1
00:00:03,405 --> 00:00:04,605
تورشوود

2
00:00:05,606 --> 00:00:08,407
، خارج نطاق الحكومة
وأعلى من الشرطة

3
00:00:08,407 --> 00:00:11,408
تحارب في سبيل المستقبل
من أجل الجنس البشري

4
00:00:12,608 --> 00:00:14,809
... في القرن الـ21 يتغير كل شئ

5
00:00:15,610 --> 00:00:17,810
وتورشوود مستعدة

6
00:00:37,618 --> 00:00:40,419
الساعة 21:30

7
00:00:40,319 --> 00:00:42,520
أنا الدكتور مارثا جونز

8
00:00:42,520 --> 00:00:47,321
، أقوم بتشريح أوين هاربر
قوقازي - العمر 27

9
00:00:47,321 --> 00:00:50,123
ضابط تورشوود رقم 565

10
00:00:50,123 --> 00:00:53,524
وقت الوفاة حوالي 20:30

11
00:00:53,524 --> 00:00:55,725
سيبدأ التشريح

12
00:01:05,328 --> 00:01:09,730
، توقفي ! لا يمسه أحد حتى أعود
هل هذا مفهوم ؟

13
00:01:24,936 --> 00:01:26,336
لا بأس

14
00:01:26,336 --> 00:01:29,737
كنت أتطلع قدماً لرؤية
الكابتن مجدداً

15
00:01:31,938 --> 00:01:33,739
هل تستطيعين رؤية مكانه ؟

16
00:01:33,739 --> 00:01:36,140
ستدين لي بخدمة

17
00:01:38,541 --> 00:01:39,941
حسناً ؟

18
00:01:42,542 --> 00:01:45,143
لقد أخفوه في كنيسة ؟ -
كلا -

19
00:01:45,343 --> 00:01:47,144
عندما اكتشف الناس ما
... يستطيع فعله

20
00:01:47,544 --> 00:01:49,745
بنوا الكنيسة فوقه

21
00:01:51,145 --> 00:01:53,746
، لو أخبرتك ألّا تستخدمه
فهل ستصغي لي ؟

22
00:01:53,746 --> 00:01:56,147
ألا يفترض أن تعرفي إجابة هذا ؟

23
00:01:56,948 --> 00:01:59,949
أعرفها ، وتلك هي المشكلة

24
00:02:00,921 --> 00:02:03,320
( كنيسة سانت ماري )

25
00:04:14,199 --> 00:04:15,600
جاك ... ؟

26
00:04:21,402 --> 00:04:23,202
ماذا معك يا جاك ؟

27
00:04:33,206 --> 00:04:34,207
يا إلهي

28
00:04:34,207 --> 00:04:35,807
، لا يمكنك استخدامه
ليس بعد ما جرى لسوزي

29
00:04:35,807 --> 00:04:37,208
سأستخدم القفاز

30
00:04:37,208 --> 00:04:38,008
سأعيد أوين للحياة

31
00:04:41,531 --> 00:04:43,669
الحلقة السابعة
[ رجل ميت يسير ]

32
00:04:49,612 --> 00:04:52,213
هل ستستخدم هذا حقاً بعد
ما حدث آخر مرة ؟

33
00:04:52,213 --> 00:04:53,614
جاك ، هذا القفاز خطر

34
00:04:53,614 --> 00:04:55,014
أقصى ما سيمنحنا إياه
هو دقيقتان

35
00:04:55,014 --> 00:04:57,215
ومن يعرف ما يمكن أن يحدث
على أسوأ الاحتمالات ؟

36
00:04:57,215 --> 00:04:58,416
هذا ليس مطروحاً للنقاش

37
00:04:58,416 --> 00:05:00,016
كنت أحسب أن القفاز لا يعمل معك

38
00:05:00,016 --> 00:05:01,817
قفاز مختلف في ظروف مختلفة

39
00:05:01,817 --> 00:05:03,418
هذه المرة ، يجب أن يعمل معي

40
00:05:03,418 --> 00:05:05,218
لن أدع له أي خيار

41
00:05:05,218 --> 00:05:08,419
حسناً ، لو أن عندكم أي شئ
... تريدون قوله لأوين

42
00:05:09,020 --> 00:05:10,620
فهذه فرصتكم

43
00:05:28,227 --> 00:05:29,627
... أوين

44
00:05:30,428 --> 00:05:32,428
أنا جاك ، هل تسمعني ؟

45
00:05:35,229 --> 00:05:40,431
، اسمع صوتي يا أوين
تشبث به

46
00:05:40,832 --> 00:05:44,033
دعه يجذبك
دعه يسحبك خارجاً

47
00:05:44,033 --> 00:05:46,034
لا أتلقى أي مؤشرات حيوية

48
00:05:49,235 --> 00:05:52,036
أوين ، هذا أنا جاك

49
00:05:52,036 --> 00:05:55,037
! إنه قادم ، إنه قادم

50
00:05:56,437 --> 00:05:58,038
! يا إلهي

51
00:05:58,038 --> 00:05:59,639
ماذا حدث ؟ أين أنا ؟

52
00:05:59,639 --> 00:06:01,039
رباه ، لقد أُصبت ، لقد أطلق
النار عليّ

53
00:06:01,039 --> 00:06:03,840
، أوين ، يجب أن تصغي لي
فليس لدينا الكثير من الوقت

54
00:06:03,840 --> 00:06:06,841
، أين أنا ؟ هذا ليس مستشفى
إنها غرفة التشريح

55
00:06:06,841 --> 00:06:09,042
ما الذي أفعله هنا ؟
! لا يا جاك

56
00:06:09,042 --> 00:06:10,243
ما هذا ؟ ما هذا ؟

57
00:06:10,243 --> 00:06:11,643
قفاز الإحياء

58
00:06:11,643 --> 00:06:14,644
لقد فقدناك ، لكنني أعدتك

59
00:06:15,445 --> 00:06:16,245
كم من وقت أمامي ؟

60
00:06:16,245 --> 00:06:17,645
نحن في الثانية الثلاثين
والعد يتواصل

61
00:06:17,645 --> 00:06:19,246
لا، رباه ، حقاً ؟

62
00:06:19,246 --> 00:06:22,847
، حسناً يا فريق ، ودعوه
! جوين

63
00:06:23,247 --> 00:06:25,448
عدم المؤاخذة ، لكن لدي
دقيقتين لأعيشهما فحسب

64
00:06:25,448 --> 00:06:26,849
! توش

65
00:06:26,849 --> 00:06:29,050
! سوف أفتقدك

66
00:06:29,850 --> 00:06:31,651
وأنا أحبك

67
00:06:31,551 --> 00:06:33,151
لطالما أحببتك

68
00:06:33,151 --> 00:06:35,152
أوين ، أحتاج لرمز الدخول
لمشرحة الكائنات الفضائية

69
00:06:35,152 --> 00:06:36,753
أنت الوحيد الذي يعرفه

70
00:06:36,753 --> 00:06:38,553
هل أعدتني من أجل هذا ؟
من أجل هذا ؟

71
00:06:38,553 --> 00:06:39,754
أنا آسف

72
00:06:40,354 --> 00:06:45,156
جاك ، إنه 231165 ، حسناً ؟

73
00:06:45,356 --> 00:06:49,957
... آسف ، ولأساعدك على الاستعداد

74
00:06:50,758 --> 00:06:52,759
أعرف كيف هو الموت

75
00:06:52,759 --> 00:06:55,159
أريدك أن تكون مستعداً

76
00:06:55,760 --> 00:06:58,761
لا يوجد شئ ، مجرد ظلام

77
00:06:58,761 --> 00:07:00,161
دقيقتان

78
00:07:00,561 --> 00:07:03,363
... جاك ، جاك -
كن شجاعاً -

79
00:07:04,763 --> 00:07:06,164
! أوين ! أوين

80
00:07:46,179 --> 00:07:49,180
سأحتاج حقاً لاستعادة هذه اليد

81
00:07:50,780 --> 00:07:52,181
! أوين

82
00:07:52,181 --> 00:07:54,382
دقيقتان وعشرون ثانية

83
00:07:55,582 --> 00:07:57,383
أنظر ، أنا لا أستخدم القفاز

84
00:07:57,383 --> 00:07:58,783
لكنني لا أزال هنا

85
00:07:58,783 --> 00:07:59,784
الأمر يتكرر ثانية

86
00:08:09,187 --> 00:08:10,988
لعلني خدعته بشكل ما

87
00:08:10,988 --> 00:08:14,589
، ربما لم يكن مقدراً لي الموت
لذا بقيت حياً

88
00:08:15,990 --> 00:08:19,391
، فليجلب لي أحد سروالي
من فضلكم

89
00:08:21,392 --> 00:08:25,393
، لا بأس ، أكره أن أقول هذا
لكنك ستعتاد على الأمر

