﻿1
00:01:34,761 --> 00:01:38,356
حقيقة: 2.5 مليون شخص يموتون

2
00:01:38,398 --> 00:01:40,366
في الولايات المُتحدة كُل سنَة

3
00:01:40,400 --> 00:01:43,733
هذا بالطَبع، باستعمال التعريف
الموجود في القاموس للموت

4
00:01:43,770 --> 00:01:45,601
ميت و موضوع في كيس الجُثَث

5
00:01:45,638 --> 00:01:49,199
المُسبب الأول للموت في
أميريكا: مرَض القَلب

6
00:01:49,242 --> 00:01:52,075
و لكن ليسَت جميع أمراض القَلب
تجعلكَ ميتاً بحسَب القاموس

7
00:01:53,179 --> 00:01:56,478
فالبَعض منها سيقتلك و
يُبقيكَ حياً بنفس الوقت

8
00:01:56,516 --> 00:01:59,713
نعم، لدينا الكثير منَ
الموتى الأحياء في (أوز)

9
00:02:09,062 --> 00:02:11,860
ها أنتَ ذا يا (توبي)، كُنتُ
أبحثُ عنكَ في كُل مكان

10
00:02:11,898 --> 00:02:14,093
ابتَعِد عني

11
00:02:14,134 --> 00:02:16,034
سمعتُ ما كُنتَ تُخبرُ بِه الناس

12
00:02:16,069 --> 00:02:18,936
هل حقاً تظُن أني يُمكنُ
أن أخونكَ فقط لأستعيدَك؟

13
00:02:18,972 --> 00:02:21,736
لا تلعَب دور المَجروح،
فأنا أعرفُ من تكون

14
00:02:22,742 --> 00:02:26,109
أنا أُحبكَ يا (توبي) و أحتاجُ إليك

15
00:02:26,146 --> 00:02:29,274
أنتَ تجعلُ الأمر أسوَء فقط

16
00:02:29,315 --> 00:02:32,011
عليكَ أن تُصدقَني، أنا بريء

17
00:02:32,051 --> 00:02:34,918
حسناً

18
00:02:34,954 --> 00:02:37,218
لِنَقُل أني أعطيتكَ منفعَة الشَك

19
00:02:37,257 --> 00:02:39,020
لِنَقُل أنكَ لَم تفعَل ذلكَ عَن قَصد

20
00:02:39,058 --> 00:02:42,585
المُهِم أني أعتقِد أنكَ ستفعُلها

21
00:02:42,629 --> 00:02:44,358
أنكَ قادرٌ على فِعلها

22
00:02:44,397 --> 00:02:46,456
هذا هوَ النوع منَ الرِجال
الذي أعتقدُ أنكَ عليه

23
00:02:46,499 --> 00:02:49,491
و أتمنى لو أني تركتكَ في وحدَة الإعدام

24
00:03:03,249 --> 00:03:04,876
كيفَ حالكَ يا (كريس)؟

25
00:03:04,918 --> 00:03:07,546
إذهَب من هُنا

26
00:03:07,587 --> 00:03:10,579
يُمكنني تفهُّم أنكَ غاضِب قليلاً

27
00:03:12,425 --> 00:03:14,484
سمعتُ بما جرى في صالَة التدريب

28
00:03:14,527 --> 00:03:16,392
هذا يُحطمُ القَلب

29
00:03:16,429 --> 00:03:18,090
سأنجو

30
00:03:18,131 --> 00:03:19,894
أعرفُ ذلك

31
00:03:19,933 --> 00:03:22,401
لطالما فعلتَ ذلك

32
00:03:22,435 --> 00:03:26,769
أتذكرُ أولَ ما قضينا محكوميةً
معاً في سجن (لاردنَر)

33
00:03:26,806 --> 00:03:29,172
يا إلهي، فقد كُنتَ...

34
00:03:29,209 --> 00:03:31,006
ماذا، في عُمر 17 سنة؟

35
00:03:31,044 --> 00:03:33,535
أتيتَ تمشي في وحدَة الزنزانات تِلك

36
00:03:33,580 --> 00:03:35,844
كُنتَ تتبَختَر حقاً

37
00:03:35,882 --> 00:03:38,578
فقُلتَ حِينها "هذا صلبُ لعين"

38
00:03:38,618 --> 00:03:40,347
ما هذا يا (فيرن)؟

39
00:03:40,386 --> 00:03:42,513
لماذا تخوضُ في الذكريات؟

40
00:03:42,555 --> 00:03:45,046
كُنتُ أُفكرُ كم كُنا مُقربين من بعض

41
00:03:45,091 --> 00:03:47,753
قُمتَ بحمايتي و كُنتُ أمصُ
لَك، هذا كانَ كُل شيء

42
00:03:47,794 --> 00:03:49,523
لم أكُن أُحبُك

43
00:03:49,562 --> 00:03:51,996
و لم أُحبكَ أيضاً

44
00:03:53,466 --> 00:03:55,331
لكن عليكَ الاعتراف

45
00:03:55,368 --> 00:03:57,495
ما كانَ بيننا

46
00:03:57,537 --> 00:03:59,471
كانَ أكثَر من لا شيء

47
00:03:59,505 --> 00:04:03,236
و ماذا إذاً؟ لقد حصَلَ بيننا الكثير
منَ التفاهات منذُ سِجن (لاردنَر)

48
00:04:03,276 --> 00:04:05,403
نعم، بسببِ (بيتشَر)

49
00:04:05,445 --> 00:04:08,039
و بما أنكَ انتهيتَ منهُ الآن

50
00:04:08,081 --> 00:04:10,777
أقولُ لنُصبِح أصدقاء مُجدداً

51
00:04:12,418 --> 00:04:15,387
من دون مَص، مُجرَّد شخصان
ينتبهان لأمور بعضهما

52
00:04:15,421 --> 00:04:17,651
ما قولُك؟

53
00:04:19,726 --> 00:04:21,717
حسناً

54
00:04:32,453 --> 00:04:34,553
(دينو أورتولاني)
حُرقَ حتى الموت في (أوز)

55
00:04:34,607 --> 00:04:35,972
السرطان

56
00:04:36,009 --> 00:04:38,477
أكثَر كلمَة إخافةً في اللُغة الانكليزية

57
00:04:38,511 --> 00:04:41,071
و السبب الثاني المُؤدي للموت

58
00:04:41,114 --> 00:04:44,481
رُبما يكون بُرجاً، و لكن منَ المُحتمَل

59
00:04:44,517 --> 00:04:47,418
أن يأكلكَ السرطان منَ الداخِل

60
00:04:47,453 --> 00:04:49,853
تعلمونَ لماذا هوَ مُخيف هكذا؟

61
00:04:49,889 --> 00:04:52,983
لأنَ الكلمَة نفسها هي سرطان

62
00:04:53,026 --> 00:04:55,551
الفكرة بحَد ذاتها يُمكنُ أن تُصيبُك

63
00:04:55,595 --> 00:04:58,359
يُمكنُ لتوترها أن ينتشرَ حتى روحَك

64
00:04:58,398 --> 00:05:01,424
الخوف يمكنُ أن ينقلبَ إلى المرَض

65
00:05:03,936 --> 00:05:07,030
أنت، (ريبيدو)، هُنا

66
00:05:07,073 --> 00:05:08,665
ماذا تُريدُ اليومَ يا (بابلو)؟

67
00:05:08,708 --> 00:05:10,972
أُريدُ أن أعرفَ ما هيَ
مُشكلتكَ يا رجُل؟

68
00:05:11,010 --> 00:05:13,001
أعني، لماذا تُعاملُ
الآنسَة (سي) كعاهرَة؟

69
00:05:13,046 --> 00:05:16,015
- إنها ليسَت عاهرة
- هذا صحيح، إنها سيدة لطيفَة

70
00:05:16,049 --> 00:05:17,812
إنها تُساعدني على قضاءِ وقتي هُنا

71
00:05:17,850 --> 00:05:20,876
و أنتَ تُحبطُها. و السرطان؟

72
00:05:20,920 --> 00:05:23,582
ليسَ مُشكلةً كبيرَة

73
00:05:23,623 --> 00:05:26,649
هذا صحيح. لقد أخبَرَتني بذلكَ البارحَة.
أعتقدُ أنها كانَت تحتاجُ شخصاً

74
00:05:26,693 --> 00:05:30,185
لتتكلَم معَه بما أنكَ كُنتَ
تتصرَّف كأُختي الأصغَر مني

75
00:05:30,229 --> 00:05:32,322
لقد خافَت (ماريا) كثيراً عندما
أُصيبَت أمي بسرطان الثدي

76
00:05:32,365 --> 00:05:35,095
طبعاً فقَد كانَت في الثامنَة. و أمي؟

77
00:05:35,134 --> 00:05:38,399
لقد سحَقَت المرَض كأنهُ صرصار

78
00:05:39,872 --> 00:05:42,636
أُراهِن أنَ هذا شيئاً
يُمكنكَ التعرُّف عليه

79
00:05:58,257 --> 00:06:00,589
(ستيلا)...

80
00:06:00,626 --> 00:06:02,253
هل يُمكنكِ الجلوس لدقيقة؟

81
00:06:16,609 --> 00:06:18,543
لقد تعاملتُ معَ الكثير
من حالات الموت في حياتي

82
00:06:18,578 --> 00:06:20,569
جميعُنا فعلَ ذلك

83
00:06:22,448 --> 00:06:26,282
لكن بالنسبة لي، لم
يكُن هذا المكان سِجناً

84
00:06:26,319 --> 00:06:28,116
أكثَر من عندما كان (أليكس) الابن يحتضر

85
00:06:28,154 --> 00:06:30,884
أنا لستُ أحتضر يا (روبيرت)

86
00:06:37,530 --> 00:06:39,521
أنتِ لستِ مُتأكدة من ذلك

87
00:06:42,368 --> 00:06:45,428
أنا متأكدة أكثَر منك

88
00:06:45,471 --> 00:06:47,837
و ربما عليكَ العمَل على
طريقتكَ في الاعتذار

89
00:06:47,874 --> 00:06:50,104
لأنَ هذا الاعتذار سيء

90
00:06:50,143 --> 00:06:52,737
لقد كُنتُ مُتبلدَ الشعور، 
و أنانياً. أنا آسف

91
00:06:52,779 --> 00:06:56,408
أنا لم أكُن قادراً على تحمّل
إمكانية فِقدان شخصٍ آخَر

92
00:06:56,449 --> 00:06:58,440
شخصٌ أُحبُه

93
00:07:01,287 --> 00:07:03,346
أنتَ لا تُحبني يا (روبيرت)

94
00:07:05,024 --> 00:07:07,754
نعم، أُحبك

95
00:07:07,794 --> 00:07:10,627
و أعدكِ أن أبقى بجانبِك

96
00:07:13,699 --> 00:07:16,190
لا أُريدكَ أن تقفَ بجانبي

97
00:07:18,404 --> 00:07:22,500
إسمَع، أنا سعيدَة أنكَ
تفهمّت ما أمرُ بِه

98
00:07:22,542 --> 00:07:25,170
لكن قلقك

99
00:07:25,211 --> 00:07:26,940
مخاوفك

100
00:07:26,979 --> 00:07:30,608
لا تتلاشى بمُجرَّد البوح بها

101
00:07:32,151 --> 00:07:34,619
عملية استئصال الورَم بعدَ عِدَة أيام

102
00:07:34,654 --> 00:07:37,589
بقدرِ ما أُقدرُ لكَ مشاعركَ تجاهي

103
00:07:37,623 --> 00:07:41,855
لكنكَ حالياً، لستَ جيداً
كفايَة لتبقى بجانبي

104
00:07:44,096 --> 00:07:45,563
نعم

105
00:07:45,598 --> 00:07:48,032
أنتِ مُحقَة طبعاً

106
00:07:49,335 --> 00:07:51,530
لكن دعيني أقول شيئاً
واحداَ قبلَ أن أذهَب

107
00:08:10,556 --> 00:08:12,717
ماذا، أنتَ مجنون؟

108
00:08:12,758 --> 00:08:15,226
لتطلبَ نقلكَ إلى السِجن العام؟

109
00:08:15,261 --> 00:08:18,355
و خاصةً مدينة الزمرد؟

110
00:08:18,397 --> 00:08:20,888
هُناكَ عاشَ (سعيد)

111
00:08:20,933 --> 00:08:23,197
الناس هُناكَ أحبوه

112
00:08:23,236 --> 00:08:25,227
ليسَ الجميع

113
00:08:26,539 --> 00:08:29,531
أقول لكَ يا (إدزيك)، هذا انتحار

114
00:08:33,346 --> 00:08:36,372
أسوَء شيء من كوني في السِجن

115
00:08:36,415 --> 00:08:40,078
الشيء الذي لم آخذهُ في الحُسبان...

