﻿1
00:00:06,304 --> 00:00:08,572

2
00:00:20,118 --> 00:00:24,488

3
00:00:25,490 --> 00:00:28,792

4
00:00:28,827 --> 00:00:32,129

5
00:01:02,260 --> 00:01:07,431

6
00:01:07,465 --> 00:01:10,868

7
00:01:10,935 --> 00:01:14,972

8
00:01:16,207 --> 00:01:21,145

9
00:01:21,179 --> 00:01:24,882

10
00:01:24,949 --> 00:01:29,153

11
00:01:30,385 --> 00:01:34,391
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}
" الحب الكبير " 
الحلقة الرابعة .. "الحلف يميناً" ـ

12
00:01:42,400 --> 00:01:44,435
الآن, أنكَ لن تحلف يميناً حتى يوم الجمعة 

13
00:01:44,469 --> 00:01:46,904
لكن أنكَ تعلم كيفَ تدافع عن ماتؤمن بِة فعلاً يا(بيل) ـ

14
00:01:46,938 --> 00:01:49,239
فأنك قد كُنت تقُم بِالتنقل مِن مرحلةً
إلى آخرى بِالأيام الماضية 

15
00:01:49,274 --> 00:01:51,175
نعم, أنا سألتزم مكاني مجدداً 

16
00:01:51,209 --> 00:01:52,443
ماذلك إذاً؟

17
00:01:52,477 --> 00:01:54,712
أريد مِن الشعب بِأن يسمعوا بِذلك مِني أولاً 

18
00:01:54,746 --> 00:01:57,614
فأن ذلك المشروع القانوني 
المقترح يستهدفني لِوحدي 

19
00:01:57,649 --> 00:01:59,883
بِإعادة تعريف الزواج التعددي كَجريمةً لِدرجةً ثانية 

20
00:01:59,918 --> 00:02:02,386
وأعتقد بِأن ذلك غير مُنصفاً 
وليسَ مِن التقاليد الأمريكية

21
00:02:02,420 --> 00:02:04,355
أتقصد بِأن هُنالكَ مَن يرغب بِإغتيالك؟

22
00:02:04,389 --> 00:02:06,023
نعم, فأنهم يطاردوني 

23
00:02:06,057 --> 00:02:07,758
وأنا لن أحضر لِأربعة أيام 

24
00:02:07,792 --> 00:02:11,028
أتصل بِمكتب المندوبة (ميدج بوكلي) أو 
مكتب السيناتور (بارن) ـ

25
00:02:11,062 --> 00:02:12,963
أفترض بِأنهم سيرغبوا بِالإعتراف بِذلك

26
00:02:12,997 --> 00:02:14,798
أفهم بِأنهم مُفتخِرون بِالذي يفعلانة 

27
00:02:14,833 --> 00:02:16,800
هل نستطيع الإتصال بِـ(بارن) يا(ليس)؟
أتساءل

28
00:02:16,835 --> 00:02:19,236
لمَ يرغبوا بِإغتيالك بِشدةً
فأنكَ رجلاً ممتعاً 

29
00:02:19,270 --> 00:02:21,271
فأن المكان يكُن مُبهجاً عند وجودك 

30
00:02:21,306 --> 00:02:23,374
أُنصت, أعلم بِأن إنتصاري بِالإنتخابات
قد أثار ضجةً 

31
00:02:23,408 --> 00:02:26,543
لكن المندوبة (بوكلي) تُسبب ضغوط سياسيةً 

32
00:02:26,578 --> 00:02:28,245
أنة مؤسفاً

33
00:02:28,279 --> 00:02:31,382
أعتقد بِأنة مِهما تكُن أفكارك السياسية 

34
00:02:31,416 --> 00:02:33,951
فأن "يوتاة" التي أُحبها تُقدر العدالة 

35
00:02:33,985 --> 00:02:35,219
لاأستطيع سماع ذلك 

36
00:02:35,253 --> 00:02:37,321
فأنة يعذبني, (بيل) يدافع عن حالتنا لِطيلة الأسبوع 

37
00:02:37,355 --> 00:02:39,289
تلك الأعمال التي تُقام بِكل ليلةً ليست مُفيدةً 

38
00:02:39,324 --> 00:02:41,024
وقدماي تؤلمني لِلغاية 

39
00:02:41,059 --> 00:02:43,527
فأن (بيل) يقُل بِأنة مِن المهم
بِأن نستمر بِالتواجد 

40
00:02:43,561 --> 00:02:46,363
بِأن نضع جانباً إيجابياً لِمبدأ الزواج التعددي

41
00:02:47,932 --> 00:02:49,933
لقد رأيت بطاقة دعوةً لِأحد الحفلات
بِيوم الخميس بِرسائلكِ البريدية يا(بارب) ـ

42
00:02:49,968 --> 00:02:51,502
حفلاً لِماذا؟

43
00:02:51,536 --> 00:02:53,871
أنة حفلاً لِعرض أزياء لِغرض إدخار المال 

44
00:02:53,905 --> 00:02:57,107
لقد أخبرت (بيل) بِأن نحنُ قد أكتفينا
مِن تلك العروض التي تتباهى بِالزوجات 

45
00:02:57,142 --> 00:02:59,209
لقد قُلت بِأني سأحضرها
لكن أنة ليسَ عليكما الذهاب 

46
00:02:59,244 --> 00:03:01,345
لكن هذا يبدو ممتعاً
مُتأكدةً بِأننا سوف نستمتع بِوقتِنا

47
00:03:01,379 --> 00:03:04,581
عرض أزياء؟
حقاً يا(مارجين) ـ

48
00:03:04,616 --> 00:03:06,550
فأن هذا الطحين فاسِداً

49
00:03:06,584 --> 00:03:08,018
لدي علبةً مِنة بِمنزلي

50
00:03:08,052 --> 00:03:10,954
لدي علبةً أضافية مِنة بِخزانة المؤن 

51
00:03:10,989 --> 00:03:13,824
أعتقد بِأنة لازال يبدو ممتعاً

52
00:03:13,858 --> 00:03:15,826
بِالواقع

53
00:03:15,860 --> 00:03:18,362
سأصطحب أختي

54
00:03:18,396 --> 00:03:20,631
فأن (سيندي) لم تتحدث معي منذَ الإنتخابات 

55
00:03:20,665 --> 00:03:22,499
هُنالكَ ضغائن بيننا وماشابة ذلك

56
00:03:22,534 --> 00:03:26,103
لقد عرضت عليها ذلك كَهدنةً لِتكُن بيننا
ولقد قبلت بِذلك

57
00:03:26,137 --> 00:03:29,273
لذا يجب عليكما البقاء بِالمنزل والإعتناء بِة 

58
00:03:29,307 --> 00:03:31,475
لاأمانع ذلك
أنا بِخير

59
00:03:31,509 --> 00:03:33,110
هل يمكنكِ رؤية تاريخ هذة يا(مارجي)؟

60
00:03:33,144 --> 00:03:36,447
السابع عشر مِن فبراير 

61
00:03:36,481 --> 00:03:37,714
لازال صالِحاً 

62
00:03:37,749 --> 00:03:40,417
شكراً لكِ يا(بارب) لِمحاولتكِ بِأن تشمليني

63
00:03:40,452 --> 00:03:42,453
بِمهمة تنظيف الثلاجة 

64
00:03:46,257 --> 00:03:49,993
هُنالكَ ظرف بِحقيبتي بِالأعلى 

65
00:03:50,028 --> 00:03:52,429
بِها شهادة ولادتكِ الجديدة 
أنكِ أكبر مِن عمركِ الحقيقي بِخمسة سنوات 

66
00:03:52,464 --> 00:03:54,364
لذا لاتقولي بِأني لم أفعل أي شيء لكِ 

67
00:03:54,399 --> 00:03:56,133
فأنكِ تديني لي بِمبلغ قدرة 240 دولاراً 

68
00:03:56,167 --> 00:03:59,169
ولاتدعي أحداً يستخدم الأشعة تحت الحمراء عليها 

69
00:03:59,204 --> 00:04:01,338

70
00:04:01,372 --> 00:04:03,774
لقد أنتهى الأمر يا(نيكي) ـ

71
00:04:03,808 --> 00:04:05,476
لقد أتفقنا بِأن نتجاوز ذلك 

72
00:04:05,510 --> 00:04:07,478
لاأريد أن أفكر بِذلك الموضوع مجدداً 

73
00:04:07,512 --> 00:04:11,148
لذا أعثري على وسيلةً تبقيكِ مُسيطرةً على نفسكِ 

74
00:04:14,552 --> 00:04:16,186
الندوة أُقامت بِفندق "ريد ليون" ـ

75
00:04:16,221 --> 00:04:19,056
وأخبروني بِجميع خطط المبيعات الإستراتجية 

76
00:04:19,090 --> 00:04:21,091
هل تعلمي بِأن "غوجي" متصلاً بِشدة 

77
00:04:21,125 --> 00:04:22,926
بِكتاب "المورمن" وبِالإنجيل؟

78
00:04:22,961 --> 00:04:25,729
فأن جميع أعضاء لجنة الإدارة
قد سبق لهم وأن كانوا مُبشِرين لِمذهب المورمن

79
00:04:25,763 --> 00:04:27,531
أليسَ هُمَ وسماء؟

80
00:04:27,565 --> 00:04:29,967
لقد وجب علي بِأن أبتاع هذا التقويم 

81
00:04:30,001 --> 00:04:31,969
فأنهم يعودوا مِن تلك المهام 

82
00:04:32,003 --> 00:04:35,706
وهُمَ مثيرون وكِبار لِلغاية ويكونوا مُتكبِرين 

83
00:04:35,740 --> 00:04:40,708
ولقد تحدثوا عن هدف القيم المسيحية لِلعمل 

84
00:04:37,742 --> 00:04:40,244

85
00:04:40,278 --> 00:04:42,246
ولم أفكر بِذلك بِالسابق 

86
00:04:42,280 --> 00:04:44,648
فأن (مايكل ساينت) يقُل بِأنة لايمكنكِ 
أن تجني المال 

87
00:04:44,682 --> 00:04:46,550
إلا إذا قُمتِ بِمساعدة الآخرون بِالنجاح كذلك

88
00:04:46,584 --> 00:04:48,852
ـ "أحسني صنعاً بِعمل الخير" ـ

89
00:04:48,887 --> 00:04:50,854
لاأستطيع أن أكُف عن التفكير بِذلك

90
00:04:50,889 --> 00:04:53,857
فأنة سهلاً لِلغاية
أقصد, أنة يتطلب مساعدة الغير فحسب

91
00:04:53,892 --> 00:04:55,893
وأنة سوف يميزكِ مِن أعمالكِ

92
00:04:55,927 --> 00:04:57,661
هُنالكَ سبب 

93
00:04:57,695 --> 00:05:01,064
يجعل حركة التسويق المتعدد ناجحاً لِلغاية هنا 

94
00:05:01,099 --> 00:05:03,233
فنحنُ نتفهم ذلك
أنة مِن حضارتِنا

95
00:05:03,268 --> 00:05:04,968
هذا السبب الذي يجعلنا ناجحون لِلغاية 

96
00:05:05,003 --> 00:05:07,371
لطالما ظننتُ بِأن سبب نجاحنا هوَ 
أننا نبذل جهدِنا بِالعمل

97
00:05:07,405 --> 00:05:09,406
لكن أنة بِسبب صلاحنا كذلك 

98
00:05:09,440 --> 00:05:11,375
ليسَ صلاحنا بِالتفوق مقاماً 

99
00:05:11,409 --> 00:05:13,277
بل صلاحنا بِإخلاصِنا لِكتاب الأنجيل 

100
00:05:13,311 --> 00:05:19,413
لم أعتبر نفسي مُتدينةً بِالسابق 

101
00:05:16,447 --> 00:05:19,449

102
00:05:21,386 --> 00:05:24,254
أقصد, بِأن تكُن الأمور متصلةً معاً كذلك 

103
00:05:24,289 --> 00:05:27,491
أشاهد تلك البرامج الدينية 
بِصباح يوم الأحد وأفكر 

104
00:05:27,525 --> 00:05:30,794
بِأنة لابد أن هذة مزحةً 
والآن لم أعُد أعلم ذلك 

105
00:05:36,334 --> 00:05:38,702

106
00:05:44,075 --> 00:05:46,043
العشاء سينتهي بِغضون ساعةً

107
00:05:46,077 --> 00:05:48,011
أمك بِالسرير 

108
00:05:48,046 --> 00:05:50,480
فأن طبيبتها أتصلت لِتتحدث معك 

109
00:05:50,515 --> 00:05:53,951
سأذهب معها بِالصباح 

110
00:05:53,985 --> 00:05:57,354
آمل بِأن هذا يكُن أخر أختباراً 

111
00:05:59,791 --> 00:06:02,192
دعيني أساعدكِ

112
00:06:04,596 --> 00:06:06,897
لقد ظننتُ بِأنك كُنت قوي لِلغاية 

113
00:06:06,931 --> 00:06:08,599
بِمقابلتك مع (ريكي جاكس) ـ

114
00:06:08,633 --> 00:06:10,667
شكراً

115
00:06:10,702 --> 00:06:13,270
صحيفة "تريب" سوف تنشر مقالةً 
كبيرة عن مشروع (ميدج) القانوني بِالغد 

116
00:06:13,304 --> 00:06:15,505
سوف يسوء الوضع بِغضون أربعة أيام 

117
00:06:15,540 --> 00:06:19,042
هُنالكَ حفلاً آخر لِلزوجات سيُقام بِيوم الخميس 

118
00:06:19,077 --> 00:06:22,079
- أينَ؟
- فأن هذا الحفل بِالمعرض

119
00:06:22,113 --> 00:06:23,347
أهذا حفل الفطائر ذلكَ؟

120
00:06:23,381 --> 00:06:25,282
لا, هذا حفل الرئيسة لِعرض الأزياء 

121
00:06:25,316 --> 00:06:28,518
فأن (سيندي) مِن ضمن اللجنة
فأنها قد ساعدت بِتنظيم ذلك 