90
00:08:29,795 --> 00:08:31,996
لا خفقات قلب ، لا يوجد نبض

91
00:08:31,996 --> 00:08:34,397
أوين ، لا يمكنك قيادة التحقيق

92
00:08:34,397 --> 00:08:34,997
لم لا ؟

93
00:08:34,997 --> 00:08:37,998
، لأنك موضوع التحقيق
ولأنك ميت

94
00:08:37,998 --> 00:08:38,998
أواثقة من هذا ؟

95
00:08:38,998 --> 00:08:39,999
بلى ، أنا واثقة

96
00:08:39,999 --> 00:08:43,200
حسناً ، أنا بخير ، أنظرو
هناك نشاط كهربي بمخي

97
00:08:43,200 --> 00:08:44,000
لا يجب أن يكون هذا ممكناً

98
00:08:44,000 --> 00:08:46,401
حسناً ، لا أزال هنا ، وأشعر
بشعور رائع في الحقيقة

99
00:08:46,401 --> 00:08:47,802
من أين تأتي الطاقة إذن ؟

100
00:08:47,802 --> 00:08:49,802
عادت لوسي للحياة لأنها
كانت تستنزف الطاقة مني

101
00:08:49,802 --> 00:08:52,003
ويُحتمل أن أوين يفعل ذات
الشئ بجاك

102
00:08:53,004 --> 00:08:55,004
أشعر بأنني بخير

103
00:09:00,206 --> 00:09:02,407
مرشح الفيلمون يلتقط
الطاقة البيوكيميائية

104
00:09:02,407 --> 00:09:04,808
وهكذا عرفنا عندما كانت
سوزي تمتص الطاقة من جوين

105
00:09:04,808 --> 00:09:06,209
و ؟

106
00:09:06,809 --> 00:09:07,809
لا شئ

107
00:09:07,809 --> 00:09:08,810
لا يوجد رابط بينهما

108
00:09:08,810 --> 00:09:10,010
إنه ليس جاك

109
00:09:10,010 --> 00:09:12,011
أخبرتكم ، أشعر بخير

110
00:09:12,011 --> 00:09:13,211
إذن ، ما الذي يبقيني حياً ؟

111
00:09:13,211 --> 00:09:15,612
أعني أن الطاقة الموجودة بمخي
لابد لها من مصدر

112
00:09:15,612 --> 00:09:17,413
هذا القفاز مختلف عن الآخر

113
00:09:17,413 --> 00:09:19,614
وربما تختلف وظائفهما أيضاً ؟

114
00:09:19,614 --> 00:09:21,414
كم عدد هذه القفازات ؟ -
اثنان -

115
00:09:21,414 --> 00:09:23,815
حسناً ، القفازات تأتي عادة
بصورة أزواج

116
00:09:23,815 --> 00:09:25,616
لقد استخرجنا الأول من
الميناء العام الماضي

117
00:09:25,616 --> 00:09:27,617
لكن من أين هو أصلاً ؟

118
00:09:27,617 --> 00:09:29,017
سؤال جيد

119
00:09:29,817 --> 00:09:31,018
ليس لدينا فكرة

120
00:09:31,418 --> 00:09:34,019
توش ، قومي بتحليل القفاز
فقد تكتشفين شيئاً

121
00:09:34,019 --> 00:09:36,820
أوين ، لا حاجة لأخبرك أنك
قيد الحجر الصحي

122
00:09:36,820 --> 00:09:39,221
هذا صحيح ، ومع هذا تخبرني

123
00:09:48,424 --> 00:09:49,225
مرحباً

124
00:09:49,225 --> 00:09:50,625
لقد أيقظتك ، أنا آسفة

125
00:09:50,625 --> 00:09:52,426
لا ، لا ، لم توقظيني

126
00:09:52,426 --> 00:09:54,227
ما الأخبار إذن ؟

127
00:09:54,227 --> 00:09:55,627
هل ستعودين للبيت قريباً ؟

128
00:09:55,627 --> 00:09:58,828
، الليلة مثلاً ، أو الأسبوع القادم
أو في موعد زفافنا ؟

129
00:09:59,829 --> 00:10:01,429
! كنت أمزح فحسب

130
00:10:03,830 --> 00:10:05,631
لا ، ليس الأمر هكذا

131
00:10:05,631 --> 00:10:07,432
ماذا حدث ؟ ما الخطب ؟

132
00:10:09,432 --> 00:10:12,433
هل أنتِ بخير ؟ جوين ؟

133
00:10:13,234 --> 00:10:17,235
يوم صعب ، يوم صعب

134
00:10:25,238 --> 00:10:27,639
تبدين لطيفة وأنتِ عابسة

135
00:10:27,639 --> 00:10:30,040
... طاقة القفاز تنتشر في جسدك

136
00:10:30,440 --> 00:10:32,241
لتغير بهذا تكوينه

137
00:10:32,241 --> 00:10:35,642
ولو بقيت مرتدياً لهذا ، فستتمكن
من ملاحظة التغييرات عندما تحدث

138
00:10:35,642 --> 00:10:37,643
لقد توقفتِ عن مغازلتي

139
00:10:37,643 --> 00:10:38,643
أعني ، أن لا بأس بهذا

140
00:10:38,643 --> 00:10:41,444
فما كنت لأغازل نفسي في
... هذه الحالة أيضاً ، لكن

141
00:10:41,844 --> 00:10:44,445
هل تعد نيكروفيليا لو كنت واعياً ؟

142
00:10:44,445 --> 00:10:47,447
كيف كان الأمر ؟ الموت ؟

143
00:10:48,647 --> 00:10:51,848
لا أظن أنه يجب أن أقول -
لم لا ؟ -

144
00:10:52,649 --> 00:10:56,450
لا أظن أنه يجب أن يعرف الأحياء
! .. الأحياء

145
00:10:57,850 --> 00:10:59,651
فقد يغير هذا الطريقة التي
تعيشين بها حياتكِ

146
00:10:59,651 --> 00:11:02,052
أخبرني الآن يا أوين

147
00:11:02,052 --> 00:11:05,853
، من الصعب أن أصفه
... فلا توجد كلمات لتعبر عنه

148
00:11:06,854 --> 00:11:09,055
... إنه مثل -
ماذا ؟ -

149
00:11:11,456 --> 00:11:14,857
... كان هناك ضوء ، بقعة صغيرة من الضوء

150
00:11:14,857 --> 00:11:17,658
وكنت أندفع نحوها فيما
... يشبه الرواق

151
00:11:18,058 --> 00:11:21,059
... ثم سطعت أكثر وأكثر

152
00:11:22,460 --> 00:11:25,661
... وإذ فجأة رأيت تلك البوابات

153
00:11:25,661 --> 00:11:28,262
بوابات لؤلؤية ضخمة
... ورأيت رجلاً عجوزاً

154
00:11:28,462 --> 00:11:30,863
وقال لي : لقد كنت ولداً
شقياً جداً

155
00:11:30,863 --> 00:11:32,463
! أحمق

156
00:11:34,264 --> 00:11:38,266
، لم يكن هناك شئ ، حسناً
هذا ما أتذكره على الأقل