116
00:08:40,119 --> 00:08:42,610
نحنُ ندخلُ في الإقفال
التام مُبكراً جداً

117
00:08:42,655 --> 00:08:44,816
و لا يُتاح ليَ فُرصَة
رُؤيَة السماء في الليل

118
00:08:46,692 --> 00:08:48,785
لقد اعتدتُ الذهاب إلى القُبَة الفلكيَة

119
00:08:48,828 --> 00:08:50,921
في كُل مساء

120
00:08:50,963 --> 00:08:53,591
نعم، كُنتُ أنظرُ في المنظار و....

121
00:08:55,101 --> 00:08:58,559
و أبحثُ في الكَون

122
00:09:00,273 --> 00:09:03,800
أنتظرُ إشارَة

123
00:09:05,545 --> 00:09:07,604
و لكنها لم تأتي

124
00:09:10,149 --> 00:09:12,583
كُل شيء هُناك ثابِت

125
00:09:12,618 --> 00:09:15,052
لَم أرى حتى مُذنباً

126
00:09:24,330 --> 00:09:26,298
لديكَ شجاعَة كبيرَة!

127
00:09:26,332 --> 00:09:29,324
أعني، أن تُحضِر ذلكَ
التافِه إلى مدينة الزمرد

128
00:09:29,368 --> 00:09:32,895
كُل من لدينا في مدينة الزمرد
هُم التافهون يا (عمر)

129
00:09:32,939 --> 00:09:34,566
بما فيهِم أنت!

130
00:09:34,607 --> 00:09:37,041
أعني، على اعتبار كُل ما فعلتَه

131
00:09:37,076 --> 00:09:39,636
ابتداءاً بقتلكَ (فيليشا
براون) بدمٍ بارِد

132
00:09:39,679 --> 00:09:42,341
لا أرى لماذا تدّعي الاستقامَة بالضَبط

133
00:09:42,381 --> 00:09:46,374
لقد قتلَ ذلكَ الرجُل
(سعيد) يا (ماكمانوس)

134
00:09:46,419 --> 00:09:47,909
أُقرُ لك، اتفقنا

135
00:09:47,954 --> 00:09:49,819
بأنكَ لَم تتوافَق معَ الإمام دائماً

136
00:09:49,855 --> 00:09:53,291
هذا صحيح، لكننا احترمنا
بعضنا، في أغلَب الأوقات

137
00:09:53,326 --> 00:09:56,693
إنها إهانَة لذِكرى (كريم)
أن تُحضرهُ إلى هُنا

138
00:09:56,729 --> 00:09:59,892
منذُ عِدَة أيام كُنتَ
تتوسلني لأدعكَ تراه

139
00:09:59,932 --> 00:10:03,265
نعم، أراه، و لكن ليسَ أن أتنفَّس
نفس الهواء الفاسِد معَه

140
00:10:03,302 --> 00:10:07,466
- على نحوٍ مُستمِر، اللعنة!
- (عمر)!

141
00:10:07,506 --> 00:10:10,998
أُريدُ وعدكَ ألا يُصيبَ
(إدزيك) أي مكروه

142
00:10:11,043 --> 00:10:13,375
- أقسِم لي الآن
- لا

143
00:10:13,412 --> 00:10:17,781
لا تُعطني سبباً لأضعكَ في
الانفرادي ثانيةً و بشكلٍ نهائي

144
00:10:20,252 --> 00:10:24,313
نعم، حسناً، حسناً!

145
00:10:24,357 --> 00:10:26,757
لَن أُؤذي (إدزيك)

146
00:10:26,792 --> 00:10:29,625
جيد. أُريدكَ أن تُقابلهُ الآن

147
00:10:29,662 --> 00:10:33,530


148
00:10:33,566 --> 00:10:35,659
(لوميل إدزيك) هذا (عمر وايت)

149
00:10:35,701 --> 00:10:38,431
سيكون (عمر) مسؤولاً عَنك

150
00:10:39,839 --> 00:10:43,366
وضَعنا (ماكمانوس) معاً فقط ليعبثَ بعقلي

151
00:10:43,409 --> 00:10:45,172
و رُبما بعقلكَ أيضاً

152
00:10:45,211 --> 00:10:46,906
لماذا سيفعَل ذلك؟

153
00:10:46,946 --> 00:10:49,005
إنهُ يتطلَّع لإعادتي
إلى الانفرادي، صحيح؟

154
00:10:49,048 --> 00:10:51,346
لهذا يجمعُنا معَ بعضنا يا رجُل، تعلَم

155
00:10:51,384 --> 00:10:53,511
عارِفاً أنهُ سيحصَل مشاكِل

156
00:10:53,552 --> 00:10:56,180
بيننا، لماذا؟

157
00:10:56,222 --> 00:10:59,555
لأني أتطلعُ لقتلكَ يا رجُل

158
00:10:59,592 --> 00:11:01,583
لأنكَ قتلتَ (سعيد)

159
00:11:03,796 --> 00:11:07,232
أرى ذلك...

160
00:11:07,266 --> 00:11:09,530
ممتاز

161
00:11:09,568 --> 00:11:11,536
بينما ينتهي الوقت

162
00:11:11,570 --> 00:11:14,630
تُصفقُ يدا القدَر

163
00:11:14,674 --> 00:11:16,642
ماذا يُفترَض أن يعني ذلك؟

164
00:11:16,676 --> 00:11:19,839
طلبتُ وضعي في مدينة الزمرد

165
00:11:19,879 --> 00:11:22,245
لهدفٍ وحيد

166
00:11:22,281 --> 00:11:24,408
لهدفٍ واحد فقط

167
00:11:24,450 --> 00:11:26,042
نعم، و ما هوَ؟

168
00:11:26,085 --> 00:11:28,679
لأجدَ شخصاً ليقتلني

169
00:11:44,737 --> 00:11:46,261
المُحقق (تارنوسكي)

170
00:11:46,305 --> 00:11:48,000
مرحباً أيها الآمِر، سعيدٌ بلقائِك

171
00:11:48,040 --> 00:11:49,940
ماذا يُمكنني أن أفعَلَ لَك؟

172
00:11:49,975 --> 00:11:51,806
أنا من وحدة جرائِم القَتل أتيتُ

173
00:11:51,844 --> 00:11:54,438
لأحُل محَل المُحققَة (ماغوري)
في قضيَة (ويلسون لوين)

174
00:11:54,480 --> 00:11:56,345
تحُل محل (ماغوري)، لماذا؟

175
00:11:56,382 --> 00:11:58,748
تمَ نقلُها منَ الوَحدَة،
و هذا يحصُل دائماً

176
00:11:58,784 --> 00:12:00,445
ليسَ في وسط قضيَة رئيسية

177
00:12:00,486 --> 00:12:03,421
تلكَ القضيَة الرئيسية، بكُل
ما يتعلَّق بها، قد انتَهَت

178
00:12:05,524 --> 00:12:07,321
لنذهَب إلى مكتبي

179
00:12:09,628 --> 00:12:12,791
اعترفَ (ويلي براندت) بالجريمَة.
ماذا تُريدُ أكثرَ من ذلك؟

180
00:12:12,832 --> 00:12:15,699
لم يكُن لدى (براندت) دافِع
لاغتيال (لوين) سِوا المال

181
00:12:15,735 --> 00:12:17,669
و قَد اعترفَ أنهُ قد دُفعَ
لهُ لارتكاب الجريمَة

182
00:12:17,703 --> 00:12:20,934
- مِن قِبَل ضابط، (أدريان جونسون)
- هل استجوبتهُ بَعد؟

183
00:12:20,973 --> 00:12:23,237
ليسَ بشكلٍ رسمي، و لكني تكلمتُ معَه

184
00:12:23,275 --> 00:12:24,674
و هوَ مُذنِب

185
00:12:24,710 --> 00:12:27,372
أُريدُ أن أعرِف لماذا أمرَ
(جونسون) بهذه العملية

186
00:12:27,413 --> 00:12:29,381
هيا أيها الآمِر، الأسباب هيَ عنصريَة

187
00:12:29,415 --> 00:12:32,543
تآمرَ (لوين) على قتلِ
فتاتان سوداوان في الستينيات

188
00:12:32,585 --> 00:12:34,109
و ذلكَ سيجعَلُ أيَ رجلٍ يغضَب

189
00:12:36,455 --> 00:12:38,685
ظَنت (ماغوري) أنَ هُناكَ شيءٌ آخَر

190
00:12:38,724 --> 00:12:40,123
ألَم تقرأ تقريرها؟

191
00:12:40,159 --> 00:12:42,150
طبعاً، طبعاً، ليكُن الكلام بيننا

192
00:12:42,194 --> 00:12:44,424
مُلازمي يُريدُني الانتهاء
من هذا التحقيق بسُرعَة

193
00:12:44,463 --> 00:12:46,021
و هذا ما أنوي فِعلَه

194
00:12:46,065 --> 00:12:48,465
- لنجِد ذلكَ الضابط..
- (جونسون)

195
00:12:48,501 --> 00:12:50,332
نعم، و ننتهي من هذا الأمر

196
00:12:50,369 --> 00:12:52,360
من أي طريق الآن؟

197
00:12:54,774 --> 00:12:57,072
هل تعرفَ سجيناً اسمهُ (ويليام براندت)؟

198
00:12:57,109 --> 00:12:59,942
أعرفُ من يكون. لكني لا أعرفهُ شخصياً

199
00:12:59,979 --> 00:13:01,674
لم يكُن لكَ أي تواصُل معه؟

200
00:13:01,714 --> 00:13:04,774
ربما مرة أو مرتين، تعرفُ
كيفَ تجري الأمور هُنا أيها الآمِر

201
00:13:04,817 --> 00:13:07,786
- ماذا عَن (ليونيل كيلش)؟
- نفس الشيء

202
00:13:07,820 --> 00:13:09,788
هَل قابلتَ العُمدة (ويلسون لوين)

