﻿1
00:01:35,895 --> 00:01:38,056
قالَ رجلٌ حكيم مرةً

2
00:01:38,098 --> 00:01:41,625
"الحياة هيَ مُغامرَة في الصَفح"

3
00:01:41,668 --> 00:01:45,468
رُبما تُصنفونَ الآن القَفز بالحِبال
المطاطية من فوقِ جسرٍ في (نيوزيلاندا)

4
00:01:45,505 --> 00:01:48,099
أو حفلَة عزوبيَة في
(فيغاس) بِضعَة درجات أعلى

5
00:01:48,141 --> 00:01:49,369
على سُلَّم المُغامرة

6
00:01:49,409 --> 00:01:51,775
لكن فكروا بالمخاطِر المُرتبطَة

7
00:01:51,811 --> 00:01:54,006
يُمكنكُم تسلُّق قِمَة جبَل الندَم

8
00:01:54,047 --> 00:01:58,040
ليُطلقَ عليكم النار فقط
من ضحيةٍ رفضَ أن يُسامِح

9
00:01:58,084 --> 00:01:59,813
فكروا بالمُكافئات...

10
00:01:59,853 --> 00:02:02,651
فرصةً لشفاء تلكَ الجروح السيئَة

11
00:02:02,689 --> 00:02:05,021
التصالُح معَ أحدٍ تُحبُه

12
00:02:05,058 --> 00:02:07,219
بما أني أُفكِر بذلكَ الآن

13
00:02:07,260 --> 00:02:09,251
ربما سيُطيح الصَفح
بالقَفز بالحبال المطاطية

14
00:02:09,295 --> 00:02:11,889
و حفلات العزوبية عن الجداوِل

15
00:02:18,938 --> 00:02:21,270
لا بأس. خُذوا استراحَة

16
00:02:23,176 --> 00:02:24,575
انتحَرَ (كاتلَر) إذاً؟

17
00:02:24,611 --> 00:02:27,079
هذا ما تقولهُ (ريماندو)

18
00:02:27,113 --> 00:02:30,549
- و لَن أُخالفها الرأي
- لم أتصور أنكَ ستُخالفها

19
00:02:30,583 --> 00:02:31,845
ماذا الآن يا (فيرن)؟

20
00:02:31,885 --> 00:02:33,853
هل سيحتاج أحدٌ آخَر أن ينتحِر

21
00:02:33,887 --> 00:02:36,117
- قبلَ أن أنالَ بعضَ الاحترام؟
- يا إلهي يا (روبسون)

22
00:02:36,156 --> 00:02:38,249
لقد أوضَحتَ فكرتكَ، اتفقنا؟
إخرَس و ناولني الأثقال

23
00:02:42,529 --> 00:02:45,589
و ... واحِد

24
00:02:45,632 --> 00:02:47,998
هيا، هيا!

25
00:02:50,570 --> 00:02:53,266
إجلِس يا (ميغيل)

26
00:02:56,709 --> 00:02:59,177
ما الذي فعَلتُه؟

27
00:02:59,212 --> 00:03:01,806
حسناً، هذا ما أتسائلُ عَنه

28
00:03:01,848 --> 00:03:04,146
أخبِرني عن علاقتكَ (بولفغانغ كاتلَر)

29
00:03:04,184 --> 00:03:07,278
(كاتلَر) النازي؟ ليسَ بيننا علاقَة

30
00:03:07,320 --> 00:03:10,255
ذلكَ الأصلَع كانَ مُتعصباً جداً

31
00:03:10,290 --> 00:03:12,952
سيُفاجئكَ إذاً إن تركَ
لكَ شيئاً في وصيتِه؟

32
00:03:12,992 --> 00:03:15,051
هل تركَ لي شيئاً ما؟

33
00:03:15,094 --> 00:03:17,528
- مثلَ ماذا؟
- كُل شيء يملكُه

34
00:03:17,564 --> 00:03:19,259
ماذا؟

35
00:03:19,299 --> 00:03:22,427
أنتَ المُستفيد الوحيد
لأملاكهِ في هذا العالم

36
00:03:22,468 --> 00:03:24,561
في (أوز) و في الخارِج

37
00:03:24,604 --> 00:03:27,801
بيتُه، سيارتُه....

38
00:03:27,840 --> 00:03:31,139
اللعنة، حتى دراجتهُ النارية
من نوع (إنديان) من عام 1942

39
00:03:31,177 --> 00:03:34,374
- أُغرُب من هُنا!
- الوصية مُوقعَة و مُوثقَة

40
00:03:34,414 --> 00:03:35,779
هل تمزَح معي؟

41
00:03:35,815 --> 00:03:38,147
أنا بالكاد تكلمتُ معَ ذلكَ الشخص

42
00:03:38,184 --> 00:03:41,153
بِضعَة مرات في التدريب، هذا كُل شيء

43
00:03:41,187 --> 00:03:43,712
هل لديهِ زوجَة أو أولاد

44
00:03:43,756 --> 00:03:46,657
- عائلة، أي شيء؟
- لديهِ زوجَة و لكن لا أولاد

45
00:03:48,728 --> 00:03:52,027
- هذا جنون
- لقد جمعنا مُحتويات زنزانتِه

46
00:03:52,065 --> 00:03:54,158
و وضعناها في صندوق

47
00:03:54,200 --> 00:03:55,997
عليكَ أن تُقرر بماذا ستحتفِظ

48
00:03:56,035 --> 00:03:59,562
لن أبحثَ في أشياءِ شخصٍ ميت

49
00:03:59,606 --> 00:04:01,540
يا إلهي

50
00:04:09,749 --> 00:04:12,081
أظنُ أنَ علينا الانتظار إلى
الحياة الآخِرَة لمعرفَة

51
00:04:12,118 --> 00:04:15,952
لماذا تركَ (كاتلَر)
مُقتنياتهِ لشخصٍ إسبانيٍ لعين

52
00:04:15,989 --> 00:04:18,184
أنا مُحتارٌ مِثلكُم

53
00:04:18,224 --> 00:04:21,091
أعلمُ أنكُم أمضيتُم الكثيرَ
منَ الوقت معَ (كاتلَر)

54
00:04:21,127 --> 00:04:22,856
هل ذكرَ أي شيء عني؟

55
00:04:22,895 --> 00:04:25,921
نعم، أثناءَ نومهِ في الليل

56
00:04:25,965 --> 00:04:27,592
كانَ يهمسُ باسمِك

57
00:04:27,634 --> 00:04:30,831
- أُغرُب من هُنا
- سأقترحُ هذا الآن يا (ألفاريز)

58
00:04:30,870 --> 00:04:33,532
أو سأجدُ طريقةً ليحصلَ هذا لاحِقاً

59
00:04:33,573 --> 00:04:35,370
تُعطي كُل ما أعطاكَ إياه لزوجتِه

60
00:04:35,408 --> 00:04:40,345
- لقد فكرتُ بذلكَ فعلاً
- لا تُفكِّر أيها الإسباني، قُم بذلك

61
00:04:40,380 --> 00:04:43,349
تعلَم ماذا؟ رُبما عليَ أن أُعطي
كُل مُمتلكاتهِ لكَ يا (روبي)

62
00:04:43,383 --> 00:04:46,011
بما أنكَ قَد وهبتهُ مُؤخرتَك بالفِعل

63
00:04:48,221 --> 00:04:50,849
أيها العاهرة

64
00:05:01,501 --> 00:05:03,969
هل اشتقتِ إلي؟ كُنتُ مُشتاقٌ لكِ

65
00:05:12,679 --> 00:05:14,874
ماذا حصلَ لكَ في الأشهُر
القليلة الماضية؟

66
00:05:20,420 --> 00:05:21,785
حسناً، لقد كانَت الأمور جنونية قليلاً

67
00:05:24,857 --> 00:05:27,257
لكني عُدتُ إلى طبيعتي الآن

68
00:05:27,293 --> 00:05:30,490
اللعنة يا (ليز) تبدينَ جميلَة

69
00:05:39,505 --> 00:05:42,838
اضربيني يا عزيزتي

70
00:05:42,875 --> 00:05:44,866
هلا هدأتِ؟ ما مُشكلتكِ؟

71
00:05:44,911 --> 00:05:46,879
- دَعني
- إجلِسي الآن

72
00:05:46,913 --> 00:05:48,710
دَعني أيها الحقير

73
00:05:48,748 --> 00:05:51,512
- ماذا نعتِّني؟
- حقير

74
00:05:51,551 --> 00:05:53,610
لا تنعتيني هكذا ثانيةً، أبداً

75
00:05:53,653 --> 00:05:56,417
- ما هيَ مُشكلتُك؟
- أنا لستُ حقيراً

76
00:05:56,456 --> 00:05:58,447
تباً

77
00:06:01,394 --> 00:06:03,385
تباً

78
00:06:33,648 --> 00:06:37,148
(هانك شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
عملية اغتيال صدرَت من (أوز)

79
00:06:37,159 --> 00:06:40,659
(آندرو شيلينغَر) ماتَ نتيجَة
جُرعَة زائِدة في (اوز)

80
00:06:42,535 --> 00:06:44,503
أنا في مطعمٍ صيني

81
00:06:44,537 --> 00:06:48,735
بسكويتة الحظ تقول "من يختار الانتقام

82
00:06:48,775 --> 00:06:52,006
- عليهِ أن يحفِر قبرين"
- أكرهُ الطعام الصيني

83
00:06:52,044 --> 00:06:54,672
- إخرَس يا (هانك)
- "إخرَس يا (هانك)"

84
00:06:54,714 --> 00:06:58,150
أخي تافِهٌ مُزعِج و لكني أُسامحُه

85
00:06:58,184 --> 00:07:02,177
لماذا؟ لأننا نحصَل على خياران فقط..

86
00:07:02,221 --> 00:07:05,918
نُسامِح، أو نموت موتاً بطيئاً

87
00:07:09,061 --> 00:07:12,189
تُشير واحدة منَ الدراسات
التي يُجريها لأطباء أنَ

88
00:07:12,231 --> 00:07:14,563
حملَ عبءِ الغضَب و المرارة

89
00:07:14,600 --> 00:07:17,330
يجعلكَ عُرضةً للمرَض العقلي

90
00:07:17,370 --> 00:07:19,736
عُرضةً للكآبَة و القلَق

91
00:07:19,772 --> 00:07:24,141
بالإضافَة إلى الجلطات، مرَض
القلب و النوبات القلبيَة

92
00:07:28,781 --> 00:07:31,341
مَن كانَ يدري؟ التسامُح جيد لصحتِك

93
00:07:38,124 --> 00:07:39,887
انتبهوا جميعاً، رجاءاً

94
00:07:39,926 --> 00:07:42,952
هل يُمكنكُم أن تُعيروني
انتباهكُم، رجاءاً؟

95
00:07:44,197 --> 00:07:46,392
عندما ماتَ (أغسطس هِيل)

96
00:07:46,432 --> 00:07:49,265
ظننا أنا فقدناهُ للأبَد،
لكننا لم نفقدُه

97
00:07:49,302 --> 00:07:51,998
لقد كتبَ كِتاباً

98
00:07:52,038 --> 00:07:54,472
عن حياتهِ هُنا....