157
00:11:38,266 --> 00:11:40,466
روت سوزي شيئاً مختلفاً

158
00:11:40,466 --> 00:11:41,267
ماذا رأت ؟

159
00:11:41,267 --> 00:11:44,068
... قالت أن هناك شيئاً وراء الحياة

160
00:11:44,668 --> 00:11:49,670
شئ في الظلام ، شئ يتحرك

161
00:11:58,673 --> 00:12:00,074
! مارثا

162
00:12:04,075 --> 00:12:06,676
! مارثا ! مارثا

163
00:12:07,076 --> 00:12:08,077
! مارثا

164
00:12:11,478 --> 00:12:13,279
! جاك ! النجدة ! أحتاج للمساعدة
! الآن

165
00:12:14,279 --> 00:12:14,879
ماذا يحدث ؟

166
00:12:14,879 --> 00:12:17,480
لقد انهار فجأة ، أوين !
أوين ، هل تسمعني ؟

167
00:12:17,480 --> 00:12:18,881
اهدأ -
ماذا حدث ؟ -

168
00:12:18,881 --> 00:12:22,482
، كنت في الظلام ، وكان هناك شئ
.... شئ هناك

169
00:12:23,483 --> 00:12:25,083
ماذا رأيت ؟

170
00:12:26,584 --> 00:12:27,984
لا أدري

171
00:12:28,785 --> 00:12:32,186
كان بانتظاري

172
00:12:35,787 --> 00:12:38,588
جسد أوين قيد عملية
تحول من نوع ما

173
00:12:38,588 --> 00:12:40,589
خلاياه لا تنهار ، بل تتغير

174
00:12:40,589 --> 00:12:42,190
إلى ماذا ؟

175
00:12:42,190 --> 00:12:45,591
، طاقة لا أستطيع تحديدها
لكنها تنمو ، طوال الوقت

176
00:12:45,591 --> 00:12:49,592
%لقد تغير بما يقارب 40 -
لا أشعر بأي اختلاف -

177
00:12:49,592 --> 00:12:51,393
يجب أن نعرف من أين
تأتي هذه الطاقة

178
00:12:51,393 --> 00:12:53,594
المفترض أنه نفس المكان الذي
... يأتي منه القفاز ، وهو

179
00:12:53,594 --> 00:12:56,395
، بالنظر إلى تركيبته الذرية
فهو ليس بمكان قريب

180
00:12:56,395 --> 00:12:58,796
قال أوين أنه ذهب إلى مكان
ما ، عندما انهار

181
00:12:58,796 --> 00:13:01,197
هل يمكن أن يكون أصل الطاقة
والقفاز من ذات المكان المظلم ؟

182
00:13:01,197 --> 00:13:03,798
هل نتحدث عن بُعد آخر ؟
عالم موازٍ ؟

183
00:13:03,798 --> 00:13:06,199
لا زلت هنا يا رفاق

184
00:13:07,199 --> 00:13:08,800
آسف

185
00:13:09,200 --> 00:13:12,401
حسناً ، قلت أنه كان هناك شيئاً
ينتظرك في الظلام

186
00:13:12,801 --> 00:13:14,602
لقد شعرت به ولم أره

187
00:13:14,602 --> 00:13:17,003
إلى أين تظن أنك ذهبت ؟

188
00:13:18,603 --> 00:13:20,604
لا أعرف

189
00:13:24,205 --> 00:13:25,717
ما العمل الآن إذن ؟

190
00:13:25,851 --> 00:13:27,920
يانتو ، تفقد قراءات أنظمتنا
... الداخلية

191
00:13:28,087 --> 00:13:28,807
بحثاً عن أي شذوذ في
الأبعاد ، خلال الساعة الماضية

192
00:13:28,807 --> 00:13:34,209
أوين ، ما قلته سابقاً عندما
... ظننتك تموت

193
00:13:34,209 --> 00:13:36,610
، أنا لا أموت ، بل مت بالفعل
... أنا دجاجة مذبوحة

194
00:13:36,810 --> 00:13:38,411
إلّا أنني لم أتوقف عن
الركض بعد

195
00:13:38,411 --> 00:13:40,011
... حسناً ، عندما أخبرتك أنني

196
00:13:40,011 --> 00:13:43,012
أجل ، لم تعني ما قلته ، أعرف

197
00:13:43,012 --> 00:13:44,413
حقاً ؟

198
00:13:44,413 --> 00:13:48,414
أجل ، أعني أنكِ لم تقولي أي
شئ عن هذا الأمر من قبل

199
00:13:48,615 --> 00:13:50,415
ثم فجأة تصرحين بحبكِ لي
! وأنا أموت

200
00:13:50,415 --> 00:13:52,616
هذا ليس حباً يا توش
إنه حزن

201
00:13:52,616 --> 00:13:55,017
تفقدين شيئاً فتشعرين فجأة
... بالرغبة الشديدة فيه

202
00:13:55,417 --> 00:13:57,218
رد فعل مُتوقع

203
00:13:57,218 --> 00:13:59,419
! نعم ، لكن يا أوني ... لا تذهب

204
00:13:59,419 --> 00:14:03,620
! سأذهب إلى المرحاض فحسب
! يا إلهي

205
00:14:09,022 --> 00:14:10,823
ميلكيوريان

206
00:14:14,624 --> 00:14:16,625
أباثا

207
00:14:20,627 --> 00:14:22,627
دوروك

208
00:14:24,028 --> 00:14:26,229
ميناس

209
00:14:27,229 --> 00:14:29,430
ميل كابال

210
00:14:43,835 --> 00:14:46,636
... ميلكيوريان أباثا

211
00:14:46,636 --> 00:14:50,838
! دوروك ميناس ميل كابال

212
00:15:05,643 --> 00:15:06,844
هل رأيت أوين ؟

213
00:15:06,844 --> 00:15:08,044
كان برفقة توشيكو

214
00:15:08,044 --> 00:15:10,445
لقد تجاوزت الطاقة بداخله
جميع المؤشرات

215
00:15:10,445 --> 00:15:13,446
أوين ! أوين ؟

216
00:15:13,446 --> 00:15:14,647
قال أنه ذاهب للمرحاض

217
00:15:14,647 --> 00:15:16,047
جهاز أوين الهضمي لا يعمل

218
00:15:16,047 --> 00:15:18,648
لا يستطيع الأكل ولا الشرب
لذا لا يحتاج لأن يبول

219
00:15:18,648 --> 00:15:19,449
إنه لا يرد

220
00:15:19,449 --> 00:15:20,649
حسناً ، إنه ليس بالمقر

221
00:15:20,649 --> 00:15:21,649
تعنين أنه خرج ؟

222
00:15:21,649 --> 00:15:23,450
إنه أوين ، ليس كأنه خطر

223
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
أواثق من هذا ؟

224
00:15:24,450 --> 00:15:25,051
ماذا تعنين ؟

225
00:15:25,051 --> 00:15:28,852
كان لديك القوة لتعيد الناس للحياة
ولم تخبر يونيت بهذا أبداً ، لماذا ؟

226
00:15:29,652 --> 00:15:30,653
كانوا سيرغبون باستخدامه

227
00:15:30,653 --> 00:15:32,053
... أنا في صفك يا جاك

228
00:15:32,253 --> 00:15:35,855
لكن حدث لأوين تزايداً في الطاقة
للتو ، ونحن لا نفهم أي شئ