203
00:13:09,822 --> 00:13:12,086
قبل أو بعدَ سجنهِ في (أوزولد)؟

204
00:13:12,124 --> 00:13:13,853
لا

205
00:13:13,893 --> 00:13:15,918
أينَ كُنتَ ليلَة مقتلِه؟

206
00:13:15,961 --> 00:13:17,952
في البيت، في الفراش معَ زوجتي

207
00:13:17,997 --> 00:13:21,023
حسناً أيها الضابط، شكراً جزيلاً

208
00:13:21,066 --> 00:13:23,762
سأعودُ إلى العمَل

209
00:13:26,906 --> 00:13:29,636
بالكاد أُسمي هذه مُقابلَة شاملَة

210
00:13:29,675 --> 00:13:31,609
لديكَ مُشكلَة معَ هذا
الشخص أيها الآمِر؟

211
00:13:31,644 --> 00:13:34,545
لا، حتى الآن كُنتُ أعتبرهُ
من أفضَل الضُباط لدي

212
00:13:34,580 --> 00:13:36,207
لماذا إذاً تُصدِق كلام

213
00:13:36,248 --> 00:13:38,614
مُجرِم مُدان أكثَرَ مِنه؟

214
00:13:38,651 --> 00:13:41,950
أقول أنَ (جونسون) بريء

215
00:13:45,457 --> 00:13:46,890
مرحباً يا (ليو)

216
00:13:46,926 --> 00:13:49,952
شكراً لقدومكَ يا (بيري)، إجلِس

217
00:13:49,995 --> 00:13:53,795
تعلَم، لقد بدأتُ باستعمال الانترنت

218
00:13:53,833 --> 00:13:56,996
بدأتُ أرى إمكانياتها حقاً

219
00:13:57,036 --> 00:13:59,095
قُلتَ أنَ الأمر مُلِح يا (ليو)

220
00:13:59,138 --> 00:14:00,628
أنا شخصٌ مشغول

221
00:14:00,673 --> 00:14:02,106
أعرفُ ذلك

222
00:14:02,141 --> 00:14:05,076
تُراعي أمور الحاكِم، إنهُ عملٌ ضَخم

223
00:14:05,110 --> 00:14:07,772
لنواجِه الأمر، (ديفلين) رجلٌ مُتطلِّب

224
00:14:07,813 --> 00:14:11,715
لكنكَ كُنتَ مُذهلاً

225
00:14:11,750 --> 00:14:13,877
تُنظفُ جميعَ أخطائِه، أعمالهُ الطائِشَة

226
00:14:13,919 --> 00:14:16,285
ما هوَ الموضوع؟

227
00:14:16,322 --> 00:14:18,017
حسناً....

228
00:14:18,057 --> 00:14:22,221
كُنتُ أُراجعُ ملَف
الضابط (أدريان جونسون)

229
00:14:22,261 --> 00:14:26,129
لاحظتُ أنهُ درسَ في أكاديمية
(ميديلسيكس) للفتيان

230
00:14:26,165 --> 00:14:28,156
و بسبب الفضول

231
00:14:28,200 --> 00:14:32,068
دخلتُ إلى موقعهِم الالكتروني
حيثُ يضعونَ أسماء خريجيهِم

232
00:14:32,104 --> 00:14:34,971
تخرجتَ أنتَ و هوَ في نفس السنَة؟

233
00:14:35,007 --> 00:14:37,168
في الواقِع، كانَ في السنة الثانية
عندما كُنتُ في السنة الأولى

234
00:14:37,209 --> 00:14:40,201


235
00:14:40,246 --> 00:14:45,013
نشتبهُ أنَ (جونسون) دفعَ
(لبراندت) لقتلِ العُمدَة

236
00:14:45,050 --> 00:14:46,381
ماذا؟

237
00:14:46,418 --> 00:14:48,852
عندما تنكشِف الحقيقَة،
يُمكنُ أن تضُرَك حقاً

238
00:14:48,888 --> 00:14:50,321
لعملِك

239
00:14:50,356 --> 00:14:53,519
"الذَنب بالارتباط"

240
00:14:53,559 --> 00:14:57,256
لا أُصدقُ أنَ (أدريان)
لهُ علاقَة بمقتَل (لوين)

241
00:14:57,296 --> 00:15:00,493
لكني أُقدرُ لكَ اهتمامَك

242
00:15:00,532 --> 00:15:01,965


243
00:15:02,001 --> 00:15:04,902
حسناً، أكرهُ رُؤيةَ رجلٍ جيد مثلَك

244
00:15:04,937 --> 00:15:07,371
يسقُط بدون ضرورَة

245
00:15:24,189 --> 00:15:25,588
ماذا هُناك يا (بيري)؟

246
00:15:25,624 --> 00:15:27,114
هُناكَ شيءٌ أريدكَ أن تفعلَه

247
00:15:27,159 --> 00:15:29,389
- أقتُل (ويليام براندت)؟
- نعم

248
00:15:37,336 --> 00:15:39,327
و (ليو غلين)

249
00:15:48,280 --> 00:15:51,249
السبب الرئيسي الثالث المُؤدي
للموت في أمريكا هوَ السكتَة الدماغيَة

250
00:15:51,283 --> 00:15:54,514
أو كما يُحبونَ تسميتها هذه
الأيام، النوبَة الدماغية

251
00:15:54,553 --> 00:15:57,818
أنا جادْ، إنهُ مُصطلَح طبي حقيقي

252
00:15:57,856 --> 00:16:00,723
و لكن مَن مِنا لم
يتعرَّض لنوبَة دماغية؟

253
00:16:00,759 --> 00:16:04,160
و تعطَّلَ جزءٌ منهُم، شُل

254
00:16:04,196 --> 00:16:07,324
ما يُجبرنا على مُتابعَة رَد الهجوم؟

255
00:16:08,701 --> 00:16:10,760
بعدَ موتِ (كاتلَر)

256
00:16:10,803 --> 00:16:13,271
بدأتُ...

257
00:16:13,305 --> 00:16:16,468
من أساليبي القديمَة، تعلمين

258
00:16:16,508 --> 00:16:20,604
أُضايقُ الأشخاص، و أُرهبهُم

259
00:16:20,646 --> 00:16:23,615
لقد تجاوزتُ الكثيرَ منَ
الحدود في حياتي أيتها الأُخت

260
00:16:23,649 --> 00:16:26,049
لكن أن أُؤذي زوجتي

261
00:16:26,085 --> 00:16:29,486
ذلكَ حدٌ لَم أعتقِد أني سأتجاوزُه

262
00:16:29,521 --> 00:16:34,288
طالما قُلت أني لَن أضعَ يدي على (ليسيل)

263
00:16:34,326 --> 00:16:37,022
تعلمين، بعدَ وضعي في الحَجز

264
00:16:37,062 --> 00:16:40,793
أعطاني وقتاً لأُفكر حقاً عمَّن
أكون و ما أُريدُ أن أكون

265
00:16:42,901 --> 00:16:44,664
حسناً

266
00:16:44,703 --> 00:16:48,400
لنتخيَّل أنكَ يُمكن أن تُعيد
زيارتكَ معَ (ليسيل) ثانيةً

267
00:16:48,440 --> 00:16:50,635
ما الذي كُنتَ ستفعلهُ بشكلٍ مُختلِف؟

268
00:16:50,676 --> 00:16:53,144
كُنتُ سأتكلم

269
00:16:54,713 --> 00:16:57,807
أضمُها...نعم

270
00:16:59,184 --> 00:17:02,779
أمسحُ على شعرِها

271
00:17:02,821 --> 00:17:04,948
و لكن لَن أضعَ يدها في سروالي

272
00:17:04,990 --> 00:17:08,050
بماذا كُنتُ أُفكر؟

273
00:17:08,093 --> 00:17:10,323
و كُنتَ ستتكلَم عن ماذا؟

274
00:17:10,362 --> 00:17:13,923
لا أدري...

275
00:17:13,966 --> 00:17:15,957
الحياة

276
00:17:16,001 --> 00:17:19,937
الحياة بدونها، كم هيَ سيئَة

277
00:17:22,041 --> 00:17:24,839
و ماذا أيضاً؟

278
00:17:28,213 --> 00:17:31,944
و ما حصلَ معَ (كاتلَر) على ما أعتقِد

279
00:17:31,984 --> 00:17:34,509
ماذا حصَل؟

280
00:17:34,553 --> 00:17:38,250
تعلمينَ ما حصَل

281
00:17:38,290 --> 00:17:41,157
نعم يا (جيمس)، لكنَ بالتعبيرَ عما حصَل

282
00:17:41,193 --> 00:17:42,558
تتقبلُه

283
00:17:47,566 --> 00:17:50,865
إنها الخُطوَة الأولى للشفاء

284
00:17:56,141 --> 00:18:00,510
كُنتُ سأُخبرُ زوجتي أنهُ تمَ اغتصابي

285
00:18:02,614 --> 00:18:06,380
و لهذا لَم أتصِل بها لفترَة طويلَة

286
00:18:09,688 --> 00:18:12,521
و كُنتُ سأُخبرها أني آسِف

287
00:18:12,558 --> 00:18:16,289
لأني تحولتُ إلى شخصٍ سيء هكذا

288
00:18:23,469 --> 00:18:28,031
أتيتُ إلى (أوز) منذُ تسعَة أشهُر

289
00:18:28,073 --> 00:18:30,598
كُنتُ بتولاً

290
00:18:30,642 --> 00:18:34,009
لذلكَ تمَ استهدافي على الفور

291
00:18:34,046 --> 00:18:38,005
لِذا، بقيتُ أُخالفُ التعليمات

292
00:18:38,050 --> 00:18:40,450
أرفضُ الذهابَ للعمَل

293
00:18:40,486 --> 00:18:44,889
أو الاستحمام، و أمور من هذا القبيل

294
00:18:44,923 --> 00:18:48,450
وضعوني في حالَة القيودٍ خاصَة

295
00:18:48,494 --> 00:18:52,157
ظننتُ أني سأكونُ بأمان، محبوساً
في زنزانتي طوالَ اليوم

296
00:18:52,197 --> 00:18:55,496
لكن عندها...

297
00:18:55,534 --> 00:19:00,335
وضعوا ذلكَ الحقير في زنزانتي، و قامَ...

