1
00:00:03,977 --> 00:00:06,040
!!هاري
الحمد لله أنك أتصلت

2
00:00:06,075 --> 00:00:08,290
كايت، أين أنت الان؟

3
00:00:08,325 --> 00:00:10,346
أنا في الطريق

4
00:00:10,381 --> 00:00:12,376
سأكون هناك حلال 20 دقيقة
كيف حالها؟

5
00:00:12,411 --> 00:00:13,299
أنا لا أعلم

6
00:00:13,334 --> 00:00:15,225
الطبيب البيطري لم يجعلني أراها

7
00:00:15,260 --> 00:00:16,525
إذا، مالذي قالوا؟

8
00:00:16,560 --> 00:00:18,847
.لقد صدمتها سيارة
.هذا كل ما يعرفونه

9
00:00:18,882 --> 00:00:21,435
!!يا إلهي

10
00:00:22,131 --> 00:00:24,054
يعتقدون بأن سيقانها الخلفية قد كسرت

11
00:00:24,089 --> 00:00:26,025
!!المسكينة

12
00:00:26,329 --> 00:00:29,137
.لا أعلم كيف حدث ذلك
كيف خرجت من الساحة؟

13
00:00:29,172 --> 00:00:31,745
بالتأكيد أن ماريا تركت البوابة مفتوحة

14
00:00:31,780 --> 00:00:33,894
.أنا لا أعتقد ذلك
تأكدت من ذلك بنفسي

15
00:00:33,929 --> 00:00:35,096
أين أنت الان؟

16
00:00:35,131 --> 00:00:38,582
.....إذا، أنا سوف
أنا بالقرب من مركز حارس الغابة

17
00:00:38,901 --> 00:00:41,630
،يا إلهي!! إذا حدث شيء لها
.فلن أسامح نفسي أبدا

18
00:00:41,665 --> 00:00:43,210
أسرعي فقط

19
00:00:43,712 --> 00:00:46,393
أنا...أنا أسرع بقدر المستطاع

20
00:01:10,273 --> 00:01:17,097
::الموسم الأول الحلقة الثالثة ::مونـــك
بعنوان : السيد مونك والوسيطة الروحية
poe ترجمة
(bright-one@hotmail.com)

21
00:01:17,098 --> 00:01:21,098
<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

22
00:02:08,992 --> 00:02:11,452
لحظة، تصريح للدخول؟-
لا-

23
00:02:11,487 --> 00:02:13,683
هل أسمك موجود بالقائمة؟-
.لا-

24
00:02:13,718 --> 00:02:15,418
آسف، لا أستطيع إدخالك

25
00:02:15,453 --> 00:02:18,075
أيها الضابط، هذا أدريان مونك

26
00:02:20,123 --> 00:02:22,606
آسف، سيدي لم أكن أعلم بذلك

27
00:02:23,374 --> 00:02:26,560
هل نستطيع أن نقف هناك؟
لا نريد أن يلاحظنا أحد

28
00:02:27,131 --> 00:02:30,114
أدريان، أدريان. هيا بنا

29
00:02:35,485 --> 00:02:36,844
، كما تتصوروا

30
00:02:36,879 --> 00:02:38,786
،الأيام الثلاثة الماضية
،كانت صعبة جدا

31
00:02:38,821 --> 00:02:41,639
مؤلمة جدا للقسم ككل

32
00:02:41,674 --> 00:02:44,833
ندعوا دائما
لعائلة أشكومب

33
00:02:44,868 --> 00:02:46,566
المفوض السابق هنا

34
00:02:46,601 --> 00:02:49,781
وطلب أن يتحدث قليلا
حضرة المفوض

35
00:02:52,278 --> 00:02:56,203
مضت 72 ساعة منذ
أن أختفت زوجتي كاثرين

36
00:02:56,238 --> 00:02:59,875
أريد أن أشكر كل من
دعا لها وتمنى لها كل خير

37
00:02:59,910 --> 00:03:01,960
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