229
00:15:35,855 --> 00:15:38,656
خلايا جسده تتحول إلى شئ آخر

230
00:15:38,656 --> 00:15:39,856
إنه نصف إنسان الآن

231
00:15:39,856 --> 00:15:42,257
وهذا النصف قد مات

232
00:15:42,257 --> 00:15:44,858
يجب أن نتوقف عن التفكير
فيه على أنه أوين

233
00:15:44,858 --> 00:15:46,659
سف أجده

234
00:16:29,475 --> 00:16:32,476
ابتسم ، فالابتسام لن يقتلك

235
00:16:38,078 --> 00:16:40,679
كم أنت فاتن

236
00:16:50,683 --> 00:16:53,684
ألا أعجبك ؟ -
ابتعدي عني -

237
00:16:55,485 --> 00:16:58,286
لا دماء ، عظيم

238
00:16:58,286 --> 00:17:00,286
ماذا ؟

239
00:17:04,288 --> 00:17:05,688
كيف وجدتني ؟

240
00:17:10,290 --> 00:17:11,891
هل تعرف ما فعلت ؟

241
00:17:11,891 --> 00:17:13,291
أنت لا تهتم بي

242
00:17:13,291 --> 00:17:15,892
! لقد أعدتني لتعرف الرمز الأمني

243
00:17:16,893 --> 00:17:18,493
لم أعدك من أجل هذا

244
00:17:18,493 --> 00:17:22,695
هل لديك أي فكرة عن معنى
معرفة أن حياتك انتهت ؟

245
00:17:22,695 --> 00:17:24,896
!أنه قد قُضي الأمر ؟

246
00:17:24,896 --> 00:17:29,297
وأن هذه كانت هبة أوين هاربر
إلى العالم

247
00:17:30,498 --> 00:17:32,298
! ابتعدوا عني

248
00:17:36,700 --> 00:17:38,301
! ابتعدوا عني

249
00:17:38,901 --> 00:17:40,702
ابتعد عني -
عامله بحرص -

250
00:17:40,702 --> 00:17:43,102
، ابتعد عني أيها المغفل
ابتعد عني

251
00:17:45,703 --> 00:17:46,504
هذا يكفي -
دعني -

252
00:17:46,504 --> 00:17:47,704
! هيا ، لنهدأ قليلا

253
00:17:47,704 --> 00:17:48,304
اسمع يا صاحبي ، أنا من تورشوود

254
00:17:48,304 --> 00:17:50,505
نعم ، بالطبع ، وأنا من المخابرات

255
00:17:53,106 --> 00:17:55,707
، أنا أوين هاربر وأعمل لدى تورشوود
أنا من القوات الخاصة

256
00:17:55,707 --> 00:17:57,308
قوات خاصة ؟ عن أي شئ يتحدث ؟

257
00:17:57,308 --> 00:17:59,309
! يبدو لي أقرب لأصحاب الاحتياجات الخاصة

258
00:18:02,510 --> 00:18:04,510
هيا ، هذا يكفي

259
00:18:15,315 --> 00:18:18,516
أطلب هذا الرقم، وتحدث إلى
! الشرطية جوين كوبر

260
00:18:18,416 --> 00:18:19,616
! أريد تقديم شكوى

261
00:18:19,616 --> 00:18:23,017
كفى
أنت ميت

262
00:18:23,218 --> 00:18:24,018
... لقد كسرت كاحلك

263
00:18:24,018 --> 00:18:26,219
فما هي احتمالات التحامه مجدداً ؟

264
00:18:26,819 --> 00:18:31,221
هل تريد إضافة الكرسي المدولب
إلى قائمة مشـ...مشكلاتك ؟

265
00:18:37,023 --> 00:18:40,224
لقد نسيت أن جهازي الهضمي
لا يعمل

266
00:18:40,224 --> 00:18:43,025
وسيظل هذا الكحول الذي شريته
... موجوداً في معدتي

267
00:18:43,025 --> 00:18:44,425
ولن يذهب لأي مكان

268
00:18:44,425 --> 00:18:46,426
ألا يمكنك أن تدس أصابعك
في حلقك فحسب ؟

269
00:18:46,426 --> 00:18:49,827
... أنا ميت ، وهذا شئ آخر

270
00:18:50,228 --> 00:18:53,029
من ضمن الأشياء التي فقدتها بالموت
انعكاس القئ

271
00:18:53,029 --> 00:19:00,031
انتظر ، انتظر ، لو استطعت
... أن أضبط وضع المرئ فحسب

272
00:19:07,034 --> 00:19:12,636
، هذا أكثر شئ مقرف رأيته بحياتي
وصدقني أنا أعرف ما هو القرف

273
00:19:16,237 --> 00:19:20,039
آسف يا جاك ، لقد نسيت أن
هذا يحدث لفترة بعد الموت

274
00:19:20,039 --> 00:19:22,240
! حباً بالله ، أريد أن أخرج

275
00:19:22,240 --> 00:19:24,240
ولكن هذا أيضاً سيتوقف
في النهاية

276
00:19:24,240 --> 00:19:26,441
سأضرط لآخر مرة

277
00:19:26,441 --> 00:19:29,642
رباه ، سوف أفتقد الضرط ، والجنس

278
00:19:29,642 --> 00:19:31,243
آمل أنك ستفتقد الجنس
أكثر من الضرط

279
00:19:31,243 --> 00:19:33,044
المرء يأخذ هذه الأمور على
أنها من المسلمات

280
00:19:33,044 --> 00:19:36,848
ولا تدرك مدى روعتها إلّا عندما
تضيع منك

281
00:19:37,506 --> 00:19:38,992
... قد تكون هذه آخر مرة

282
00:19:39,740 --> 00:19:42,647
أرى فيها بقع الجدار أو أشعر
بملمس هذا القرميد تحت يدي

283
00:19:42,647 --> 00:19:44,848
" لا نعرف الجمال إلّا عبر المعاناة "

284
00:19:44,848 --> 00:19:46,249
نعم ، نعم ، نعم
من قائل هذه ؟

285
00:19:46,249 --> 00:19:47,249
بروست

286
00:19:47,249 --> 00:19:49,450
هل قرأت لبروست ؟ -
أجل -

287
00:19:49,850 --> 00:19:51,251
حسناً ، لا

288
00:19:51,251 --> 00:19:53,051
لكننا تواعدنا لفترة

289
00:19:53,451 --> 00:19:54,652
كان فجاً حقاً

290
00:19:54,652 --> 00:19:57,653
أتعرف ، لا أحد منّا يعرف ما إذا
...كان يجب أن نأخذك على محمل الجد

291
00:19:57,653 --> 00:19:59,454
عندما تقول هذه الأشياء

292
00:19:59,454 --> 00:20:04,656
لو عشت زمناً طويلاً مثلي لتوقفت
عن اختلاق الأمور

293
00:20:05,056 --> 00:20:09,657
أمامك حتى الأبد ، أما أنا
فقد يكون أمامي لحظات

294
00:20:09,657 --> 00:20:13,259
لا يبدو هذا عادلاً -
ليس كذلك -

295
00:20:14,059 --> 00:20:16,860
لكن الأبدية مبالغ في تقديرها

296
00:20:17,660 --> 00:20:20,061
ليس من منظوري الآن

297
00:20:21,862 --> 00:20:26,264
لو أن أمامك حتى الأبد ، لتوقفت
عن ملاحظة البقع على الجدار

298
00:20:26,264 --> 00:20:29,065
ولن تحاول لمس القرميد

299
00:20:30,465 --> 00:20:32,066
وترسل أصدقائك إلى الخطر
... وأنت تعلم

300
00:20:32,066 --> 00:20:33,466
... أن الخطر بالنسبة لك ليس مثلهم

301
00:20:33,466 --> 00:20:39,469
وأنك قد تتسبب بمقتلهم بينما
بينما تخرج أنت بلا خدش

302
00:20:40,469 --> 00:20:43,470
لم أعدتني إذن ؟ الشعور بالذنب ؟

303
00:20:43,470 --> 00:20:46,871
لا ، ليس هذا هو السبب

304
00:20:46,871 --> 00:20:51,273
لم فعلتها إذن ، حقاً ؟

305
00:20:53,874 --> 00:20:56,875
لأنني لم أكن مستعداً للتخلي عنك

306
00:20:56,875 --> 00:21:00,276
أعتقد أنني كنت آمل في حدوث معجزة

307
00:21:02,277 --> 00:21:04,478
ولا زلت كذلك

308
00:21:10,680 --> 00:21:13,481
هيا نعود

309
00:21:15,882 --> 00:21:21,284
تورتشوود ، التصريح باسم
هاركنس ، جاك ، قرم 474317