298
00:19:00,372 --> 00:19:02,363
قامَ بضَربي

299
00:19:02,407 --> 00:19:05,740
حتى وافَقت

300
00:19:05,777 --> 00:19:09,679
و بينما كانَ يُمارسُ معي، كانَ بإمكاني
سماعُ التلفاز في مكتَب الضُباط

301
00:19:09,715 --> 00:19:12,206
كانوا يُشاهدون مسلسل "أُحبُ لوسي"

302
00:19:12,251 --> 00:19:15,414
يوم عيد الشُكر

303
00:19:15,454 --> 00:19:19,550
دخلَ سِتَة رجال إلى زنزانتي و أنا نائِم

304
00:19:21,894 --> 00:19:24,362
أمسكوني و وضعوا موساً على حلقي

305
00:19:24,396 --> 00:19:27,923
طلبتُ أدوات لجمعِ
الأدلَة لإثبات ما حصَل

306
00:19:29,935 --> 00:19:32,927
انتظرَ الضابِط يومين ليأخذني إلى المشفى

307
00:19:32,971 --> 00:19:37,772
قالَ أنهُ اشتراني مُقابِل
صندوقين من سجائر (كولز)

308
00:19:37,809 --> 00:19:40,437
في الوقت الذي فحصَتني فيه
المُمرضَة لم يتبقى دليل لتجدَه

309
00:19:40,479 --> 00:19:44,813
حاولتُ دَفعَ الرشوَة،
لكن نفذَ مني المال

310
00:19:44,850 --> 00:19:47,785
تناوبوا على اغتصابي منَ الشرج و في الفم

311
00:19:47,819 --> 00:19:51,516
كتبَ أحدهُم رسالةً لوالدتي،
و قامَت بمُراسلَة الآمِر

312
00:19:51,557 --> 00:19:54,025
- تمَ تأجيري
- "أرجوك ساعِد ابني"

313
00:19:54,059 --> 00:19:56,857
- ثلاثة دولارات للمَص
- أخبَرني الضابط...

314
00:19:56,895 --> 00:19:58,192
و خمسَة مُقابِل الجِنس الشرجي

315
00:19:58,230 --> 00:20:00,630
"توقَف عن النحيب، اصمُد و قاوِم"

316
00:20:00,666 --> 00:20:04,762
قُمتُ بتجميع دواء النوم الذي
كانَت تُعطيني إياه الأُخت

317
00:20:04,803 --> 00:20:08,170
كمية عشرة أيام، حوالي 1000 ملغ

318
00:20:08,207 --> 00:20:12,041
و في ليلة.... بعد

319
00:20:12,077 --> 00:20:15,376
تناولتها كُلها

320
00:20:15,414 --> 00:20:17,905
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

321
00:20:17,950 --> 00:20:19,918
- لم يكُن لديَ خيار
- لم يكُن لديَ خيار

322
00:20:19,952 --> 00:20:21,442
لم يكُن لديَ خيار

323
00:20:21,486 --> 00:20:23,147
لم يكُن لديَ خيار

324
00:20:33,966 --> 00:20:37,834
- أتُريدُ أياً من حاجيات (موراليس)؟
- لا

325
00:20:37,869 --> 00:20:39,837
أشعرُ بالأسى

326
00:20:39,871 --> 00:20:42,669
لقد كانَ (إنريكي) غاضباً
مني حقاً عندما مات

327
00:20:42,708 --> 00:20:45,074
حسناً، ربما منَ الأفضَل أنهُ ميت

328
00:20:45,110 --> 00:20:47,271
فلَن يجعلَ حياتكَ بائِسَة

329
00:20:47,312 --> 00:20:51,578
هذا صحيح. لكن لَم يتبقى لهُ عائلَة

330
00:20:51,617 --> 00:20:53,585
سيدفنونهُ في مدافِن (بوتَر)

331
00:20:53,619 --> 00:20:55,883
لَن يعرفَ الفَرق

332
00:20:55,921 --> 00:21:00,824
العديد منَ الرِفاق.
لقد سئمتُ من هذا الهُراء

333
00:21:00,859 --> 00:21:03,828
أسمعكَ يا رجُل

334
00:21:03,862 --> 00:21:07,559
سأَلَني (بانكامو) مَن
سيقود عصابة (إل نورتي)

335
00:21:07,599 --> 00:21:10,432
و ماذا قُلت؟

336
00:21:10,469 --> 00:21:11,834
أنت

337
00:21:11,870 --> 00:21:13,838
تباً لذلك

338
00:21:13,872 --> 00:21:16,966
أخبرتكَ يا رجُل، سأتوارى عن الأنظار
حتى جلسة استماع إطلاقي التالية

339
00:21:17,009 --> 00:21:20,308
- (ميغيل)
- لا

340
00:21:23,715 --> 00:21:26,980
- لديكَ زيارَة مُفاجئَة يا (ألفاريز)
- صديقتي الحميمة (ماريتزا)؟

341
00:21:27,019 --> 00:21:29,214
كلا، (كاثي جو كاتلَر)

342
00:21:29,254 --> 00:21:32,018
- إنها...
- أرملَة (ولفغانغ كاتلَر) الحزينَة

343
00:21:32,057 --> 00:21:34,218
صحيح. حسناً، هذا جيد

344
00:21:34,259 --> 00:21:36,659
يُمكنني الآن معرفَة لماذا
تركَ لي كُل ما يملِك

345
00:21:36,695 --> 00:21:39,163
نعم، حظاً طيباً

346
00:21:55,414 --> 00:21:57,405
مرحباً

347
00:22:02,120 --> 00:22:03,382
مرحباً

348
00:22:03,422 --> 00:22:05,754
- أنتِ (كاثي جو)، صحيح؟
- نعم

349
00:22:05,791 --> 00:22:07,554
شكراً لكَ لرُؤيتي

350
00:22:07,592 --> 00:22:09,787
طبعاً، بالتأكيد

351
00:22:10,996 --> 00:22:14,022
سيد (ألفاريز) أنا هنا لأطلُب مِنك

352
00:22:14,066 --> 00:22:16,034
أتوسَل إليك...

353
00:22:16,068 --> 00:22:17,262
انتظري، انتظري

354
00:22:17,302 --> 00:22:20,931
حسناً، أولاً، ناديني (ميغيل)، اتفقنا؟

355
00:22:20,972 --> 00:22:23,634
دعيني أوفِر عليكِ خِطابكِ و ما شابَه

356
00:22:23,675 --> 00:22:25,905
أنا لا أُريدُ أشياء زوجِك

357
00:22:25,944 --> 00:22:27,775


358
00:22:27,813 --> 00:22:30,338
لم أُدرِك أنكَ قررتَ ذلك

359
00:22:30,382 --> 00:22:32,316
نعم، لا. فقد قررتُ ذلكَ للتو

360
00:22:32,351 --> 00:22:35,377
لَم أنَم و لا لحظَة الليلَة الماضية

361
00:22:35,420 --> 00:22:38,253
و أنا أُفكرُ بما أقولهُ لَك

362
00:22:38,290 --> 00:22:40,451
المالِك الجديد للسرير الذي أستلقي عليه

363
00:22:40,492 --> 00:22:43,893
عليكِ أن تقومي بشيء
لأجلي أولاً، اتفقنا؟

364
00:22:43,929 --> 00:22:45,897
عليكِ إخباري لماذا فعلَ هذا

365
00:22:45,931 --> 00:22:50,425
صدقني، لقد كُنتُ أعصرُ دماغي

366
00:22:50,469 --> 00:22:52,494
لقد كانَ يُحبُ العبثَ معي

367
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
عندما كانَ الأمر يتعلقُ بالمال

368
00:22:54,706 --> 00:22:56,936
و أنا أستحقُ ذلكَ ربما، أتعلَم؟

369
00:22:56,975 --> 00:22:59,705
لماذا تزوجتُ بهِ إن لَم أكُن أُحبُه؟

370
00:23:03,882 --> 00:23:05,179
أنتَ لستَ متزوجاً؟

371
00:23:05,217 --> 00:23:07,879
لا، لا

372
00:23:07,919 --> 00:23:10,547
لديَ صديقَة حميمَة...

373
00:23:10,589 --> 00:23:12,580
لكنها لا تأتي لزيارتي الآن

374
00:23:16,762 --> 00:23:18,457


375
00:23:24,503 --> 00:23:28,997
حسناً، أظنُ أنَ هذا كُل شيء إذاً

376
00:23:30,876 --> 00:23:34,539
شكراً لكونكَ زوجاً أفضَلَ من زوجي

377
00:23:34,579 --> 00:23:36,444
إن كانَ ذلكَ منطقياً

378
00:23:36,481 --> 00:23:38,108
في أي وقت

379
00:23:38,150 --> 00:23:40,584
ربما أراكِ ثانيةً؟

380
00:23:40,619 --> 00:23:44,419
تعلمين، إن كانَ عليَ
توقيع أوراق، أو أي شيء؟

381
00:23:44,456 --> 00:23:47,254
حسناً، (ميغيل)

382
00:23:47,292 --> 00:23:50,352
(كاثي)، حسناً

383
00:24:00,472 --> 00:24:03,498
- اتلو صواتكَ يا (إنريكي)
- لا تفعلي ذلك

384
00:24:03,542 --> 00:24:05,271
أنتَ مثل (مارتينيز)

385
00:24:05,310 --> 00:24:07,676
رجلٌ سيء يستحِق الموت

386
00:24:09,681 --> 00:24:11,205
لتأتي مملكتَك،

387
00:24:11,249 --> 00:24:14,309
لتنفُذ مشيئتَك على الأرض
كما هيَ في السماء

388
00:24:14,352 --> 00:24:17,321
أعطِنا هذا اليوم كفافَ يومِنا

389
00:24:17,355 --> 00:24:18,754
و اغفُرلنا زلاتِنا

390
00:24:18,790 --> 00:24:21,486
كما نغفرُ لأولئكَ الذينَ أذنبوا بحقِنا

391
00:24:21,526 --> 00:24:23,926
و لا تقُدنا إلى الإغراءات

392
00:24:23,962 --> 00:24:27,557
لكن خلِصنا منَ الشَر. آمين

393
00:24:32,037 --> 00:24:35,404
تعلمون، يوماً ما، و ربما قريباً

394
00:24:35,440 --> 00:24:38,637
سيحملُ هؤلاء الأشخاص جُثتي

395
00:24:38,677 --> 00:24:40,838
لا، ستنالُ الإطلاق المشروط

396
00:24:40,879 --> 00:24:43,040
كُنتُ أُفكِر...

397
00:24:43,081 --> 00:24:46,107
علينا أن نُعِد لاجتماعٍ
بينكَ و بين (لويس رويز)

398
00:24:46,151 --> 00:24:48,483
لقد ضربتُ ذلكَ اللعين على وجهِه

399
00:24:48,520 --> 00:24:51,250
و لَن يأتي لشُرب الشاي معي

400
00:24:51,289 --> 00:24:53,587
سيتقاعَد (ستيف دوكينز)
من مجلِس الإطلاق المشروط

401
00:24:53,625 --> 00:24:55,559
و هُناكَ شائعَة أنَ (رويز) سيحُل محلَه

402
00:24:55,594 --> 00:24:57,221
ستحتاجُ أن يكونَ في صفِك

403
00:24:57,262 --> 00:25:01,130
لا بأس. سأفعلُ ما تقولانِه

404
00:25:01,166 --> 00:25:04,192
لكني لا أُريدُ أن أنتهي
مثلَ (إنريكي موراليس)

405
00:25:04,236 --> 00:25:06,431
تعلمون، لا أُريدُ أن ينتهي
بي الأمر في المَطمَر

406
00:25:19,050 --> 00:25:20,745
يُظهرُ تقرير تشريح الجُثَة

407
00:25:20,785 --> 00:25:24,186
أنَ (إنريكي موراليس)
اختنقَ مثل (مارتينيز)

408
00:25:24,222 --> 00:25:26,315
ماذا، تعتقدينَ أنَ (ديف
براس) من قامَ بذلك؟

409
00:25:26,358 --> 00:25:29,225
أُراهنُ أن الجريمتين
قامَ بهما نفس الشَخص

410
00:25:29,261 --> 00:25:32,287
أُريدُ لائحةً بإسم جميع المرضى الذينَ
كانوا في الجناح في كِلا الليلتان

411
00:25:32,330 --> 00:25:33,888
لقد تحققتُ من ذلك، لم يكُن هُناك مرضى

412
00:25:33,932 --> 00:25:37,129
حسناً، لقد كانَ (لموراليس) العديد منَ
الأعداء، و يُمكنُ أن يكون هناك قاتِلان

413
00:25:37,168 --> 00:25:39,398
ماذا عَن طاقمِك؟ ألَم يروا أيَ شيء؟

414
00:25:39,437 --> 00:25:41,701
تعلَم، النوبَة الليليَة لا يوجَد
فيها الكثير منَ الممرضين

415
00:25:41,740 --> 00:25:42,764
مَن كانَ مُناوباً؟

416
00:25:42,807 --> 00:25:45,571
(كارول غريس) و (جيرالد ليسكاوسكي)

417
00:25:45,610 --> 00:25:47,237
(كارول غريس)....