38
00:03:01,995 --> 00:03:05,370
إن كان هناك أحد ما بالخارج
.يعلم ما حصل لزوجتي

39
00:03:05,405 --> 00:03:07,796
أسأله أن ينظر لقلبه

40
00:03:07,831 --> 00:03:11,510
ويأتي إلى هنا
بأي معلومات يمتلكها

41
00:03:12,364 --> 00:03:19,336
،إلى كايت، إذا كانت تسمعني
إصمدي، عزيزتي

42
00:03:19,371 --> 00:03:21,006
أنا أحبك

43
00:03:22,057 --> 00:03:23,850
لا تستسلمي

44
00:03:30,075 --> 00:03:31,859
مونك، مالذي تفعله هنا؟

45
00:03:31,894 --> 00:03:32,671
أود المساعدة

46
00:03:32,706 --> 00:03:34,752
تريد المساعدة؟
قم بالدعاء لللرجل

47
00:03:34,787 --> 00:03:37,116
أنا أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك، كابتن
أنت تعلم بأني أستطيع

48
00:03:37,151 --> 00:03:39,863
هل تستطيع تخيل مالذي
يمر به هذا الرجل؟

49
00:03:39,898 --> 00:03:43,361
نعم، أستطيع ذلك

50
00:03:44,805 --> 00:03:47,230
تعال. إتبعني

51
00:03:49,940 --> 00:03:51,334
أيها المفوض

52
00:03:51,674 --> 00:03:52,568
هاري

53
00:03:52,943 --> 00:03:55,500
أدريان مونك
نعم، بالتأكيد-

54
00:03:55,535 --> 00:03:57,031
كيف حالك أيها المحقق؟

55
00:03:57,066 --> 00:04:00,407
المحقق السابق-
أتمنى أن لا يكون كذلك، أفتقدتك-

56
00:04:00,442 --> 00:04:01,680
شكرا لقدومك

57
00:04:01,715 --> 00:04:07,049
،سيدي إن كان هناك ما أستطيع تقديمه
أنا متواجد على مدار الساعة

58
00:04:08,264 --> 00:04:09,440
أقدر لك ذلك

59
00:04:09,475 --> 00:04:11,976
أصبحت متعودا على مثل هذا
النوع من الجرائم

60
00:04:12,011 --> 00:04:14,101
لا توجد جرائم حتى الآن، مونك

61
00:04:14,136 --> 00:04:15,861
هذه قضية إختفاء شخص

62
00:04:15,896 --> 00:04:17,156
بالتأكيد، أنا أعلم

63
00:04:17,191 --> 00:04:18,739
.أعلم ذلك
.وأنا آسف

64
00:04:18,774 --> 00:04:19,955
أدريان

65
00:04:20,680 --> 00:04:26,125
،أعني، أنه إذا تحولت إلى الأسوأ
،وأنا أدعو أن لا يحدث ذلك

66
00:04:26,160 --> 00:04:28,336
أعتقد بأني سأكون مستعدا للمساعدة

67
00:04:28,371 --> 00:04:31,477
لا تقلق سيدي
.أنه الأفضل

68
00:04:31,687 --> 00:04:35,764
حسنا، كيف أستطيع رفض عرض
من أدريان مونك؟

69
00:04:35,799 --> 00:04:38,668
ليلاند، تأكد من حصوله على
نسخة من الملف وصرح له بكل شيء

70
00:04:38,703 --> 00:04:41,589
حاضر، سيدي-
مرحبا بك من جديد، أيها المحقق-

71
00:04:41,624 --> 00:04:44,226
شكرا لك، سيدي
شكرا لك

72
00:05:04,654 --> 00:05:06,296
أين أنا؟

73
00:05:12,721 --> 00:05:15,040
بحق أين

74
00:05:45,484 --> 00:05:47,453
.كانت تتصل بي
.لقد قادتني إلى هنا

75
00:05:47,488 --> 00:05:49,110
أنظر، هذا ما يحدث أحيانا

76
00:05:49,145 --> 00:05:52,820
،كنت أقود السيارة
لكن إحساسها كان يقودني لها

77
00:05:52,855 --> 00:05:54,949
أكتب ذلك، ليوتينانت
كان إحساسها

78
00:05:54,984 --> 00:05:56,965
،وعندما صحيت
وجدت نفسي هنا

79
00:05:57,000 --> 00:05:59,119
أنظر، لقد أرادت أن أجدها

80
00:05:59,154 --> 00:06:01,912
لم ترد البقاء تحت هذا الوحل
دون أن يعرف أحد عنها