99
00:07:54,507 --> 00:07:56,771
عن حياتكُم

100
00:07:56,809 --> 00:08:00,108
و كانَ عمَل (كريم سعيد) العظيم الأخير

101
00:08:00,146 --> 00:08:03,081
هوَ نَشر كِتاب (أغسطس)

102
00:08:03,115 --> 00:08:05,675
و عندما ماتَ (كريم)

103
00:08:05,718 --> 00:08:08,084
كانَ منَ المُمكِن أن يموت الكتابَ معَه

104
00:08:08,120 --> 00:08:10,315
لكنهُ لم يمُت

105
00:08:10,356 --> 00:08:13,792
نتيجةً للجُهد المُضني و
إخلاص هؤلاءِ الرِجال

106
00:08:15,461 --> 00:08:19,227
أُريدكُم جميعاً أن تُشاركوهُم نصرَهُم

107
00:08:25,238 --> 00:08:26,899
تفضلوا

108
00:09:07,079 --> 00:09:10,480
تباً يا رجُل. كفى الآن

109
00:09:10,516 --> 00:09:13,349
- توقفي عن العبَث معي!
- انتظِر يا (رولز)، إهدَأ

110
00:09:13,386 --> 00:09:15,183
ألديكَ فِكرة كم ثمَن هذه الآلَة؟

111
00:09:15,221 --> 00:09:17,121
لا، أنا أقومُ بشيءٍ خطأ

112
00:09:17,156 --> 00:09:19,386
لا تلمِسها، سأُنادي (عارف)

113
00:09:24,931 --> 00:09:28,332
لدينا مُشكلَة كبيرة، واحِد
من الشُبان لديهِ مشاكِل

114
00:09:28,367 --> 00:09:30,130
معَ شيءٍ لَم يُمكنني مُساعدتهُ بِه

115
00:09:30,169 --> 00:09:32,137
رُبما عليكَ أن تذهَب و تُلقي
نظرةً عليه لبِضعَة دقائِق

116
00:09:32,171 --> 00:09:34,867
ليسَ لديَ بِضعَة دقائِق يا
(جمال)، يُمكنكَ رُؤية ذلك، صحيح؟

117
00:09:36,509 --> 00:09:39,137
هل سيُساعِد لو استأجرنا شخصاً
من الخارِج من أجل الحِسابات؟

118
00:09:39,178 --> 00:09:41,305
و ماذا سندفعُ لهُم؟

119
00:09:41,347 --> 00:09:43,679
أترى ذلكَ الرقَم في الأسفَل، هُناك؟

120
00:09:43,716 --> 00:09:46,844
هذا نُمونا حتى الآن و هوَ
خُمس ما يجبُ أن يكونَ عليه

121
00:09:46,886 --> 00:09:49,411
معَ كُل احترامي (لكريم سعيد)

122
00:09:49,455 --> 00:09:52,447
لم يكُن أخذ كتاب (هِيل) بدون
مُقابِل خطَة عمَل صحيحة

123
00:09:52,491 --> 00:09:55,324
المُشكلَة هيَ تلقينا
الحَد الأدنى منَ الأجور

124
00:09:55,361 --> 00:09:57,386
لو قُمنا بخَصمٍ ضئيل منَ
الأجور، و الذي سيبقى فوقَ

125
00:09:57,430 --> 00:09:59,830
ما يجنيهِ السُجناء بالعادَة،
يُمكنُ أن يكونَ أفضَلَ حَل

126
00:09:59,865 --> 00:10:02,629
و ننفي الهدَف الأساسي
من هذه العملية؟ كلا

127
00:10:02,668 --> 00:10:05,228
و ما هوَ الهدَف بالضَيط؟
إدارة عمَل ناجِح

128
00:10:05,271 --> 00:10:07,171
أم إهانَة (بير ريدينغ)؟

129
00:10:19,552 --> 00:10:22,612
السجين رقم 01آر934

130
00:10:22,655 --> 00:10:24,646
(ريجينالد رولز)

131
00:10:34,900 --> 00:10:38,392
أُدينَ في 10 يناير عام 2001
بجريمة الاعتداء بالضَرب

132
00:10:38,437 --> 00:10:42,237
الحُكم: 12 سنَة، قابِل
لإطلاق مشروط بعدَ 4 سنوات

133
00:10:44,043 --> 00:10:48,241
أولاً، التسويق عبرَ الهاتِف
و الآن تجليد الكُتُب؟

134
00:10:48,280 --> 00:10:50,874
ليسَت حياة السِجن التي
تسمعُ عنها في الخارِج

135
00:10:50,916 --> 00:10:54,613
حسناً، انتهَت اللُعبَة

136
00:10:54,654 --> 00:10:57,987
أُريدكُما أن تعودا للعملِ
لدي في شركة (ديغينهارت)

137
00:10:59,091 --> 00:11:01,116
لقد حرّضكُم (الشاعر) على هذا

138
00:11:01,160 --> 00:11:04,926
اتّباعهُ للعمَل لدى المسلمين

139
00:11:04,964 --> 00:11:09,196
حسناً، في حال نسيتُم،
أنتُم تستجيبونَ لأوامري

140
00:11:09,235 --> 00:11:11,226
حقاً؟

141
00:11:11,270 --> 00:11:15,604
هل ما زِلنا نستجيب لأوامِر السيد
(ريدينغ) هُنا يا (كينانايا)؟

142
00:11:15,641 --> 00:11:19,202
لقد توسلتُما كالعاهرات
لتنالا مكاناً في عصابتي

143
00:11:20,413 --> 00:11:22,244
لقد آويتكُما

144
00:11:22,281 --> 00:11:25,079
و علمتُكُما طريقةَ العمَل

145
00:11:25,117 --> 00:11:26,880
و هذا هوَ الشُكر الذي أحصَل عليه

146
00:11:26,919 --> 00:11:30,514
رجاءاً، لقد كُنا جُندَك الصِغار

147
00:11:30,556 --> 00:11:33,525
نُسوّقُ المخدرات ليلَ نهار

148
00:11:33,559 --> 00:11:36,187
و الآن تُريدُنا أن
ننصلِح و نقوم بعمَل نزيه

149
00:11:36,228 --> 00:11:39,356
مُجرَّد عمَل؟

150
00:11:39,398 --> 00:11:41,389
تباً لكَ أيها العجوز

151
00:11:51,944 --> 00:11:56,313
- يا لها مِن موعظَة يا (ريجي)
- تعرفُ ذلكَ أيها الزِنجي

152
00:11:56,348 --> 00:11:57,872
أعطني ذلك، أعطني ذلك

153
00:12:00,319 --> 00:12:03,220
أرَدتَ رُؤيتي إذاً يا (ريدينغ)؟

154
00:12:03,255 --> 00:12:05,723
حولَ ماذا؟

155
00:12:05,758 --> 00:12:08,625
حسناً، عندما أخبرتكُم أني
سأتخلّى عن تجارة المخدرات

156
00:12:08,661 --> 00:12:13,121
- لم تُصدقوني
- كلا، لم نصدِق

157
00:12:13,165 --> 00:12:15,895
حسناً، ترونَ الآن أنَ كلماتي مستقيمَة

158
00:12:15,935 --> 00:12:19,632
لقد ارتبطتُ بعمَل التسويق ذاك

159
00:12:19,672 --> 00:12:21,640
لمنعِ فِتياني منَ المتاجرة بالمخدرات

160
00:12:23,375 --> 00:12:26,367
لكنَ ذلكَ لم ينجَح، و
أحتاجُ لمُساعدتكُم

161
00:12:26,412 --> 00:12:30,246
لو رأيتُم (الشاعر)،
(رولز) أو أيٍ من الآخرين

162
00:12:30,282 --> 00:12:33,479
يقومونَ بالمُتاجرَة،
أُريدكُم أن تسحقوهُم...

163
00:12:33,519 --> 00:12:34,918
تسحقوهُم بقوَة

164
00:12:34,954 --> 00:12:36,751
تُريدُنا أن نقتُلَ رِجالَك؟

165
00:12:36,789 --> 00:12:40,088
لا تقتلوهُم، اجعلوهُم
غير قادرين على الحركَة

166
00:12:40,126 --> 00:12:43,687
أضعِفوهُم حتى يضطروا للعودةِ إلي

167
00:12:51,303 --> 00:12:53,794
يبدو أنكَ حصلتَ على اتفاق

168
00:12:59,578 --> 00:13:03,742
لقد انتهيتُ من رفعِ و
حملِ الآلات الثقيلَة

169
00:13:03,783 --> 00:13:07,219
علينا العودَة للمتاجرة بالمخدرات

170
00:13:07,253 --> 00:13:09,551
أسمعكَ يا (ريجي)

171
00:13:09,588 --> 00:13:11,818
لكنَ التوقيت غير مناسِب

172
00:13:13,759 --> 00:13:16,227
أُحبُ أن أنالَ من ذلكَ الإيطالي يا رجُل

173
00:13:16,262 --> 00:13:19,459
ستفعَل ذلك، ستفعَل، و لكن ليسَ بَعد

174
00:13:19,498 --> 00:13:22,626
علينا أن نلعبَ ذلك
بطريقَةٍ سلسَة، سلِسَة

175
00:13:22,668 --> 00:13:24,761
مرحباً يا شباب

176
00:13:24,804 --> 00:13:28,296
- تُريدونَ اللعِب؟
- أُغرُب يا (عمر)

177
00:13:38,284 --> 00:13:41,412
السجين رقم 03أي462

178
00:13:41,453 --> 00:13:43,387
(لوميل إدزيك)

179
00:13:43,422 --> 00:13:46,118
أُدينَ في 2 فبراير عام 2003

180
00:13:46,158 --> 00:13:47,625
بجريمَة القَتل منَ الدرجَة الثانية

181
00:13:47,660 --> 00:13:49,423
الحُكم: مُؤبَّد

182
00:13:49,461 --> 00:13:52,191
من دون إمكانية الإطلاق المشروط

183
00:13:52,231 --> 00:13:54,961
ستمكُث هُنا في الوحدة
(جي) مُؤقتاً على الأقَل

184
00:13:55,000 --> 00:13:58,834
حتى نرى كيفَ سيتأقلَم بقية
السُجناء معَ وجودَك هُنا

185
00:13:58,871 --> 00:14:01,169
إليكَ عُشَك

186
00:14:07,146 --> 00:14:09,637
منَ الجيد رُؤيتكَ أيها الآمِر

187
00:14:18,691 --> 00:14:20,682
أنا (ألفين يود)

188
00:14:29,468 --> 00:14:31,936
أنتَ منَ النوع الودود، صحيح؟

189
00:14:45,150 --> 00:14:47,118
(عارف)

190
00:14:47,152 --> 00:14:50,383
سمعتُ أنَ الحقير الذي قتلَ
(سعيد) سيأتي إلى (أوز)

191
00:14:52,391 --> 00:14:55,554
- لقد وصلَ إلى هُنا بالفِعل
- هُنا؟

192
00:14:55,594 --> 00:14:58,154
حسناً، ما الذي سنفعلُه؟

193
00:14:58,197 --> 00:15:01,132
- نفعَل؟
- نعم، نفعَل، ما الذي سنفعلُه؟

194
00:15:01,166 --> 00:15:04,897
- أعني، علينا قتلَ ذلكَ الأبيَض
- كلا!

195
00:15:04,937 --> 00:15:07,929
ماذا هُناك يا (عارف)،
ألا تملكُ الشجاعَة؟

196
00:15:07,973 --> 00:15:10,999
وعدتُ الآمِر ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

197
00:15:11,043 --> 00:15:12,704
و لا واحِد منَ المسلمين سيعى للانتقام

198
00:15:14,580 --> 00:15:17,549
كما قُلت، لا تملكُ الشجاعَة

199
00:15:17,583 --> 00:15:19,414
استَمِع إلي

200
00:15:19,451 --> 00:15:22,181
رأيتُ (كريم سعيد) يُقتَل

201
00:15:22,221 --> 00:15:25,315
أمسكتهُ بينَ يدي حيثُ مات

202
00:15:25,357 --> 00:15:27,188
و آخِر كلمات قالَها كانَت

203
00:15:27,226 --> 00:15:29,456
"لا تُؤذوه"

204
00:15:29,495 --> 00:15:32,692
كما يكون الأمر صعباً ألا نفعلَ شيئاً

205
00:15:32,731 --> 00:15:36,167
سأحترِم و أُطيع رغبات الإمام

206
00:15:36,201 --> 00:15:38,328
و ستقومُ أنتَ بالمِثل

207
00:15:40,940 --> 00:15:44,307
لا تأمرني أيها الحقير

208
00:15:45,711 --> 00:15:48,475
أنتَ لا تملِكني، أفهِمت؟

209
00:15:48,514 --> 00:15:51,711
و لا حتى جزء صغير مني

210
00:16:02,528 --> 00:16:04,587
توزيع البريد

211
00:16:07,132 --> 00:16:10,067
- كيفَ هوَ الشخص الجديد؟
- يتكلمُ كثيراً

212
00:16:19,511 --> 00:16:23,242
الأخويَة مُمتنَة لما قُمتَ بهِ (لسعيد)

213
00:16:24,583 --> 00:16:26,676
إن بدأَ المُسلمين بمُضايقتِك

214
00:16:26,719 --> 00:16:28,880
فقط أعلِمني، و سنهتمُ بهِم

215
00:16:28,921 --> 00:16:32,880
- أنا يهودي
- يهودي؟

216
00:16:36,395 --> 00:16:39,831
حسناً، لطالما قُلت أنَ لكُم فائِدَة

217
00:16:41,033 --> 00:16:43,558
إشرَح لي إذاً

218
00:16:43,602 --> 00:16:47,299
لماذا قتلتَه؟ بسببِ أمرٍ يتعلَّق
بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني؟

219
00:16:47,339 --> 00:16:49,933
الماء. الماء البارِد

220
00:16:49,975 --> 00:16:51,772


221
00:16:51,810 --> 00:16:54,404
تضعُ ماءً بارداً في...