418
00:25:47,279 --> 00:25:49,406
تعلمين، لقد قالَ لي
(موراليس) شيئاً عنها

419
00:25:49,447 --> 00:25:53,008
بأني يجبُ أن أتحققَ من
خلفيتها، من أينَ هيَ؟

420
00:25:53,051 --> 00:25:55,383
حسناً، لا أدري.
لقد كانَت هُنا قبلَ مجيئي

421
00:25:57,122 --> 00:25:59,716
أخرِجي ملفَها

422
00:26:02,594 --> 00:26:04,323
مُثير

423
00:26:04,362 --> 00:26:08,196
إنها طريقَة لوَصف شخصٍ
أو شيءٍ ما، صحيح؟

424
00:26:08,233 --> 00:26:11,361
ما الجيد في كون نفَسِكَ مأخوذ؟

425
00:26:11,403 --> 00:26:14,031
تُعتبَر الأمراض التنفسيَة السبب الرابِع

426
00:26:14,072 --> 00:26:16,836
المُؤدي للموت، و لسببٍ وجيه

427
00:26:16,875 --> 00:26:19,241
لأنهُ بغَض النظَر عمَّن يسلبُ أنفاسَك

428
00:26:19,277 --> 00:26:21,507
كتدخين أربَع سجائِر في
اليوم أو فتاة واحدة فقط

429
00:26:21,546 --> 00:26:23,571
فأنتَ ميت

430
00:26:25,183 --> 00:26:27,208
(كارول)....

431
00:26:27,252 --> 00:26:30,244
هلا أتيتِ إلى مكتبي لدقيقة، رجاءاً؟

432
00:26:30,288 --> 00:26:32,620
حسناً أيتها الطبيبة

433
00:26:34,125 --> 00:26:37,253
مرحباً أيها الآمِر

434
00:26:37,295 --> 00:26:40,162
اطلعنا على سجِّل توظيفكِ يا (كارول)

435
00:26:40,198 --> 00:26:41,426
قبلَ أن تأتي إلى (أوزولد)

436
00:26:41,466 --> 00:26:44,230
عملتِ في مشفى (ميلارد
فيلمور) في (بوفالو)

437
00:26:44,269 --> 00:26:46,237
و مشفى (سانت إليجيس) في (بوسطون)

438
00:26:46,271 --> 00:26:47,397
عمّاذا هذا الأمر؟

439
00:26:47,439 --> 00:26:51,535
تمَ فصلكِ من كِلا المشفيين، لماذا؟

440
00:26:51,576 --> 00:26:53,840
بسبب الغيرَة

441
00:26:53,878 --> 00:26:55,778
لطالما أحبَني المَرضى أكثَر شيء

442
00:26:55,814 --> 00:26:58,647
تحققنا من إدارة التمريض
في كِلا المشفيين

443
00:26:58,683 --> 00:27:01,311
مجموع ثمانية رِجال ماتوا أثناء نوبتكِ

444
00:27:01,353 --> 00:27:03,753
و تحققتُ من شهادات الوفيات لدينا

445
00:27:03,788 --> 00:27:06,552
ثلاثَة سُجناء ماتوا في نوبتِك

446
00:27:06,591 --> 00:27:08,684
إلى ماذا تُلمِحان؟

447
00:27:08,727 --> 00:27:11,491
ستأخذكِ الشرطة إلى المركَز،
وحدة جرائِم القَتل

448
00:27:11,529 --> 00:27:14,327
حسناً، دعوني أُحضِر حاجياتي

449
00:27:14,366 --> 00:27:16,493
ابتعِد عن طريقي!

450
00:27:16,534 --> 00:27:19,196
دَعني أيها الحقير!

451
00:27:19,237 --> 00:27:22,638
دَعني. أيتها العاهرة الإسبانية!

452
00:27:22,674 --> 00:27:24,699
أيتها العاهرة!

453
00:27:24,743 --> 00:27:26,404
عاهرة إسبانية!

454
00:27:26,444 --> 00:27:28,241
دعوني!

455
00:27:28,279 --> 00:27:31,339
الحوادِث هيَ السبب
الخامِس المُؤدي للموت

456
00:27:31,383 --> 00:27:33,442
لكنكُم تعلمونَ مثلي

457
00:27:33,485 --> 00:27:36,283
ليسَ هُناكَ شيءُ اسمُهُ حادثَة

458
00:27:36,321 --> 00:27:39,950
إنها مُجرَّد كلِمَة تافهَة
نستعملُها بدلَ لومِ أنفسِنا

459
00:27:39,991 --> 00:27:43,586
لأنهُ مهما كانَت الكذبَة
التي أُخبرتَ بها

460
00:27:43,628 --> 00:27:47,189
نحنُ السبب الرئيسي للموت... البشَر

461
00:27:47,232 --> 00:27:49,496
و ليسَ هُناكَ عِلاجٌ لنا

462
00:27:54,239 --> 00:27:56,434
إنها الأجور

463
00:27:56,474 --> 00:27:58,704
لا يُمكننا مُنافسَة (عارف)

464
00:27:58,743 --> 00:28:00,836
أنا لستُ قلقَة يا (بير)

465
00:28:00,879 --> 00:28:03,905
نعم، حسناً، يُمكنني رُؤيَة ذلك.
إشرحي لي لماذا

466
00:28:03,948 --> 00:28:05,745
هذا سِجن

467
00:28:05,784 --> 00:28:09,151
هُناكَ 28 ألف رجُل جالسين
بدون أي شيء يفعلوه

468
00:28:09,187 --> 00:28:13,055
و بمعنى اقتصادي، وفرَة
العُمال تغلِب الطلَب عليهِم

469
00:28:13,091 --> 00:28:16,891
نعم، و لكن ما يصنَع
السِجن هوَ الفَخر فيه

470
00:28:16,928 --> 00:28:18,987
معرفَة أنَ السُجناء الآخرين

471
00:28:19,030 --> 00:28:21,464
يجنونَ عشرين ضِعف ما تجنيه؟

472
00:28:21,499 --> 00:28:24,559
سأقول ذلكَ ثانيةً، العَرض و الطلَب

473
00:28:24,602 --> 00:28:27,070
أنت يا صديقي العزيز،
ستقوم بحملَة توظيف جديدة

474
00:28:27,105 --> 00:28:30,541
لقد تكلمتُ معَ جميع فِتياني

475
00:28:30,575 --> 00:28:32,202
لقد تخلّوا عني

476
00:28:32,243 --> 00:28:34,234
عليكَ أن تتفرَّع إذاً

477
00:28:34,279 --> 00:28:37,871
يُمكننا تدبُّر أمرنا بنِصف العاملين
لبِضعَة أيام، لكن ليسَ أكثَر من ذلك

478
00:28:42,854 --> 00:28:45,220
الحياة هيَ حولَ ما ستحصَل عليه...

479
00:28:48,560 --> 00:28:50,790
أظنُ أنكَ لَن ترضى بتبديل هذه المِلعقَة

480
00:28:50,829 --> 00:28:53,627
بهاتِف يا (أورايلي)؟ هيا
تعال و انضَّم إلى شركتنا

481
00:28:53,665 --> 00:28:55,530
نعم، سيكونُ ذلكَ حلُما و تحقق

482
00:28:55,567 --> 00:28:57,125
مُضايقَة الغُرباء في وقتِ عشائهِم

483
00:28:57,168 --> 00:28:59,261
ليسَ هُناكَ مال حقيقي
في العمَل في المطبَخ

484
00:28:59,304 --> 00:29:01,499
و لهذا إسمي الأوسَط هوَ "الدَعم المالي"

485
00:29:13,618 --> 00:29:16,143
مرحباً يا فِتيان

486
00:29:16,187 --> 00:29:19,884
أنتُم جديدين هُنا في (أوز)، صحيح؟

487
00:29:19,924 --> 00:29:23,382
و لَم تستقروا بَعد حقاً

488
00:29:23,428 --> 00:29:25,487
حسناً، عوضاً عن التورُّط

489
00:29:25,530 --> 00:29:29,694
بكُل التفاهات العرقية الجارية هُنا

490
00:29:29,734 --> 00:29:32,032
عليكُم أن تعرفوا

491
00:29:32,070 --> 00:29:35,369
بأنَ في (أوز) مكان أفضَل
تلجئوا إليه هذه الأيام

492
00:29:35,406 --> 00:29:37,374


493
00:29:37,408 --> 00:29:39,137
يُسمى التوظيف

494
00:29:39,177 --> 00:29:42,669
سمعتُ عن ذلك.
أنتَ معَ ذلكَ الشخص (عارف)؟

495
00:29:42,714 --> 00:29:45,774
كلا، أنا معي، (بير ريدينغ)

496
00:29:45,817 --> 00:29:47,614
التسويق عبرَ الهاتف

497
00:29:47,652 --> 00:29:51,053
سأُحاولُ الحصول على طبَق
ثاني قبلَ أن يُقفلوا

498
00:29:52,290 --> 00:29:54,918
معَ كُل ما يجري هُنا

499
00:29:54,959 --> 00:29:57,120
وظيفَة مبيعات في التسويق عبرَ الهاتف

500
00:29:57,162 --> 00:29:59,323
هيَ طريقةٌ جيدة في إبقاء نفسكَ فعالاً

501
00:29:59,364 --> 00:30:03,266
لقد تذكرت، لديَ موعِد معَ الأخت (بيت)

502
00:30:05,670 --> 00:30:08,264
ماذا عَنك؟ ألديكَ شيء تفعلُه؟

503
00:30:08,306 --> 00:30:11,036
كلا، أعني، كُنتُ سآخُذ الوظيفَة

504
00:30:11,075 --> 00:30:13,043
فتىً جيد

505
00:30:13,077 --> 00:30:15,705
لكني مُعسَر القرأة

506
00:30:19,317 --> 00:30:22,309
خُذ، نظِّف صينيتي أيها الحقير

507
00:30:40,905 --> 00:30:44,966
أنت، يا زعيم، هذا يوم القَبض

508
00:30:45,009 --> 00:30:46,636
نعم، أعرفُ ذلك

509
00:30:46,678 --> 00:30:48,908
أينَ نقودي؟

510
00:30:48,947 --> 00:30:51,313
عليكُم أن تنتظِروا
لنهاية الأسبوع القادِم

511
00:30:51,349 --> 00:30:52,577
ماذا؟

512
00:30:52,617 --> 00:30:54,642
أنتظرُ شيكاً من أحَد الناشرين

513
00:30:54,686 --> 00:30:57,519
و عندما يُصرَف، سيكون لدي
النقود لكُم، ثقوا بي

514
00:30:57,555 --> 00:30:59,648
نثقُ بِك؟

515
00:30:59,691 --> 00:31:02,956
تباً

516
00:31:02,994 --> 00:31:05,053
اعذرني

517
00:31:07,532 --> 00:31:10,592
أقولُ لكَ يا (شاعر) لولا
النقود التي كُنتُ أسرقها

518
00:31:10,635 --> 00:31:12,796
لكُنتُ مُفلساً

519
00:31:12,837 --> 00:31:14,464
لا يُمكننا الانتظار أكثَر يا رجُل

520
00:31:14,505 --> 00:31:16,700
علينا العودة لبيع المخدرات

521
00:31:16,741 --> 00:31:19,301
أنا أسبقكَ بالتفكير يا
(ريجي) أسبقكَ كثيراً

522
00:31:19,344 --> 00:31:21,642
توصلتُ إلى شخصٍ في الخارِج

523
00:31:21,679 --> 00:31:23,442
صديقي (سكاي بار)

524
00:31:23,481 --> 00:31:25,381
ستصلُ الشُحنَة اليوم

525
00:31:25,416 --> 00:31:27,509
- حسناً، يا صديقي
- اتفقنا؟

526
00:31:27,552 --> 00:31:29,713
نعم!