81
00:06:01,947 --> 00:06:04,932
هل تستطيع أن تلومها؟-
وأنت لم تقابلي السيدة أشكومب؟-

82
00:06:04,967 --> 00:06:07,210
..لا، لم ألتقي بها أبدا
حتى هذا الصباح

83
00:06:07,245 --> 00:06:09,211
وأنت لا تعرفي زوجها أبدا؟

84
00:06:09,246 --> 00:06:10,629
لم يحصل لي الشرف

85
00:06:10,880 --> 00:06:13,094
، أتريدي إخبارنا بأي شيء
سيدة فلينت؟

86
00:06:13,129 --> 00:06:15,135
!!!أجراس الجحيم تقرع، كابتن
تستطيع مناداتي دوللي

87
00:06:15,170 --> 00:06:18,427
كنت تعرفني لمدة 20 سنة-
مرحبا، دوللي-

88
00:06:18,651 --> 00:06:19,473
هل أخبرك؟

89
00:06:19,508 --> 00:06:21,973
...قام بالقبض علي ثلاث مرات
للنصب والاحتيال

90
00:06:22,008 --> 00:06:24,409
،كنت تعتقد دائما بأني مشعوذة
أليس كذلك، كابتن؟

91
00:06:24,444 --> 00:06:27,104
لم تعتقد أبدا بأني سأستطيع
العثور على أحدهم، هي أنت

92
00:06:27,139 --> 00:06:27,778
معذرة؟

93
00:06:27,813 --> 00:06:30,669
أتستطيع أن تصورني مع السيارة؟
أنت-

94
00:06:30,704 --> 00:06:32,515
...أريد فقط أن-
أنت، لا، دوللي، دوللي

95
00:06:32,550 --> 00:06:36,436
أنه مصور خاص بالشرطة
إنه ليس من جماعة التصوير الخيرية

96
00:06:36,471 --> 00:06:39,978
من هذا الاتجاه-
هل أستطيع الحصول على صورة واحدة؟-

97
00:06:59,555 --> 00:07:01,274
ماذا تفعل؟-
أنظر لهذا-

98
00:07:01,309 --> 00:07:07,156
ماذا؟ -يظهر بأن أحدهم قد سحب شيئا
من هنا، شيء معدني

99
00:07:07,191 --> 00:07:08,962
من الممكن أن يكون أي شيء

100
00:07:10,166 --> 00:07:12,719
لكنك ترى أين إنتهى المطاف بالسيارة

101
00:07:12,754 --> 00:07:16,574
،إذا تصورت المسار
فإن ذلك لا يكون منطقيا

102
00:07:17,742 --> 00:07:19,399
لا تعقد الأمور، مونك

103
00:07:19,434 --> 00:07:24,077
بالتأكيد كانت تسوق بسرعة 70 أو 75 ميل
بالساعة وفقدت السيطرة عند المنحنى

104
00:07:24,436 --> 00:07:26,848
أنت، هل سمعت بمن وجد السيارة؟

105
00:07:26,883 --> 00:07:28,804
سمعت، دوللي فلينت

106
00:07:28,839 --> 00:07:30,972
.دوللي المجنونة
هل تصدق ذلك؟

107
00:07:31,007 --> 00:07:33,031
لا، لا أصدق

108
00:07:33,066 --> 00:07:34,700
مونك لا يؤمن بالوسطاء الروحانيين

109
00:07:34,735 --> 00:07:36,652
أنا أصدق بما أرى

110
00:07:36,687 --> 00:07:39,372
أنا أؤمن بما أراه أمامي

111
00:07:39,693 --> 00:07:42,875
هل تعلم كيف أكتشفت أن صديقي السابق
كان لا يزال يواعد صديقته السابقة؟

112
00:07:42,910 --> 00:07:44,699
لو سمحت، أخبرينا

113
00:07:44,941 --> 00:07:46,378
وسيط روحي قد أخبرني بذلك

114
00:07:46,413 --> 00:07:49,545
وهذه قصة حقيقية وكانت أفضل
ما أنفقت من 35 دولار في حياتي