222
00:16:54,446 --> 00:16:57,142
لنقُل في إبريق الشاي

223
00:16:58,217 --> 00:17:00,515
و تُشعِل الموقِد

224
00:17:00,552 --> 00:17:02,520
يُصبِح الماء ساخناً، صحيح؟

225
00:17:02,554 --> 00:17:05,614
و في مرحلةٍ ما يصلُ إلى أسخَن نُقطَة

226
00:17:05,657 --> 00:17:09,149
حارِقاً. بينما الموقِد مُطفَأ

227
00:17:09,194 --> 00:17:11,662
يبدأُ الماء بالبرود

228
00:17:11,697 --> 00:17:14,689
حتى يُصبِح بارداً في النهاية

229
00:17:14,733 --> 00:17:17,099
هكذا تجري الأمور في الكَون

230
00:17:17,136 --> 00:17:20,867
باردة، ساخنَة، باردَة

231
00:17:24,476 --> 00:17:26,910
كانَ عليكَ أن تُدافِع
عن نفسكَ بادعاء الجنون

232
00:17:35,554 --> 00:17:38,955
أردتَ رُؤيتي يا (عمر)؟

233
00:17:38,991 --> 00:17:41,221
نعم سيدي

234
00:17:43,629 --> 00:17:47,292
أنا أطلُب هُنا رسمياً

235
00:17:47,332 --> 00:17:49,960
مُقابلَة شخصيَة معَ (لوميل إدزيك)

236
00:17:50,002 --> 00:17:52,129
سيكون الرَد هوَ الرَفض

237
00:17:52,171 --> 00:17:54,332
- انتظِر، اسمعني، اسمعني
- لقد قتلَ (سعيد)

238
00:17:54,373 --> 00:17:56,603
لن أُعطيكَ الفُرصة لترُدَ لهُ بالمِثل

239
00:17:56,642 --> 00:17:58,633
- لَن أُؤذيه
- نعم، هذا ما تقولهُ الآن

240
00:17:58,677 --> 00:18:00,907
لكن ما الذي ستقولهُ
عندما تقفُ فوقَ جُثتهُ

241
00:18:00,946 --> 00:18:04,347
و النصلُ في يدِك؟ هذا لَن يحصَل

242
00:18:06,218 --> 00:18:07,913
تباً

243
00:18:30,776 --> 00:18:34,177
إن كانَ التسامُح جيداً لنا إذاً

244
00:18:34,213 --> 00:18:38,616
- لماذا لا نفعلهُ أكثَر؟
- لنفس السبب الذي لا آكُل (التوفو) لأجلِه

245
00:18:38,650 --> 00:18:41,210
- فطعمهُ سيء
- هُناكَ سببان

246
00:18:41,253 --> 00:18:45,553
يمنعانا من ذلك. أولاً، المُسائلَة..

247
00:18:45,591 --> 00:18:48,958
طالما نحنُ نتألَّم،
نحتاجُ أن نلومَ شخصاً ما

248
00:18:48,994 --> 00:18:50,552
ما الذي ستفعلهُ بكُل ذلكَ الألَم

249
00:18:50,596 --> 00:18:52,530
إن تركتَ ذلكَ اللقيط ينجو بفِعلتِه؟

250
00:18:52,564 --> 00:18:55,226
ثانياً، الهوية...

251
00:18:55,267 --> 00:18:57,235
من دون ذلكَ الغضَب الذي يستهلكني...

252
00:18:57,269 --> 00:19:01,103
من دون ذلكَ الاحتقار، تلكَ المرارة

253
00:19:01,140 --> 00:19:03,506
من أكون؟

254
00:19:03,542 --> 00:19:06,238
و أخيراً، نقابَة الضُباط

255
00:19:06,278 --> 00:19:09,736
ستعقدُ حفلة عشاء توزيع جوائزها
هُنا لاحقاً هذا الشهر

256
00:19:09,781 --> 00:19:12,375
لماذا علينا دائماً أن نستضيف
هذه الأشياء اللعينَة؟

257
00:19:12,417 --> 00:19:14,317
هذا الأسلوب يا (كلير) هوَ السبب

258
00:19:14,353 --> 00:19:17,151
لعدمِ نيلكِ جائزةً مُجدداً هذه السنة

259
00:19:18,590 --> 00:19:21,150
لا تنسوا، ربطَة عنُق
سوداء و لِباس للمساء

260
00:19:21,193 --> 00:19:23,161
حسناً، لنُظهرَ عرضاً جيداً

261
00:19:23,195 --> 00:19:25,720
حسناً، هذا كُل شيء لهذا اليوم

262
00:19:25,764 --> 00:19:28,756
لا يُمكنني لُبس ثوب مسائي.
فأنا ليسَ لدي واحِد حتى

263
00:19:34,306 --> 00:19:37,104
- هل يُمكنني التكلم لحظة معَك أيها الآمِر؟
- طبعاً

264
00:19:39,211 --> 00:19:42,339
أنا ضابِط منذُ سنواتٍ عِدَة

265
00:19:42,381 --> 00:19:45,817
و خلال ذلكَ الوقت فعلتُ
أموراً أندمُ عليها

266
00:19:45,851 --> 00:19:48,877
نحنُ جميعاً كذلكَ يا (شون)،
إنها مخاطِر المِهنَة

267
00:19:48,921 --> 00:19:52,721
نعم، لكن ما أعنيهِ هوَ أننا
نُمضي الكثير منَ الوقت

268
00:19:52,758 --> 00:19:55,318
مُحاولينَ جعلَ السًجناء يُوشونَ ببعضهِم

269
00:19:55,360 --> 00:19:58,022
لكن عندما يتعلقُ الأمر
بِنا، فهُناكَ هذا...

270
00:19:58,063 --> 00:20:01,123
- ميثاق الصَمت
- و الذي ستكسرهُ أنتَ الآن

271
00:20:01,166 --> 00:20:02,633
نعم

272
00:20:02,668 --> 00:20:05,899
لا أحسدكَ الآن

273
00:20:11,310 --> 00:20:13,540
- من؟
- (ديف براس)

274
00:20:13,579 --> 00:20:16,139
- هوَ من قتلَ (كارلوس مارتينيز)؟
- لا، لا

275
00:20:16,181 --> 00:20:19,173
لكنَ (ديف) كذبَ حولَ تحدثهِ
معَ (مارتينيز) ليلةَ موتِه

276
00:20:19,218 --> 00:20:21,311
لم يكُن هُناكَ اعتراف ميّت

277
00:20:21,353 --> 00:20:23,514
لم يُورِّط (مارتينيز) (موراليس) أبداً

278
00:20:23,555 --> 00:20:24,920
في قطعِ أوتارِ (ديف)

279
00:20:24,957 --> 00:20:28,484
هذا هوَ السبب الحقيقي لطلبكَ مني
نقلَ (موراليس) إلى المشفى إذاً

280
00:20:28,527 --> 00:20:31,792
- ما زلتُ أظُن أنَ التافِه مُذنِب
- لكن ليسَ هُناكَ إثبات

281
00:20:31,830 --> 00:20:34,890
رميناهُ في الانفرادي بشكلٍ غير عادِل

282
00:20:36,101 --> 00:20:37,796
أسوَء من ذلك...

283
00:20:37,836 --> 00:20:41,829
أنا و (ديف) و (هاول)، قُمنا..

284
00:20:41,873 --> 00:20:44,433
نحنُ مَن قطعَ كاحِلا (موراليس)

285
00:20:52,985 --> 00:20:55,681
كُنتُ أشُك أنَ (براس) كانَ مُتورطاً

286
00:20:55,721 --> 00:20:57,552
و أنَ (هاول) سمَحَت لذلكَ أن يحصَل

287
00:20:57,589 --> 00:21:00,251
- لكن أنتَ يا (شون)...
- لقد كانَ (ديف) صديقي، تعلَم؟

288
00:21:00,292 --> 00:21:02,920
و قد أفسدَ (موراليس) حياتهُ للأبَد

289
00:21:05,664 --> 00:21:08,064
حسناً، شكراً لك

290
00:21:08,100 --> 00:21:10,068
هذا كُل شيء، "شكراً"؟

291
00:21:10,102 --> 00:21:13,538
سأقومُ بتأديبكُم ثلاثتكُم، و لكن...

292
00:21:13,572 --> 00:21:16,507
كيفَ بالضَبط، لا أدري بَعد

293
00:21:17,943 --> 00:21:19,934
- (شون)؟
- نعم؟

294
00:21:21,546 --> 00:21:23,844
ما قُمتَ بهِ الآن، يتطلَّب الشجاعَة

295
00:21:23,882 --> 00:21:25,873
حسناً، لم أُصبِح ناظِراً
في حديقة الحيوان هذه

296
00:21:25,917 --> 00:21:27,578
بمُجرَّد التصرُف كواحدٍ
منَ الحيوانات فيها

297
00:21:34,092 --> 00:21:35,753
ضعها في فمِك

298
00:21:35,794 --> 00:21:37,785
(موراليس)

299
00:21:40,799 --> 00:21:43,267
سأُخرجكَ من الانفرادي، بشكلٍ دائِم

300
00:21:43,302 --> 00:21:45,270
و سأُعيدكَ إلى مدينة الزمرد

301
00:21:45,304 --> 00:21:47,864
- لماذا؟
- ليسَ عليَ إعطائكَ السبب، صحيح؟

302
00:21:47,906 --> 00:21:49,897
فذلكَ يجعلني أُعيد النظَر بالأمر

303
00:21:49,941 --> 00:21:52,603
حسناً، إنسى السبب

304
00:21:54,746 --> 00:21:56,646
أيها الآمِر

305
00:21:56,682 --> 00:21:58,707
ما الذي تعرفهُ عن المُمرضَة (غريس)؟

306
00:22:00,585 --> 00:22:02,917
أعرفُ عنها؟ لا شيء

307
00:22:02,954 --> 00:22:04,717
ما عدا أنها عمِلَت هُنا منذُ سنين

308
00:22:04,756 --> 00:22:07,884
لو كُنتُ مكانَك، لتحققتُ من خلفيتها

309
00:22:07,926 --> 00:22:10,486
ماذا؟ أهيَ غير كُفئ طبياً؟

310
00:22:12,564 --> 00:22:13,656
أنا خائِف

311
00:22:13,699 --> 00:22:16,327
خائِف؟ أنت؟

312
00:22:17,336 --> 00:22:19,497
- مِنها؟
- نعم

313
00:22:20,972 --> 00:22:23,497
لا بُدَ أنَ ذلكَ بسبب
الدواء الذي تأخذُه

314
00:22:33,518 --> 00:22:35,850
مرحباً يا (ريبيدو)

315
00:22:36,988 --> 00:22:39,582
ما الذي تُريدُه؟

316
00:22:39,624 --> 00:22:41,615
ألَم أعطِكَ كُل المال؟

317
00:22:41,660 --> 00:22:44,220
المُتبقي من ذلكَ اليانصيب؟

318
00:22:44,262 --> 00:22:46,662
لكن متأخراً عن إنقاذِ حفيدي

319
00:22:46,698 --> 00:22:48,928
أنتَ تلومني، لكن ليسَ
عليكَ أن تفعلَ ذلك

320
00:22:48,967 --> 00:22:51,128
- من إذاً؟
- (موراليس)

321
00:22:52,137 --> 00:22:55,163
لقد جعلَ (مارتينيز) يقطعُ
أوتاري، ما سببَ تشوشَ تفكيري