122
00:06:28,553 --> 00:06:32,155
أعتقد بِأنة سوف يفيدني بِأن أحضر 

123
00:06:32,190 --> 00:06:34,424
يجب عليكم الذهاب فعلاً
فأن ذلك مهماً لِلغاية 

124
00:06:34,459 --> 00:06:37,394
بِأن تتم رؤيتكم معاً بِهذة الأيام قبل حضوري

125
00:06:37,428 --> 00:06:39,196
بعد ذلكَ نستطيع الإسترخاء 

126
00:06:39,230 --> 00:06:40,897
أتفق معك 

127
00:06:40,932 --> 00:06:43,500
لكن (نيكي)و(مارجي) لايرغبنَ بِالذهاب حقاً

128
00:06:43,534 --> 00:06:45,402
أنهما يشعرنَ بِالأرهاق لِلغاية

129
00:06:45,436 --> 00:06:49,906
و(نيكي) تؤلمها قدميها و(مارجين) مرتبِكةً

130
00:06:49,941 --> 00:06:52,242
لذا أخبرتهما بِأن يمكثنَ بِالمنزل

131
00:06:52,276 --> 00:06:54,611
ويقومنَ بِالإسترخاء حتى الغد عند 
ذهابك لِلحلف يميناً

132
00:06:54,646 --> 00:06:56,513
وأستطيع أن أحضر لِوحدي 

133
00:06:56,547 --> 00:06:59,249
فأنكِ مستعدةً لِلمقاومة دائماً 

134
00:07:05,356 --> 00:07:06,790
أتعلموا ماذلك؟

135
00:07:06,824 --> 00:07:09,559
قميص (مارجي) لِلترويج 

136
00:07:09,594 --> 00:07:12,329
لقد قدمت ذلك لِـ(كارا لاين) ـ
هذا غير مقبولاً

137
00:07:12,363 --> 00:07:15,365
بِحق الله, لقد ظننتُ بِأننا تجاوزنا ذلك

138
00:07:15,400 --> 00:07:17,067
القميص أزعجها

139
00:07:17,101 --> 00:07:19,069
لأنها ضيقةً وساذجة 

140
00:07:19,103 --> 00:07:21,972
وغير ملائمةً على الأطلاق على حسب الظروف 

141
00:07:22,006 --> 00:07:24,508
ويجب عليكما مناقشة ذلك بِجديةً 

142
00:07:24,542 --> 00:07:26,977
لقد أنضمت إلى زواجنا بِزوراً تاماً 

143
00:07:27,011 --> 00:07:29,346
لقد تعاملنا مع ذلك يا(نيكي) ـ
فأنة قد حدث بِالماضي

144
00:07:29,380 --> 00:07:32,482
فأنة ليسَ خطأ أحداً 
فنحنُ لم نعلم بِالأمر فحسب, لقد أنتهى الأمر

145
00:07:32,517 --> 00:07:33,784
نحنُ؟

146
00:07:33,818 --> 00:07:35,252
نحنُ لم نعلم؟

147
00:07:35,286 --> 00:07:37,954
لقد أخفت ذلك جيداً

148
00:07:37,989 --> 00:07:39,923
كيف أمكننا المعرفة بِذلك؟

149
00:07:43,761 --> 00:07:47,698
حسناً, لِننتقل إلى سلسلة "ماكلورين" ـ

150
00:07:47,732 --> 00:07:50,133
ماهيَ سلسة "ماكلورين" ـ

151
00:07:50,168 --> 00:07:52,869
بِالدالة الأسية؟

152
00:07:56,741 --> 00:08:00,243
ماهيَ سلسة "ماكلورين" بِالدالة الأسية؟

153
00:08:00,278 --> 00:08:04,047
أتعلم, أغلب المدارس تجلب مُستشاراً نفسي 

154
00:08:04,082 --> 00:08:07,217
عندما أحد الطلاب يواجة حالة وفاة بِالعائلة 

155
00:08:08,786 --> 00:08:11,254

156
00:08:11,289 --> 00:08:13,256
هل مات أحداً؟

157
00:08:14,225 --> 00:08:16,326
أبي

158
00:08:18,563 --> 00:08:20,864
يؤسفني ذلك لِلغاية

159
00:08:20,898 --> 00:08:22,699
لم أعلم

160
00:08:24,936 --> 00:08:26,870

161
00:08:26,904 --> 00:08:31,374
أخوتي وأخواتي يرفضوا بِأن يتحدثوا معي الآن 

162
00:08:31,409 --> 00:08:33,376
ولقد أتصلت بِأحد أقاربي

163
00:08:33,411 --> 00:08:35,545
ولقد كانت علاقتي وطيدةً لِلغاية معة 
ولقد ساعدني ذلك 

164
00:08:35,580 --> 00:08:37,447
فأنة يعيش في "لاس فيجاس" ـ

165
00:08:37,482 --> 00:08:39,816
لقد تحدثنا لِمدة ثلاث ساعات 

166
00:08:39,851 --> 00:08:42,052
فأنة صعباً علي لأنة ليسَ مِن المفترض
علي بِأن أحب 

167
00:08:42,086 --> 00:08:45,689
أي أحداً مِن عائلتي السابقة الآن
لأن أمي تكرههم 

168
00:08:45,723 --> 00:08:50,127
فأن ذلك يضعكِ بِموقف صعباً 

169
00:08:55,133 --> 00:09:00,504
أتعلمي

170
00:09:00,538 --> 00:09:04,608
أخي الكبير قد مات عندما 
كنتُ أبلغ الرابعة عشر مِن عمري

171
00:09:04,642 --> 00:09:07,077
ولقد مضت شهوراً

172
00:09:07,111 --> 00:09:11,148
قبل أن أشعر بِأي شيء

173
00:09:11,182 --> 00:09:14,084
ومضت سنين قبل أن تمضي عائلتي بِحياتها 

174
00:09:18,556 --> 00:09:20,423
لازلتُ أفتقدة 

175
00:09:30,968 --> 00:09:34,504
إذا أردتِ التحدث مع أحداً 

176
00:09:34,539 --> 00:09:36,439
فأنا موجوداً

177
00:09:40,878 --> 00:09:43,413
شكراً

178
00:09:46,217 --> 00:09:48,451
لقد تعلمتُ الكثير مؤخراً 

179
00:09:48,486 --> 00:09:50,420
فأن العمل لِوحدة ليسَ كافٍ

180
00:09:50,454 --> 00:09:52,856
الهدف هُمَ العمل وتطوير الروح 

181
00:09:52,890 --> 00:09:56,691
أعتقد بِأني لم أفهم ذلك بِالسابق
بِسبب صغر سني 

182
00:09:54,725 --> 00:09:56,793

183
00:09:58,696 --> 00:10:01,565
السيد (إيفي) أتصل بي
فأنة قلِقاً بِشأن (كارا لاين) ـ

184
00:10:01,599 --> 00:10:04,000
هذا منطقياً
فأنها تتناول العشاء بِمنزل (جاري) مجدداً 

185
00:10:04,035 --> 00:10:05,869
فأنها ضائعةً بِعالمها 

186
00:10:05,903 --> 00:10:08,972
فأنة يقُل بِأنة قد نرغب بِأن نجعلها
تذهب لِمستشاراً نفسي بِخصوص وفاة (جاي جاي) ـ

187
00:10:11,108 --> 00:10:13,743
فنحنُ لانرغب بِأن نتحدث عن ذلك 
بِوقت العشاء, أليسَ كذلك؟

188
00:10:13,778 --> 00:10:16,246
بِوجود الصِغار؟

189
00:10:16,280 --> 00:10:18,648
لا, لكن هذا جعلني أفكر 

190
00:10:18,683 --> 00:10:21,218
ماذا سيحدث بِـ(كارا لاين) إذا حدث لي شيء؟

191
00:10:21,252 --> 00:10:24,321
لن يحدث شيء لكِ 

192
00:10:24,355 --> 00:10:26,823
فأن هذا مايقولة الجميع
لكن هُنالكَ مَن يُسبب حادث لِشخص ويقُم بِالهروب 

193
00:10:26,858 --> 00:10:29,326
وهُنالكَ حوادث بِالبناء وهُنالكَ مجرمين يقوموا
بِأقتحام المنازل

194
00:10:29,360 --> 00:10:31,728
مِن الممكن بِأن أسقط مِن الدرج 
ويضرب رأسي الجدار 

195
00:10:31,762 --> 00:10:33,096
فأنها ستكُن يتيمةً

196
00:10:33,130 --> 00:10:34,865
أعطيني الملح, مِن فضلكِ

197
00:10:34,899 --> 00:10:37,934
أعتقد بِأنة يجب أن نتبناها بِشكلاً قانونياً 

198
00:10:37,969 --> 00:10:40,370
لقد علمت بِوفاة أبيها لِلتو يا(نيكي) ـ

199
00:10:40,404 --> 00:10:42,806
هذا المقصد, فأن بِدون تبني قانونياً 

200
00:10:42,840 --> 00:10:45,208
أنها سوف تعيش مع أحداً مِن عائلة "والكر" بِالقرية 

201
00:10:45,243 --> 00:10:47,510
أيمكنك تخيل ذلك؟
أو تكُن بِالرعاية الإجتماعية 

202
00:10:47,545 --> 00:10:49,379
ربما هذا تصرف قاسي قليلاً لِنفعلة مع (كارا لاين) ـ

203
00:10:49,413 --> 00:10:51,147
بِأن نهجم عليها بِشكل مفاجئ كذلك

204
00:10:51,182 --> 00:10:55,383
أتفهم ذلك تماماً,أعلم ماهوَ الشعور بِأن تكوني
بِالخامسة عشر من عمركِ وتكوني تعيسةً

205
00:10:53,417 --> 00:10:55,385

206
00:10:55,419 --> 00:10:57,854
ويائسةً وبِدون أب

207
00:10:57,889 --> 00:10:59,890
كنتُ سأفعل أي شيء

208
00:10:59,924 --> 00:11:02,525
حتى يتبناني أي أحداً 

209
00:11:05,663 --> 00:11:07,097
ياقوم! ـ

210
00:11:07,131 --> 00:11:09,099
هذا موضوع مهماً

211
00:11:09,133 --> 00:11:11,935
يستحق بِأن نمهلة الكثير مِن الوقت والتفكير

212
00:11:11,969 --> 00:11:15,138
أنة موضوعاً يجب أن يتم مناقشتة بِإنفراد أولاً 

213
00:11:15,172 --> 00:11:17,674
أنها فتاةً تمضي بِهذا العالم

214
00:11:17,708 --> 00:11:20,443
بِدون أب أو صالح ديني

215
00:11:20,478 --> 00:11:22,979
وهذا يجعلها يتيمةً روحياً بِالفعل

216
00:11:23,014 --> 00:11:24,948
كفى, فأن (بارب) مُحقةً 

217
00:11:24,982 --> 00:11:27,984
إذا نجونا مِن هذا الأسبوع, فسوف نقُم بِمناقشة 
ذلك حينها 

218
00:11:38,496 --> 00:11:40,430
أتفهم

219
00:11:40,464 --> 00:11:42,499
بِأن الأمور بينكِ أنتِ و(نيكي) لازالت متوترةً 

220
00:11:42,533 --> 00:11:43,833
فأنها ليست سيئةً لِلغاية 

221
00:11:43,868 --> 00:11:46,303
حاولي بِأن تتمهلي عليها 

222
00:11:46,337 --> 00:11:48,271
لايمكنكِ إلقاء الملامة عليها

223
00:11:48,306 --> 00:11:51,675
بِسبب حساسيتها لِذلك الموضوع الآن 

224
00:11:51,709 --> 00:11:54,911
فأن موضوع عمركِ يهمها لِلغاية 

225
00:11:56,614 --> 00:11:58,114
هل يهمك أنت؟

226
00:11:58,149 --> 00:12:01,051
بيني وبينكِ 

227
00:12:01,085 --> 00:12:03,253
ومشاعري تجاهكِ, فَلا

228
00:12:04,989 --> 00:12:07,257
لقد لاحظت بِأن الأمور قد تغيرت 

229
00:12:08,526 --> 00:12:11,895
فأنك لاتنظر إلي عندما نمارس الجنس 

230
00:12:11,929 --> 00:12:13,797
هذا ليسَ صحيح

231
00:12:13,831 --> 00:12:15,598
بلى, أنة صحيح

232
00:12:15,633 --> 00:12:17,400
فأنكَ لاتنظر إلي الآن 

233
00:12:17,435 --> 00:12:21,471
نحنُ بِخير ياعزيزتي

234
00:12:46,097 --> 00:12:48,098
هذا مكتبي؟

235
00:12:48,132 --> 00:12:49,899
نعم ياسيدي

236
00:12:49,934 --> 00:12:53,803
هل هذة المكاتب الأصلية مِن الفترة المحلية؟

237
00:12:53,871 --> 00:12:55,772
لا

238
00:12:55,806 --> 00:12:58,575
لكن هُنالكَ أدلةً تاريخية بِكل شيء موجوداً هنا

239
00:12:58,609 --> 00:13:01,311
إذاً أخبرني بِجدول الأعمال لِيوم الجمعة 

240
00:13:01,345 --> 00:13:02,879
فأنك سوف تحلف يميناً بِتمام الرابعة 

241
00:13:02,913 --> 00:13:04,814
جدولك يكُن دائماً موجوداً بِحاسوبك 

242
00:13:04,849 --> 00:13:07,484
وسيكُن لديك جدولاً صغيراً حتى تضعة بِجيبك 

243
00:13:07,518 --> 00:13:09,586
سوف تكُن مُساعداً ممتازاً يا(ستيوارت) ـ

244
00:13:09,620 --> 00:13:12,489
فأنا أستمتع بِالعمل مع الصِغار بِالسن 
فأن ذلكَ مهماً 