310
00:21:23,485 --> 00:21:25,886
لقد اتصل جاك وقد وجد أوين

311
00:21:25,886 --> 00:21:27,687
إنهما بخير وهما قادمان

312
00:21:27,687 --> 00:21:30,888
هل هو ذاته ؟ -
ماذا تعنين بذاته ؟ -

313
00:21:30,888 --> 00:21:33,089
أردت معرفة لم غادر أوين

314
00:21:33,489 --> 00:21:35,890
حسناً ، بالأحرى لو كان قد تحدث
... إلى أي شخص عما قلته

315
00:21:36,090 --> 00:21:37,690
لذا تفقدت كاميرات المراقبة

316
00:21:37,690 --> 00:21:39,691
! هذا أقرب للتحرش يا توش

317
00:21:39,691 --> 00:21:41,292
! أعرف

318
00:21:41,292 --> 00:21:44,493
إلّا أنني الآن أتمنى لو لم أفعل
! أنظري

319
00:21:47,694 --> 00:21:55,097
ميلكيوريان أباثا دوروك ميناس
ميل كابال

320
00:21:55,097 --> 00:21:57,298
يا إلهي

321
00:21:57,698 --> 00:21:59,699
ما هذا ؟

322
00:22:08,102 --> 00:22:09,302
هناك الكثير منهم

323
00:22:09,702 --> 00:22:12,504
إنهم يسعون خلفي ، فقد
سرقت القفاز منهم ، اذهب

324
00:22:12,704 --> 00:22:13,504
! اذهب

325
00:22:20,507 --> 00:22:23,508
لابد أنهم مغتاظين منك حقاً

326
00:22:34,312 --> 00:22:36,112
! أوين

327
00:22:48,317 --> 00:22:50,518
إبق هنا

328
00:23:36,535 --> 00:23:37,936
! أوين

329
00:23:57,743 --> 00:24:01,144
أوين ، قف خلفي -
نعم ، صحيح -

330
00:24:01,945 --> 00:24:03,545
هيا

331
00:24:29,255 --> 00:24:32,656
أوين ، ما الذي يجري بحق الجحيم ؟

332
00:24:32,656 --> 00:24:35,457
! ميلكيوريان أباثا

333
00:24:35,457 --> 00:24:39,659
! دوروك ميناس ميل كابال

334
00:24:42,460 --> 00:24:44,260
يجب أن أعرف ما كان
! أوين يقوله

335
00:24:44,260 --> 00:24:46,061
كلنا كذلك

336
00:24:46,861 --> 00:24:49,462
لم يخذلنا هذا من قبل

337
00:24:49,662 --> 00:24:53,478
سنكون قادرين على تشغيل
الترجمة عبر مكبرات صوت الحاسوب

338
00:24:57,465 --> 00:24:59,866
لم يفعل هذا من قبل

339
00:25:01,867 --> 00:25:08,069
، سوف أسير على الأرض
ولن يعرف جوعي حدوداً

340
00:25:08,069 --> 00:25:10,270
يراودني شعور سيئ جداً
بخصوص هذا

341
00:25:10,270 --> 00:25:12,671
مع أنكِ لا تعرفين نصف الحقائق

342
00:25:28,077 --> 00:25:33,279
إذن ، أنا ملك الويفيل ، وربما
... حتى أكون مسيح الويفيل

343
00:25:33,279 --> 00:25:38,081
لكن أياً يكن فهو لا يبشر بخير

344
00:25:38,481 --> 00:25:41,882
لا ، ليس كذلك ، وأعتقد
أن هذا حدث من قبل

345
00:25:43,483 --> 00:25:44,283
من أين أتيتِ بهذه ؟

346
00:25:44,283 --> 00:25:46,684
... وجدتها في مقالة عن الموت الأسود

347
00:25:46,684 --> 00:25:50,085
وما تنظر إليها هي أوائل الصور
لحاصد الأرواح

348
00:25:50,085 --> 00:25:53,486
سوف أسير في الأرض ، ولن"
"يعرف جوعي حدوداً

349
00:25:53,486 --> 00:25:58,688
تحكي الأسطورة أن قائل هذه
العبارة كان الموت بنفسه

350
00:26:00,089 --> 00:26:02,490
لكن لا يوجد شئ كهذا

351
00:26:02,490 --> 00:26:05,491
نعم ، فأنا ميت ولست الموت

352
00:26:05,491 --> 00:26:07,892
هناك فارق

353
00:26:07,892 --> 00:26:10,093
هل يعرف هو هذا ؟

354
00:26:14,494 --> 00:26:16,695
حسناً ، هذا النحت الخشبي يعود
... إلى القرن الخامس عشر

355
00:26:16,895 --> 00:26:19,696
في أبرشية صغيرة تدعى
سانت جيمس

356
00:26:20,296 --> 00:26:24,298
عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا
ببناء سور حول المدينة

357
00:26:24,298 --> 00:26:27,699
ولسوء الحظ لم يمنع هذا
فتاة صغيرة من الموت

358
00:26:27,699 --> 00:26:31,501
وكما تقول الأسطورة ، فقد
... قام الكاهن بصُنع معجزة

359
00:26:31,501 --> 00:26:34,102
وأعادها إلى الحياة ، لكنها
... لم تعد بمفردها

360
00:26:34,102 --> 00:26:38,103
بل جلبت الموت معه ، وقد
جاس في مدينتهم

361
00:26:38,103 --> 00:26:40,704
هل سنتصرف حقاً بناءاً على
شئ وجدته على الإنترنت ؟

362
00:26:40,704 --> 00:26:43,105
ماذا كان اسم كنيسة الراهب ؟

363
00:26:44,305 --> 00:26:45,906
نعم ، سانت ماري

364
00:26:45,906 --> 00:26:49,507
عثرت على القفاز هناك، وهذا
... يجعل من أبرشية سانت جيمس

365
00:26:49,507 --> 00:26:53,109
البلدة التي ستصبح بعد 500 عام
مدينة تدعى كارديف

366
00:26:53,109 --> 00:26:56,510
ماذا حدث للبلدة عندما جاس
الموت خلالها ؟

367
00:26:56,510 --> 00:26:59,511
مات أناس ، 12 شخصاً

368
00:26:59,511 --> 00:27:03,113
كان الموت بحاجة إلى 13 روحاً
قبل أن يملك السيطرة الأبدية على الأرض

369
00:27:03,113 --> 00:27:04,513
كيف أوقفوه عند الـ12 ؟

370
00:27:04,513 --> 00:27:08,114
المكتوب هو الإيمان فحسب -
... أوين يتغير -

371
00:27:08,114 --> 00:27:09,915
من يدري ما هي طبيعة تلك الطاقة ؟

372
00:27:09,915 --> 00:27:12,916
ماذا لو أنها تجعله وسيطاً ؟
معبراً ؟

373
00:27:12,916 --> 00:27:14,717
كنت أعتقد أن هناك شيئاً
... ينتظرني في الظلام

374
00:27:14,717 --> 00:27:16,117
... لكي أعبر من الحياة إلى الموت

375
00:27:16,117 --> 00:27:19,719
، لكنني كنت مخطئاً ، حسناً
الأمر على العكس تماماً

376
00:27:19,719 --> 00:27:22,520
إنه يحاول المجئ هنا من خلالي

377
00:27:23,720 --> 00:27:24,721
ماذا يعني هذا الآن ؟

378
00:27:26,121 --> 00:27:26,921
ثمانون بالمائة

379
00:27:26,921 --> 00:27:29,122
ماذا سيحدث عندما يكتمل ؟

380
00:27:29,122 --> 00:27:30,723
كما تعرفين ، فنحن نحارب
... الوحوش ، فماذا يحدث

381
00:27:30,723 --> 00:27:32,524
، عندما يتضح أننا نحن الوحوش
عندما أصير أنا الوحش ؟