322
00:22:55,207 --> 00:22:57,004
و جعَلَني أهربُ بأرباحِك

323
00:22:57,042 --> 00:22:59,101
هوَ اللقيط الذي يجبُ أن تركهَه

324
00:23:00,245 --> 00:23:03,214
هُناكَ مُتسعٌ في قلبي لكِليكُما

325
00:23:03,248 --> 00:23:04,909
حقاً؟

326
00:23:04,950 --> 00:23:08,317
حسناً، (موراليس) في طريقهِ
للعودَة إلى مدينة الزمرد

327
00:23:08,353 --> 00:23:10,719
و أنا تمَ تغريمي و إيقافي عن العمَل

328
00:23:10,756 --> 00:23:12,724
شَهر كامِل... بدون راتِب و لا علاوات

329
00:23:12,758 --> 00:23:14,350
تظنُ أني يُمكنني تحمُّل ذلك؟

330
00:23:14,393 --> 00:23:17,624
لقد تزوجتُ للتو حُباً للمسيح

331
00:23:17,662 --> 00:23:19,653
سأُكررُ سُؤالي

332
00:23:19,698 --> 00:23:21,495
ماذا تُريد؟

333
00:23:21,533 --> 00:23:24,934
أن أشعرَ بالأسى عليك؟ مُستحيل

334
00:23:32,711 --> 00:23:34,838
تباً لكَ يا (ميرفي)

335
00:23:44,489 --> 00:23:47,322
أنتَ سعيد إذاً؟

336
00:23:47,359 --> 00:23:49,953
أفسدتَ الأمر على (براس)

337
00:23:49,995 --> 00:23:52,088
و نحنُ نخسَر أسبوع من إجازتنا

338
00:23:52,130 --> 00:23:56,089
و كُل ذلكَ من أجلِ ماذا؟
(إنريكي موراليس) اللعين؟

339
00:23:56,134 --> 00:23:58,295
من أجلِ الحقيقة يا (هاول)، و العدالَة

340
00:23:58,336 --> 00:24:02,705
العدالة؟ تباً للعدالَة

341
00:24:04,342 --> 00:24:05,866
اتصلوا ببنوكِ الدَم

342
00:24:05,911 --> 00:24:07,742
ها قد أتى قلبٌ نازِفٌ آخَر

343
00:24:14,653 --> 00:24:17,747
- أخبَرَني (ليو) بالتفاصيل المُفجعَة
- أنا آسِف يا (تيم)

344
00:24:17,789 --> 00:24:20,189
أنتَ آسِف؟ أُحضركَ إلى (أوز)

345
00:24:20,225 --> 00:24:23,752
لأننا نعرفُ بعضنا منَ الصف السادس

346
00:24:23,795 --> 00:24:27,492
لأنكَ الشخص الوحيد في حياتي كُلها

347
00:24:27,532 --> 00:24:29,557
الذي أثقُ بِه

348
00:24:29,601 --> 00:24:32,764
على حياتي، إن كانَ هُناكَ ضرورة لذلك

349
00:24:32,804 --> 00:24:35,272
و لكن أكتشفُ عندها، كما ترى،
أني لا يُمكنني الوثوق بِك

350
00:24:35,307 --> 00:24:37,798
و أنكَ مُجرَّد غبي آخَر

351
00:24:37,843 --> 00:24:40,710
مُتخلِّف تافِه يستعملُ شارتَهُ كسِلاح

352
00:24:40,745 --> 00:24:42,679
أنتَ مُحِق، مُحِق تماماً

353
00:24:42,714 --> 00:24:44,944
لا تُوافقني!

354
00:24:44,983 --> 00:24:47,713
أقولُ لكَ أن تغرَب!

355
00:24:50,222 --> 00:24:52,986
اسمَع، لقد خُنتُ ثِقتَك

356
00:24:53,024 --> 00:24:55,117
و إن لم ترى أني يُمكنني استعادتُها

357
00:24:55,160 --> 00:24:57,128
ربما عليَ أن أنتقِل من مدينة الزمرد

358
00:24:57,162 --> 00:24:59,926
- ماذا؟
- ربما عليَ أن أستقيل بالمرَّة

359
00:24:59,965 --> 00:25:02,297
كلا، يا إلهي، يا إلهي

360
00:25:02,334 --> 00:25:04,325
توقَّف عن كونكَ نادماً هكذا!

361
00:25:04,369 --> 00:25:07,736
- لا تُريدني أن أكونَ نادِماً؟
- كلا... نعم!

362
00:25:18,149 --> 00:25:20,242
سنذهبُ إلى تناول العشاء هذه
الليلَة، و أنتَ مَن سيدفَع

363
00:25:22,654 --> 00:25:24,383
حسناً

364
00:25:27,058 --> 00:25:29,686
أنا فخورٌ بكَ يا (شون)

365
00:25:29,728 --> 00:25:31,719
لأنكَ تقدَّمتَ لقولِ الحقيقة

366
00:25:32,764 --> 00:25:36,029
ما يعني...
أني ما زالَ بإمكاني الوثوق بِك

367
00:25:44,676 --> 00:25:46,667
(موراليس)؟

368
00:25:47,679 --> 00:25:49,670
(موراليس)

369
00:25:50,682 --> 00:25:52,843
آسِفَة لإزعاجِك

370
00:25:54,019 --> 00:25:56,988
ذلكَ المُهدِئ الذي أعطيتكَ
إياه قوي جِداً، صحيح؟

371
00:25:57,022 --> 00:25:58,683
نعم

372
00:25:58,723 --> 00:26:00,748
إنهُ إجراء احترازي

373
00:26:00,792 --> 00:26:04,319
فأنتَ شخصٌ ضَخم، و لم
أشَئ أن أتصارَع معَك

374
00:26:04,362 --> 00:26:06,330
تتصارعين؟

375
00:26:06,364 --> 00:26:09,333
لقد كانَ (مارتينيز) ضعيفاً
جداً و لم يقوى على مُقاومتي

376
00:26:09,367 --> 00:26:11,358
لكن أنت....

377
00:26:12,637 --> 00:26:14,502
اتلوا صواتكَ يا (إنريكي)

378
00:26:14,539 --> 00:26:17,133
- لا، لا تفعلي ذلك
- أنتَ مثل (مارتينيز)

379
00:26:17,175 --> 00:26:19,735
رجلٌ سيء يستحقُ الموت

380
00:26:29,888 --> 00:26:31,549
- أنا أدقُ الباب
- مرحباً

381
00:26:31,590 --> 00:26:33,751
هل يُمكنكِ أن تقولي "من هُناك"؟

382
00:26:33,792 --> 00:26:37,819
ربما سيمُر وقت قبلَ أن تستطيع
قَول (أغاميمنون بوسماليس)

383
00:26:37,862 --> 00:26:41,559
يا إلهي، إنها رائِعَة

384
00:26:46,104 --> 00:26:47,662
شكراً لكِ

385
00:26:47,706 --> 00:26:51,164
رائِحَة جِلد الطِفل العذبَة هذه

386
00:26:51,209 --> 00:26:52,801
في (أوز) من دون جميع الأماكِن

387
00:26:53,912 --> 00:26:55,971
- هل يُمكنني لمسُها؟
- طبعاً

388
00:27:02,654 --> 00:27:05,851
- هل يُمكنني الاحتفاظُ بِها؟
- ما رأيكَ أن نتشاركَ بِها؟

389
00:27:07,425 --> 00:27:10,155
تحتاجُ (روبي ) لأب يا (أغاميمنون)

390
00:27:10,195 --> 00:27:12,129
و أحتاجُ أن أتستعيدَك

391
00:27:14,165 --> 00:27:17,760
هل تتزوَج بي يا (أغاميمنون)؟

392
00:27:17,802 --> 00:27:20,270
ماذا؟

393
00:27:20,305 --> 00:27:22,933
أنتِ تعرضينَ عليَ الزواج الآن؟

394
00:27:22,974 --> 00:27:26,432
- أهذه مُوافقَة؟
- أعتقدُ ذلك

395
00:27:28,380 --> 00:27:30,575
نعم

396
00:27:30,615 --> 00:27:31,775
- يا إلهي، نعم
- نعم

397
00:27:31,816 --> 00:27:33,841
نعم!

398
00:27:37,689 --> 00:27:40,681
أيتها اللُعبَة الصغيرَة،
اللُعبَة الصغيرَة

399
00:27:40,892 --> 00:27:44,726
لم يعُد بإمكاني العمَل في المكتبَة

400
00:27:44,763 --> 00:27:46,856
ماذا؟ لِمَ لا؟

401
00:27:46,898 --> 00:27:48,889
أُفضلُ عدمَ الخوضِ بالتفاصيل

402
00:27:48,933 --> 00:27:51,766
نظراً لأني أُديرُ هذا المكان،
فأحتاجُ لمعرفَة التفاصيل

403
00:27:51,803 --> 00:27:53,430
هل حدثَ شيءٌ عليَ أن أعرِفَه؟

404
00:27:53,471 --> 00:27:57,635
- لا
- مشاكِل معَ السُجناء الآخرين؟

405
00:27:57,676 --> 00:27:59,610
- لا
- بسبب (ستيلا)؟

406
00:28:03,081 --> 00:28:05,049
هل هُناكَ مشاكِل بينكُما؟

407
00:28:05,083 --> 00:28:07,483
- لا
- ما الأمر إذاً؟

408
00:28:07,519 --> 00:28:09,453
هل نسيتَ الأبجديَة؟

409
00:28:18,763 --> 00:28:21,129
لا أُريدُ أن أُسببَ المشاكِل (لروبيرت)

410
00:28:21,166 --> 00:28:23,134
لكني ظننتُ أنكَ يجبُ أن تعرِف

411
00:28:23,168 --> 00:28:26,626
ليسَ مِن شيَم (ريبيدو) أن
يتوقَف عن الحضور إلى العمَل

412
00:28:26,671 --> 00:28:30,402
لكنهُ قدِمَ إلي و طلبَ مني تبديلَ عملِه

413
00:28:30,442 --> 00:28:33,309
ألديكِ فِكرَة عن السبب؟

414
00:28:33,344 --> 00:28:35,471
لا

415
00:28:36,815 --> 00:28:39,443
ربما لا يزالُ كئيباً
من موتِ (أليكس) الإبن

416
00:28:39,484 --> 00:28:41,714
من؟

417
00:28:41,753 --> 00:28:43,778
حفيدُه

418
00:28:43,822 --> 00:28:46,848
ماتَ السنَة الماضية من سرطان الدَم

419
00:28:46,891 --> 00:28:49,223
حفيدُه؟ من سرطان الدَم؟

420
00:28:50,729 --> 00:28:53,960
لم أذكُر شيئاً، عندما أتيتكِ أولَ الأمر

421
00:28:53,998 --> 00:28:56,125
ظننتُ أنَ المكتبَة ستكونُ مكاناً جيداً

422
00:28:56,167 --> 00:28:58,761
لتُشتتَ تفكيرهُ عَن بُؤسِه

423
00:28:58,803 --> 00:29:00,964
على أي حال، سيكونُ هُناكَ غداً

424
00:29:02,707 --> 00:29:05,175
هل أحسنتُ صُنعاً معَك باختيار
كتاب "الكُرَة الرابِعَة"؟

425
00:29:05,210 --> 00:29:08,202
- هل أنا مُصيبَة؟
- أعجَبَني ما أسموهُ اصطياد القُندُس

426
00:29:08,246 --> 00:29:10,976
حيثُ يحفرُ اللاعبين ثقوباً
في أبوابِ غُرفة الفندق

427
00:29:11,015 --> 00:29:12,539
و يُشاهدونَ الخدَم يُمارسونَ الجِنس

428
00:29:12,584 --> 00:29:14,711
نعم، حسناً، هذا مُمتِع للشباب

429
00:29:14,753 --> 00:29:17,153
لكن كيفَ سيُعجبكَ لو كُنتَ
في الجانِب الآخَر من الباب؟

430
00:29:17,188 --> 00:29:20,157
ما قاموا بِه كانَ انتهاكاً للخصوصية

431
00:29:20,191 --> 00:29:22,557
- نعم، مهما يكُن
- مهما يكُن

432
00:29:22,594 --> 00:29:27,497
الآن ، هذا كِتابٌ جيد جداً حولَ النِساء

433
00:29:27,532 --> 00:29:29,830
و ظننتُ أنَ شيئاً في البراري

434
00:29:29,868 --> 00:29:33,269
كتاب "في الهواء الرقيق" ربما
سيكون ترياقاً مُضاداً (لأوز)

435
00:29:33,304 --> 00:29:36,205
- هل أبدو لكِ منَ فتيان الكشافَة؟
- كشافَة، كلا

436
00:29:36,241 --> 00:29:39,108
فتىً، نعم

437
00:29:40,245 --> 00:29:41,644
سأذهَب لدقيقَة فقط

438
00:29:44,949 --> 00:29:46,849
أودُ التحدثَ معكَ يا (روبيرت)

439
00:29:50,755 --> 00:29:53,053
عندما أخبرتكَ عن سرطان الثدي لدي

440
00:29:53,091 --> 00:29:56,891
لم أكُن أطلبُ منكَ مُشاهدتي
أذبلُ و أموت يا (روبيرت)

441
00:29:56,928 --> 00:30:01,126
لا أحتاجُكَ من أجلِ ذلك،
إن كانَ هذا ما تخشاه

442
00:30:06,571 --> 00:30:08,562
أعرفُ عَن (أليكس) الإبن

443
00:30:12,410 --> 00:30:13,968
ليسَ هذا هوَ الأمر

444
00:30:14,012 --> 00:30:16,344
أعلمُ أنكَ تُفكِّر....