245
00:13:12,523 --> 00:13:14,758
فأن هذا على وشك أن يكُن حقيقي حقاً 

246
00:13:14,792 --> 00:13:18,194
كلمة السر هيَ "بيتي لو" ـ

247
00:13:18,229 --> 00:13:21,131
أي جامعةً تقُم بِإرتيادها يا(ستيوارت)؟

248
00:13:21,165 --> 00:13:23,033
جامعة "بريغهام يونغ" ـ

249
00:13:23,067 --> 00:13:24,200
بِقسم علوم السياسة 

250
00:13:24,235 --> 00:13:27,404
جامعة "بريغهام يونغ"؟

251
00:13:27,438 --> 00:13:30,940
والعمل لدي يُريحك؟

252
00:13:30,975 --> 00:13:34,244
لازلتُ أفكر بِالأمر يالسيد (هينريكسون) ـ

253
00:13:41,485 --> 00:13:44,954
فأنة لاينظر إلي حتى 

254
00:13:44,989 --> 00:13:47,157
كلما أسألة عن شيء 

255
00:13:47,191 --> 00:13:48,792
يقُم بِالإجابة عليك 

256
00:13:48,826 --> 00:13:51,995
فأنة يحاول بِأن يضع إنطباع جيداً 

257
00:13:52,029 --> 00:13:53,963
بِتجاهلي

258
00:13:53,998 --> 00:13:56,232
وبِالتحدث لِصالحي الديني فقط 

259
00:13:56,267 --> 00:13:57,801
فأنكِ تتصرفي بِحساسيةً قليلاً 

260
00:13:57,835 --> 00:14:00,503
فأنا أتصرف بِحقاً

261
00:14:01,772 --> 00:14:04,407
أرى بِأنك جلبت (بارب) معك اليوم 

262
00:14:04,442 --> 00:14:06,342
هذا أمراً هاماً بِالنسبة إلينا جميعنا

263
00:14:06,377 --> 00:14:09,179
الحلف يميناً لِلمنصب يُعتبر أمراً هام 

264
00:14:09,213 --> 00:14:11,681
وأنها مُناسبةً رسمية 

265
00:14:11,715 --> 00:14:14,117
مانوع الذي تحملة؟

266
00:14:14,151 --> 00:14:16,686
مسدس "38 سميث & ويسون" ـ

267
00:14:16,720 --> 00:14:18,188
هلآ لي أن أحملة؟

268
00:14:21,492 --> 00:14:23,560
فأن وزنة جيداً 

269
00:14:25,463 --> 00:14:27,097
يبدو جيداً 

270
00:14:27,131 --> 00:14:28,898
- كم وزنة؟
- مئة وسبعة وأربعون ملليغرام 

271
00:14:28,966 --> 00:14:31,034

272
00:14:33,104 --> 00:14:35,638
إذاً ماحدث؟

273
00:14:36,707 --> 00:14:38,842
ظننتُ بِأننا أصبحنا أصدقاء الآن 

274
00:14:38,876 --> 00:14:40,243
لازلنا كذلك على حد علمي 

275
00:14:40,277 --> 00:14:42,779
لاأُقدر بِأن تُسَلط الأضواء علي 

276
00:14:42,813 --> 00:14:44,414
عندما لاتكُن مِن طرفي

277
00:14:44,448 --> 00:14:46,516
أترغب بِقائمةً تشمل الأشياء التي لاأُقدرها؟

278
00:14:46,550 --> 00:14:50,420
لاتذكرني علناً مجدداً 

279
00:14:50,454 --> 00:14:53,056
إذا أستمريت بِجولتك الإعلامية الصغيرة 

280
00:14:53,090 --> 00:14:55,492
فأنك سوف تقترف خطأً فادح إذا حاولت 
بِأن تضغط علي

281
00:14:55,526 --> 00:14:57,660
بِذكر إسمي وأن تذكرني لِوحدي

282
00:14:57,695 --> 00:15:00,430
أنت و(ميدج بوكلي), لأتكُن هُنالكَ مشكلةً
لكما بِأن تقوموا بِتشوية سمعتي

283
00:15:00,464 --> 00:15:03,166
لكن إذا دافعت عن نفسي, أُعتبر أني تجاوزت حدودي؟

284
00:15:03,200 --> 00:15:05,235
أختار 

285
00:15:05,269 --> 00:15:07,337
مِن الممكن بِأن أكُن هُنالكَ أقُم بِالتحدث
وأجذب الإنتباة 

286
00:15:07,371 --> 00:15:09,439
على أشياء لاترغب بِأن يُجذَب الإنتباة عليها

287
00:15:09,473 --> 00:15:11,674
أو يمكنك دعوتي إلى الخيمة 

288
00:15:14,345 --> 00:15:18,312
اللجنة الإخلاقية مستعدةً بِأن تقُم 
بِإقامة دعوى ضدك يا(بيل) ـ

289
00:15:16,347 --> 00:15:18,715

290
00:15:18,749 --> 00:15:21,584
حالما تحلف يميناً

291
00:15:21,619 --> 00:15:23,753
سأقاتل ذلك 

292
00:15:23,787 --> 00:15:25,722
سأطلب إقامة مُحاكمةً مِن مجلس الشيوخ 

293
00:15:25,756 --> 00:15:28,324
وسأُسبب القلق لِمبنى المجلس التشريعي
لِطيلة الجلسة 

294
00:15:28,359 --> 00:15:31,227
ستكُن مُحاكمةً قصيرة
القطار قد غادر المحطة 

295
00:15:31,262 --> 00:15:33,196
وأنة مُتجهاً إليك 

296
00:15:33,230 --> 00:15:37,267
فأن المندوبة (بوكلي) أصبح لديها
أربعة عشر شخصً يُساند مشروعها القانوني الآن

297
00:15:37,301 --> 00:15:41,604
لقد واجهت ماهوَ أصعب مِن ذلكَ

298
00:15:49,113 --> 00:15:52,715

299
00:15:54,418 --> 00:15:58,721
أمي؟
عاراً عليكِ 

300
00:15:58,756 --> 00:16:00,657
مالذي تظني أنكِ تفعلية؟

301
00:16:00,691 --> 00:16:02,859
إخافة أي شخص قد يتحلى بِالشجاعة 

302
00:16:02,893 --> 00:16:04,861
بِطلب المساعدة مِن الدولة
فأن هذا ماتفعلة

303
00:16:04,895 --> 00:16:07,797
- أنة كاذب مُسِناً
- مالذي تفعلية بِتلك الكاميرا؟

304
00:16:07,831 --> 00:16:10,166
فأنها تقُم بِتصوير أي شخص يسير مِن هنا 

305
00:16:10,201 --> 00:16:13,403
تقُم بِالتنقيص مِن مكانة الروح المتعاونة
لِشبكة إحتياطات الآمان عمداً 

306
00:16:13,437 --> 00:16:16,306
أنا على بعد عشرة أقدام مِن المدخل 

307
00:16:16,340 --> 00:16:18,241
هذا مايشملة الإتفاق 

308
00:16:18,275 --> 00:16:21,444
الدولة ليست العدو ياأمي, ليسَ بعد الآن 

309
00:16:21,478 --> 00:16:23,446
نحنُ نرغب بِأن نتأكد 

310
00:16:23,480 --> 00:16:25,448
بِأن الدولة لاتقلب الأمور على بعضها 

311
00:16:25,482 --> 00:16:27,183
وبِأن تضع ذكريات مزيفةً 

312
00:16:27,218 --> 00:16:29,986
فأنكِ تعلمي كم هيَ صعبةً الزواجات 
التي تحدث بِسن مبكراً, تعلمي كم نحنُ ضعفاء 

313
00:16:30,020 --> 00:16:31,554
أبتعدي 

314
00:16:31,589 --> 00:16:33,423
فنحنُ لم نعُد نقُم بِالتساهل 

315
00:16:33,457 --> 00:16:36,693
لقد تطوعت بِأن أتولى بِمهمة المراقبة
عند إستجابة أي أحداً لِشبكة إحتياطات الآمان 

316
00:16:36,727 --> 00:16:39,829
فأن أمي تضايق أي شخص يقُم بِالتقدم 

317
00:16:39,863 --> 00:16:42,532
- أخرجها مِن هنا 
- نحنُ بِإمتثالاً مُناسب 

318
00:16:42,566 --> 00:16:44,667
لاتخبرني بِأكاذيبك 
فأنا أعلم بِما هوَ أفضل مِن ذلك 

319
00:16:44,702 --> 00:16:48,137
أعلم كيفَ تحدث مهمات التخويف الماكِرة 
لقد كنتُ ضحيةً أيضاً

320
00:16:48,172 --> 00:16:49,706
لم تكوني ضحيةً 

321
00:16:49,740 --> 00:16:51,507
لقد كُنتِ ساذِجةً

322
00:16:51,542 --> 00:16:53,743
تتخطي بِكل بهجةً لِلمذبحة 

323
00:16:53,777 --> 00:16:55,511
أقصد المذبح 

324
00:16:55,546 --> 00:16:58,381
- لأنة قد تم التلاعب بي
- أكرة تلكَ الجملة 

325
00:16:58,415 --> 00:17:00,483
أنكَ خبيث

326
00:17:01,418 --> 00:17:03,052
أنا خبيث؟

327
00:17:03,087 --> 00:17:05,688
أنتِ وزوجكِ قد قمتما بِسلب عائلتي مِني 

328
00:17:05,723 --> 00:17:09,158
أحد زوجاتي وأولادي
إبني (توماس) ـ

329
00:17:09,193 --> 00:17:11,861
وأنت قد أخذت أمي, إمرأةً ضعيفة مسكينةً 

330
00:17:11,895 --> 00:17:14,030
التي سَلمت حياتها الضالة لِمصلحتها

331
00:17:14,064 --> 00:17:15,231
سوف تتعاون معنا بِالتمام 

332
00:17:15,266 --> 00:17:17,467
لن تحصلي على شيء مِني غير العداوة 

333
00:17:17,501 --> 00:17:19,636
فأنا سوف أنتقم مِنكِ على فعلتكِ بِأفضل طريقةً ممكنة 

334
00:17:19,670 --> 00:17:22,472
وأنتِ وزوجكِ سوف تنصدموا على ماسيحدث 

335
00:17:25,542 --> 00:17:28,945
أتفهم سبب عودتكِ إلى هنا ياأمي

336
00:17:28,979 --> 00:17:32,015
لكن لاأفهم السبب الذي يجعلكِ
تفعلي ذلكَ بِنا

337
00:17:40,824 --> 00:17:43,626

338
00:17:43,661 --> 00:17:45,094
أنا (باربرا هينريكسون) ـ

339
00:17:45,129 --> 00:17:46,629
لقد حضرت حتى أخذ ملابسي

340
00:17:46,664 --> 00:17:48,665
مرحباً, بينما أسجل إسمكِ 

341
00:17:48,699 --> 00:17:51,834
يمكنكِ أن تأخذي علاقة ملابسكِ مِن الرف
فأن الرفوف مُرتبةً أبجدياً 

342
00:17:54,571 --> 00:17:57,073
مرحباً

343
00:17:57,107 --> 00:17:59,409
أود أن أقُل بِأن هذة مفاجأةً 

344
00:17:59,443 --> 00:18:02,011
لكن لقد رأيتُ موافقتكِ على الدعوة 

345
00:18:02,046 --> 00:18:04,280
لم أظن بِأنكِ سوف تجرؤِ بِالحضور

346
00:18:04,315 --> 00:18:08,418
حسناً
لِنتصرف بِلباقةً مع بعضنا البعض, مِن فضلكِ

347
00:18:08,452 --> 00:18:10,820
- فأن هذا حفلاً خيري 
- أعلم بِذلك

348
00:18:10,854 --> 00:18:12,689
سوف تُفسدي ذلك 

349
00:18:12,723 --> 00:18:14,524
بِالهجوم علينا أنتِ وشريكاتكِ 

350
00:18:14,558 --> 00:18:15,925
وتُسببِ فضيحةً

351
00:18:15,959 --> 00:18:20,894
أقصد, أتفهم شعوركِ بِالإهانة
بِحفل "الأم المثالية لِلعام" ذلكَ, لكن ذلكَ لايغير الحالة

352
00:18:17,928 --> 00:18:20,163

353
00:18:20,197 --> 00:18:22,899
هذا ليسَ لدية أي صلةً بِذلكَ 

354
00:18:22,933 --> 00:18:25,101
ولِمعلوميتكِ, أنا حضرت لِوحدي 

355
00:18:25,135 --> 00:18:27,303
بِدون شريكاتي وبِدون فضائحاً 

356
00:18:27,338 --> 00:18:30,273
وهل تعلمي ماهذا الحفل الخيري حتى؟

357
00:18:30,307 --> 00:18:33,409
أنة لِمرض السرطان أو مرض التصلب العصبي

358
00:18:33,444 --> 00:18:36,212
أنة لِمجلس مدينة "سولت لايك" لِلأديان المختلفة 

359
00:18:36,246 --> 00:18:38,147
إذاً هل هذا يتعلق بِكِ 

360
00:18:38,182 --> 00:18:40,850
وبِنظريتكِ الجديدة عن الصلاح الديني
التي ذكرتها أمي؟

361
00:18:40,884 --> 00:18:43,986
فأنة لِلتواصل مع الغير

362
00:18:44,021 --> 00:18:46,723
ولِإفساح مكان لِمبدأ الزواج التعددي

363
00:18:46,757 --> 00:18:48,925
إذا كان هُنالكَ وفاق 

364
00:18:48,959 --> 00:18:52,028
بِالمذاهب الكاثولكية والپروتستانتية
والإسلامية والسيخية

365
00:18:52,062 --> 00:18:53,996
إذاً مالذي يمنعنا؟

366
00:18:54,031 --> 00:18:56,866
لأنها ليست طوائف دينيةً جاهلة عدوانيةً, حسناً؟

367
00:18:56,900 --> 00:18:59,302
ربما مبدأ الزواج التعددي يمكنة أن يتغير

368
00:18:59,336 --> 00:19:00,770
ربما يمكن بِأن يكُن هُنالكَ سلطةً أكبر لِلنساء 

369
00:19:00,804 --> 00:19:03,473
إذاً هذا يتعلق بكِ أنتِ ونظرياتكِ عن الصلاح الديني