382
00:27:32,524 --> 00:27:35,925
، حتى لو اضطررنا لمحاربتك
فأنت ميت بالفعل

383
00:27:35,925 --> 00:27:38,126
ماذا نفعل بالموتى ؟

384
00:27:38,126 --> 00:27:40,126
!هيا ، ماذا نفعل ؟

385
00:27:40,126 --> 00:27:42,327
نقوم بتحنيطهم

386
00:27:43,528 --> 00:27:47,529
لو قمنا بحق محلول
... الفورمالدهايد في عروقي

387
00:27:47,529 --> 00:27:50,930
فسيقوم بتحجير مساراتي العصبية
وبتجميد مخي تماماً

388
00:27:51,331 --> 00:27:54,132
إنها الوسيلة الوحيدة للتيقن

389
00:28:18,341 --> 00:28:20,942
هل أنت واثق من هذا ؟

390
00:28:22,142 --> 00:28:23,743
... قد يثور الفورمالدهايد

391
00:28:23,743 --> 00:28:27,744
لكن يجب أن يمنعني الإيثانول
من الشعور بتأثيره

392
00:28:28,545 --> 00:28:33,546
هذا مُسبب للسرطان ، لكن
لا أحسب أن علي القلق من هذا

393
00:28:35,347 --> 00:28:37,348
تعرف ما أعنيه

394
00:28:38,548 --> 00:28:40,149
نعم

395
00:28:40,949 --> 00:28:44,751
، لا أستطيع النوم ولا الشرب
... ولا ممارسة الجنس

396
00:28:44,751 --> 00:28:47,152
وتلك الأشياء الثلاثة من
الأشياء المفضلة لدي

397
00:28:47,152 --> 00:28:48,752
! أوين

398
00:28:53,554 --> 00:28:56,555
لم أعد كما كنت يا جوين

399
00:28:57,555 --> 00:29:01,557
... لقد عدت مختلفاً ، فارغاً

400
00:29:02,957 --> 00:29:05,558
كأن شيئاً ينقصني

401
00:29:07,359 --> 00:29:11,961
ولا أريد أن أكون هكذا ، حسناً ؟

402
00:29:16,963 --> 00:29:19,564
أنا مستعد

403
00:30:47,097 --> 00:30:49,698
%وصل أوين إلى 95

404
00:30:49,698 --> 00:30:52,499
دعونا لا نضيع المزيد من الوقت إذن

405
00:30:52,499 --> 00:30:54,499
لا وداعات

406
00:31:08,304 --> 00:31:10,305
هل أنت جاهز للحقن الأول ؟

407
00:31:23,110 --> 00:31:25,911
أحدهم لا يحب الإبر حقاً

408
00:31:27,512 --> 00:31:28,912
! إغلاق المقر

409
00:31:32,313 --> 00:31:33,714
... مارثا ، حاولي أن

410
00:31:51,921 --> 00:31:54,722
أوين ، أوين ، لا تتحرك

411
00:31:55,322 --> 00:31:57,123
لينتشر الجميع

412
00:32:07,927 --> 00:32:09,127
أين ذهب ؟

413
00:32:09,127 --> 00:32:11,328
أعتقد أنه دخل إلى أسفل الخزانة

414
00:32:11,328 --> 00:32:12,328
هل أنتِ بخير ؟

415
00:32:12,328 --> 00:32:16,330
نعم ، أظن هذا -
حسن -

416
00:32:28,735 --> 00:32:29,935
إنه هناك

417
00:33:09,750 --> 00:33:10,350
! مسدس

418
00:33:10,350 --> 00:33:13,151
لو دمرته فقد تنتهي الرابطة

419
00:33:14,552 --> 00:33:15,952
! الآن

420
00:33:32,559 --> 00:33:34,159
يا إلهي

421
00:33:35,960 --> 00:33:36,960
مارثا ؟

422
00:33:42,762 --> 00:33:44,363
مارثا ؟

423
00:33:46,964 --> 00:33:48,365
ماذا حدث لها ؟

424
00:33:48,365 --> 00:33:50,365
إنه القفاز

425
00:33:50,365 --> 00:33:52,966
لقد فعل هذا بها

426
00:33:53,566 --> 00:33:55,767
ساعدنا يا أوين

427
00:33:55,767 --> 00:33:57,168
! أوين

428
00:34:01,770 --> 00:34:04,771
... سوف أسير على الأرض

429
00:34:04,771 --> 00:34:10,573
ولن يعرف جوعي حدوداً

430
00:34:43,385 --> 00:34:45,986
! أنا شرطية وأحتاج لطبيب فوراً

431
00:34:50,388 --> 00:34:52,789
! إلى أين ذهب ؟ أوين

432
00:34:59,191 --> 00:35:00,992
إذن ، ماذا جرى لذلك الشئ ؟

433
00:35:00,992 --> 00:35:03,393
لقد ذهب -
إذن فهو بالخارج ؟ -

434
00:35:07,394 --> 00:35:08,795
من أين تعرفونها ؟

435
00:35:08,795 --> 00:35:10,595
أعتقد أنكم لستم من أسرتها

436
00:35:10,595 --> 00:35:12,596
، إنها جارتنا ، ونحن نعتني بها
... ونشتري لها احتياجاتها

437
00:35:12,596 --> 00:35:14,597
ونقبض لها معاشها وما إلى
ذلك ، كما تعرفين

438
00:35:15,597 --> 00:35:17,398
نسبة كرات الدم الحمراء
لديها منخفضة جداً

439
00:35:17,598 --> 00:35:19,999
وقد أصيبت بجفاف شديد

440
00:35:19,999 --> 00:35:24,000
وكل هذا قد سبب ضغطاً
كبيراً على قلبها

441
00:35:24,000 --> 00:35:25,801
يجب أن تساعدوها -
نحن نفعل هذا -

442
00:35:26,201 --> 00:35:30,403
، لكن عليكم أن تتقبلوا
كم عمرها ، ثمانون ؟

443
00:35:30,403 --> 00:35:33,004
افعلي ما يمكنكِ فحسب، أرجوكِ

444
00:35:33,004 --> 00:35:38,006
لابد أنه الموت ، لأنه سرق حياتي

445
00:35:39,006 --> 00:35:41,207
سنجد طريقة لنعكس الأمر

446
00:35:41,807 --> 00:35:45,208
في آخر مرة ، عندما كانت كارديف
بلدة صغيرة ، قام بقتل 12 شخصاً

447
00:35:45,208 --> 00:35:47,609
إذن ؟ -
لماذا لم يصل لرقم 13 ؟ -

448
00:35:47,809 --> 00:35:51,011
وما دور ذلك "الإيمان" في الأمر ؟

449
00:35:51,011 --> 00:35:53,411
نحتاج إلى إجابات يا يانتو -
جاري البحث -

450
00:35:53,411 --> 00:35:55,812
، أوين ، أريدك أن تعود للمقر
فأنت لست بأمان

451
00:35:55,712 --> 00:35:59,114
، لقد تحررت منه يا جاك ، أقسم لك
وأنا مفيد ، مفيد بوجودي هنا

452
00:35:59,114 --> 00:36:00,514
لقد شعرت به عندما عبر
... من خلالي

453
00:36:00,514 --> 00:36:03,315
، أعلم ما هو ، وأعلم ما يريد
... إنه الدوروك

454
00:36:03,315 --> 00:36:05,916
وما هذا ؟ -
الجوع -

455
00:36:06,316 --> 00:36:09,718
كيف نبحث عنه ؟
من أين نبدأ البحث أصلاً ؟

456
00:36:11,118 --> 00:36:14,119
، ليس علينا أن نبتعد
فهو هنا

457
00:36:16,720 --> 00:36:18,321
لم قد يتبعنا إلى هنا ؟

458
00:36:18,321 --> 00:36:19,721
لست واثقاً من أنه تبعنا

459
00:36:19,721 --> 00:36:22,122
ربما يشعر بالموتى القريبين

460
00:36:22,322 --> 00:36:25,323
لو كنت الموت ، ألم تكن لتستهدف مستشفى ؟

461
00:37:12,541 --> 00:37:13,742
أنا الكابتن جاك هاركنس من تورشوود

462
00:37:13,742 --> 00:37:16,743
يجب أن تقوموا بإخلاء مستشفى
سانت هيلين بكارديف على الفور