445
00:30:16,381 --> 00:30:19,077
أنكَ لا يُمكنكَ تحمُّل الحُزن ثانيةً، لكن...

446
00:30:19,117 --> 00:30:22,348
ماذا لو كُنتَ تُفوِّت فُرصَة البَهجَة

447
00:30:22,387 --> 00:30:26,255
بهجَة وقوفكَ بجانبِ شخصٍ سيتخطى المرَض؟

448
00:30:28,293 --> 00:30:30,454
بحسَب (بليك) فهُما يتماشيان معاً

449
00:30:30,495 --> 00:30:34,625
البهجَة و الحُزن...
"يمشيانِ في وُديان البرية" أتذكُر؟

450
00:30:40,538 --> 00:30:43,098
توقَّف عن كونكَ تافِهاً

451
00:30:46,611 --> 00:30:50,012
إن كانَت تتكلَّم معكَ أيها العجوز،
أظهِر بعضَ الاحترام و رُد عليها

452
00:30:50,048 --> 00:30:53,108
هذا يكفي يا (بابلو)، خُذ
كِتابَك فقد انتهينا اليوم

453
00:31:28,887 --> 00:31:33,415
هكذا قالَ (يسوع)، 70
ضَرب 77، عدَد المرات

454
00:31:33,458 --> 00:31:35,483
التي يجبُ أن تُسامِح فيها أخاك

455
00:31:35,526 --> 00:31:38,552
ما زِلنا أنا و (هانك)
نعملُ على المرة السابعَة

456
00:31:38,596 --> 00:31:41,394
في أثناءِ ذلك، رجلٌ بريء مصلوب

457
00:31:41,432 --> 00:31:44,026
بمسامير منَ الحديد، يقولُ و هوَ يُحتضَر

458
00:31:44,068 --> 00:31:46,036
"سامحهُم يا أبتِ،

459
00:31:46,070 --> 00:31:49,005
فهُم لا يعرفونَ ما يفعلون"

460
00:31:49,040 --> 00:31:52,373
هذا يرفعُ الرِهان
لبقيتنا نوعاً ما، صحيح؟

461
00:31:57,615 --> 00:31:58,673
يقول الضابِط (شوارتزماير)

462
00:31:58,716 --> 00:32:00,684
أنكَ بدأتَ تصرُخ ليلةَ الجريمة

463
00:32:00,718 --> 00:32:02,743
كانَ لديَ ردَة فِعل سيئَة للدواء

464
00:32:02,787 --> 00:32:04,345
و بينما أتى ليتفقدَك

465
00:32:04,389 --> 00:32:07,449
تسللَ أحدُهُم إلى الغُرفَة
الخاصَة و طعنَ العُمدَة (لوين)

466
00:32:07,492 --> 00:32:09,653
كانَ الدواء يتسبب لي بالحساسية

467
00:32:09,694 --> 00:32:12,026
سيد (كيلش)، تُخبرنا الطبيبة (ناثان)

468
00:32:12,063 --> 00:32:14,497
بأنكَ لم تكُن تُعاني بردَة
فِعل سلبيَة على الدواء

469
00:32:14,532 --> 00:32:16,363
لم أستطِع التوقُّف عَن الحَك

470
00:32:16,401 --> 00:32:18,767
تُريدُ أن تعرِف ما أظُن؟ أظنُ

471
00:32:18,803 --> 00:32:21,966
أنهُ قَد دُفِعَ لكَ لتُلهي
الضابِط (شوارتزماير) عن موقِعِه

472
00:32:22,006 --> 00:32:24,372
كانَ الحَك يدفعُني للجنون

473
00:32:24,409 --> 00:32:26,570
و ذلكَ يجعلكَ مُذنباً بجريمَة قَتل

474
00:32:26,611 --> 00:32:28,841
و هذا يعني أنكَ ستذهَب
إلى وَحدة الإعدام

475
00:32:28,880 --> 00:32:31,075
وَحدَة الإعدام؟

476
00:32:31,115 --> 00:32:32,878
بسبب الحساسية؟

477
00:32:45,196 --> 00:32:46,629
حسناً، يا (براندت)، إليكَ القِصَة

478
00:32:46,664 --> 00:32:48,757
نعلمُ الآن أنكَ مُذنِب
بقَتل (ويلسون لوين)

479
00:32:48,800 --> 00:32:50,097
هذه كذبَة

480
00:32:50,134 --> 00:32:52,125
لدينا أقوال اثنين آخرَين من السُجناء

481
00:32:52,170 --> 00:32:53,762
اللذانِ كانا في الجناح تلكَ الليلَة

482
00:32:53,805 --> 00:32:56,501
يقولان أنهُما رأياك تنهَض منَ الفراش

483
00:32:56,541 --> 00:32:59,101
- و تدخُل غُرفةَ (لوين)
- إنهما يكذبان

484
00:32:59,143 --> 00:33:01,771
و لدينا اعتراف أيضاً من
(ليونيل كيلش) يقول فيه

485
00:33:01,813 --> 00:33:04,441
أنكَ عرَضتَ عليهِ 1000 دولار
ليُلهي الضابِط المُناوِب

486
00:33:04,482 --> 00:33:06,109
إنهُ كاذِب

487
00:33:06,150 --> 00:33:07,981
حسناً، سنقومُ بهذا على طريقتِك

488
00:33:08,019 --> 00:33:10,112
لديكَ الحَق أن تبقى صامِتاً

489
00:33:10,154 --> 00:33:11,951
سيغضبُ الآريين جداً عندما يسمعون

490
00:33:11,990 --> 00:33:13,514
أنكَ مُذنبٌ بقتلِ بطلهِم

491
00:33:13,558 --> 00:33:16,083
أي شيء تقولُه يُمكن أن
يُستعمَل ضِدَك في المحكمة

492
00:33:16,127 --> 00:33:18,493
ستموت خلال ساعَة بدون حِمايتي

493
00:33:18,529 --> 00:33:20,827
لكَ الحَق بتوكيل مُحامي
قبلَ أن تتكلمَ معي

494
00:33:20,865 --> 00:33:23,095
حسناً

495
00:33:23,134 --> 00:33:25,329
حسناً، حسناً، أنا...

496
00:33:25,370 --> 00:33:27,338
سأُخبركُم مَن استأجرَني

497
00:33:27,372 --> 00:33:29,533
كانَ ذلكَ الضابِط

498
00:33:29,574 --> 00:33:32,134
ما اسمُه؟ (جونسون)

499
00:33:41,352 --> 00:33:44,685
كيفَ الحال يا (جونسون)؟

500
00:33:44,722 --> 00:33:46,417
لا بأس يا سيدي، و أنت؟

501
00:33:46,457 --> 00:33:48,584
الهُراء المُعتاد

502
00:33:48,626 --> 00:33:51,186
سمعتُ أنكَ اشتريتَ سيارةً للتو

503
00:33:51,229 --> 00:33:52,856
(جاكيوار)

504
00:33:52,897 --> 00:33:55,798
- نعم
- إنها سيارةٌ جميلة

505
00:33:55,833 --> 00:33:58,324
لكنها مُكلفَة جداً على راتِب ضابِط

506
00:33:58,369 --> 00:34:01,361
لقد اشتركَت معنا عمّة
زوجتي في دَفعِ ثمنها

507
00:34:01,406 --> 00:34:03,067
تركَت لنا بَعضَ الميراث

508
00:34:03,107 --> 00:34:04,938
ظريف

509
00:34:04,976 --> 00:34:07,843
(ويلي براندت)....

510
00:34:07,879 --> 00:34:10,439
- ماذا سيدي؟
- لقد اعترفَ (ويلي براندت)

511
00:34:10,481 --> 00:34:13,382
على قتلهِ (ويلسون لوين)

512
00:34:13,418 --> 00:34:15,386
تهانينا

513
00:34:15,420 --> 00:34:17,513
كيفَ تمكنتُم من جعلهِ يعترِف؟

514
00:34:17,555 --> 00:34:19,546
الحقيقة؟

515
00:34:21,192 --> 00:34:23,285
لقد كذَبنا عليه

516
00:34:23,327 --> 00:34:25,557
أخبَرنا (براندت) أنَ لدينا شاهدين

517
00:34:25,596 --> 00:34:28,030
و هذا غير صحيح، و أنَ
شريكَهُ قَد اعترَف

518
00:34:28,066 --> 00:34:29,931
و ذلكَ غير صحيح

519
00:34:29,967 --> 00:34:33,164
- رائِع
- إليكَ الجُزء الجيد

520
00:34:33,204 --> 00:34:35,172
يدّعي (براندت) أنكَ عرَضتَ

521
00:34:35,206 --> 00:34:37,766
أن تدفعَ لهُ 5000 دولار
ليقتُل (ويلسون لوين)

522
00:34:37,809 --> 00:34:40,801
ليسَ أني أُصدقهُ أو أي شيء

523
00:34:40,845 --> 00:34:42,836
كلا يا سيدي

524
00:34:42,880 --> 00:34:45,246
إنهُ كاذِبٌ قذِر

525
00:34:45,283 --> 00:34:47,148
صحيح

526
00:34:47,185 --> 00:34:49,745
حسناً، تُصبِح على خير

527
00:34:52,990 --> 00:34:55,288
استمتِع بتِلكَ السيارة

528
00:35:07,905 --> 00:35:09,896
مرحباً، هذا أنا، لدينا مُشكلَة

529
00:35:09,941 --> 00:35:11,772
يعلمُ (غلين) أني رتبتُ لعملية القَتل

530
00:35:11,809 --> 00:35:13,709
ماذا تُريدُني أن أفعَل؟

531
00:35:16,247 --> 00:35:18,238
حسناً

532
00:35:22,186 --> 00:35:25,417
لقد أحضَرَ الشيطان إلى هُنا، إبنكِ

533
00:35:25,456 --> 00:35:26,753
هل تسمعيني؟

534
00:35:26,791 --> 00:35:29,954
ابنكِ العزيز نالَ منهُ الشيطان

535
00:35:30,995 --> 00:35:33,520
و سنحترقُ جميعنا الآن

536
00:35:33,564 --> 00:35:35,555
أيتها العاهرة اللعينة

537
00:35:38,970 --> 00:35:40,961
أنا حمقاء

538
00:35:41,005 --> 00:35:43,667
ظننتُ أنَ بحديثي معَ
الرجُل الذي قتلَ (تيمي)