115
00:07:49,580 --> 00:07:50,808
خمسة وثلاثون دولار؟

116
00:07:50,843 --> 00:07:53,502
...كانت هناك قضايا
...قضايا موثقة

117
00:07:53,537 --> 00:07:57,673
بها أن الوسطاء الروحيين قد
وجدوا أطفال مفقودين، وجثث

118
00:07:57,708 --> 00:08:00,985
هذا يحدث-
!!بالتأكيد هذا يحدث-

119
00:08:01,020 --> 00:08:03,530
آلاف الوسطاء الروحيين يتنبئوا
عشرة آلاف مرة

120
00:08:03,531 --> 00:08:06,094
واحد، أو أثنين أو ثلاثة منهم يجب
أن يحالفهم الحظ

121
00:08:08,503 --> 00:08:09,848
ها هو

122
00:08:16,269 --> 00:08:19,059
أتعلم، أني كنت الرجل الأفضل
في زواجهم - حقيقة؟

123
00:08:19,094 --> 00:08:20,822
هذا سيقتله

124
00:08:20,857 --> 00:08:22,652
سيقتله-
يا إلهي-

125
00:08:29,358 --> 00:08:31,960
هذا غريب-
ماهو؟-

126
00:08:31,995 --> 00:08:36,333
،خرجت عن الشارع من هنا
لكن أنظري للشجرة

127
00:08:36,368 --> 00:08:41,297
الشجرة لم يحصل لها شيء
ولا يوجد فروع مكسرة منها

128
00:08:43,307 --> 00:08:45,838
هاري، أعتقد بأنه لا يجب
عليك رؤيتها

129
00:08:46,165 --> 00:08:47,487
ولماذا؟

130
00:08:48,451 --> 00:08:50,749
لأنه يجب عليك تذكر كيف
كان وجها

131
00:08:50,784 --> 00:08:53,761
ليلاند، يجب علي رؤيتها

132
00:08:53,796 --> 00:08:55,810
يجب أن أقول لها وداعا

133
00:09:04,062 --> 00:09:05,570
!!كاثرين

134
00:09:12,249 --> 00:09:16,637
مرحبا. -سيدي المفوض، هذه دوللي فلينت
هي من وجدت جثة زوجتك

135
00:09:16,878 --> 00:09:18,553
نعم، بالتأكيد

136
00:09:18,588 --> 00:09:21,555
هذا مذهل
أنا لا أستطيع شكرك كفاية

137
00:09:21,590 --> 00:09:25,229
كنت أتمنى أن أجدها قبل أن
يحدث لها ما حدث

138
00:09:38,961 --> 00:09:42,300
أدريان، ألا تريد أن تفحص عن قرب؟

139
00:09:42,501 --> 00:09:45,305
لا، أنا - أنا أستطيع الرؤية من هنا

140
00:09:45,861 --> 00:09:49,703
أتريد منا أن ننقل محل الحادث منك
لتأخذ نظرة عن قرب؟

141
00:09:49,738 --> 00:09:51,554
لا، هكذا جيد

142
00:09:55,738 --> 00:09:57,129
!!مرحبا

143
00:09:57,164 --> 00:09:58,945
أنت وجدت الجثة؟-
نعم-

144
00:09:58,980 --> 00:10:00,410
هل أنت مراسل صحفي؟

145
00:10:00,445 --> 00:10:02,377
سيدة فلينت؟ مرحبا

146
00:10:02,412 --> 00:10:04,640
أسمي شارونا فليمينج

147
00:10:04,675 --> 00:10:07,888
...وهذا هو صديقي
عفوا...رئيسي

148
00:10:07,923 --> 00:10:09,538
أدريان مونك

149
00:10:09,573 --> 00:10:13,396
تم إستقدامه للاستشارة حول القضية
قبل ظهورك وحلها

150
00:10:14,872 --> 00:10:18,225
ولماذا هو - يحدق بي؟

151
00:10:18,260 --> 00:10:20,947
أعلم. ستكوني مرتابة إذا
لم تكوني تعرفيه من قبل

152
00:10:21,416 --> 00:10:22,634
معذرة

153
00:10:23,780 --> 00:10:25,737
سيدة فلينت

154
00:10:25,772 --> 00:10:28,945
يجب علي قول ذلك
كان لي الشرف بمقابلتك

155
00:10:28,980 --> 00:10:32,755
لا أستطيع إخبارك عن المبالغ التي صرفتها
على الوسطاء الروحيين عن طريق التلفزيون