370
00:19:03,507 --> 00:19:07,844
والتي أمي تقُل بِأنكِ لم تخبري (بيل) بِها 

371
00:19:07,878 --> 00:19:10,580
أعتقد أن هذا يُفسر سريتكِ

372
00:19:12,416 --> 00:19:15,418
رجاءاً 

373
00:19:15,452 --> 00:19:17,520
لاتذكري ذلكَ

374
00:19:17,554 --> 00:19:19,522
لاأريدكِ

375
00:19:19,556 --> 00:19:22,959
بِأن تحرجي نفسكِ أو تحرجيني, حسناً؟

376
00:19:26,463 --> 00:19:28,531
هذة بِحاجةً لِنعل أحذية جديدةً 

377
00:19:29,466 --> 00:19:31,801
وهذة بِحاجةً لِنصف نعل أحذية

378
00:19:31,835 --> 00:19:34,771
فأن (بيل) يعامل أحذيتة بِقسوةً 

379
00:19:35,839 --> 00:19:37,974
فأن (واين) بِحاجةً لِجهاز تقويمي لِلقدم 

380
00:19:41,145 --> 00:19:44,147
ـ (جريغ إيفي) قد أتصل 

381
00:19:44,181 --> 00:19:46,416
فأنكِ تعلمي بِأنة يمكنكِ التحدث معنا

382
00:19:46,450 --> 00:19:48,818
أعلم

383
00:19:54,258 --> 00:20:00,126
وفاة أبي قد حطمتني لِلغاية

384
00:19:57,161 --> 00:20:00,163

385
00:20:00,197 --> 00:20:02,598
لذا أتفهم معاناتكِ قليلاً 

386
00:20:04,101 --> 00:20:06,669
وأعلم بِأنة مِن الممكن أن يكُن مُعقداً 

387
00:20:06,703 --> 00:20:08,971
بِأن تقومي بِالتأقلم مع الأمور هنا

388
00:20:09,006 --> 00:20:11,407
نحنُ قد كُنا مجبورين على حياتِنا

389
00:20:11,442 --> 00:20:14,377
لِدرجةً أن العيش بِالعالم كان يُعتبَر شيء شيطاني

390
00:20:14,411 --> 00:20:16,446
فأن الجميع يتصرف بِلباقةً معي

391
00:20:16,480 --> 00:20:18,414
فأنهم يحاولوا بِأن يسعدوني

392
00:20:18,449 --> 00:20:21,918
فأنة يبدو مِن كلامكِ بِأن نحنُ نتصرف بِلباقةً فقط 

393
00:20:21,952 --> 00:20:24,554
فنحنُ نهتم بِأمركِ لِلغاية 

394
00:20:24,588 --> 00:20:26,589
نحنُ نحبكِ, ألاتشعري بِذلك؟

395
00:20:26,623 --> 00:20:28,791
بلى 

396
00:20:28,826 --> 00:20:30,593
هذا ماقصدتة

397
00:20:32,996 --> 00:20:34,931
عزيزتي

398
00:20:34,965 --> 00:20:38,835
فأن (بيل) يرغب بِأن يتبناكِ بِشكلاً رسمي 

399
00:20:38,869 --> 00:20:40,603
نحنُ جميعنا نرغب بِذلك

400
00:20:41,872 --> 00:20:43,172
لمَ؟

401
00:20:43,207 --> 00:20:45,875
لِأسباب قانونيةً 

402
00:20:45,909 --> 00:20:47,910
لِأسباب دينيةً وعمليةً 

403
00:20:47,945 --> 00:20:49,078
جيداً

404
00:20:49,112 --> 00:20:51,547
جيداً فقط؟

405
00:20:51,582 --> 00:20:55,117
لقد كنتُ آمل بِأن تكُن ردة فعلكِ أكبر مِن ذلك
لقد كنتُ آمل بِأن تقولي "هذا رائعاً" ـ

406
00:20:55,152 --> 00:20:59,919
لكن لاأستطيع بِأن أفقد أبي تماماً ياأمي
ليسَ بعد 

407
00:20:56,954 --> 00:20:59,522

408
00:21:01,225 --> 00:21:03,659
أتفهم ذلك, فعلاً

409
00:21:32,022 --> 00:21:33,623
أمي؟

410
00:21:33,657 --> 00:21:36,792
هل أنتِ مُنصتةً ياأمي؟

411
00:21:36,827 --> 00:21:38,528
أمي

412
00:21:38,562 --> 00:21:41,531
هل أنتِ مُنصتةً ياأمي؟

413
00:21:43,834 --> 00:21:45,535
أتذكري عندما أصطحبتكِ لِرؤية الطبيبة 

414
00:21:45,569 --> 00:21:48,204
منذَ أسابيع وثُمَ أجرينا تلكَ الأختبارات؟

415
00:21:48,238 --> 00:21:50,673
هل أعاني مِن شيء؟

416
00:21:53,277 --> 00:21:54,977
أهوَ سيء؟

417
00:21:55,012 --> 00:21:56,312
نعم

418
00:21:56,346 --> 00:22:00,550
لاتعذبني كذلك 

419
00:22:00,584 --> 00:22:02,251
أخبرني

420
00:22:02,286 --> 00:22:04,320
أنة الخرف

421
00:22:07,758 --> 00:22:10,326
أعتقد أني أود بِأن أسمع رأي طبيب آخر 

422
00:22:10,360 --> 00:22:12,628
إذا أردتِ التحدث مع الطبيبة بِنفسكِ 

423
00:22:12,663 --> 00:22:15,031
مالذي تعلم بِة؟

424
00:22:15,065 --> 00:22:17,133
لقد أتضح ذلك بِأشعة دماغكِ

425
00:22:17,167 --> 00:22:19,902
فأن هذة ليست وراثةً بِعائلتِنا

426
00:22:19,937 --> 00:22:22,271
أعلم 

427
00:22:24,975 --> 00:22:28,277
إذاً إلى متى سوف تسوء حالتي؟

428
00:22:28,312 --> 00:22:31,047
هُنالكَ خدمات 

429
00:22:31,081 --> 00:22:34,584
ومجموعات يمكنها بِأن تساعدكِ  

430
00:22:34,618 --> 00:22:36,919
وهُنالكَ مَن يساعدكِ بِالتذكر 

431
00:22:47,264 --> 00:22:49,599
شكراً لكم

432
00:22:59,543 --> 00:23:01,944
يجب أن نخبر (فرانك) بِذلك يا(بيل) ـ
فأنة يجب علية المعرفة 

433
00:23:01,979 --> 00:23:03,946
لا, لايجب علية ذلكَ

434
00:23:03,981 --> 00:23:06,182
أتعلمي مالذي أظهرة الفحص الأخير؟

435
00:23:06,216 --> 00:23:09,986
أتعلمي ماهوَ المرض التي هيَ مُصابةً بِة
والذي يُسبب الخرف إذا لم تتم معالجتة؟

436
00:23:10,020 --> 00:23:13,122
مرض الهربس، أنة مرض تناسلي

437
00:23:13,156 --> 00:23:14,857
أعلم ماهوَ ذلكَ المرض, لكن .. ـ

438
00:23:14,891 --> 00:23:17,426
فأن أبي قد نقلة إليها منذَ أعوام 

439
00:23:17,461 --> 00:23:19,428
على الأرجح بِأنها ليست لديها أي أعراضاً 

440
00:23:19,463 --> 00:23:21,464
على الأرجح أنها لاتعلم بِأنها مُصابةً بِة حتى

441
00:23:28,872 --> 00:23:31,641
أريدكِ بِأن تنسي موضوع عمري يا(نيكي) ـ

442
00:23:31,675 --> 00:23:33,843
لم يعُد هُنالكَ شيء صائب

443
00:23:33,877 --> 00:23:36,512
لقد جلبت لكِ شهادة ولادتكِ الجديدة 
لاأستطيع أن أصلح كل شيء

444
00:23:36,546 --> 00:23:38,314
فأن كل شيء يبدو جنوني لِلغاية

445
00:23:38,348 --> 00:23:40,449
فأن (بيل) لايمكنة أن يحبني مثل بِالسابق

446
00:23:40,484 --> 00:23:42,184
آسفةً يا(مارجي), أتمنى بِأنة 
يمكنني المساعدة حقاً 

447
00:23:42,219 --> 00:23:44,186
أتمنى بِأنة يمكنني أن أنهي كل ذلكَ 

448
00:23:44,221 --> 00:23:46,055
لمَ أنتِ مستاءةً لِلغاية مِني؟

449
00:23:46,089 --> 00:23:47,757
أنا ليستُ مثلكِ

450
00:23:47,791 --> 00:23:49,725
لقد علمتُ مالذي أردتة 

451
00:23:49,760 --> 00:23:52,461
بِسن السادسة عشر؟
لاأحد يعلم مالذي يريدة حقاً 

452
00:23:52,496 --> 00:23:53,596
أنا علمتُ ماأريدة 

453
00:23:53,630 --> 00:23:55,264
أردتُ الهروب بِأي طريقةً ممكنة 

454
00:23:55,298 --> 00:23:56,799
لقد كُنتِ صغيرةً على أن تتخذي ذلكَ الخيار 

455
00:23:56,833 --> 00:23:58,134
لا, لم أكُن صغيرةً على ذلك

456
00:23:58,168 --> 00:24:00,770
يؤسفني بِأن حياتكِ الجنسية مع (بيل) صعبةً لِلغاية

457
00:24:00,804 --> 00:24:03,172
ويؤسفني بِأن حياتكِ الجنسية 
السابقة كانت هائجةً لِلغاية

458
00:24:03,206 --> 00:24:05,441
لاأريد أن أتحدث عن حياتي الجنسية معكِ 

459
00:24:05,475 --> 00:24:08,310
ليسَ حياتي الجنسية الحالية أو حياتي الجنسية السابقة

460
00:24:08,345 --> 00:24:10,312
وهاهوَ السبب الهائلاً

461
00:24:10,347 --> 00:24:13,416
لقد كنتُ ضحيةً بِذلكَ النظام وأنتِ كُنتَ المجرمة

462
00:24:13,450 --> 00:24:15,985
لمَ يجب على الجميع بِأن يكونوا
إما مجرماً أو ضحيةً؟

463
00:24:16,019 --> 00:24:17,720
لمَ لايمكن بِأن يكُن أن ماحدث 
هوَ بِأن أنا و(بيل) كُنا مغرمون بِبعض؟

464
00:24:17,754 --> 00:24:20,656
فأن ماواجهتية مِن أعتداءاً لم أواجهة أنا يا(نيكي) ـ

465
00:24:20,691 --> 00:24:22,425
لقد كنتُ طبيعيةً

466
00:24:22,459 --> 00:24:26,896
لذا يجب عليكِ أن تكُفِ عن مضايقتي حقاً 

467
00:24:28,532 --> 00:24:30,332
هذة أخر مرة سأقُل ذلك 

468
00:24:30,367 --> 00:24:31,834
فأن أبي لم يعلم بِذلكَ على الأطلاق

469
00:24:31,868 --> 00:24:33,335
فأنة لم يقُم بِأي شيء خاطئ 

470
00:24:33,370 --> 00:24:34,603
ومايدريني؟

471
00:24:34,638 --> 00:24:36,605
فأن أبي يقُم بِبناء قبواً بِالفناء 

472
00:24:36,640 --> 00:24:38,040
قبواً؟

473
00:24:38,075 --> 00:24:41,477
ضد الأشرار

474
00:24:41,511 --> 00:24:43,612
الفيلم يبدأ بِغضون خمسة عشر دقيقةً يا(بين) ـ

475
00:24:43,647 --> 00:24:46,882
ماذا إذا كان لن يحضر؟
أو ماذا إذا كان ضائعاً؟

476
00:24:46,917 --> 00:24:48,884
سوف يتصل إذاً 

477
00:24:53,990 --> 00:24:55,257
السيد (إيفي)؟

478
00:24:57,027 --> 00:24:59,295
أهلاً يا(كارا لاين) ـ

479
00:24:59,329 --> 00:25:00,830
أهلاً

480
00:25:00,864 --> 00:25:04,467
هذة طالبتي (كارا لاين والكر) ياأمي وأبي

481
00:25:04,501 --> 00:25:07,770
أنتِ نجمة الرياضيات التي (جريغ) يتحدث عنها كثيراً 

482
00:25:07,804 --> 00:25:09,638
أنة قد تحدث عني؟

483
00:25:09,673 --> 00:25:11,674
أعتقد أني ذكرتكِ مرةً أو مرتين 

484
00:25:11,708 --> 00:25:13,642
أنها تلكَ الفتاة التي ربحت بِالمسابقة 

485
00:25:13,677 --> 00:25:15,177
أهلاً يالسيد (إيفي) ـ

486
00:25:15,212 --> 00:25:18,114
ـ (هيذر)؟
أهلاً

487
00:25:18,148 --> 00:25:21,851
لقد سررتُ بِرؤيتكم

488
00:25:21,885 --> 00:25:24,653
طابت ليلتكم

489
00:25:26,156 --> 00:25:28,023
السيد (إيفي) هوَ معلمكِ؟

490
00:25:29,593 --> 00:25:31,060
أنة قصير نوعاً ما 

491
00:25:32,162 --> 00:25:34,797
ـ (كارا لاين)؟
ـ (فيرلان) ـ

492
00:25:34,831 --> 00:25:37,900
أنظري لِنفسكِ

493
00:25:37,934 --> 00:25:41,537
أنظري لِنفسكِ
أنظري لِنفسكِ

494
00:25:43,406 --> 00:25:46,542
أنكِ ليستِ مِن القرية بعد الآن 

495
00:25:46,576 --> 00:25:50,146
أبي ميتاً

496
00:25:50,180 --> 00:25:52,815
أنة ميتاً

497
00:25:52,849 --> 00:25:55,785
لابأس
لابأس

498
00:25:57,454 --> 00:26:00,556
لابأس, حسناً؟

499
00:26:02,959 --> 00:26:05,361
- حسناً
- حسناً

500
00:26:07,864 --> 00:26:09,765

501
00:26:13,637 --> 00:26:15,037
ـ (روندا)؟

502
00:26:15,071 --> 00:26:17,039
أنكما تعرفوا بعضكم البعض؟

503
00:26:17,073 --> 00:26:18,707
لاتخجلي ياعزيزتي

504
00:26:18,742 --> 00:26:21,710
لقد أخبرتكِ بِأني تزوجت, صحيح؟

505
00:26:24,414 --> 00:26:27,449
أخيراً لقد حصلنا على أرباحِنا المشتركة 

506
00:26:27,484 --> 00:26:30,386
والذي أريدة الآن هوَ إستعادة عقد الإدارة 

507
00:26:30,420 --> 00:26:32,721
سأكُن مستعداً بِأن أقسم وقتي 

508
00:26:32,756 --> 00:26:34,390
بينَ هنا والمتجر 

509
00:26:34,424 --> 00:26:35,958
بينما أنت بِقاعة مجلس الشيوخ على مدار الساعة 

510
00:26:35,992 --> 00:26:37,359
أُقدر ذلكَ

511
00:26:37,394 --> 00:26:39,395
هذا المكان يجب أن يعوض على كل خسائر "هوم بلاس" ـ