539
00:35:43,708 --> 00:35:46,268
سأعلمُ أكثَر عَن ابني

540
00:35:46,310 --> 00:35:49,245
و أفهمُ كيفَ أصبحَ
الرجُل الذي صارَ عليه

541
00:35:49,280 --> 00:35:51,441
حسناً، كما قُلتُ لكِ

542
00:35:51,482 --> 00:35:53,712
(جاز هويت) ليسَ مُتماسكاً هذه الأيام

543
00:35:53,751 --> 00:35:56,515
لقد وُجدَ أنهُ مجنون مِن
قِبَل محكمة الاستئناف

544
00:35:56,554 --> 00:35:58,681
سينقلونهُ غداً إلى الوحدة النفسيَة

545
00:35:58,723 --> 00:36:00,020
ما الذي سأفعلهُ الآنَ إذاً؟

546
00:36:00,057 --> 00:36:02,218
كيفَ سأُهدءُ الذَنبَ داخلي؟

547
00:36:02,260 --> 00:36:04,387
و لا تقُل لي أن أدعوا

548
00:36:04,428 --> 00:36:07,420
لقد دعوتُ بشِدَة حتى آلمتني رُكبتاي

549
00:36:07,465 --> 00:36:10,491
حسناً، عندما يفشَل الدُعاء،
أنا عادةً أُحاول تخيُّل

550
00:36:10,535 --> 00:36:13,163
ما الذي كانَ سيفعلهُ
والدي في هذه الحالَة

551
00:36:13,204 --> 00:36:17,106
تلكَ فِكرةٌ رائِعَة

552
00:36:17,141 --> 00:36:19,405
هل تشرَب الكحول يا أبتِ؟

553
00:36:19,443 --> 00:36:21,707
- طبعاً
- جيد

554
00:36:21,746 --> 00:36:24,180
سأذهبُ إلى البلدَة و أُحضِر
لنا رُبع ليتر ويسكي (جيمسون)

555
00:36:24,215 --> 00:36:25,842
و نجلِس في الظلام و نشرَب حتى الفَجر

556
00:36:25,883 --> 00:36:28,351
لأنهُ هكذا كانَ والدي
سيتعامَل معَ الوَضع

557
00:36:28,386 --> 00:36:32,083
- سيدة (كيرك) أنا....
- أنا أمزَح يا أبتِ

558
00:36:33,257 --> 00:36:36,055
و نادني (جيسيكا)

559
00:36:36,093 --> 00:36:40,291
- ناديني (ري)
- (ري) (تَعني شُعاع)...

560
00:36:40,331 --> 00:36:43,596
كشُعاع الشَمس

561
00:36:48,039 --> 00:36:50,803
أظنُ أنَ ما يجبُ أن أفعلهُ هوَ...

562
00:36:50,841 --> 00:36:53,469
ما كانَ يجبُ أن أفعلهُ
عندما كانَ (تيمي) حياً

563
00:36:53,511 --> 00:36:57,140
و هوَ أن أتطوَّع للعمَل في (أوزولد)

564
00:36:57,181 --> 00:36:59,649
لمُساعدَة الرِجال مثل ابني

565
00:36:59,684 --> 00:37:02,278
- ليكونوا أُناساً أفضَل
- تتطوعين؟

566
00:37:02,320 --> 00:37:04,652
- ماذا كُنتِ ستفعَلين؟
- أنا مُمرضَة

567
00:37:04,689 --> 00:37:06,782
أُراهِن أنهُم سيستفيدونَ من
بعض المُساعدَة في جناح المشفى

568
00:37:06,824 --> 00:37:08,883
نعم

569
00:37:08,926 --> 00:37:11,759
- ستُعِد ذلكَ لي، صحيح؟
- طبعاً

570
00:37:11,796 --> 00:37:13,787
شكراً لك

571
00:37:17,001 --> 00:37:19,469
أعتبركَ صديقي الجيد حقاً

572
00:37:31,349 --> 00:37:33,249
صباح الخير أيها الأولاد

573
00:37:33,284 --> 00:37:35,809
هل عليَ أن أذهَب لأنال المزيد
من الصدمات الكهربائيَة؟

574
00:37:35,853 --> 00:37:37,821
لاحِقاً

575
00:37:37,855 --> 00:37:41,120
هيا يا (هويت) آنَ الوقت
لنقلِكَ إلى الوحدَة النفسية

576
00:37:45,396 --> 00:37:48,024
(هويت)!

577
00:37:50,201 --> 00:37:53,466
ما هذا؟ أنا أنزِف

578
00:37:56,941 --> 00:37:59,603
سوفَ ينام، لقد خدرتُه

579
00:38:01,279 --> 00:38:03,304
لكن ليسَ لديهِ جروح على جبهتِه!

580
00:38:03,347 --> 00:38:04,746
ما الذي يُسبب النزيف؟

581
00:38:04,782 --> 00:38:07,751
حالةٌ نادرَة تُسمى التعرُّق المُدمي

582
00:38:09,287 --> 00:38:11,653
هُناكَ تحتَ الجِلد هذه
الأوعيَة الدموية الدقيقة

583
00:38:11,689 --> 00:38:13,088
شُعيرات دموية

584
00:38:13,124 --> 00:38:16,059
عندما يشعُر الناس
بالضَغط يتعرقون، صحيح؟

585
00:38:16,093 --> 00:38:19,358
حسناً، أحياناً تحتَ الضَغط الكبير

586
00:38:19,397 --> 00:38:21,126
تنزفُ الشُعيرات الدموية

587
00:38:21,165 --> 00:38:23,759
و تُطلقُ كمية قليلة منَ
الدَم في الغُدَد العرَقيَة

588
00:38:23,801 --> 00:38:26,827
و (هويت) يتعرَّقُ دماً بشكلٍ حرفي

589
00:38:29,206 --> 00:38:31,401
"و كونهُ خائِفاً، دعى بشكلٍ مُخلِص

590
00:38:31,442 --> 00:38:33,410
و أصبحَ عرَقُهُ مثلَ
حباتٍ كبيرَة منَ الدَم

591
00:38:33,444 --> 00:38:35,435
وقعَت على الأرض"

592
00:38:36,881 --> 00:38:40,749
إصحاح (لوقا) 22:44، مُعاناة المسيح
في بُستان الزيتون الذي اعتُقِلَ فيه

593
00:38:43,854 --> 00:38:45,754
(يسوع) و (جاز)

594
00:38:45,790 --> 00:38:48,520
لم أدري أنَ بينهُما صِفات مُشتركَة هكذا

595
00:38:57,635 --> 00:38:59,296
ما هوَ خَطبُه؟

596
00:38:59,337 --> 00:39:01,828
آثار جانبيَة للصدمات الكهربائيَة

597
00:39:04,108 --> 00:39:05,905
تقيئتُ على نفسي

598
00:39:05,943 --> 00:39:09,140
(سيريل) المسكين

599
00:39:09,180 --> 00:39:10,909
نظفيهِ و أدخليهِ بعدَ ذلك

600
00:39:10,948 --> 00:39:12,381
كُنتُ سأُعطيهِ بعضَ (الإميترول)

601
00:39:12,416 --> 00:39:13,883
و أُعيدهُ إلى وحدة الإعدام

602
00:39:13,918 --> 00:39:15,442
لقد أمضى وقتاً كافياً هُناك

603
00:39:15,486 --> 00:39:16,885
يُمكنهُ الاستفادَة من تغير المناظِر

604
00:39:16,921 --> 00:39:19,651
حسناً، لكني سأُقيدُه

605
00:39:27,698 --> 00:39:29,723
مرحباً يا (غلوريا)، شكراً جزيلاً

606
00:39:29,767 --> 00:39:32,668
لسماحكِ لأخي بالاسترخاء في جناح المشفى

607
00:39:32,703 --> 00:39:35,763
- هذا يعني الكثير بالنسةِ لي
- حسناً، لا بأس

608
00:39:35,806 --> 00:39:38,900
نعم، نحنُ...

609
00:39:38,943 --> 00:39:40,570
سمِعنا للتو أنَ....

610
00:39:40,611 --> 00:39:42,602
نعم، لقد تمَ رفضُ استئنافِهِ الأخير

611
00:39:42,646 --> 00:39:46,138
و ... المُحامي

612
00:39:46,183 --> 00:39:48,981
سيُرافعُ قضيتهُ إلى المحكمة
العُليا في الولايَة

613
00:39:49,019 --> 00:39:51,988
لكن، تعلمين، ما لَم تحصَل مُعجزَة...

614
00:39:52,022 --> 00:39:55,014
أظنُ أنَ (سيريل) سيُعدَم
الأسبوع المُقبِل

615
00:40:04,568 --> 00:40:06,900
عليَ الذهاب

616
00:40:06,937 --> 00:40:08,905
(غلوريا)...

617
00:40:10,541 --> 00:40:12,236
لَم أتوقَّف عن حُبِك

618
00:40:12,276 --> 00:40:14,608
و لا حتى لثانية

619
00:40:25,122 --> 00:40:27,249
اعذريني

620
00:40:27,291 --> 00:40:29,759
المعذرَة

621
00:40:29,794 --> 00:40:31,955
المعذرَة

622
00:40:35,833 --> 00:40:38,631
لا تتجاهليني

623
00:40:38,669 --> 00:40:42,105
تعتقدينَ لكوني مُتخلفاً
لا أعلمُ ما يجري

624
00:40:42,139 --> 00:40:44,607
عليَ الذهاب إلى المِرحاض

625
00:40:47,278 --> 00:40:49,212
اسمَعني أيها الحقير

626
00:40:49,246 --> 00:40:51,009
سأتغوطُ في سروالي

627
00:40:51,048 --> 00:40:53,243
ساعدني

628
00:40:57,588 --> 00:40:58,714
فاتَ الأوان

629
00:41:06,130 --> 00:41:08,928
ستتركوني مُمدداً هُنا

630
00:41:08,966 --> 00:41:10,957
في غائطي؟

631
00:41:14,171 --> 00:41:16,002


632
00:41:16,040 --> 00:41:19,771
- ما الأمر؟
- لقد وقعَت حادِثَة معي

633
00:41:20,945 --> 00:41:22,435
ليسَ ثانيةً

634
00:41:24,949 --> 00:41:26,940
(ماتشيلو)

635
00:41:28,219 --> 00:41:30,414
هل يُمكنكَ مُساعدتي هُنا رجاءاً؟

636
00:41:38,329 --> 00:41:40,729
حسناً، أنا هُنا، ما الأمرُ المُلِح؟

637
00:41:41,832 --> 00:41:44,062
سيد (نعيمَة)

638
00:41:44,101 --> 00:41:47,229
سُمعتكَ في الخارِج

639
00:41:47,271 --> 00:41:49,262
هيَ، حسناً، إنها ضَخمَة

640
00:41:50,541 --> 00:41:52,736
في ما مضى معَ مجموعَة (النمور السوداء)

641
00:41:52,776 --> 00:41:56,303
و منذُ ذلكَ معَ تطوير المُجتمَع

642
00:41:56,347 --> 00:41:58,815
أعرفُ سيرتي الذاتيَة، أُدخُل في الموضوع

643
00:41:58,849 --> 00:42:00,646
حسناً، كما ترى سيدي

644
00:42:00,684 --> 00:42:03,209
نحنُ من دون قيادة مُؤخراً

645
00:42:03,254 --> 00:42:07,213
(بير ريدينغ) مشغول بغرورهِ في التسويق

646
00:42:07,258 --> 00:42:10,591
و أنتُم تُريدونني أن أتولى مكانَه

647
00:42:10,628 --> 00:42:13,495
اللعنَة، نعم

648
00:42:15,199 --> 00:42:17,224
تعرفونَ لماذا أنا في (أوز)؟

649
00:42:18,769 --> 00:42:21,465
للاختطاف و ما شابَه

650
00:42:24,108 --> 00:42:27,703
أخذتُ ابنتي من دار الحضانَة

651
00:42:30,214 --> 00:42:32,739
كانَت زوجتي السابقَة
تنوي مُغادرَة هذا البلَد

652
00:42:32,783 --> 00:42:35,775
حارمةً إياي بالتالي من رُؤيَة ابنتي

653
00:42:35,819 --> 00:42:38,481
و أنا أُحبُ أبنائي يا سادَة

654
00:42:38,522 --> 00:42:41,389
كُل واحدٍ منهُم، و لدي 16 إبن

655
00:42:41,425 --> 00:42:43,791
ربما جاءَ دوركَ لتدخُل في الموضوع

656
00:42:44,795 --> 00:42:46,763
و لا واحِد من أبنائي يتعاطى المخدرات

657
00:42:46,797 --> 00:42:50,096
يبيع المخدرات أو يتعامَل معَ العصابات

658
00:42:50,134 --> 00:42:52,227
كُل واحدٍ منهُم يعيشُ حياةً اختارها

659
00:42:52,269 --> 00:42:54,260
مُساهمينَ بأقصى ما يستطيعون

660
00:42:54,305 --> 00:42:56,273
لجعلِ العالم أفضَل

661
00:42:56,307 --> 00:42:59,401
أبنائي هُم فخري

662
00:42:59,443 --> 00:43:02,412
لأنهُم يجعلونني فخوراً بهِم

663
00:43:03,447 --> 00:43:05,415
لِذا عِوضاً عن استخدام قاعَة الدَرس هذه

664
00:43:05,449 --> 00:43:09,510
كمكانٍ تُعدونَ فيه خِططكُم

665
00:43:10,521 --> 00:43:13,046
استخدموها لغرضٍ حقيقي

666
00:43:14,058 --> 00:43:16,049
للتعلُّم

667
00:43:17,094 --> 00:43:19,528
نِهايَة الموعظَة

668
00:43:19,563 --> 00:43:21,588
نهايَة النِقاش

669
00:43:33,644 --> 00:43:36,670
مرحباً أيها الغريب، لَم
أعُد أراكَ كثيراً مُؤخراً