156
00:10:32,790 --> 00:10:35,470
لكنك حقيقة تملكي القدرة

157
00:10:35,695 --> 00:10:36,806
أعني، تلك الهبة

158
00:10:36,841 --> 00:10:38,472
حسنا، هذا واضح

159
00:10:38,507 --> 00:10:40,790
هل أستطيع الاتصال بك من أجل
بعض الأمور الخاصة؟

160
00:10:40,825 --> 00:10:43,297
نعم، لكن أسمعي

161
00:10:43,332 --> 00:10:46,443
الأسعار على البطاقة قد تغيرت

162
00:10:46,478 --> 00:10:49,528
، لقد تغيرت
.منذ حوالي ساعتين

163
00:10:49,563 --> 00:10:51,652
هذه لك، والأخرى للسيد مونك

164
00:10:52,307 --> 00:10:53,909
سآخذها إليه

165
00:10:53,944 --> 00:10:58,126
ربما أستطيع أن أساعدك في حل
إحدى القضايا

166
00:10:58,433 --> 00:11:01,239
نراكم بخير-
مع السلامة-

167
00:11:14,127 --> 00:11:18,669
تماسك، تماسك
إنها ليست نهاية العالم

168
00:11:18,704 --> 00:11:20,167
هل رأيت ذلك؟

169
00:11:20,202 --> 00:11:21,222
إنها بقعة وحل صغيرة فقط

170
00:11:21,257 --> 00:11:24,024
لا، لقد قامت بتحريك المقعد للأمام

171
00:11:24,059 --> 00:11:26,966
،عندما ركبت السيارة
قامت بتحريك المقعد

172
00:11:41,000 --> 00:11:43,860
.أنا آسفة
أعتقدت بأن هذا مكتبي

173
00:11:43,895 --> 00:11:46,857
أجل، أنظر، كنت مشوشا لأني
رأيت أسمي مكتوبا على الباب

174
00:11:46,892 --> 00:11:48,839
لا...لا تلقي باللوم على شارونا، كابتن

175
00:11:48,874 --> 00:11:50,673
لا عزم لي لإلقاء اللوم على شارونا

176
00:11:50,708 --> 00:11:52,958
كنت فقط أتتبع قضية أشكومب

177
00:11:52,993 --> 00:11:53,886
مالذي حدث هنا؟

178
00:11:53,921 --> 00:11:55,956
لقد تخطيت حدودي قليلا
بتعديل كل شيء بالمكتب

179
00:11:55,991 --> 00:11:58,910
أين كل الفوضى الخاصة بي؟-
إنها في أدراجك-

180
00:11:58,945 --> 00:12:01,742
و، بالطبع، قمت بالتخلص
ببعض الأشياء

181
00:12:02,006 --> 00:12:05,691
....أنا آسفة سيدي، لقد حاولت إيقافه لكنه

182
00:12:05,726 --> 00:12:09,553
لا يوجد قضية لأشكومب، مونك

183
00:12:09,813 --> 00:12:11,966
التحقيق بها قد انتهى

184
00:12:12,001 --> 00:12:13,051
هذا ما قد جرى

185
00:12:13,086 --> 00:12:15,435
كانت تمطر
وكانت لا تعرف أن تسوق جيدا

186
00:12:15,470 --> 00:12:17,585
فتدهورت عن الطريق

187
00:12:17,799 --> 00:12:20,103
...وتغطت سيارتها بالوحل حتى

188
00:12:20,138 --> 00:12:24,708
حتى وجدتها أكبر كاذبة في
شمال أمريكا

189
00:12:24,743 --> 00:12:27,398
وأنت لا تريد تصديق ذلك، أليس كذلك؟

190
00:12:27,973 --> 00:12:31,621
دوللي فلينت...أرتك ذلك

191
00:12:31,656 --> 00:12:34,141
وأنت لا تود تصديق ذلك

192
00:12:34,176 --> 00:12:36,412
أدريان، إسترخ

193
00:12:37,366 --> 00:12:39,161
لدينا ملف دوللي فلينت

194
00:12:39,196 --> 00:12:41,868
أعلم بكونها محتالة
أنا قمت بالقبض عليها في ثلاث قضايا