463
00:37:16,743 --> 00:37:18,343
سيداتي وسادتي، نحن تورشوود

464
00:37:18,543 --> 00:37:20,544
يجب أن تتحركوا سريعاً وبأقصى
... قدر من الأمان

465
00:37:20,744 --> 00:37:22,945
إلى أقرب مخرج لكم
شكراً

466
00:37:27,147 --> 00:37:30,748
هلّا ساعدني أحد هنا ، لطفاً ؟
! حسناً ، استيقظوا

467
00:37:30,748 --> 00:37:32,549
! لترتدوا جميعاً مناماتكم
هذا ليس تدريباً

468
00:37:32,749 --> 00:37:35,350
! استمعوا لي بحرص ، أرجوكم

469
00:37:48,755 --> 00:37:50,355
سيداتي وسادتي ، هذا ليس تدريباً

470
00:37:50,355 --> 00:37:53,757
فضلاً  ، اذهبوا إلى نقطة التجمع
عند موقف السيارات رقم واحد

471
00:37:53,757 --> 00:37:57,158
يانتو ، أريدك أن تخترق أنظمة
الاتصالات بالمستشفى

472
00:37:57,158 --> 00:38:00,959
فعلت هذا بالفعل ، لديهم حالات
متعددة من الرمز 4 في العناية الفائقة

473
00:38:00,959 --> 00:38:02,760
في أي طابق تقع ؟ -
السادس -

474
00:38:02,760 --> 00:38:04,361
ماذا يعني الرمز 4 ؟ -
الأزمات القلبية -

475
00:38:04,361 --> 00:38:07,962
، علينا أن نقوم بإحصائهم
وأبغليني لو بلغ العدد 12

476
00:38:10,763 --> 00:38:12,964
هل رأيتِ جيمي ؟ -
كلا -

477
00:38:12,964 --> 00:38:14,764
سوف ألحق بكِ

478
00:38:30,570 --> 00:38:31,971
جيمي ؟

479
00:38:32,771 --> 00:38:34,972
جيمي ، هل هذا أنت بالأسفل ؟

480
00:38:41,374 --> 00:38:43,775
أوين ، توش ، نحن في الطابق السادس

481
00:38:43,775 --> 00:38:45,576
وهناك سبع وفيات

482
00:38:45,576 --> 00:38:47,977
سمعت أن هناك وفاة أثناء
جراحة عادية

483
00:38:47,977 --> 00:38:49,778
هكذا يصبح العدد ثمانية

484
00:38:49,778 --> 00:38:52,178
هكذا يتبقى خمسة

485
00:38:52,178 --> 00:38:54,779
ماذا ؟ -
هناك خمسة منّا -

486
00:38:54,779 --> 00:38:57,380
جاك ، لو أنه شوهد لآخر مرة بالطابق
السادس ،فهل صعد أم نزل من هناك ؟

487
00:38:57,380 --> 00:39:00,782
، لقد أُخليت معظم الطوابق العُليا
... لذا فلو كان لا يزال جائعاً ، فأعتقد

488
00:39:00,782 --> 00:39:02,782
فهمت ، نحن في طريقنا لأسفل

489
00:39:02,782 --> 00:39:05,183
جاك ، لا زلنا لا نعرف ماذا
سنفعل لو وجدناه

490
00:39:05,183 --> 00:39:06,184
يانتو ؟

491
00:39:06,184 --> 00:39:07,184
: لقد بحثت عن جملة

492
00:39:07,384 --> 00:39:09,585
سوف أسير على الأرض "
" ولن أعرف حدوداً لجوعي

493
00:39:09,585 --> 00:39:11,986
لكن يتم تحويلي دائماً إلى
"موقع اسمه "مراقبوا الوزن

494
00:39:11,986 --> 00:39:15,587
كان هذا مجلة طبية تتحدث
عن تاريخ الطب

495
00:39:15,587 --> 00:39:18,588
جرب أن تبحث تحت عنواني
تافيستوك أو مرحباً

496
00:39:19,189 --> 00:39:20,989
نحن في الطابق السابع

497
00:39:21,990 --> 00:39:25,791
إنه هنا ، أشعر به

498
00:39:27,192 --> 00:39:29,192
أوين ، أنت تفزعني

499
00:39:29,192 --> 00:39:32,394
لا تحسبي أنني أطمأن نفسي
أيضاً ، هيا بنا

500
00:40:43,020 --> 00:40:45,421
... ميلكيوريان أباثا

501
00:40:46,621 --> 00:40:49,022
... دوروك ميناس

502
00:40:49,623 --> 00:40:51,623
ميل كابال

503
00:41:18,233 --> 00:41:21,434
! أمسك يدي ، هيا

504
00:41:27,037 --> 00:41:29,237
تلقيت تقاريراً عن 12 حالة وفاة -
إذن ؟ -

505
00:41:29,237 --> 00:41:31,238
الأسطورة تقول أنه عندم
... يقبض الموت 13 روحاً

506
00:41:31,438 --> 00:41:33,039
فلن يمكن إيقاف قواه

507
00:41:33,039 --> 00:41:35,840
سيجول في الأرض للأبد ، إنه يحتاج
لواحد فحسب يا جاك

508
00:41:35,840 --> 00:41:38,241
لقد مات 12 ، والوقت ينفد منا

509
00:41:38,641 --> 00:41:40,242
أعتقد أننا هربنا منه

510
00:41:41,642 --> 00:41:42,242
ربما لا

511
00:41:42,242 --> 00:41:44,443
... لو أمكنني الوصول للتردد الصحيح

512
00:41:44,443 --> 00:41:45,844
ما اسمك ؟ -
جيمي بيرتون -

513
00:41:45,844 --> 00:41:47,444
، حسناً يا جيمي ، أنا أوين
... وهذه توشيكو

514
00:41:47,444 --> 00:41:49,245
وسنخرجك من هنا يا صديقي

515
00:41:50,545 --> 00:41:52,746
مم تُعالج ؟ -
سرطان الدم -

516
00:41:52,746 --> 00:41:55,947
ستكون بخير يا جيمي
سأفتح هذا الباب خلال ثوانٍ

517
00:41:55,947 --> 00:42:00,149
جيمي ، لقد أخضعوك لجلسة
علاج كيماوي ، صحيح ؟

518
00:42:00,149 --> 00:42:02,550
بلى ، لكنه لم يفلح

519
00:42:02,550 --> 00:42:03,950
لم أنت هنا إذن ؟

520
00:42:03,950 --> 00:42:05,751
يحاولون إخضاعي له ثانية

521
00:42:05,751 --> 00:42:06,551
... لكنها لم تنجح

522
00:42:06,551 --> 00:42:10,353
، فالسرطان يستمر بالعودة
وشعري يستمر بالسقوط

523
00:42:10,353 --> 00:42:11,753
... طالما أنني سأموت

524
00:42:12,954 --> 00:42:15,155
فلأمت وأنا محتفظ بحاجبيّ

525
00:42:15,155 --> 00:42:16,555
ما الأخبار يا يانتو ؟

526
00:42:16,555 --> 00:42:20,357
في عام 1479، اكتشف الكاهن
... أن الموت بحاجة لـ13 روحاً