670
00:43:36,714 --> 00:43:39,080
- نعم، كُنتِ مشغولةً بالمسرحية..
- نعم

671
00:43:39,116 --> 00:43:40,879
- و صديقكِ الحميم
- صديقي الحميم؟

672
00:43:40,918 --> 00:43:44,752
(جعفري نعيمَة)، أراكُم
هُنا، أراكُم هُناك

673
00:43:44,788 --> 00:43:46,756
تضحكان و تتهامسان

674
00:43:46,790 --> 00:43:49,020
- ظريف جداً، حميمي جداً
- هيا يا (رايان)

675
00:43:49,059 --> 00:43:51,459
ماذا؟ تُريدينَ إخباري أني أتخيلُ ذلك

676
00:43:51,495 --> 00:43:53,360
- و أنَ عيناي تخدعاني؟
- لا

677
00:43:53,397 --> 00:43:54,921
طلِبتِ مني أن أكونَ
لطيفاً معَ ذلكَ الشخص

678
00:43:54,965 --> 00:43:57,229
حاولتُ ذلكَ و صَدَّني

679
00:43:57,267 --> 00:44:00,725
تعلمين، أعرفُ أنكِ تعتقدينَ أنهُ
شخصيَة قويَة و مُخلِّص و كُل شيء

680
00:44:00,771 --> 00:44:03,501
لكنهُ مُجرَّد تافِه آخَر بالنِسبةِ لي

681
00:44:03,540 --> 00:44:05,132
استمتعا معَ بعضِكُما

682
00:44:05,175 --> 00:44:08,076
و في هذه الأثناء، أخي الصغير سيموت

683
00:44:08,112 --> 00:44:10,171
- (رايان)
- ماذا؟!

684
00:44:10,214 --> 00:44:13,547
عِدني أنكَ لَن تفعلَ
أي شيء لتُؤذي (جعفري)

685
00:44:13,584 --> 00:44:16,644
يا إلهي يا أمي

686
00:44:16,687 --> 00:44:19,713
حقاً تظنينَ أني قادرٌ على شيءٍ كهذا؟

687
00:44:28,365 --> 00:44:30,390
(نعيمَة)

688
00:44:30,434 --> 00:44:32,868
أعلمُ أننا لم نحظى بفُرصَة
لنتكلم منذُ أن أتيت

689
00:44:32,903 --> 00:44:35,770
ربما لأنهُ لا يوجَد ما نقولهُ لبعضِنا

690
00:44:35,806 --> 00:44:38,468
حسناً، انظُر، أعلمُ أنهُ
في الخارِج أنا و أنت

691
00:44:38,509 --> 00:44:41,103
- لم نكُن ودودين، لكن....
- ودودين؟

692
00:44:41,145 --> 00:44:43,978
أنتَ شخصٌ بغيض بالنسبةِ لي يا (ريدينغ)

693
00:44:45,416 --> 00:44:47,281
ترى، ها أنتَ ذا تستعملُ
تلكَ الكلمات الكبيرَة

694
00:44:47,317 --> 00:44:49,877
ظاناً أنكَ ستلويني، لكنَ ذلكَ لن يحصَل

695
00:44:49,920 --> 00:44:51,581
للثلاثين سنَة مَضت و أكثَر

696
00:44:51,622 --> 00:44:53,954
كُنتَ تُزوِّد أطفال مُجتمعنا

697
00:44:53,991 --> 00:44:56,721
بالمخدرات المُميتَة بينما كُنتُ أُصارِع

698
00:44:56,760 --> 00:44:58,387
لإبقاء أولئكَ الأطفال نفسهُم آمنين

699
00:44:58,429 --> 00:45:02,422
و لأننا الآن نجدُ أنفُسنا في هذا الجُحر

700
00:45:02,466 --> 00:45:04,957
تُريدُ أن تعتقِد أنَ بيننا رابِط

701
00:45:05,002 --> 00:45:07,800
- ليسَ لدينا رابِط
- بل لدينا

702
00:45:07,838 --> 00:45:09,601
رأيتُ خطأَ أساليبي

703
00:45:09,640 --> 00:45:11,437
و أُحاولُ إصلاحها

704
00:45:11,475 --> 00:45:14,467
أنا لا أُصدقُك

705
00:45:18,315 --> 00:45:20,306
تلعَم يا (بير)، (نعيمَة) ذاك

706
00:45:20,350 --> 00:45:22,614
إنهُ تافهٌ مُتبجِّح يا رجُل

707
00:45:22,653 --> 00:45:24,985
أقولُ أنهُ آنَ الأوان
ليَعرِف من هوَ الزعيم هُنا

708
00:45:25,022 --> 00:45:27,616
تُريدُهُ ميتاً يا (أورايلي)؟

709
00:45:27,658 --> 00:45:29,558
لَن أذرِفَ عليهِ الدموع إن مات

710
00:45:30,961 --> 00:45:34,624
إن كُنتَ حقاً تُريدُ أذيةَ (نعيمَة)

711
00:45:34,665 --> 00:45:37,225
اربطهُ بجريمَة والدتَك

712
00:45:37,267 --> 00:45:39,963
ماذا تعني؟

713
00:45:40,003 --> 00:45:42,699
أنتَ فتىً ذكي، اكتشِف ذلكَ بنفسِك

714
00:45:47,811 --> 00:45:50,336
من الشَخص الأصعَب مُسامحتُه؟

715
00:45:50,380 --> 00:45:51,847
نفسَك

716
00:45:51,882 --> 00:45:55,113
الشياطين داخلَك تضحَك مِن هذه فِكرَة

717
00:45:55,152 --> 00:45:56,813
عندما تُسامحُ شخصاً آخَر

718
00:45:56,854 --> 00:45:59,345
فليسَ منَ المُحتمَل أن
يخذلكَ و يقول "تباً لذلك"

719
00:45:59,389 --> 00:46:01,152
لكن حاول أن تُسامِح نفسَك

720
00:46:01,191 --> 00:46:02,886
فتقول "تباً لذلك" طوالَ الوقت

721
00:46:02,926 --> 00:46:05,952
تمرُ عشرُ سنين، و لا تزالُ
لا تستطيعُ مُسامحةَ نفسِك

722
00:46:05,996 --> 00:46:08,829
خمسة عشَر سنة، 20، 40 و
ستبقى حاملا تلكَ الضغينَة

723
00:46:08,866 --> 00:46:10,333
ضِدَ نفسكَ حتى إلى القبر؟

724
00:46:10,367 --> 00:46:12,062
ستحملُها إلى الأبد؟

725
00:46:19,643 --> 00:46:21,611
حسناً، العميل (تيلور)

726
00:46:21,645 --> 00:46:24,011
- أنتَ هُنا لتزورني؟
- تباً لكَ يا (كيلَر)

727
00:46:24,047 --> 00:46:26,914
يا إلهي يا رجُل

728
00:46:26,950 --> 00:46:28,918
لا تغضَب

729
00:46:28,952 --> 00:46:30,977
أنتَ مَن عقدَ الصفقَة معَ (هيكين)

730
00:46:31,021 --> 00:46:32,613
و أنتَ مَن جعلهُ يكذِب

731
00:46:32,656 --> 00:46:34,419
لقد رآكَ تتخلَّص منَ الجُثَة

732
00:46:34,458 --> 00:46:37,586
ألَم يكُن (جي إدغار هوفَر) مَن
قال: "الغشاشون لا يُفلحون"؟

733
00:46:39,296 --> 00:46:41,526
انتبِه يا سيدي

734
00:46:41,565 --> 00:46:44,125
لقد قتلتَ شخصان آخران يا (كيلَر)

735
00:46:44,168 --> 00:46:46,227
و سأنالُ منكَ مُقابلَ أحدهما

736
00:46:59,750 --> 00:47:01,980
(هينري ستانتون)؟ أنا (توباياس بيتشَر)

737
00:47:02,019 --> 00:47:04,579
اقترحَت الأُخت (بيتر
ماري) أن آتي لرُؤيتَك

738
00:47:04,621 --> 00:47:07,647
- أنتَ مَن يعمَل بدون مُقابِل، صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

739
00:47:07,691 --> 00:47:10,489
تُساعدُ السُجناء في الأمور
القضائيَة و ما شابَه

740
00:47:10,527 --> 00:47:13,792
حسناً، لقد آذيتُ ظهري أثناء قيامي
بأعمال الصَرف الصحي منذُ بِضعَة شهور

741
00:47:13,831 --> 00:47:17,028
أخبرَتني الطبيبة (ناثان)
ألا أقوم بأي شيء مُجهِد

742
00:47:17,067 --> 00:47:19,194
أخبرتُ الضُباط المسؤولين و أعادوني

743
00:47:19,236 --> 00:47:22,694
للعمَل مُجدداً لأنهُم ظنوا أني
أختلقُ ذلك، و لكني لستُ كذلك

744
00:47:22,739 --> 00:47:25,606
في الواقِع، أعطوني العمَل الأصعَب

745
00:47:25,642 --> 00:47:29,373
اشتكيتُ إلى مُدير
وحدَتي، و لم يتغير شيء

746
00:47:29,413 --> 00:47:31,643
و آذيتُ ظهري في ذلكَ اليوم مُجدداً

747
00:47:33,750 --> 00:47:35,877
حسناً، أقول من دون تفكير

748
00:47:35,919 --> 00:47:38,547
يبدو أنَ الضُباط انتهكوا حقوقَك

749
00:47:38,589 --> 00:47:41,683
تحتَ التعديل الثامِن للدستور...
اللامُبالاة المُتعمدَة

750
00:47:41,725 --> 00:47:44,489
دعني أتحدَث معَ الطبيبة
(ناثان) و الضُباط المسؤولين

751
00:47:44,528 --> 00:47:46,894
و الآمِر (غلين).
دعني أرى ما يُمكنني فِعلُه

752
00:47:46,930 --> 00:47:50,263
استرِح في هذه الأثناء،
إصابات الظَهر سيئَة

753
00:47:50,300 --> 00:47:51,597
شكراً جزيلاً يا رجُل

754
00:47:51,635 --> 00:47:53,899
(ستانتون) لا يكذِب يا (ليو)

755
00:47:53,937 --> 00:47:57,202
أعطيتهُ الوثائِق الطبية
المُناسبَة ثلاث مرات على الأقَل

756
00:47:57,241 --> 00:48:00,677
حسناً، لقد أخفقَ الضُباط
و سيتمُ توبيخهُم

757
00:48:00,711 --> 00:48:02,576
هذا لا يكفي

758
00:48:02,613 --> 00:48:04,604
لديَ قضيَة متينَة هُنا أيها الآمِر

759
00:48:04,648 --> 00:48:08,049
- و إن ذهَبنا إلى المحكمة سأفوز
- ماذا تُريد؟

760
00:48:08,085 --> 00:48:11,350
إعادَة تأهيل كامِل
(لستانتون) على نفقَة السِجن

761
00:48:11,388 --> 00:48:14,551
و ضمان بأنهُ سيُكلَّف بمهمات خفيفَة

762
00:48:16,526 --> 00:48:20,018
- حسناً
- و أُريدُ طردَ هذان الضابطان

763
00:48:20,063 --> 00:48:22,327
- (بيتشَر)
- يُطردا، اليوم

764
00:48:22,366 --> 00:48:25,665
- ستُحاربُ النقابَة هذا
- دَع النقابَة تتحمَّل النتيجَة إذاً