512
00:26:39,429 --> 00:26:41,864
بِالمناسبة, (بيغ) قد أبتاعت لِلتو 

513
00:26:41,898 --> 00:26:44,733
مِن ذلكَ العصير الحامض 
مِن (مارج) بِمبلغ قدرة 1200 دولاراً 

514
00:26:44,768 --> 00:26:46,602
لاأستطيع أن أتكلف ثمن ذلك الآن 

515
00:26:46,636 --> 00:26:48,838
ربما يمكنك أن تطلب 
مِن (مارج) بِالتراجع عن ذلكَ لأجلي

516
00:26:48,872 --> 00:26:51,607
لاأعتقد بِأني أستطيع أن أطلب 
مِن (مارج) بِأن تفعل أي شيء حالياً 

517
00:26:51,641 --> 00:26:54,276
لقد أكتشفت لِلتو

518
00:26:54,311 --> 00:26:56,345
بِأنها كانت تبلغ السادسة عشر 
مِن عمرها عندما تزوجنا

519
00:26:57,914 --> 00:26:59,615
أنا أتحدث بِجديةً

520
00:26:59,649 --> 00:27:02,918
لقد أكتشفت ذلك لِلتو؟

521
00:27:02,953 --> 00:27:04,954
- ماهيَ مشكلتك يا(بيل)؟
- مهلاً ياصديقي

522
00:27:04,988 --> 00:27:07,056
- هذا غباءاً 
- أنا ليستُ بِحاجةً لِمحاظرة مِنك 

523
00:27:07,090 --> 00:27:09,158
وجب عليك المعرفة بِأن إذا أنتشر شيء كذلك 

524
00:27:09,192 --> 00:27:11,026
كل شيء ينتهي حينها

525
00:27:11,061 --> 00:27:12,394
أتظن بِأني سعيداً بِذلك؟

526
00:27:12,429 --> 00:27:14,864
يجب أن يُزَج بِالأشخاص الذين يفعلوا مالذي فعلتة بِالسجن
فأنا أعتقد ذلك 

527
00:27:14,898 --> 00:27:17,867
لاأؤمن بِممارسة الجنس مع القاصر 
وذلكَ مع وضع الزمن الذي نعيش بِة بِعين الإعتبار 

528
00:27:17,901 --> 00:27:19,401
لاأستطيع أن أنظر إلى (بارب) حتى 

529
00:27:19,436 --> 00:27:21,437
لاأعلم كيفَ أصلح ذلك
أنا ليستُ مثل (رومان جرانت) ـ

530
00:27:21,471 --> 00:27:23,906
فأن جميع أسلحة العالم موجهةً عليك الآن 

531
00:27:23,940 --> 00:27:26,742
ومصير الجميع مُتعلقاً بِك
إما تغرق أو تنجو وثًمَ تخبرني بِذلك؟

532
00:27:26,776 --> 00:27:29,278
فأنكَ ليستَ مُنصتاً 
أنا لم أعلم بِذلك

533
00:27:29,312 --> 00:27:31,113
حقاً؟
أتذكر 

534
00:27:31,147 --> 00:27:32,781
بِأنك كُنت مُصِراً على الزواج مِنها 

535
00:27:32,816 --> 00:27:34,516
لم يهمك بِأنها لم تتبع نفس مذهبك

536
00:27:34,551 --> 00:27:37,319
لقد كُنت مهووساً بِها وهوسك بِها لم يكُن لأجل ذكائها

537
00:27:37,354 --> 00:27:39,455
إذاً ماكان ذلك يا(بيل)؟

538
00:27:46,496 --> 00:27:48,130

539
00:27:48,164 --> 00:27:50,399
أطلب مِن عائلتي بِأن تتحدث معي, مِن فضلك 

540
00:27:50,433 --> 00:27:52,034
سأحاول, لكن أنهم يكرهوني أيضاً

541
00:27:52,068 --> 00:27:54,670
على الأقل أحضر لِمنزلي لِتناول العشاء بِالغد 

542
00:27:54,704 --> 00:27:56,805
لانستطيع, يجب أن ننجز بِبعض الأعمال

543
00:27:56,840 --> 00:27:58,807
أرجوك, سأتحدث مع (نيكي) ويمكنك مقابلة الجميع 

544
00:27:58,842 --> 00:28:01,810
أتمنى بِأنة يمكننا ذلك, لكن ... ـ

545
00:28:01,845 --> 00:28:05,514
سوف نعود قريباً, حسناً؟

546
00:28:06,716 --> 00:28:08,751
أنا مسرورةً بِأنكما وجدتما بعضكما البعض 

547
00:28:10,353 --> 00:28:12,788
أنا آسفةً

548
00:28:12,822 --> 00:28:15,324
على الأشياء التي قُلتها عنكِ يا(هيذر) ـ

549
00:28:15,358 --> 00:28:17,860
بِأنة لديكِ رغبات شاذةً 

550
00:28:18,995 --> 00:28:21,897
لم أكُن صادقةً دائماً بِالماضي 

551
00:28:22,832 --> 00:28:24,700
حقاً؟

552
00:28:25,936 --> 00:28:27,937
أحملي (جيسيكا) ـ

553
00:28:29,406 --> 00:28:31,073
أهلاً

554
00:28:34,010 --> 00:28:36,045
فأن (فيرلان) قد غير حياتي

555
00:28:36,079 --> 00:28:37,813
لقد أبعدني عن الشوارع 

556
00:28:37,847 --> 00:28:39,815
لقد كنتُ أواجة الكثير مِن المشاكل 

557
00:28:39,849 --> 00:28:41,750
لكن حبة قد أنقذني

558
00:28:41,785 --> 00:28:44,119
فأنة قد أبهج حياتي مِن جديد 

559
00:28:45,689 --> 00:28:47,923
يجب أن أسالكِ

560
00:28:47,958 --> 00:28:51,393
طفل مَن ذلك؟

561
00:28:51,428 --> 00:28:54,396
طفلي

562
00:28:54,431 --> 00:28:56,265
وطفل (فيرلان) ـ

563
00:28:59,002 --> 00:29:02,338
أتعلم, هذا كان تصرف حقيراً لِلغاية يا(بين) ـ

564
00:29:02,372 --> 00:29:04,139
ولِمعلوميتك 

565
00:29:04,174 --> 00:29:06,942
نحنُ لم نعُد نؤمن بِالمبدأ

566
00:29:08,878 --> 00:29:11,213
سأجلب مشروب آخر 

567
00:29:12,649 --> 00:29:14,416

568
00:29:14,451 --> 00:29:16,251
كم مِن المال لديكِ؟

569
00:29:16,286 --> 00:29:18,420

570
00:29:18,455 --> 00:29:20,756
لقد نسيت محفظتي بِمحطة البنزين 

571
00:29:20,790 --> 00:29:24,026
على بعد محطتان لِلبنزين 

572
00:29:24,060 --> 00:29:25,995
أضطريت بِأن ألغي جميع حساباتي المصرفية 

573
00:29:26,029 --> 00:29:30,265
لدي مايُقارب الثمانية عشر دولاراً 

574
00:29:30,300 --> 00:29:32,735
شكراً

575
00:29:32,769 --> 00:29:34,436
- حقاً
- على السعة والرحب

576
00:29:34,471 --> 00:29:37,239
لقد سررتُ بِرؤيتكِ حقاً

577
00:29:37,273 --> 00:29:39,141
أقتربِ

578
00:29:40,910 --> 00:29:42,845
شكراً

579
00:29:44,948 --> 00:29:48,283

580
00:29:48,318 --> 00:29:50,919

581
00:29:50,954 --> 00:29:54,056

582
00:29:54,090 --> 00:29:55,591

583
00:29:55,625 --> 00:29:57,593

584
00:29:57,627 --> 00:29:58,761
مالذي يجري؟

585
00:29:58,795 --> 00:30:01,397
لقد أحتليت على منزلكِ يا(بارب) ـ

586
00:30:01,431 --> 00:30:03,365
لِأول ليلةً عائلية لنا 

587
00:30:03,400 --> 00:30:04,533
الساعة السادسة صباحاً 

588
00:30:04,567 --> 00:30:06,335
يبدو بِأن هذا الوقت الوحيد المسموح لنا 

589
00:30:06,369 --> 00:30:07,803
لقد قمتُ بِتحميل العديد مِن الأشياء 

590
00:30:07,837 --> 00:30:09,705
لكن سوف نتمهل لأني أنا مُبتدئةً أيضاً 

591
00:30:09,739 --> 00:30:12,141
سوف نبدأ بِمشاركة قصص دينيةً مع بعضنا البعض 

592
00:30:12,175 --> 00:30:14,309
ثُمَ سوف نقُم بِتلاوة آيةً مِن كتاب المورمن 

593
00:30:14,344 --> 00:30:16,412
عن المغفرة والمضي بِالحياة 

594
00:30:16,446 --> 00:30:18,614
هذا مستحيلاً

595
00:30:18,648 --> 00:30:21,283
لدي أجتماعات لِطيلة اليوم
فأنا أحاول بِأن أقاتل مشروع (ميدج) القانوني

596
00:30:21,317 --> 00:30:23,118
هذة سخافةً

597
00:30:23,153 --> 00:30:24,953
فأنة يمكننا أن نمضي قدماً كذلك يا(نيكي) ـ

598
00:30:24,988 --> 00:30:29,558
بِأن نمضي قدماً معاً كَعائلة واحدةً
ولِنثبت دينياً, لذا أنضمي إلينا

599
00:30:29,592 --> 00:30:32,361
هل مِن المفترض بِأن يُمنَع عنا النوم لأنكِ
تشعري بِالذنب لأنكِ كذبتِ علينا؟

600
00:30:32,395 --> 00:30:34,363
هذا (ستيوارت) يتصل بي بِخصوص جدولي

601
00:30:34,397 --> 00:30:36,632
إذا كُنتِ لاتريدي المشاركة معنا
فأنة ليسَ عليكِ فعل ذلك إذاً 

602
00:30:36,666 --> 00:30:39,635
لكن أنكِ قد كُنتِ مستاءةً مِني خلال الخمسة الأعوام
الماضية لأني لم أكُن مِن ضمن البرنامج الديني

603
00:30:39,669 --> 00:30:41,437
والآن بِتُ كذلكَ
لذا لقد ظننتُ بِأن ذلكَ سوف يسعدكِ

604
00:30:41,471 --> 00:30:43,672
سوف تبقي يا(نيكي), سوف نجلس جميعنا

605
00:30:43,706 --> 00:30:46,175
- لِجلسةً لِدراسة الكتاب المقدس مِن إعداد (مارجين) ـ
- أهلاً يا(ستيوارت) ـ

606
00:30:46,209 --> 00:30:48,243
أنة مشغولاً حالياً
يمكنك أن تعطيني الرسالة 

607
00:30:48,278 --> 00:30:50,479
لا يا(ستيوارت), أعطني الرسالة

608
00:30:50,513 --> 00:30:53,115
حسناً يا(ستيوارت), أعطني ... ـ

609
00:30:53,149 --> 00:30:55,050
ـ (ستيوارت)؟

610
00:30:55,085 --> 00:30:58,420
ماذا تقصد بِأن موعد الأجتماع قد تغير؟
بِتمام الثالثة؟

611
00:30:58,455 --> 00:31:00,789
لِنصرح عن حقيقة مايحدث
فأن هذة محاولةً لِتقومي بِالتكفير عن ذنوبكِ

612
00:31:00,824 --> 00:31:03,792
لكن الكَفارةً بِدون أن تقومي بِتحمل 
المسؤولية لامعنى لها  

613
00:31:03,827 --> 00:31:05,894
فأنكِ لاتحملي نفسكِ مسؤولية مافعلتية 

614
00:31:05,929 --> 00:31:08,197
- فأنا أتحمل المسؤولية بِالكامل
- ليسَ أخلاقياً 

615
00:31:08,231 --> 00:31:10,466
مِن الناحية الأخلاقية, أنكِ تظني بِأنة
ليسَ مشكلةً بِذلك, لقد قُلتِ ذلك بِنفسكِ 

616
00:31:10,500 --> 00:31:13,435
لقد قرأتُ كتاب مِن كتب (بيل) عن (جوزيف سميث)و(إيما) ـ

617
00:31:13,470 --> 00:31:17,906
فأنة قد كان لدية 34 زوجةً وأربعةً مِنهم كان
عمرهم مايفارق الرابعة عشر والخامسة عشر سنةً 

618
00:31:17,941 --> 00:31:19,942
مهلاً, كتاب مواعيدي بِالأعلى 

619
00:31:19,976 --> 00:31:21,944
- هذا صحيح يا(نيكي) ـ
- أنا متأكدةً بِأن جميع تلكَ الفتيات 

620
00:31:21,978 --> 00:31:23,545
قد فقدوا عائلاتهم وهوَ قد أعتنى بِهم 

621
00:31:23,580 --> 00:31:25,314
وهذة نفس حالتي 

622
00:31:25,348 --> 00:31:27,015
أقصد, هذا ماأقصدة 

623
00:31:27,050 --> 00:31:29,184
فأنهم قد كانوا خادمات ومربيات 
زوجتة (إيما), مثلي 

624
00:31:29,219 --> 00:31:32,287
لكن أنة قد أجبر بعضهم
و(بيل) لم يجبرني على الأطلاق