527
00:31:29,754 --> 00:31:32,814
مُؤسِف ما حصلَ لصديقك
(سكاي بار) يا (شاعر)

528
00:31:32,857 --> 00:31:35,587
- ماذا عَنه؟
- لَم تسمَع بَعد؟

529
00:31:35,627 --> 00:31:37,686
دهستهُ سيارة (شيفي)...

530
00:31:37,729 --> 00:31:39,822
37 مرَة

531
00:31:53,177 --> 00:31:56,613
السجين رقم 97جي141

532
00:31:56,648 --> 00:31:57,876
(صامويل غوجان)

533
00:31:59,484 --> 00:32:03,682
أُدينَ في 5 أغسطس عام 1997
بجريمَة القَتل الخطأ

534
00:32:03,721 --> 00:32:06,656
الحُكم: 19 سنة

535
00:32:06,691 --> 00:32:09,285
قابِل لإطلاق مشروط بعدَ 10 سنوات

536
00:32:09,327 --> 00:32:13,093
لكن دعني أخبركَ عَن أعظَم
حملَة سياسية على الإطلاق

537
00:32:13,131 --> 00:32:17,124
"يسوع هوَ الحُب" و الرَب
بنفسهِ مُرشَّح للمنصِب

538
00:32:17,168 --> 00:32:19,636
ضَع هذا الهاتِف يا فتى الجوقَة

539
00:32:19,671 --> 00:32:22,731
هذا غباءٌ مُطلَق

540
00:32:22,774 --> 00:32:26,835
تستعملُ مكانَ عملي
كواجهَة للعمَل التبشيري

541
00:32:26,878 --> 00:32:29,403
- أنا آسِف، أنا...
- نعم، بدون مُزاح

542
00:32:29,447 --> 00:32:32,075
و ستتوب الآن

543
00:32:32,116 --> 00:32:34,277


544
00:32:34,319 --> 00:32:37,015
لديَ عملٌ خاص لَك

545
00:32:39,791 --> 00:32:42,658
أظنُ أنَ هذه إحدى المرات
التي لا تسأَل فيها

546
00:32:42,694 --> 00:32:45,254
"ماذا كانَ يسوع سيفعَل"؟

547
00:32:50,368 --> 00:32:53,303
أسرِع

548
00:32:53,338 --> 00:32:57,434
لأني أعترفُ بتجاوزاتي و خطيئتي...

549
00:32:58,609 --> 00:33:00,543
أمامي...

550
00:33:00,578 --> 00:33:05,311
باركني يا أبتِ، بحسَبِ طيبتكَ المُحِبَة

551
00:33:05,350 --> 00:33:09,946
و بحسبِ رحمتكَ الرقيقة المُتعددة

552
00:33:18,596 --> 00:33:20,086
أنتَ مَن فعلَ ذلك، صحيح؟

553
00:33:20,131 --> 00:33:23,828
تفضَّل يا (عارف)

554
00:33:23,868 --> 00:33:25,927
أنتَ رجلٌ فاسِد مُثير للشفقَة
يا (ريدينغ)، تعرفُ ذلك؟

555
00:33:25,970 --> 00:33:29,736
الجُزء الفاسِد أعرفُه، و
لكني لَن أقول مُثير للشفقَة

556
00:33:29,774 --> 00:33:33,039
تُخرِّب عملي لتُشهِر
عملَك؟ ماذا تُسمي ذلك؟

557
00:33:33,077 --> 00:33:35,705
تخفيض العُمال للمصلحَة الأكبَر

558
00:33:35,747 --> 00:33:39,274
إنها فُرصتكَ لتذهبَ إلى (غلين) و
تُخبرهُ الحقيقة قبلَ أن أفعلَ ذلكَ أنا

559
00:33:39,317 --> 00:33:42,013
لَن يذهبَ أحدٌ إلى أي أحَد يا بُني

560
00:33:44,188 --> 00:33:46,952
لم يكُن عملكَ جيداً، صحيح؟

561
00:33:46,991 --> 00:33:49,152
كيفَ تعرفُ ذلك؟

562
00:33:49,193 --> 00:33:52,890
في عالَم الأعمال نُسميه استطلاع

563
00:33:52,930 --> 00:33:55,421
و يجبُ أن تكونَ مُمتناً لي

564
00:33:55,466 --> 00:33:58,128
يُمكنكَ تحصيل التأمين الآن

565
00:33:58,169 --> 00:34:02,435
و استعادَة كُل المال الذي
خسرتوه أنتَ و أخوتكَ المسلمون

566
00:34:02,473 --> 00:34:06,136
و تضَع كُل هذا الغضَب وراءَ ظهرِك

567
00:34:06,177 --> 00:34:08,270


568
00:34:10,681 --> 00:34:11,943
لا داعي

569
00:34:11,983 --> 00:34:15,009
- هل اعترَف؟
- أحتاجُ لوقتٍ لأُفكر

570
00:34:15,053 --> 00:34:17,647
بماذا تُفكر؟ إنهُ مُذنِب، صحيح؟

571
00:34:17,688 --> 00:34:19,315
 لا

572
00:34:19,357 --> 00:34:22,155
ما حصلَ لآلاتِنا كانَ مُجرد حادثَة

573
00:34:25,530 --> 00:34:29,591
بعدَ 13 سنَة من الطَرق على
الجانِب الآخَر منَ المطرقَة

574
00:34:29,634 --> 00:34:31,465
قامَت المحكمَة العُليا بقَلبِها

575
00:34:31,502 --> 00:34:34,630
و قررَت في يونيو الماضي
منعَ عقوبَة الموت

576
00:34:34,672 --> 00:34:36,606
عن الجُناة المُتخلفين عقلياً

577
00:34:36,641 --> 00:34:39,269
"العدد الأكبَر من الولايات

578
00:34:39,310 --> 00:34:42,108
تمنَع إعدام الأشخاص المُتخلفين عقلياً

579
00:34:42,146 --> 00:34:44,580
بشَرط توفُّر دليل قوي، أنهُ اليوم

580
00:34:44,615 --> 00:34:47,550
يعتبرُ مُجتمعُنا المُجرمين
المُتخلفين عقلياً

581
00:34:47,585 --> 00:34:49,985
أنهُم أقَّل كفاءةً

582
00:34:50,021 --> 00:34:52,421
منَ المُجرِم العادي"

583
00:34:55,693 --> 00:34:57,684
كيفَ حالُ (سيريل) إذاً؟

584
00:34:57,728 --> 00:35:01,391
لم يتغوط على نفسهِ مُجدداً،
و هوَ ينامُ كثيراً

585
00:35:01,432 --> 00:35:03,627
كم هوَ الكثير؟

586
00:35:03,668 --> 00:35:05,829
ينام و يصحو طوالَ اليوم

587
00:35:05,870 --> 00:35:08,236
ربما يكونُ هذا شيءٌ
جيد، تعلمين، أعني...

588
00:35:08,272 --> 00:35:11,571
ما زِلنا ننتظِر أن نسمعَ حولَ
إيقاف الحُكم منَ المحكمَة العُليا

589
00:35:11,609 --> 00:35:13,736
لكن، لا أدري، أعني، إن كُنا سنحصَل عليه

590
00:35:13,778 --> 00:35:15,746
ربما يُمكنهُ أن ينام
حتى موعِد تنفيذ الحُكم

591
00:35:15,780 --> 00:35:17,475
و يجعلوه ينام للأبَد

592
00:35:17,515 --> 00:35:19,278
(رايان)

593
00:35:19,317 --> 00:35:22,844
الحُقنَة المُميتَة ليسَت مُجرَّد النوم

594
00:35:22,887 --> 00:35:26,118
ماذا تعنين؟

595
00:35:26,157 --> 00:35:29,183
إنها حتماً تجعَل الإعدام
أسهَل على الجمهور

596
00:35:29,227 --> 00:35:31,195
أسهَل على الموظفين

597
00:35:31,229 --> 00:35:34,596
لكننا لا ندري حقاً كم هيَ
مُؤلمَة الحُقنَة المُميتَة

598
00:35:34,632 --> 00:35:36,566
ما يُمكنني إخباركَ بِه
هوَ حقيقَة معروفَة

599
00:35:36,601 --> 00:35:39,502
- بأنها من اختراع النازيين
- ماذا؟

600
00:35:39,537 --> 00:35:42,335
طبيب (هيتلر) الشخصي
قامَ بتطوير هذا الإجراء

601
00:35:42,373 --> 00:35:44,068
كوسيلَة لقَتل الأطفال

602
00:35:44,108 --> 00:35:47,874
- و استعملوهُ أخيراً على البالغين أيضاً
- (هيتلر)؟

603
00:35:47,912 --> 00:35:50,506
نظراً لمخاوف أولئكَ
الحُقراء تجاه الرحمَة

604
00:35:50,548 --> 00:35:53,449
لا، أنا فقط أُريدُ ما هوَ الأفضَل
(لسيريل)، هذا كُل ما في الأمر

605
00:35:55,319 --> 00:35:57,412
حسناً....

606
00:35:57,455 --> 00:36:00,424
كُنتُ أتسائَل لو ربما

607
00:36:00,458 --> 00:36:02,756
يكون الكُرسي الكهربائي 
الوسيلَة الأفضَل للموت

608
00:36:02,793 --> 00:36:06,229
الكُرسي الكهربائي؟ لِما
لا نُطعمهُ للأسود؟

609
00:36:06,264 --> 00:36:08,732
فَكِّر بالأمر

610
00:36:08,766 --> 00:36:11,291
أعني، لقد نالَ العِلاج
بالصدمات الكهربائية

611
00:36:11,335 --> 00:36:14,532
و الذي ليسَ بعيداً عن
الصدمَة الكهربائية

612
00:36:14,572 --> 00:36:17,132
على الأقَل لَن تكون كذلك بحسب تفكيره

613
00:36:17,175 --> 00:36:20,804
لقد اعتادَ الآن على القيود
و الأقطاب الكهربائيَة

614
00:36:20,845 --> 00:36:24,406
أخبِرهُ فقط أنهُ سيحصَل
على جلسَة عِلاج خاصَة

615
00:36:27,618 --> 00:36:30,348
ربما لَن يعرفَ الفَرق

616
00:36:32,823 --> 00:36:34,814
تباً

617
00:36:56,013 --> 00:36:58,004
مرحباً

618
00:36:59,050 --> 00:37:01,575
هيا يا (سيريل) استفِق

619
00:37:03,921 --> 00:37:05,548


620
00:37:05,590 --> 00:37:07,683
إذاً...