765
00:48:27,237 --> 00:48:29,296
حسناً، إنهُما مفصولان، أنا مشغول

766
00:48:32,542 --> 00:48:35,909
- أنتَ جيدٌ في هذا يا (توباياس)
- لَم تري شيئاً بَعد

767
00:48:40,951 --> 00:48:43,715
كيفَ تتكيَّف إذاً معَ الحياة
بعدَ وَحدَة الإعدام؟

768
00:48:43,754 --> 00:48:47,349
أنا أشعُر بالملل. في كُلِ يوم

769
00:48:47,391 --> 00:48:50,849
مللتُ منَ حلاقَة ذقني،
و من تنظيف أسناني

770
00:48:50,894 --> 00:48:53,727
منَ التغوّط، و مَسح مُؤخرتي

771
00:48:53,764 --> 00:48:55,732
تعلَم ماذا؟

772
00:48:55,766 --> 00:48:57,757
لا أظنُ أنكَ تشعُر بالملل

773
00:49:00,804 --> 00:49:04,001
أعتقدُ أنكَ تفتقدُ (توباياس)

774
00:49:04,041 --> 00:49:07,841
حسناً، يبدو أنهُ تحوّل إلى زعيم حقيقي

775
00:49:07,878 --> 00:49:10,745
فلَم يكَد ينتهي من قَلب حُكمي

776
00:49:10,781 --> 00:49:13,511
حتى بدأَ يأخُذ قضايا
بَعض التافهين الآخرين

777
00:49:13,550 --> 00:49:17,281
لقد وجدَ بهجةً كثيرَة
في مُساعدَة الآخرين

778
00:49:17,321 --> 00:49:19,687
ربما عليكَ تجربَة نفس الشيء

779
00:49:25,562 --> 00:49:28,122
و كيفَ سأفعلُ ذلكَ أيتها
الأُخت؟ أنا لستُ مُحامياً

780
00:49:28,165 --> 00:49:30,030
حسناً.....

781
00:49:31,134 --> 00:49:33,694
بمَن تهتَم إضافةً إلى (بيتشَر)؟

782
00:49:36,606 --> 00:49:38,369
زوجاتي السابِقات على ما أعتقِد

783
00:49:39,810 --> 00:49:41,300
إبدَأ من هُناك

784
00:49:42,846 --> 00:49:46,612
تعلَمينَ شيئاً أيتها الأُخت،
لقد أعطيتيني فِكرةً رائِعَة

785
00:49:49,152 --> 00:49:50,483
شكراً

786
00:49:54,424 --> 00:49:56,824
- جوارِب
- نعم، أعرفُ كيفَ أنت

787
00:49:56,860 --> 00:49:58,657
تلبسهُم حتى يتساقطوا عن أقدامِك

788
00:49:58,695 --> 00:50:00,526
بالضَبط

789
00:50:01,798 --> 00:50:04,392
ما الجديد إذاً عَن العالَم الخارجي؟

790
00:50:06,470 --> 00:50:08,461
الأولاد بخير

791
00:50:10,007 --> 00:50:11,406
(هاري)....

792
00:50:11,441 --> 00:50:13,807
قامَ بضَمي البارحَة في الواقِع

793
00:50:13,844 --> 00:50:15,709
ظريف

794
00:50:15,746 --> 00:50:17,737
أودُ مُقابلَة أولادِك

795
00:50:18,849 --> 00:50:22,114
- نعم، صحيح
- أنا جادْ

796
00:50:23,587 --> 00:50:25,521
نعم، حسناً. نعم بالتأكيد

797
00:50:25,555 --> 00:50:29,457
تعلَم، لكن ليسَ بالحال

798
00:50:30,727 --> 00:50:32,718
هل كُنتَ تشرَب الكحول؟

799
00:50:33,930 --> 00:50:35,522
و لا نُقطَة

800
00:50:35,565 --> 00:50:37,795
ذهبُ إلى حفلَة في تلكَ الليلَة

801
00:50:37,834 --> 00:50:40,769
و نجحتُ في الاختبار ببراعَة

802
00:50:40,804 --> 00:50:43,967
فتىً طيب. و كيفَ حالُ مُدرّسَة (هولي)؟

803
00:50:45,742 --> 00:50:47,607
لماذا تسأَل عن ذلك؟

804
00:50:47,644 --> 00:50:49,612
لا أدري

805
00:50:49,646 --> 00:50:52,137
أنتَ مَن ذكَرها بِضعَة مرات

806
00:50:53,316 --> 00:50:56,149
في الواقِع، تعلَم

807
00:50:57,421 --> 00:50:59,981
- لأكونَ صادِقاً يا (كريس)...
- نعم!

808
00:51:00,023 --> 00:51:02,014
لنكُن صادقين

809
00:51:04,227 --> 00:51:06,525
أنا و (ماريان) نتواعَد

810
00:51:06,563 --> 00:51:07,791
هل مارستَ معها الجِنس بَعد؟

811
00:51:09,199 --> 00:51:11,360
- (كريس)
- كُن صادقاً

812
00:51:15,472 --> 00:51:17,463
نعم

813
00:51:17,507 --> 00:51:21,102
جيد أيها اللعين المُثير

814
00:51:22,312 --> 00:51:24,303
أنتَ غاضِب

815
00:51:24,347 --> 00:51:26,907
لستُ كذلك

816
00:51:26,950 --> 00:51:28,941
كُن صادقاً

817
00:51:36,560 --> 00:51:39,791
تُريدُ جُزءاً منَ الحقيقَة؟

818
00:51:39,830 --> 00:51:43,698
- لقد قتلتُ (فرانكلين وينثروب)
- ماذا؟

819
00:51:47,504 --> 00:51:50,200
لقد قتلَ السافِل أباك،
و كانَ عليهِ أن يموت

820
00:51:55,178 --> 00:51:57,339
هل تُحاولُ العودَة إلى وحدَة الإعدام؟

821
00:51:57,380 --> 00:51:59,712
لقد غطيتُ آثاري

822
00:52:00,817 --> 00:52:02,546
- اللعنَة
- انظُر يا (توبي)

823
00:52:02,586 --> 00:52:05,111
أُخبركَ بهذا...
أخبركَ بهذا....

824
00:52:09,059 --> 00:52:11,653
أنا لا أتبجَّح، و لا أُحاولُ إزعاجَك

825
00:52:11,695 --> 00:52:14,528
أخبركَ بهذا لأني أُريدكَ
أن تصنَع لي معروفاً

826
00:52:16,533 --> 00:52:18,933
زوجتي السابقَة، (بوني)

827
00:52:21,505 --> 00:52:25,032
تمَ تشخيصُها بسرطان المبيض

828
00:52:27,577 --> 00:52:29,704
إنها تحتضر يا (توبي)

829
00:52:31,047 --> 00:52:33,208
و الأمَل الوحيد لديها هوَ ذلكَ الدواء

830
00:52:33,250 --> 00:52:36,515
يُسمى (أوكساليبلاتين)

831
00:52:36,553 --> 00:52:39,716
و المُشكلَة أنهُ ممنوع في هذا البلَد

832
00:52:39,756 --> 00:52:43,556
لِذا اتصلتُ بذلكَ الشخص الذي أعرفُه...

833
00:52:43,593 --> 00:52:47,154
إنهُ فقط... إنهُ يُسوّق هذه
الأنواع منَ الأدويَة الممنوعَة

834
00:52:47,197 --> 00:52:50,792
كُل ما أريدكَ أن تفعَلَه
هوَ مُقابلتُه فقط

835
00:52:50,834 --> 00:52:53,462
و خُذ دواء (الأوكساليبلاتين) (لبوني)

836
00:52:55,338 --> 00:52:58,398
- لا يُمكنني ذلك
- لِمَ لا؟

837
00:52:58,441 --> 00:53:00,773
سأكونُ أنتهكُ إطلاقي المشروط

838
00:53:00,810 --> 00:53:03,904
هُراء. أنا أطلبُ منكَ
أن تأخذَ رُزمةً صغيرَة

839
00:53:03,947 --> 00:53:06,040
في جيبِك من مكانٍ إلى مكان

840
00:53:07,050 --> 00:53:08,574
لا يُمكنني ذلك

841
00:53:10,120 --> 00:53:12,384
(بوني) تحتضر

842
00:53:13,390 --> 00:53:15,085
- (كريس)...
- أنا أُحبُك

843
00:53:15,125 --> 00:53:18,822
- لا تفعَل هذا...
- أعرفُ أنكَ تُحبني

844
00:53:22,465 --> 00:53:25,457
أتوسَّل إليك، أرجوك

845
00:53:25,502 --> 00:53:27,231
أتوسلُ إليكَ يا (توبي)

846
00:53:28,405 --> 00:53:31,863
حسناً، أعطني العِنوان

847
00:53:39,449 --> 00:53:40,882
عليَ الذهاب

848
00:53:40,917 --> 00:53:43,681
سترى يا (توبي)، هذا للأفضَل

849
00:53:45,455 --> 00:53:47,889
هذا كُلهُ للأفضَل يا (توبي)

850
00:53:47,924 --> 00:53:51,485
نعم، هل المُحقِق (ويبَر) موجود؟

851
00:53:51,528 --> 00:53:53,519
لديَ إخباريَة لهُ

852
00:53:54,898 --> 00:53:57,765
عملية بيع أدوية ممنوعَة

853
00:53:58,768 --> 00:54:02,431
يقفُ رجلٌ في المقبرَة
يقرأُ رِسالةً كتَبَها

854
00:54:02,472 --> 00:54:04,906
أخيراً ليصفحُ عن والدهِ
المتوفى منذُ زمَن

855
00:54:04,941 --> 00:54:07,375
والدةُ فتاةٍ قُتلَت بسببِ سائقٍ سكران

856
00:54:07,410 --> 00:54:09,708
تعصفُ بِها خيالات الانتقام

857
00:54:09,746 --> 00:54:13,546
يتوسلُ لكَ صديقكَ الحميم لفُرصةٍ أُخرى

858
00:54:13,583 --> 00:54:17,178
تقول للمرآة أنكَ انتهيتَ من كُرهِ نفسِك

859
00:54:17,220 --> 00:54:19,085
لكنكَ تعلمُ أنكَ لم تنتهي بَعد

860
00:54:19,122 --> 00:54:20,749
ربما عِوضاً عن الصَفح و النسيان

861
00:54:20,790 --> 00:54:23,088
يجبُ أن يكون الصَفح و التذكُّر

862
00:54:23,126 --> 00:54:24,889
تذكَّر أنكَ رُبما تستيقِظ غداً

863
00:54:24,928 --> 00:54:27,158
و تضطَّر إلى المُسامحَة ثانيةً

864
00:54:27,197 --> 00:54:29,165
و ثانيةً و ثانيةً

865
00:54:29,199 --> 00:54:31,759
كما ينبضُ القَلب مثلَ الطَبل

866
00:54:31,801 --> 00:54:33,200
سامِح

867
00:54:33,236 --> 00:54:34,794
لا أقدِر

868
00:54:34,838 --> 00:54:37,068
تقدِر

869
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
سامِح

870
00:54:38,275 --> 00:54:41,039
سامِح. لا أقدِر

871
00:54:41,077 --> 00:54:43,238
تقدِر

872
00:54:44,881 --> 00:54:46,348
سامِح

873
00:55:02,899 --> 00:55:05,060
نفس القِصَة القديمَة...

874
00:55:07,904 --> 00:55:10,395
تمَّت خيانتي

875
00:55:12,609 --> 00:55:14,600
إجلِس

876
00:55:19,816 --> 00:55:22,842
إجلسوا

877
00:55:23,920 --> 00:55:26,388
حسناً يا شباب، أهلاً بكُم في (أوز)

878
00:55:26,423 --> 00:55:28,084
إليكُم الإجراءات

879
00:55:28,910 --> 00:55:31,910
ترجمة عــــادل