625
00:31:32,322 --> 00:31:34,790
يالسعادتِنا لِسماع ذلك

626
00:31:34,824 --> 00:31:38,060
فأن مالذي لدينا جيداً
فأنة لطالما كان جيداً 

627
00:31:38,094 --> 00:31:40,129
لمَ نحنُ نشعر بِالعار مِن كل شيء الآن؟

628
00:31:40,163 --> 00:31:42,131
لأنك كُنتِ تبلغي السادسة عشر مِن عمركِ 

629
00:31:42,165 --> 00:31:44,967
ولقد كُنتِ تضاجعي زوجي

630
00:31:56,212 --> 00:31:58,213
شكراً لِتحملكِ لِـ(مارج) ـ

631
00:31:58,248 --> 00:32:00,616
لدي أجتماع مع المحامي العام 

632
00:32:00,650 --> 00:32:03,385
وهُنالكَ دواء جديداً بِالخزانة لأمي 

633
00:32:03,419 --> 00:32:05,521
أنها مِن الأدوية المتاحة بِدون وصفةً 

634
00:32:05,555 --> 00:32:09,124
لقد رأيت علبتان مِن الخوخ في غرفتها

635
00:32:09,159 --> 00:32:12,761
أنها تستخدمهم لِرفع الأثقال
فأنها تحاول بِأن تحافظ على لياقتها

636
00:32:12,795 --> 00:32:15,397
عندما أفكر بِالذي فعلة (فرانك) بِها

637
00:32:15,431 --> 00:32:19,368
لم يكُن لديها رأي بِذلك على الأطلاق 

638
00:32:19,402 --> 00:32:22,804
مالذي فعلة بي؟

639
00:32:28,645 --> 00:32:30,212
مالذي حدث بي؟

640
00:32:33,084 --> 00:32:36,019
- فأن أبي نقل إليكِ مرضاً
- مرض؟

641
00:32:37,053 --> 00:32:39,354
منذَ أعوام 

642
00:32:39,389 --> 00:32:41,223
مانوع المرض؟

643
00:32:41,257 --> 00:32:44,259
أنة مرض تناسلي يا(لويس) ـ

644
00:32:44,294 --> 00:32:46,962
مرض مُتنقِل جنسياً؟

645
00:32:46,996 --> 00:32:49,298
ـ (فرانك) نقل إلي مرض مُتنقِل جنسياً؟

646
00:32:49,332 --> 00:32:52,201
لاأصدق ذلك
هذا مستحيلاً

647
00:32:52,235 --> 00:32:54,169
هذة الحقيقة 

648
00:32:54,204 --> 00:32:57,739
أعطوني حقنةً إذاً
أصلحوا ذلك

649
00:32:57,774 --> 00:33:00,075
لقد فات الآوان 

650
00:33:14,657 --> 00:33:17,659
فأنة مثل الإستعداد لِليوم الأول بِالمدرسة
أليسَ كذلك؟

651
00:33:17,694 --> 00:33:20,262
- شكراً لِمقابلتي يا(جيف) ـ
- على السعة والرحب

652
00:33:20,296 --> 00:33:23,398
يجب أن أعترف, فأن المدرسة كانت أسهل مِن ذلك 

653
00:33:23,433 --> 00:33:26,969
فأنهم لايقوموا بِالترحيب بِك, أليسَ كذلك؟

654
00:33:27,003 --> 00:33:28,637
ليسَ تماماً 

655
00:33:28,671 --> 00:33:30,706
أردتُ أن أسالك عن مشروع (ميدج بوكلي) القانوني

656
00:33:30,740 --> 00:33:32,808
هل راجعت النسخة التي أرسلتها إليك؟

657
00:33:32,842 --> 00:33:34,643
نعم, لقد راجعتها

658
00:33:34,677 --> 00:33:35,944
مارأيك بِالأمر؟

659
00:33:35,979 --> 00:33:38,580
المشروع القانوني كارثةً هائلة 

660
00:33:38,615 --> 00:33:40,749
إذا مضت فعلاً, فأنا سأفقد حرية التصرف 

661
00:33:40,783 --> 00:33:43,185
بِتطبيق القانون الذي يمنع الزواج التعددي 

662
00:33:43,219 --> 00:33:45,988
فأن المواطنين يمكنهم إقامة دعوى قضائيةً
علي إذا لم أقُم بِالمقاضاة 

663
00:33:46,022 --> 00:33:49,057
سأضطر بِأن أطاردك يا(بيل) ـ
أطاردك أنت وأمثالك 

664
00:33:49,092 --> 00:33:51,093
أنكَ المحامي العام يا(جيف) ـ

665
00:33:51,127 --> 00:33:53,495
يمكنك أن تستمر بِالقضية بِالمحكمة
وتصرح بِأنة مُخالف لِدستور الولايات المتحدة الأمريكية 

666
00:33:53,529 --> 00:33:56,431
لَكان يمكنني أن أحاول فعل ذلك بِالسنة الماضية 

667
00:33:56,466 --> 00:33:57,699
لكن ليسَ الآن 

668
00:33:57,734 --> 00:34:00,168
يبدو بِأن نحنُ سندخل بِعصراً جديداً 

669
00:34:00,203 --> 00:34:02,137
عصراً ليسَ بِة أي تسامح 

670
00:34:09,145 --> 00:34:13,248
سيكُن بِحوزتي مبلغ هائلاً مِن المال يا(جيف) ـ

671
00:34:13,283 --> 00:34:16,985
فأنك سترغب بِأن تمضي ميزانتك 

672
00:34:18,621 --> 00:34:21,857
بِملحق واحداً, أستطيع أن أمنع ذلك 

673
00:34:24,560 --> 00:34:27,262
هل أنت تقصد ماأظن أنك تقصدة؟

674
00:34:27,297 --> 00:34:30,499
شكراً على وقتك يا(جيف) ـ

675
00:35:07,270 --> 00:35:09,504
ـ (لويس)؟

676
00:35:14,177 --> 00:35:18,146
فأنة كان هباءاً 

677
00:35:18,181 --> 00:35:20,515
لقد كان هباءاً

678
00:35:22,318 --> 00:35:25,787
أدخلي يا(لويس), فأن الجو 
قارس البرودة بِالخارج

679
00:35:26,823 --> 00:35:28,890
أنا قذِرةً

680
00:35:28,925 --> 00:35:31,393
مالذي تتحدثِ بِشأنة؟

681
00:35:36,799 --> 00:35:38,433

682
00:35:46,976 --> 00:35:48,710
هيا بِنا 

683
00:35:48,745 --> 00:35:51,513
لندخلكِ بِالمنزل 

684
00:35:51,547 --> 00:35:55,050
فأنا ليستُ مُرتديةً أحذية مُناسبةً 

685
00:35:56,552 --> 00:35:59,054
لأعليكِ

686
00:36:00,423 --> 00:36:03,291
لأعليكِ

687
00:36:44,834 --> 00:36:46,435
مالأمر؟

688
00:36:46,469 --> 00:36:50,605
أردتُ القول بِأني أعلم 
أن حالة عائلتي مُحطمةً لِلغاية

689
00:36:50,640 --> 00:36:53,275
لذا شكراً لِتفاهمكِ 

690
00:36:53,309 --> 00:36:57,712
ولِعدم إنتقادكِ لهم أو لي 

691
00:36:57,747 --> 00:37:02,317
أنك ليسَ مُحطماً 

692
00:37:02,351 --> 00:37:04,085
أنكَ جيداً

693
00:37:04,120 --> 00:37:06,221
بِالأغلب 

694
00:37:44,794 --> 00:37:47,295
نعم, أعرفك 

695
00:37:47,330 --> 00:37:50,398
وأنا أتذكر ماكُنتِ علية بِالسابق بلا أدنى شك 

696
00:37:50,433 --> 00:37:53,201
لاأكترث بِرأيك بي 

697
00:37:55,071 --> 00:37:57,839
نرغب بِمبلغ قدرة خمسون آلف دولاراً 

698
00:37:57,874 --> 00:38:02,077
كَتعويضاً لِلآلم والمعاناة والغربة 

699
00:38:02,111 --> 00:38:04,913
التي سببها أبيك لِزوجتي متعمداً 

700
00:38:04,947 --> 00:38:08,750
أنكما ليسوا إلا زوجين أغبياء طماعون بِالمال 

701
00:38:08,784 --> 00:38:12,153
أنت تقُم بِالعودة إلى القرية ياأيُهَا المخادع
وياأيُهَا الحثالة مِن عائلة (والكر) ـ

702
00:38:12,188 --> 00:38:15,223
وأنتِ ياأيُتهَا المخادعة الفاسقة 

703
00:38:15,258 --> 00:38:17,092
أنتبة لِكلامك عندما تتحدث لِزوجتي وإلا .. ـ

704
00:38:17,126 --> 00:38:18,960
وإلا ماذا ستفعل؟

705
00:38:32,642 --> 00:38:36,645
بعد مافعلة بي (رومان) المُسِن 

706
00:38:36,679 --> 00:38:39,948
لقد كنتُ مرتبكةً لِلغاية
لم أستطيع بِأن أعمل كَنادلةً حتى 

707
00:38:39,982 --> 00:38:41,783
لقد أضطريت بِأن أرقص 

708
00:38:41,817 --> 00:38:43,785
أضطريت بِأن أذهب لِحفلات خاصة

709
00:38:43,819 --> 00:38:46,288
وأرقص لِلغرباء 

710
00:38:49,759 --> 00:38:53,995
هذة أتعس مهمة إبتزازاً أستطيع تصورها 

711
00:38:54,030 --> 00:38:56,031
نحنُ مستعدون لإقامة دعوى قضائيةً

712
00:38:56,065 --> 00:38:58,867
زوجتي كانت طفلةً بريئة 

713
00:38:58,901 --> 00:39:00,869
ـ (روندا) مستعدةً بِأن تقف أمام هيئة المحلفين 

714
00:39:00,903 --> 00:39:02,904
وتخبرهم بِكل شيء فعلة بِها أبيك 

715
00:39:02,939 --> 00:39:04,606
ولن يكترث أحداً بِذلك 

716
00:39:04,640 --> 00:39:06,741
ليسَ لديكم قضيةً ناجحة 

717
00:39:09,278 --> 00:39:11,112
أخرجوا

718
00:39:11,147 --> 00:39:13,582
مَن تظنوا بِأنكما تتعاملان معة هنا؟

719
00:39:13,616 --> 00:39:16,585
أنا (ألبرت جرانت) ـ

720
00:39:18,020 --> 00:39:21,356
ذلك المُسِن قد حطمني
لكن (فيرلان) يحبني 

721
00:39:48,217 --> 00:39:50,151
شكراً 

722
00:39:50,186 --> 00:39:52,454
أريدك بِأن تعلم بِأني أتصلتُ بِـ(لي) ـ

723
00:39:52,488 --> 00:39:55,790
لقد حددت موعداً لِلأسبوع القادم
حتى نجتمع ونقُم بِمناقشة موضوع تبني (كارا لاين) ـ

724
00:39:55,825 --> 00:39:58,159
ـ (بيل) ـ

725
00:39:58,194 --> 00:40:00,562
لكن أريدكِ بِأن تفعلي شيء لأجلي 

726
00:40:00,596 --> 00:40:02,430
تمهلي على (مارج) ـ

727
00:40:02,465 --> 00:40:04,232
لِتتصرفي بِحساسيةً, كُفِ عن مضايقتها 

728
00:40:04,266 --> 00:40:06,801
فأن الجميع قد تجاوز الأمر إلا أنتِ 

729
00:40:06,836 --> 00:40:08,803
حاولي بِأن تكوني مثل (بارب) ـ

730
00:40:08,838 --> 00:40:10,939
وتعالي على ذلك 

731
00:40:10,973 --> 00:40:12,774
بِالكاد 

732
00:40:12,808 --> 00:40:14,643
ماذا تقصدي بِذلك؟

733
00:40:14,677 --> 00:40:17,379
لقد صُدَف بِأن (بارب) تلومك
على هذة المشكلة بِأكملها 

734
00:40:17,413 --> 00:40:19,581
أنت ورغباتك الحيوانية

735
00:40:19,615 --> 00:40:21,750
فأنها تشعر بِالخزي منك 

736
00:40:21,784 --> 00:40:23,218
لاأصدق ذلك

737
00:40:23,252 --> 00:40:25,253
لاأحب القسوة مثلك 

738
00:40:25,287 --> 00:40:28,123
لكن مِن منظورها, فأنت مَن قُمت 
بِإغواء (مارج) ـ

739
00:40:28,157 --> 00:40:29,758
فأنها تُشير بِأنة كان هُنالكَ فسوق أخلاقياً بِالمسألة 

740
00:40:29,792 --> 00:40:31,493
فسوق؟ (بارب) قالت ذلك؟

741
00:40:31,527 --> 00:40:33,294
- بِالعديد مِن الكلمات 
- أو هل هذا ماتظنية؟

742
00:40:33,329 --> 00:40:35,563
- لم أعُد أظن ذلك
- لقد كُنتِ تظني ذلك بِالسابق؟

743
00:40:35,598 --> 00:40:37,132
ـ (بيل) ـ

744
00:40:38,501 --> 00:40:40,935
فأن الرب قد منح لِلرجال رغبات 

745
00:40:40,970 --> 00:40:43,104
وإحتياجات قويةً حتى يقوموا بِتلبية إحتياجتهم  

746
00:40:43,139 --> 00:40:45,440
ـ (مارجين) كانت دافِعاً لي حتى أقُم بتلبية إحتياجتي؟

747
00:40:45,474 --> 00:40:47,609
الخطأ ليسَ مِنك
فأنكَ خُلِقتَ كذلك
 
748
00:40:47,643 --> 00:40:51,079
ولقد قُلت بِأني كنتُ أظن ذلك
فأن (بارب) هيَ مَن تشعر بِالخزي الآن 

749
00:40:51,113 --> 00:40:54,115
- أينَ هيَ؟
- بِحفل عرض الأزياء ذلك مع (سندي) ـ

750
00:40:54,150 --> 00:40:57,719
فأنها لم تقُم بِدعوة شريكاتها متعمدةً
حتى يمكنها دعوة أختها 

751
00:40:57,753 --> 00:40:59,654
لقد أخبرتني بِأنكِ أنتِ و(مارج) تشعرنَ
بِالأرهاق لِلغاية, لِذلكَ لايمكنكما الذهاب

752
00:40:59,689 --> 00:41:02,357
هذا ليسَ صحيح
لقد أردتُ الذهاب بِشدةً 

753
00:41:02,391 --> 00:41:04,125
فأنها تكذب يا(بيل) ـ

754
00:41:04,160 --> 00:41:06,127
فأنها تُفضل أن تكذب على أن تكُن صادقةً

755
00:41:06,162 --> 00:41:08,129
وتعترف بِأنها تشعر بِالخزي مِني ومِن (مارجين) ـ