621
00:37:07,725 --> 00:37:10,319
تُريد الخبَر الجيد أولاً أم السيء؟

622
00:37:10,361 --> 00:37:12,352
- الخبَر الجيد
- حسناً

623
00:37:12,396 --> 00:37:14,091
الخبر الجيد هوَ

624
00:37:14,131 --> 00:37:17,032
ستتلقى جلسَة علاجك الأخيرة 
بالصدمات الكهربائية بعدَ عِدَة أيام

625
00:37:17,068 --> 00:37:19,195
لماذا هيَ الجَلسَة الأخيرَة؟

626
00:37:19,237 --> 00:37:22,900
لأنكَ كُنتَ بطلاً حتى الآن، تعلَم

627
00:37:22,940 --> 00:37:24,601
و لأنكَ كُنتَ عظيماً هكذا

628
00:37:24,642 --> 00:37:27,110
سيُعيدونكَ إلى فوق

629
00:37:27,144 --> 00:37:30,045
و سيُجهزونَ زنزانتكَ بشكلٍ خاص

630
00:37:30,081 --> 00:37:32,743
و سيُعطونكَ تلفازاً

631
00:37:34,619 --> 00:37:36,985
- حقاً؟
- نعم

632
00:37:37,021 --> 00:37:39,080
يُمكنني مُشاهدة ما أُريد؟

633
00:37:39,123 --> 00:37:42,820
ما نُريدهُ يا أخي، سأكونُ هُناك معَك

634
00:37:42,860 --> 00:37:45,055
- حقاً؟
- نعم

635
00:37:45,096 --> 00:37:47,621
و...

636
00:37:47,665 --> 00:37:50,031
سيُعدونَ لكَ عشاءاً فاخِراً

637
00:37:50,067 --> 00:37:52,900
حيثُ يُمكنكَ تناول ما تُحبُه

638
00:37:52,937 --> 00:37:56,134
يُمكنني تناول سندويش زبدة
الفول السوداني معَ الحلوى؟

639
00:37:56,173 --> 00:37:57,970
يُمكنكَ تناول سندويشتان

640
00:37:58,009 --> 00:38:01,206
يُمكنني تناول سندويشتين

641
00:38:05,283 --> 00:38:07,877
تُريدُ سماعَ الخبَر السيء إذاً؟

642
00:38:07,918 --> 00:38:10,011
حسناً

643
00:38:12,356 --> 00:38:16,190
سيقومون... سيقومون بقَص شعرَك

644
00:38:16,227 --> 00:38:18,923
لماذا، يُعجبني شعري؟

645
00:38:18,963 --> 00:38:20,931
أعرفُ ذلكَ يا صاحبي

646
00:38:20,965 --> 00:38:24,298
لكن من أجل الجلسَة الأخيرة،
سيقومون بقصِه، أنا آسِف

647
00:38:24,335 --> 00:38:26,963
هل سيعود للنمو؟

648
00:38:35,146 --> 00:38:39,139
أنتَ تجعَل (ريبانزيل) تشعُر
بالخجَل من شعرِها يا صديقي

649
00:38:39,183 --> 00:38:41,208
سيعود للنمو، صحيح يا (رايان)؟

650
00:38:41,252 --> 00:38:43,550
نعم، صحيح

651
00:38:43,587 --> 00:38:45,851
ستعود الأظافِر للنمو أيضاً

652
00:38:45,890 --> 00:38:48,586
ستتحوَّل من (ريبانزيل) إلى (إلفايرا)

653
00:38:48,626 --> 00:38:51,891
أنت، يا صاحبي، هيا يا رجُل

654
00:38:51,929 --> 00:38:53,726
ركِّز على الشَعر فقط، اتفقنا؟

655
00:38:53,764 --> 00:38:56,426
لا نحتاج إلى تعليقكَ المُصوَّر، اتفقنا؟

656
00:38:56,467 --> 00:38:59,197
تعلَم ماذا في الحقيقَة؟

657
00:38:59,236 --> 00:39:01,431
دَعني أقُص بَعض الخُصلات

658
00:39:01,472 --> 00:39:03,997
كُنتُ أُريدُ فعلَ ذلكَ من سنين

659
00:39:04,041 --> 00:39:06,305
اللعنة

660
00:39:14,652 --> 00:39:18,952
اللعنَة يا (سيريل)، يُمكنني
رُؤيَة وجهكَ مُجدداً

661
00:39:18,989 --> 00:39:20,718
أيها الوسيم اللعين

662
00:39:26,564 --> 00:39:29,727
انظُر يا (رايان)

663
00:40:02,299 --> 00:40:05,063
إسمَع....

664
00:40:05,102 --> 00:40:07,935
لَم أكُن ودوداً جداً
منذُ أتيتُ إلى (أوز)

665
00:40:07,972 --> 00:40:10,440
لكن الآن، بعدَ أن تكلمتُ معَ (سوزان)

666
00:40:10,474 --> 00:40:12,567
أدركتُ كَم حاولتَ جاهداً

667
00:40:12,610 --> 00:40:15,704
إيقاف إعدام أخيك

668
00:40:15,746 --> 00:40:18,738
أنا مُعجبٌ بمجهودِك

669
00:40:18,783 --> 00:40:21,377
أُريدكَ أن تعلَم أنهُ في ساعة موتهِ

670
00:40:23,354 --> 00:40:26,846
سيكون جميع مَن في مدينة الزمرد معَه

671
00:40:26,891 --> 00:40:30,327
حقاً؟ كيف؟

672
00:40:30,361 --> 00:40:33,159
سترى ذلك

673
00:40:34,999 --> 00:40:37,433
لنذهَب يا (أورايلي)

674
00:40:48,579 --> 00:40:50,604
هَل مِن خبَر من محكمة الولاية العُليا؟

675
00:40:50,648 --> 00:40:53,014
لا. ستبقى في زنزانَة أخيك هذه الليلَة

676
00:40:53,050 --> 00:40:55,814
و عندما يأخذونهُ إلى
الأسفَل، سنُعيدكَ إلى هُنا

677
00:40:55,853 --> 00:40:57,650
كُنتُ أتسائلُ أنهُ عندما
يحينُ موعدُ موتِه

678
00:40:57,688 --> 00:41:00,714
- تعلَم، يُمكنني البقاءُ لوحدي؟
- تبقى في زنزانتِك

679
00:41:00,758 --> 00:41:03,989
كُنتُ أُفكرُ ربما يُمكنني التمشي
في متاهَة التأمُّل التي صنَعتَها

680
00:41:04,028 --> 00:41:06,428
حسناً

681
00:41:08,933 --> 00:41:11,333
بعدَ مُحاكمةٍ حاميَة جداً

682
00:41:11,368 --> 00:41:14,269
و التي يبدو أنها عظَّمَت الخِلافات

683
00:41:14,305 --> 00:41:16,830
حولَ إعدام المُعاقين عقلياً

684
00:41:16,874 --> 00:41:19,604
إذاً، هذا المساء في إصلاحيَة (أوزولد)

685
00:41:20,878 --> 00:41:23,608
- ما هذا الأمر حولَ (أوز)؟
- لا شيء

686
00:41:33,624 --> 00:41:37,025
لماذا هذا الرجُل يظَّل
يُراقبني و يُسجِّل مُلاحظات؟

687
00:41:37,061 --> 00:41:41,521
هذا جُزءٌ من آخِر جلسَة عِلاج بالصدمات
الكهربائيَة، إنهُ يفعلونَ ذلكَ دائماً

688
00:41:44,602 --> 00:41:47,230
أظنُ أنَ معدتي تُؤلمني

689
00:41:49,139 --> 00:41:52,438
بسبب كُل ما أكلتَه أيها المعتوه

690
00:41:52,476 --> 00:41:54,103


691
00:41:54,144 --> 00:41:55,907
ما قولكَ أن نستلقي لفترَة قصيرَة، تعلَم

692
00:41:55,946 --> 00:41:58,414
ننام قليلاً؟

693
00:42:17,368 --> 00:42:20,735
نسيتُ أن أطلُب دواء الحموضَة

694
00:42:27,311 --> 00:42:30,576
هل أنتَ بخيريا (رايان)؟

695
00:42:30,614 --> 00:42:32,582
نعم

696
00:42:32,616 --> 00:42:35,312
طالما أنتَ بخير يا صديقي

697
00:42:48,365 --> 00:42:52,324
كُل ولايَة على حِدَة يجب أن تُقرر
فيما لو كانَ الشخص مُتخلفاً أم لا

698
00:42:52,369 --> 00:42:55,167
ما يعني أنَ قاتلاً ما يُمكِن أن
يُحكَم مُؤبَد في ولايَة (مين)

699
00:42:55,205 --> 00:42:56,866
حيثُ يُعتبَر مُتخلفاً

700
00:42:56,907 --> 00:43:00,035
و لكن إعدام بالغاز في ولايَة
(آيوا) حيثُ يُعتبَر سليم ليموت

701
00:43:00,077 --> 00:43:04,605
نفس الشَخص، بنَفس
المشاكِل، و نفس الجريمَة

702
00:43:04,648 --> 00:43:06,172
و مصيران مُتناقِضان

703
00:43:06,216 --> 00:43:09,117
بالاعتماد على خَط الولايَة
الخفي الذي يعبرُه

704
00:43:09,153 --> 00:43:11,951
الذَنب و البراءَة، اللعنَة،
هويَة الشَخص كُلها

705
00:43:11,989 --> 00:43:16,050
هيَ مسألَة جُغرافيا الآن

706
00:43:20,564 --> 00:43:23,328
هُناكَ شيءٌ لَم أُخبركَ بهِ يا (سيريل)

707
00:43:23,367 --> 00:43:27,201
سيكون هُناك أُناس آخرون
اليوم سيُشاهدوا الجلسَة

708
00:43:27,237 --> 00:43:28,397
من هُم؟

709
00:43:28,439 --> 00:43:31,704
لنرى.. الآمِر

710
00:43:31,742 --> 00:43:33,334
الأُخت (بِيت)

711
00:43:33,377 --> 00:43:37,006
أمي، الطبيبة (ناثان)

712
00:43:37,047 --> 00:43:39,914
و عِدَة أناس آخرين ربما لَن تعرفهُم

713
00:43:39,950 --> 00:43:42,111


714
00:43:42,152 --> 00:43:43,414
هل ستكون موجوداً؟

715
00:43:49,860 --> 00:43:53,159
لا، أُريدُ ذلك و لكني لا أستطيع

716
00:43:53,197 --> 00:43:55,597
لماذا؟

717
00:44:06,076 --> 00:44:08,203
قالَ أبي

718
00:44:08,245 --> 00:44:11,146
"ليسَ جيداً أن يبكي الفتيان الكِبار"

719
00:44:11,181 --> 00:44:13,513
نعم، حسناً، تعرفُ ماذا؟

720
00:44:13,550 --> 00:44:16,576
كانَ أبي مُخطأً، و أنا كُنتُ مُخطأً

721
00:44:18,155 --> 00:44:21,454
كُنا جميعاً مُخطئين جداً يا (سيريل).
أنا آسفٌ جداً يا رجُل

722
00:44:29,733 --> 00:44:32,133
هل فعلتُ شيئاً ما؟

723
00:44:32,169 --> 00:44:34,899
لا

724
00:44:34,938 --> 00:44:37,532
لا

725
00:44:37,574 --> 00:44:41,408
قالَت الطبيبَة (ناثان) أنَ
لدي هذه الحالَة، صحيح؟

726
00:44:41,445 --> 00:44:43,504
و...