527
00:42:20,357 --> 00:42:24,158
ليجول في الأرض للأبد -
لكنه أوقفه عن رقم 12 -

528
00:42:24,158 --> 00:42:25,559
باستخدام إيمان -
أعلم -

529
00:42:25,559 --> 00:42:27,959
لا ، الطفلة التي ماتت ثم
... أُعيدت للحياة

530
00:42:28,159 --> 00:42:29,960
كان اسمها "إيمان" وهي
من أوقفته

531
00:42:30,160 --> 00:42:32,561
حسناً ، كيف ؟ -
غير مذكور -

532
00:42:32,561 --> 00:42:34,962
لم يكن لديها أي شئ لتخسره

533
00:42:35,962 --> 00:42:38,163
فقد كانت ميتة بالعفل

534
00:42:38,163 --> 00:42:39,764
جيمي

535
00:42:40,364 --> 00:42:42,965
جيمي ، أنت خائف ، وهذا طبيعي

536
00:42:42,965 --> 00:42:45,766
، آخر جلسة كيماوية لم تنجح
... ولا يمكنك احتمال فكرة

537
00:42:45,766 --> 00:42:46,766
... المرور بهذه المعاناة مجدداً

538
00:42:46,766 --> 00:42:49,568
، وأنا أتفهم هذا يا صاحبي
... أتفهمه حقاً

539
00:42:49,568 --> 00:42:53,969
لكن دعني أخبرك أنه لا يمت
الجميع من هذا المرض

540
00:42:53,969 --> 00:42:55,370
والأشخاص الذين يملكون أفضل
... الفرص في النجاة منه

541
00:42:55,370 --> 00:42:58,171
هم من يؤمنون أن بإمكانهم
هزيمة الموت

542
00:42:58,171 --> 00:43:03,973
... وأحياناً ، أحياناً فحسب ، تستطيع

543
00:43:04,373 --> 00:43:06,774
لذا فلتشاهد وتتعلم يا
جيمي بيرتون

544
00:43:06,774 --> 00:43:08,775
ماذا أشاهد ؟

545
00:43:10,575 --> 00:43:13,777
شاهدني وأنا أقهر الموت

546
00:43:14,777 --> 00:43:16,578
! هيا -
! حسناً ، اذهب -

547
00:43:16,578 --> 00:43:19,779
! هيا يا جيمي ، خذيه

548
00:43:20,379 --> 00:43:25,581
أوين ، لن أتركك تواجه ذلك
الشئ بمفردك

549
00:43:25,581 --> 00:43:26,781
أنا أعرف ما أفعله

550
00:43:26,781 --> 00:43:29,457
أنت لا تعرف ما نتعامل معه

551
00:43:29,617 --> 00:43:30,754
... توش

552
00:43:34,584 --> 00:43:37,185
ستكرهينني جداً من أجل هذا

553
00:43:40,787 --> 00:43:43,988
! أوين ! لا يا أوين
! افتح الباب

554
00:43:43,988 --> 00:43:45,589
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

555
00:43:45,589 --> 00:43:48,390
! أوين ، أوين

556
00:43:55,192 --> 00:43:56,993
!إلى متى ؟

557
00:43:58,393 --> 00:44:02,795
إلى متى يمكنك البقاء هنا
باثني عشر ضحية فحسب ؟

558
00:44:03,195 --> 00:44:06,196
! لا يوجد شئ هنا من أجلك

559
00:44:06,196 --> 00:44:09,998
لقد غادرت روح أوين هاربر
! المبنى

560
00:44:12,999 --> 00:44:16,400
لا يوجد أحد هنا سوانا نحن الموتى

561
00:44:22,402 --> 00:44:25,403
! لا ! أوين -
! أوين -

562
00:44:28,405 --> 00:44:31,006
ماذا لديك أيضاً ؟

563
00:44:35,407 --> 00:44:38,608
!أي شئ يمكنك فعله بالموتى ؟

564
00:44:41,209 --> 00:44:44,611
! جاك ! جاك ! جاك

565
00:44:46,611 --> 00:44:49,212
! أوين ! أوين

566
00:44:49,212 --> 00:44:50,613
! أوين

567
00:44:54,214 --> 00:44:56,615
!هل هذا كل ما لديك ؟

568
00:44:57,215 --> 00:45:00,817
! انتهِ -
! أوين -

569
00:45:09,620 --> 00:45:11,221
لا ، لا ، لا

570
00:45:40,432 --> 00:45:42,232
جاك ؟

571
00:45:42,432 --> 00:45:44,433
جاك ؟

572
00:45:44,833 --> 00:45:46,834
جوين ؟

573
00:45:47,234 --> 00:45:48,835
أي شخص ؟

574
00:46:00,039 --> 00:46:03,440
، أخبريني إذن يا دكتور
هل الأمر يستحق العناء ؟

575
00:46:05,241 --> 00:46:07,642
أنا آسف لأنكِ تأذيتِ

576
00:46:08,242 --> 00:46:10,643
لأنني تسببت لكِ في الأذى

577
00:46:10,643 --> 00:46:13,044
ليست نفسي من أقلق عليها

578
00:46:13,044 --> 00:46:18,446
لقد امتصصت كمية رهيبة
من الطاقة ، وهي تتبدد الآن

579
00:46:18,446 --> 00:46:19,646
لا يبدو هذا جيداً

580
00:46:19,646 --> 00:46:22,447
لا أعرف شيئاً عن خصائصها
ولا أحد منّا يعرف

581
00:46:22,447 --> 00:46:25,248
قد تستغرق ثلاثين عاماً
حتى تفنى تماماً

582
00:46:25,248 --> 00:46:27,249
أو ثلاثين دقيقة

583
00:46:27,649 --> 00:46:29,650
جاك

584
00:46:31,651 --> 00:46:35,052
لقد مات أناس لأنك أعدتني للحياة

585
00:46:35,052 --> 00:46:38,253
نحن مدينون لهم ، أنت وأنا

586
00:46:38,653 --> 00:46:40,454
لا أزال طبيباً

587
00:46:40,454 --> 00:46:42,255
فلتكلفني بالعمل

588
00:46:42,255 --> 00:46:45,256
لنرى ما إذا كنا نستطيع
معادلة النتيجة

589
00:46:46,256 --> 00:46:48,457
سوف نرى

590
00:46:54,459 --> 00:46:55,860
هل هزم الموت حقاً ؟

591
00:46:55,860 --> 00:46:59,061
، لا يمكنك هزيمة الموت أبداً
ولا الهروب نمه

592
00:46:59,061 --> 00:47:01,262
فهو دائماً ما ينتظر في الظلال

593
00:47:01,262 --> 00:47:03,463
ماذا نفعل الآن إذن ؟

594
00:47:15,002 --> 00:47:15,873
[ في الحلقة القادمة ]

595
00:47:15,850 --> 00:47:17,298
أدعى الدكتور أوين هاربر

596
00:47:17,666 --> 00:47:19,469
، ضابط تورشوود رقم 565
أنا أعفيك من منصبك

597
00:47:19,469 --> 00:47:20,869
!ما خطبك ؟

598
00:47:20,869 --> 00:47:22,270
لقد مت مذ ثلاثة أيام

599
00:47:22,470 --> 00:47:23,870
! أنا مُحطم يا توش

600
00:47:23,870 --> 00:47:25,071
ويحسبونني بخير

601
00:47:25,071 --> 00:47:26,471
ماذا تكون بحق الجحيم ؟

602
00:47:26,471 --> 00:47:27,472
لكنهم مخطئون

603
00:47:27,472 --> 00:47:29,873
هذا منزل باركر ، وهناك طاقة
متصاعدة تصدر منه

604
00:47:29,873 --> 00:47:30,873
وتزداد ضخامة

605
00:47:32,073 --> 00:47:33,274
حسناً ، يجب أن ندخل إلى هناك

606
00:47:33,274 --> 00:47:34,274
... لكن المشكلة في هذه

607
00:47:34,274 --> 00:47:36,075
مستشعرات الحرارة

608
00:47:36,475 --> 00:47:37,475
كيف نتجاوزها ؟

609
00:47:37,475 --> 00:47:40,076
أنا شخص شديد البرود
بالمعنى الحرفي

610
00:47:40,076 --> 00:47:41,477
أنت من تورشوود ، صحيح ؟

611
00:47:41,477 --> 00:47:44,078
وأنا أمر بيوم عصيب جداً

612
00:47:44,658 --> 00:47:46,016
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