756
00:41:08,164 --> 00:41:10,198
ومِنك ومِن جميع رغباتك الحيوانية 

757
00:41:10,232 --> 00:41:12,300
كُفِ عن قول ذلك

758
00:41:12,334 --> 00:41:14,669
نحنُ لن نتدمر 
فنحنُ لن نتحطم ولن ننفصل عن بعضنا البعض

759
00:41:14,704 --> 00:41:17,672
ليسَ بِعشية إنتصارِنا العظيم, مِهما يحدث

760
00:41:19,408 --> 00:41:21,409

761
00:41:21,444 --> 00:41:23,745

762
00:41:23,779 --> 00:41:26,147

763
00:41:26,182 --> 00:41:29,084

764
00:41:29,118 --> 00:41:32,053

765
00:41:32,088 --> 00:41:34,456

766
00:41:34,490 --> 00:41:36,257

767
00:41:36,292 --> 00:41:38,126

768
00:41:38,160 --> 00:41:40,662
لاتفعلي ذلكَ يا(باربي) ـ

769
00:41:40,696 --> 00:41:43,231
لا, مِن فضلكِ

770
00:41:43,265 --> 00:41:45,166
أرجوكِ

771
00:41:46,068 --> 00:41:48,436
ـ (إيفلن) ـ

772
00:41:48,471 --> 00:41:49,804
السيدة (لينتون) ـ

773
00:41:49,839 --> 00:41:51,206
ـ (باربرا هينريكسون) ـ

774
00:41:51,240 --> 00:41:54,609
لقد مضى وقت طويلاً منذَ أن وقفنا بِالمنصة معاً 

775
00:41:55,945 --> 00:41:57,545
أأنتِ بِخير؟

776
00:41:57,580 --> 00:42:00,448
أنا متوترة قليلاً

777
00:42:00,483 --> 00:42:01,950
أنا آسفةً

778
00:42:01,984 --> 00:42:04,052
لقد حدث الكثير منذَ مقابلاتِنا الأخيرة 

779
00:42:04,086 --> 00:42:06,621
لم أعلم بِأنكما أخوات 

780
00:42:06,655 --> 00:42:08,590
نعم

781
00:42:08,624 --> 00:42:12,794
أريد الإشتراك بِمؤسستكِ الخيرية, بِمجلسكِ الديني

782
00:42:12,828 --> 00:42:16,131
لِتُمثِلي عن كنيسة زوجكِ؟

783
00:42:16,165 --> 00:42:18,500
فأن الكنيسة تجري عليها تغييرات 

784
00:42:18,534 --> 00:42:21,903
فأنها تتطور 

785
00:42:21,937 --> 00:42:23,872
فنحنُ قد لانتبع مذهب الكاثولكية 

786
00:42:23,906 --> 00:42:25,974
لكن مذهبنا يتقدم على مذهب السيانتولوجيا

787
00:42:28,043 --> 00:42:30,378
أقصد, وفقاً لِما قرأتة 

788
00:42:32,348 --> 00:42:34,382
مالذي يخطر بِبالكِ؟

789
00:42:34,416 --> 00:42:37,385
سوف نكُن كنيسةً 

790
00:42:37,419 --> 00:42:39,454
كنيسةً تُقِدر النساء 

791
00:42:39,488 --> 00:42:41,856
وعلاقتهم مع الله 

792
00:42:41,891 --> 00:42:48,526
سأرغب بِأن أتحدث معكِ بِذلك يا(باربرا) ـ

793
00:42:44,560 --> 00:42:48,296

794
00:42:48,330 --> 00:42:49,464
سأرغب بِذلك لِلغاية

795
00:42:49,498 --> 00:42:52,233
عذراً

796
00:42:52,268 --> 00:42:54,903

797
00:42:54,937 --> 00:42:59,007
ـ (نيكي)و(مارجين) ـ

798
00:42:59,041 --> 00:43:02,944
لقد كنتُ أخبر الرئيسة بِأن نحنُ 
نُقدِر عملها لِلغاية 

799
00:43:02,978 --> 00:43:04,979
حقاً؟

800
00:43:05,014 --> 00:43:08,249
لقد سررتُ بِمقابلتكِما يا(نيكي)و(مارجين) ـ

801
00:43:08,284 --> 00:43:10,919
لمَ لانخرج يا(إيفلن)؟

802
00:43:10,953 --> 00:43:13,955
- هُنالكَ سؤال أرغب أن أطرحة عليكِ
- صحيح 

803
00:43:16,058 --> 00:43:18,726
- مالذي تفعلانة هنا؟
- لا, مالذي تفعلية أنتِ هنا؟

804
00:43:18,761 --> 00:43:21,362
- أنا ليستُ مَن هيَ غارقةً بِالأكاذيب
- أرجوكِ يا(نيكي) ـ

805
00:43:21,397 --> 00:43:24,399
فأن (بيل) أرسلنا
فأنة غاضب لأنكِ هجرتينا

806
00:43:24,433 --> 00:43:26,434
وأنا أدافع عنكِ, أضطريتُ بِأن أخبرة

807
00:43:26,468 --> 00:43:28,369
بِالشيء الذي لم تتحلي بِالجراءة حتى تقولية بِنفسكِ 

808
00:43:28,404 --> 00:43:31,439
بِأنكِ تلقي علية الملامة 
على إفسادة وإغواءة لِـ(مارجين) ـ

809
00:43:35,077 --> 00:43:38,179
- لم أقُل بِأني ألقي الملامة علية بِذلك
- لقد أشرتِ لِذلك بِلا أدنى شك 

810
00:43:38,214 --> 00:43:39,948
ولم يتم إغواءي وإفسادي 

811
00:43:39,982 --> 00:43:44,052
لقد كنتُ غاضبةً على نفسي

812
00:43:44,086 --> 00:43:47,322
فأنا أتحمل المسؤولية معة 

813
00:43:47,356 --> 00:43:51,159
أعتقد بِأني علمتُ عن عمرها 

814
00:43:51,193 --> 00:43:53,027
أنا موجودةً هنا 

815
00:43:53,062 --> 00:43:56,030
لم أكُن متأكدةً مِن ذلكَ
ربما أخترتُ بِأن لاأعلم بِة 

816
00:43:56,065 --> 00:43:58,399
- ربما قد تغاضيت عن ذلك
- لمَ فعلتِ ذلك؟

817
00:43:58,434 --> 00:44:00,268
لأني كنتُ يائسةً

818
00:44:00,302 --> 00:44:02,136
بِماذا؟

819
00:44:05,174 --> 00:44:08,443
لقد كنتُ تعيسةً لِلغاية معكِ أنتِ و(بيل) ـ

820
00:44:08,477 --> 00:44:12,080
وزواجنا, لم أستطيع أتحمل ذلك 

821
00:44:12,114 --> 00:44:14,916
لقد كنتُ وحيدةً ولقد شعرتُ بِأني مهمولةً لِلغاية

822
00:44:14,950 --> 00:44:17,652
و(مارجي) غيرت الأمور 

823
00:44:17,686 --> 00:44:19,454
لقد جعلتني سعيدةً

824
00:44:19,488 --> 00:44:21,890
هذا لطيف لِلغاية يا(بارب) ـ

825
00:44:21,924 --> 00:44:25,460
دعيني أفهم ذلكَ جيداً, أنا جعلتكِ تعيسةً لِلغاية

826
00:44:25,494 --> 00:44:27,395
لِدرجةً أني جعلتكِ تلجئي إلى (مارجين)؟

827
00:44:27,429 --> 00:44:30,198
لا, أنا أقصد بِأن بِلحظات في حياتي 

828
00:44:30,232 --> 00:44:32,233
بِلحظات في تاريخ العائلة 

829
00:44:32,268 --> 00:44:34,302
لم أكُن أفعل ماأظن أنة صائباً 

830
00:44:34,336 --> 00:44:36,704
ولايجب عليكِ بِأن تتظاهري بِأنكِ
أفضل مِن ذلكَ يا(نيكي) ـ

831
00:44:36,739 --> 00:44:39,941
فأنكِ قد تغاضيتِ عن قذارة أبيكِ 

832
00:44:39,975 --> 00:44:42,577
ولَكُنتِ لم تعلمي بِذلك بِسبب صراخكِ علي 

833
00:44:42,611 --> 00:44:45,280
لقد دفعتة مِن الدرج, لاتقومِنَ بِمهاجمتي 

834
00:44:45,314 --> 00:44:47,215
كم مِن الرجال قد رميتِ نفسكِ عليهم 

835
00:44:47,249 --> 00:44:49,384
محاولةً مِنك بِأن تجعليهم يتبنوكِ يا(مارجين)؟

836
00:44:49,418 --> 00:44:51,319
أتظني أني كذلك؟

837
00:44:51,353 --> 00:44:53,988
مربيةً فاسقةً وأرمي نفسي على الرجال؟

838
00:44:54,023 --> 00:44:55,723
لاتظني بِأني أنا الوحيدة التي تظن ذلك 

839
00:44:55,758 --> 00:44:58,226
لمَ تظني بِأن (بيل) لايمكنة أن ينظر 
إليكِ عندما تفعلونها كما تعلمي؟

840
00:44:58,260 --> 00:44:59,694
أقصد, أليسَ ذلك واضحاً؟

841
00:44:59,728 --> 00:45:01,930
فأنة يتساءل عن عدد الرجال الذين 
رميتِ نفسكِ عليهم 

842
00:45:01,964 --> 00:45:04,632
فأنة يتساءل بِأنكِ تالِفةً 

843
00:45:08,837 --> 00:45:10,638
نعم

844
00:45:10,673 --> 00:45:12,740
تعال 

845
00:45:12,775 --> 00:45:14,676
حالاً

846
00:45:16,045 --> 00:45:18,012
سأتصل بِك 

847
00:45:20,015 --> 00:45:23,651
لقد حاولت بِأن تقُم بِرشوة المحامي العام؟
أستطيع أن أعتقلك 

848
00:45:23,686 --> 00:45:24,919
لم أفعل ذلك

849
00:45:24,954 --> 00:45:27,388
فأنكَ تكذب وأنكَ حتى لم تحلف يميناً بعد

850
00:45:27,423 --> 00:45:29,123
فأنكَ ترتكب جرائم مُخزيةً 

851
00:45:29,158 --> 00:45:32,093
فأن ديننا مُستمراً بِالمراوغة والكذب

852
00:45:32,127 --> 00:45:34,595
المُبشِرون لايوضحوا الحقيقة بِالكامل
ورؤساء الكنائس 

853
00:45:34,630 --> 00:45:37,432
يحضروا بِبرنامج (لاري كينغ) التلفزيوني
ويكذبوا ويخفوا التفاصيل المُحرِجة 

854
00:45:37,466 --> 00:45:39,801
- أنكَ خارجاً عن السيطرة! ـ
- فأن ذلكَ يُدعى بِالكذب لأجل الله 

855
00:45:39,835 --> 00:45:41,903
ونحنُ نفعل ذلك لِمدة 150 سنةً 

856
00:45:41,937 --> 00:45:44,739
أتظن بِأنك سوف تنجز شيء إذا حلفت يميناً؟

857
00:45:44,773 --> 00:45:46,541
أترغب بِمشروع قانونياً؟
أنسى الأمر 

858
00:45:46,575 --> 00:45:49,177
سأحرص بِأن لايخرج ذلكَ مِن اللجنة 
سأحرص بِأن لايصل إلى اللجنة على الأطلاق 

859
00:45:49,211 --> 00:45:53,314
- أنكَ رجلاً سياسي
- أرغب بِأن يكُن مسموحاً لي بِأن أنجز عملي! ـ

860
00:46:20,743 --> 00:46:22,443
ـ (بيل) ـ

861
00:46:22,478 --> 00:46:24,712
لقد أخبرتني (نيكي) عن السبب الذي يمنعك
عن النظر إلي

862
00:46:24,747 --> 00:46:25,880
أغربِ يا(مارج), ليسَ الآن 

863
00:46:25,914 --> 00:46:27,949
لم أرمي نفسي على أي رجلاً آخر 

864
00:46:27,983 --> 00:46:30,451
- لاتفكر بِذلك, مِن فضلك
- سنقُم بِمناقشة ذلك بِالمنزل 

865
00:46:30,486 --> 00:46:33,321
لقد قمتُ بِالعمل لدى عائلتين آخرى 
قبلكَ, لكن لم يحدث أي شيء 

866
00:46:33,355 --> 00:46:34,956
مالذي ترتدية؟
أرتدي معطفاً 

867
00:46:34,990 --> 00:46:36,391
ليستُ بِحاجةً لِمعطف 

868
00:46:36,425 --> 00:46:38,626
بلى, فأنكِ تبدي كَمراهقةً حمقاء

869
00:46:38,660 --> 00:46:40,561
هذا لايتعلق بي يا(بيل) ـ
هذا مُتعلقاً بِك 

870
00:46:40,596 --> 00:46:42,797
يجب أن تسامح نفسك 

871
00:46:42,831 --> 00:46:44,966
يجب أن تغير مفهومك بِالأمور التي ترأها 

872
00:46:45,000 --> 00:46:47,802
أنظر, "التغير يبدأ مِن الداخل" ـ

873
00:46:47,836 --> 00:46:50,805
قومي بِتغطية نفسكِ بِحق الله 
فأن الجميع سوف يرأكِ 

874
00:46:50,839 --> 00:46:53,408
وهذا ليسَ الوقت أو المكان المناسب
صدقيني

875
00:46:57,746 --> 00:47:00,348

876
00:47:00,382 --> 00:47:03,885
- أشعر بِأني بِصحةً سليمة
- على الأرجح ,أنكَ بِصحةً سليمة فعلاً إذاً 

877
00:47:03,919 --> 00:47:07,955
لكن لقد عانيت مِن إرتجاج بِالمخ 
ولقد فقدت وعيك لِمدة ثلاثون دقيقةً 

878
00:47:07,990 --> 00:47:10,024
يجب أن ننتبة مِن وجود أي مشاكل مُعقدةً 

879
00:47:10,059 --> 00:47:12,093
يجب أن أكُن بِالمقر الحكومي الرئيسي
بِتمام الرابعة بِالغد 