727
00:44:43,547 --> 00:44:45,538
الطريقَة الوحيدة لي...

728
00:44:45,582 --> 00:44:48,574
لأشفي نفسي هيَ أن أبكي

729
00:44:48,619 --> 00:44:50,246
تعلَم، ليسَ لأمر علاقةٌ بِك

730
00:44:50,287 --> 00:44:52,278
أنا آسِف، لاتخَف، اتفقنا؟

731
00:45:04,535 --> 00:45:07,595
أظنُ أنَ لديَ غازات منَ العشاء

732
00:45:09,540 --> 00:45:13,738
- أمي!
- مرحباً

733
00:45:13,777 --> 00:45:16,245
- هل من خبَر من (زيلمان)؟
- لا

734
00:45:19,616 --> 00:45:22,312
مرحباً

735
00:45:22,352 --> 00:45:24,343
تبدو جميلاً

736
00:45:26,156 --> 00:45:27,748
إجلِس

737
00:45:27,791 --> 00:45:31,124
أُريدُ أن أُعلمكَ هذا
الدُعاء الذي أعرفُه

738
00:45:31,161 --> 00:45:33,686
إنهُ شيءٌ من هذا القبيل، إنهُ

739
00:45:33,731 --> 00:45:37,292
"ارحَمني أيها الرَب عيسى المسيح...

740
00:45:37,334 --> 00:45:39,325


741
00:45:39,369 --> 00:45:40,961
ربما لن يكون هُناك فُرصَة لأحصَل

742
00:45:41,004 --> 00:45:43,472
على نُسخَة من هذه المُذكرة
التي تكتُبُها، صحيح؟

743
00:45:43,507 --> 00:45:45,475
أخشى أنهُ لا يُمكنكَ ذلك

744
00:45:45,509 --> 00:45:48,603
لا، إنها مُجرَّد... تعلَم

745
00:45:48,645 --> 00:45:51,307
وقفَ أخيرَة سريعَة على
ماكينَة القهوة، تعلَم

746
00:45:51,348 --> 00:45:54,112
لن يعرفَ أحَد، أٌقسِم
أني لَن أُريها لأحَد

747
00:45:54,151 --> 00:45:55,778
أعدُكَ بذلك

748
00:45:57,721 --> 00:45:59,712
حانَ وقتُ ذهابِك

749
00:46:07,531 --> 00:46:10,261
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

750
00:46:10,300 --> 00:46:14,930
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

751
00:46:14,972 --> 00:46:19,170
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

752
00:46:19,209 --> 00:46:21,074
إرحَمني أيها الرَب يسوع المسيح

753
00:46:21,111 --> 00:46:24,012
هيا، علينا أن نذهَب

754
00:46:24,047 --> 00:46:26,038
آمين

755
00:46:36,727 --> 00:46:38,820


756
00:46:38,862 --> 00:46:40,853
مَن يُحبكَ يا رجُل؟

757
00:46:40,898 --> 00:46:43,526
- أنت
- هذا صحيح

758
00:46:43,567 --> 00:46:46,263
أكثَر مما تعرِف

759
00:46:47,871 --> 00:46:49,930
اسمَع، أُريدكَ أن تسترخي، اتفقنا؟

760
00:46:49,973 --> 00:46:52,464
تعلَم أنكَ تشعُر بالخوف

761
00:46:52,509 --> 00:46:54,500
فكِّر بي فقط، اتفقنا؟

762
00:46:54,545 --> 00:46:56,445
حسناً

763
00:46:56,480 --> 00:46:59,005
أنتَ فتاي

764
00:47:08,392 --> 00:47:11,657
ماذا؟

765
00:47:11,695 --> 00:47:13,287
لا شيء

766
00:47:20,938 --> 00:47:24,271
هذه هيَ الملابس التي طلبتَها

767
00:47:24,308 --> 00:47:27,106
لم أطلُب أي ملابِس

768
00:47:27,144 --> 00:47:29,135
أهذا قميص (رايان)؟

769
00:47:33,817 --> 00:47:35,546
قالَ أني يُمكنني ارتدائُه؟

770
00:47:40,257 --> 00:47:43,158
هُناكَ اتفاقٌ واسعُ الانتشار
أنَ الأشخاص المُتخلفين

771
00:47:43,193 --> 00:47:45,252
هُم أقَّل مسؤوليةً عَن جرائمهِم

772
00:47:45,295 --> 00:47:47,229
منَ الأشخاص بذكاء عادي

773
00:47:47,264 --> 00:47:48,731
لكن إن كانَ الأمرُ كذلك

774
00:47:48,765 --> 00:47:51,233
شيءٌ أو شخصٌ ما يجب أن يكون مسؤولاً

775
00:47:51,268 --> 00:47:53,998
يجب أن يتحمَّل الذَنب و اللَوم، صحيح؟

776
00:47:54,037 --> 00:47:57,234
فبعدَ كُل شيء، هؤلاء الضحايا
ما زالوا ميتين ميتَة شنيعَة

777
00:47:57,274 --> 00:47:59,742
و عائلاتهُم ما تزال تحزَن عليهِم

778
00:47:59,776 --> 00:48:02,176
إن لَم يكُن الشخص
المُتخلِّف مُخطأً كُلياً

779
00:48:02,212 --> 00:48:04,806
مَن أو ما الذي سيُشاركهُ في المسؤولية؟

780
00:48:04,848 --> 00:48:08,784
الرَب؟ الطبيعَة البشريَة؟ المُجتمَع؟

781
00:48:08,819 --> 00:48:11,788
ربما السؤال هوَ

782
00:48:11,822 --> 00:48:14,120
مَن لا يجبُ لومُه؟

783
00:48:16,560 --> 00:48:18,755
لماذا عليَ أن أضَع هذه؟

784
00:48:18,795 --> 00:48:21,263
أينَ حذائي؟

785
00:48:21,298 --> 00:48:24,392
- مرحباً يا (سيريل)
- مرحباً

786
00:48:24,434 --> 00:48:26,732
ألا أحتاجُ لحذائي؟

787
00:49:02,339 --> 00:49:05,240
نعم، "رغمَ أني أمشي في وادي ظلال الموت

788
00:49:05,275 --> 00:49:08,267
لَن أخشى الشَر، لأنكَ معي

789
00:49:08,312 --> 00:49:11,008
صولجانكَ و عصاك يُريحاني

790
00:49:11,048 --> 00:49:14,848
أنتَ حضَّرتَ المائدَة
أمامي و في حضور أعدائي

791
00:49:14,885 --> 00:49:17,183
مسَحتَ رأسي بالزيت

792
00:49:17,220 --> 00:49:19,188
و كأسي المُقدسَة مليئَة

793
00:49:19,222 --> 00:49:22,350
و حتماً الخير و الرحمَة
سيتبعاني طوالَ أيام حياتي

794
00:49:22,392 --> 00:49:25,452
و سأعيشُ في بيتِ الرَب للأبَد"

795
00:49:31,969 --> 00:49:34,130
ما الذي يجري؟

796
00:51:17,641 --> 00:51:20,132


797
00:52:15,065 --> 00:52:19,627
هذه فُرصتكَ الآن لتقول تصريحكَ الأخير

798
00:52:20,637 --> 00:52:22,628


799
00:52:32,082 --> 00:52:34,516


800
00:52:55,972 --> 00:52:58,065
(ديك)؟ مرحباً

801
00:52:58,108 --> 00:53:01,077
لا، لا يوجَد سبب لعدَم مُضينا
بالأمر، نحنُ جاهزون هُنا

802
00:53:01,111 --> 00:53:02,009


803
00:53:27,804 --> 00:53:30,705
نعم، أنا الآمِر (غلين)

804
00:53:30,740 --> 00:53:33,334


805
00:53:33,376 --> 00:53:35,435
صحيح

806
00:53:35,478 --> 00:53:37,969
حسناً

807
00:53:48,158 --> 00:53:51,252
بحُكم محكمة الولاية العُليا

808
00:53:51,294 --> 00:53:54,286
تمَ مَنح (سيريل أورايلي) إيقاف للحُكم

809
00:53:54,331 --> 00:53:57,459
بناءً على وقائِع جديدة في استئنافِه

810
00:53:57,500 --> 00:54:00,401
- نعم!
- تمَ تأجيل تنفيذ الحُكم

811
00:54:00,437 --> 00:54:02,428
حتى إشعارٍ آخَر

812
00:54:18,722 --> 00:54:20,690
ماذا حصَل؟

813
00:54:20,724 --> 00:54:23,488
ماذا عَن الجَلسَة الخاصَة؟

814
00:54:26,329 --> 00:54:28,320
عودةً إلى العام 1989

815
00:54:28,365 --> 00:54:30,833
عندما نظرَت المحكمة العُليا
أول الأمر في هذا الموضوع

816
00:54:30,867 --> 00:54:34,268
"بناءً على مقاييس الأخلاق المُتطورة

817
00:54:34,304 --> 00:54:37,432
التي تُشيرُ إلى مدى
تقدُّم المُجتمَع الناضِج

818
00:54:37,474 --> 00:54:39,635
ليسَ هُناكَ أدلَة كافية موجودَة

819
00:54:39,676 --> 00:54:43,737
على نِطاق استفتاءٍ وطني
تُعارِض مثل هذه الإعدامات"

820
00:54:43,780 --> 00:54:46,578
حسناً، يبدو أنها موجودَة اليوم

821
00:54:46,616 --> 00:54:48,641
تشير استطلاعات الرأي
أنَ مُعظَم الأمريكيين يُوافقون

822
00:54:48,685 --> 00:54:50,778
على أنَ رجلاً بالغاً بعقلِ
صبي في الصَف الثالث

823
00:54:50,820 --> 00:54:52,685
لا يجبُ أن يكون في وحدة الإعدام

824
00:54:52,722 --> 00:54:56,317
لكن، هل نحنُ مُجتمعٌ ناضِج؟

825
00:54:56,359 --> 00:54:59,453
بمقاييس أخلاق مُتطورَة؟

826
00:54:59,496 --> 00:55:01,691
مَن يُمكنُ أن يقول أننا أكثَر تطوراً

827
00:55:01,731 --> 00:55:04,461
من المُكافِئ الكوني في الصَف الثالث؟

828
00:55:04,501 --> 00:55:08,130
مَن سيقول أننا كُلنا لسنا مُتخلفين؟

829
00:55:19,983 --> 00:55:22,713
شكراً لَك

830
00:55:29,586 --> 00:55:32,586
ترجمة عــــادل