880
00:47:12,127 --> 00:47:15,096
- فأنة سوف يقُم بِالحلف يميناً
- هذة لن تكُن مشكلةً 

881
00:47:15,130 --> 00:47:17,265
أستريح, سأتفقد حالتكَ لاحقاً 

882
00:47:18,434 --> 00:47:20,234
لاأصدق بِأنكِ صدمتية

883
00:47:20,269 --> 00:47:23,004
- لقد صدمتة بِصدمةً خفيفة
- كفى, لقد كانت حادثةً 

884
00:47:23,038 --> 00:47:25,673
لاتتحدثِ معي, مِن فضلكِ
فأنكِ تكرهيني

885
00:47:25,707 --> 00:47:27,942
لاأرغب بِأن أتحدث مع مَن يكرهني 

886
00:47:27,976 --> 00:47:32,944
لقد قلتُ فحسب بِأني أُفضل الزواج التعددي 
عندما نكُن أربعة أزواج, حسناً؟

887
00:47:29,978 --> 00:47:32,080

888
00:47:32,114 --> 00:47:35,083
نحنُ بعشية إنجازِنا لِأعظم حدث 

889
00:47:35,117 --> 00:47:38,553
بِتاريخ مبدأ الزواج التعددي 
بِما يعلى عن مئة سنةً 

890
00:47:38,587 --> 00:47:41,089
مِن المفترض بِأن نتوقف عن الكذب 
عن حقيقتِنا 

891
00:47:41,123 --> 00:47:43,391
لكن (مارج) أعادتِنا لِحالتنا السابقة 

892
00:47:43,425 --> 00:47:45,193
رأسي يؤلمني لِلغاية

893
00:47:45,227 --> 00:47:47,028
أود أن أنعَم بِالهدوء 

894
00:47:47,062 --> 00:47:49,130
أرجعوا لِلمنزل, جميعكم 

895
00:47:49,164 --> 00:47:52,033
مِن فضلكم

896
00:48:02,578 --> 00:48:05,346

897
00:48:16,024 --> 00:48:19,127

898
00:48:19,161 --> 00:48:22,964

899
00:48:22,998 --> 00:48:26,000

900
00:48:26,034 --> 00:48:29,971

901
00:48:30,005 --> 00:48:33,174

902
00:48:33,208 --> 00:48:36,644

903
00:48:36,678 --> 00:48:40,414

904
00:48:40,482 --> 00:48:44,919

905
00:48:44,987 --> 00:48:47,588

906
00:48:47,656 --> 00:48:52,493

907
00:48:52,528 --> 00:48:55,396

908
00:48:55,430 --> 00:48:59,534

909
00:48:59,568 --> 00:49:02,036

910
00:49:02,070 --> 00:49:06,073

911
00:49:06,108 --> 00:49:09,076

912
00:49:09,111 --> 00:49:12,880

913
00:49:12,915 --> 00:49:15,950

914
00:49:16,018 --> 00:49:19,987

915
00:49:20,022 --> 00:49:23,858

916
00:49:23,892 --> 00:49:27,094

917
00:49:27,129 --> 00:49:31,832

918
00:49:31,867 --> 00:49:35,269
مرحباً يا(بيل) ـ

919
00:49:35,304 --> 00:49:37,238
ـ (إيما)؟

920
00:49:37,272 --> 00:49:38,673
ـ (إيما سميث) ـ

921
00:49:38,707 --> 00:49:40,541
نعم

922
00:49:43,478 --> 00:49:45,246
كيف حال (سارا)؟

923
00:49:45,280 --> 00:49:48,849
يالها مِن ماسأةً بِأنها أجهضت 

924
00:49:48,884 --> 00:49:51,018
أنها تشعر بِتحسن 

925
00:49:51,053 --> 00:49:53,921
أنها متزوجةً الآن وتعيش في "بورتلاند" ـ
شكراً على أهتمامكِ

926
00:49:53,956 --> 00:49:55,923

927
00:50:05,434 --> 00:50:07,602
لقد كنتُ أدعو الله بِأن يمنحني القوة 

928
00:50:07,636 --> 00:50:09,537
التي الله قد منحها لِزوجكِ (جوزيف) ـ

929
00:50:09,571 --> 00:50:12,840
لاأعلم مالذي تتحدث بِشأنة 

930
00:50:12,874 --> 00:50:16,043
لم يوجد هُنالكَ مراهقات بِسن الرابعة عشر
أو بِسن الخامسة عشر 

931
00:50:16,078 --> 00:50:18,946
لم يوجد هُنالكَ ممرضات أو مربيات, ليسَ بِمنزلي

932
00:50:18,981 --> 00:50:20,248
أبداً

933
00:50:20,282 --> 00:50:23,217
الآن أدعو الله بِأن يمنحني القوة
التي منحها لكِ 

934
00:50:23,252 --> 00:50:26,287
الكاذِبون والمذنِبون قاموا بِكتابة تلكَ الكتب 

935
00:50:26,321 --> 00:50:28,289
لم يكُن هُنالكَ فتيات

936
00:50:28,323 --> 00:50:31,359
لم يكُن هُنالكَ فتيات قاصِرات يا(بيل) ـ

937
00:50:31,393 --> 00:50:34,595

938
00:50:38,000 --> 00:50:40,668

939
00:50:40,702 --> 00:50:43,337

940
00:50:43,372 --> 00:50:44,605
ـ (إيما) ـ

941
00:50:46,475 --> 00:50:49,143
كم مِن الأميال تبقت؟

942
00:50:50,946 --> 00:50:53,547
أحترس الآن 

943
00:50:53,615 --> 00:50:55,816

944
00:50:55,851 --> 00:50:59,520

945
00:50:59,554 --> 00:51:01,889

946
00:51:01,923 --> 00:51:04,258
هذة كانت (إيما سميث) ياأمي

947
00:51:04,293 --> 00:51:09,297
أليسَ هذا أجمل وقت؟

948
00:51:21,777 --> 00:51:23,344
أينَ (بيل)؟

949
00:51:23,378 --> 00:51:25,646
الممرضة قد أخذتة لِلتو حتى يجري فحصاً 

950
00:51:25,681 --> 00:51:27,515
لقد أتصلت بِقاعة مجلس الشيوخ لِلتو 

951
00:51:27,549 --> 00:51:29,483
وجب على ذلكَ المتدرب الأحمق بِأن يتصل بِنا 

952
00:51:29,518 --> 00:51:32,119
لقد علموا عن وجود (بيل) بِالمستشفى
وغيروا موعدة لِيحلف يميناً إلى ... ـ

953
00:51:32,154 --> 00:51:33,487
- إلى متى؟
- الآن 

954
00:51:33,522 --> 00:51:34,789
ماذا؟

955
00:51:34,823 --> 00:51:37,625
أنتِ ياإيتُهَا الممرضة

956
00:51:37,659 --> 00:51:39,460
فأن زوجي يجري فحصاً 

957
00:51:39,494 --> 00:51:40,995
- أينَ مكان ذلك؟
- لاأعلم 

958
00:51:41,029 --> 00:51:43,497
مِن الممكن بِأن يكُن بِالأسفل بِالقبو
أو بِالطابق الثالث 

959
00:51:43,532 --> 00:51:45,533
في قسم الأشعة أو بِمقاطعة الجامعة 

960
00:51:45,567 --> 00:51:48,135
- أنتظروا (بيل) ـ
- أينَ ستذهبي؟

961
00:51:48,203 --> 00:51:49,570
إلى المقر الحكومي الرئيسي

961
00:51:53,203 --> 00:51:55,570
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} * مالفرق بينهما؟ *

962
00:51:58,647 --> 00:52:01,449
- مَن أولئكَ المتوحشون؟
- أنهم مِن الجمعية المحافظِة

963
00:52:01,483 --> 00:52:03,351
هل أمكِ تعلم بِأنكِ هنا ياأيتُهَا الصغيرة؟

964
00:52:03,385 --> 00:52:06,687
هيَ مَن جلبتني إلى هنا 

965
00:52:14,730 --> 00:52:15,963
أنا آسف ياسيداتي

966
00:52:15,997 --> 00:52:17,732
فأن السيناتور بِمنتصف جلسةً
هل لديكم بطاقة إذن بِالدخول؟

967
00:52:17,766 --> 00:52:19,767
نحنُ هنا نيابةً عن السيناتور (هينريكسون) ـ

968
00:52:19,801 --> 00:52:21,335
يجب أن تكوني مِن هيئة التشريع 

969
00:52:21,370 --> 00:52:23,371
أو تكُن لديكِ بطاقة إذن تسمح لكِ
بِالتواجد بِالطابق 

970
00:52:23,405 --> 00:52:25,172
ماذا عن المُساعدِون؟

971
00:52:25,207 --> 00:52:26,741
فأنة مسموح لهم بِالدخول 

972
00:52:26,775 --> 00:52:29,043
أهُنالكَ مشكلةً يا(زيب)؟

973
00:52:29,077 --> 00:52:31,746
لا

974
00:52:31,780 --> 00:52:33,547
أنكَ مطروداً

975
00:52:33,582 --> 00:52:36,717
أنا مساعدتة وهيَ بِصحبتي

976
00:52:54,269 --> 00:52:56,837
نحنُ بِمنتصف جلسةً ياسيدتي

977
00:52:56,872 --> 00:53:00,908
أتفهم ذلك ياحضرة الرئيس

978
00:53:00,942 --> 00:53:03,244
هل لديكِ شيء لِتقدمية لنا؟

979
00:53:05,414 --> 00:53:07,348
أنا (بارب هينريكسون) ـ

980
00:53:07,382 --> 00:53:09,250
زوجي (بيل هينريكسون) ـ

981
00:53:09,284 --> 00:53:12,753
لقد كان مِن المفترض بِأن يحلف يميناً
بِتمام الرابعة, لكن أنك قد قدمت موعدة 

982
00:53:12,788 --> 00:53:14,355
ومَن أنتِ؟

983
00:53:14,389 --> 00:53:18,225
أنا (مارجين هيفمان) ياحضرة الرئيس

984
00:53:18,260 --> 00:53:21,862
أنا زوجة السيد (هينريكسون) كذلك 

985
00:53:23,732 --> 00:53:25,766
ومالذي فعلتة بِزوجِنا ليسَ مُنصِفاً

986
00:53:25,801 --> 00:53:28,702
ومالغرض مِن تواجدِكما هنا؟

987
00:53:43,852 --> 00:53:47,955
جميع الصالحون الذين يتبعوا مذهب المورمن
يؤمنوا بِأن مبدأ الزواج التعددي سوف يعود بِيوماً ما 

988
00:53:47,989 --> 00:53:50,524
فأن ذلكَ عقيدةً أساسية 

989
00:53:50,559 --> 00:53:53,160
لِسعة إعادة كتاب العقيدة 

990
00:53:53,195 --> 00:53:56,063
أعتقد بِأني حضرتُ بِوقت مبكراً قليلاً 

991
00:53:56,097 --> 00:53:59,300
أتعلم بِأن الحلف يميناً يتطلب مِنك 

992
00:53:59,334 --> 00:54:02,069
بِأن تدعم دستور هذة الدولة 

993
00:54:02,103 --> 00:54:04,672
والمقالة الثالثة مِن ذلكَ الدستور

994
00:54:04,706 --> 00:54:06,874
يمنع الزواج التعددي؟

995
00:54:08,310 --> 00:54:10,744
أترغب بِالإستمرار؟

996
00:54:10,779 --> 00:54:12,746
تقاليد دينِنا المشتركة 

997
00:54:12,781 --> 00:54:15,216
تتطلب مِنا بِأن نتبع سلطةً أكبر 

998
00:54:15,250 --> 00:54:18,486
قسم رقم (134) مِن مذهبنا وعهودِنا 

999
00:54:18,520 --> 00:54:21,422
ـ "الله مَن أنشئ الدين" ـ

1000
00:54:21,456 --> 00:54:23,524
والقانون ليسَ لدية أي حق بِأن يتدخل 

1001
00:54:23,558 --> 00:54:25,693
بِتحريم ديانةً 

1002
00:54:25,727 --> 00:54:27,661
أو بِأن يحكم أجتماع 

1003
00:54:27,696 --> 00:54:29,396
لِعبادةً عامة أو خاصةً 

1004
00:54:29,431 --> 00:54:32,800
فأنكم تقوموا بِإنتهاك الكتاب المقدس بِمضايقتي 

1005
00:54:32,834 --> 00:54:37,137
وذلكَ يجعلكم مُنافِقون 

1006
00:54:37,172 --> 00:54:40,140
وخائنون

1007
00:54:40,175 --> 00:54:42,042
لِتاريخِنا

1008
00:54:46,815 --> 00:54:49,250
أنا رجلاً أتبع مذهب المورمن ومقترن 
بِالزواج التعددي وفخوراً

1009
00:54:49,284 --> 00:54:53,854
ومقاطعتي قامت بِإنتخابي 
وأطلب بِأن أحلف يميناً 

1010
00:54:55,824 --> 00:54:58,692

1011
00:55:25,253 --> 00:55:28,756
أنا (ويليام هينريكسون), أقسم رسمياً 

1012
00:55:28,790 --> 00:55:31,025
بِأني سأقُم بِمساندة وطاعة وحماية 

1013
00:55:31,059 --> 00:55:33,327
دستور الولايات المتحدة الأمريكية 

1014
00:55:33,361 --> 00:55:35,563
ودستور هذة الدولة

1015
00:55:35,597 --> 00:55:38,532
وبِأني سأنجز مهمات مكتبي 

1016
00:55:38,567 --> 00:55:41,368
بِكل أخلاصاً وليكُن الله بِعوني 

1017
00:55:51,212 --> 00:55:53,948

1018
00:56:19,541 --> 00:56:21,609

1019
00:56:26,982 --> 00:56:29,950

1020
00:56:36,191 --> 00:56:38,459

1021
00:56:38,493 --> 00:56:40,961

1022
00:56:55,877 --> 00:56:58,345

1023
00:56:48,959 --> 00:56:53,143
{\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} Translated By : Azoo0ooz
أتمنى أن الترجمة نالت على إعجابكم 