195
00:12:41,903 --> 00:12:44,256
الاحتيال، التعدي، وانتهاك حرمات الغير

196
00:12:44,291 --> 00:12:46,884
نعم، لديها مرض المشي أثناء النوم
إنها تمشي أثناء نومها

197
00:12:46,919 --> 00:12:49,583
..نعم لديها،اممم
...ما يطلق عليه..بعض الــ

198
00:12:49,618 --> 00:12:54,446
هل تعلم بعدد القضايا التي أرادت دوللي
فلينت المساعدة فيها وفشلت؟.

199
00:12:54,481 --> 00:12:56,329
مائتين وعشرين

200
00:12:56,364 --> 00:12:59,273
إذا فقد ساعدة في واحدة من 220

201
00:12:59,308 --> 00:13:00,499
هذا ممكن

202
00:13:00,534 --> 00:13:02,910
لا، هذا غير ممكن-
نعم، هذا ممكن-

203
00:13:03,273 --> 00:13:08,047
...لقد تم تصويرها
متخطية الاشارة الحمراء الليلة الماضية

204
00:13:08,082 --> 00:13:10,038
كانت لوحدها بالسيارة

205
00:13:13,830 --> 00:13:15,910
هذا يحصل

206
00:13:24,633 --> 00:13:26,628
أنا لا أحب الحفلات

207
00:13:26,663 --> 00:13:30,663
إنها ليست حفلة، إنها لحظات تذكر

208
00:13:32,138 --> 00:13:35,196
هذا المكان رائع

209
00:13:35,368 --> 00:13:38,326
من الواضح، أن من يسكن هنا
لا يعمل لحسابك

210
00:13:38,361 --> 00:13:41,618
السيدة الراحلة أشكومب
كانت أغنى من كندا

211
00:13:42,119 --> 00:13:46,784
أيها المفوض، أعتقدت أن هذا سوف يساعد

212
00:13:47,154 --> 00:13:50,873
...عندما فقدت ترودي، أنا
أنا أقرأه كل مساء

213
00:13:50,908 --> 00:13:52,896
"رالف والدو ايمرسون"

214
00:13:52,931 --> 00:13:55,950
نعم، سيدي-
شكرا لك، أدريان-

215
00:13:56,201 --> 00:13:58,002
وشكرا لقدومك

216
00:13:58,037 --> 00:14:00,484
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

217
00:14:01,053 --> 00:14:04,439
من الواضح أننا سنحتاج رجوعك
من جديد بعد كل ذلك

218
00:14:04,474 --> 00:14:07,999
لكني أود منك أن تعرف بأني أقدر
عرضك لمساعدتي

219
00:14:10,925 --> 00:14:12,090
شكرا لك

220
00:14:14,618 --> 00:14:16,431
تماسك-
!!لا لا الحمام، الحمام-

221
00:14:16,466 --> 00:14:18,501
أحتاج لغسلها-
جرب بالطابق العلوي-

222
00:14:18,536 --> 00:14:20,203
هل رأيت ذلك؟
لقد مسكني بيديه

223
00:14:20,238 --> 00:14:23,285
رأيت ذلك، لا تكترث

224
00:15:17,927 --> 00:15:19,709
حمام الضيوف بالقرب من الصالة

225
00:15:19,744 --> 00:15:21,943
حضرة المفوض، أنا آسف

226
00:15:21,978 --> 00:15:23,188
...لقد، كنت

227
00:15:23,429 --> 00:15:26,530
...لقد، كنت ..لقد كنت ، فقط

228
00:15:26,565 --> 00:15:29,101
...أعني، بعد ذلك، فيما بعد

229
00:15:29,136 --> 00:15:32,553
...كما تعلم، عندما كنا قبل...أنا

230
00:15:32,588 --> 00:15:33,695
حسنا، هذا ما حدث

231
00:15:33,730 --> 00:15:36,708
أنا أتذكر عندما بدأت
هذه الجملة

232
00:15:37,551 --> 00:15:39,030
الكل فقد

233
00:15:39,065 --> 00:15:41,058
المنزل دائما كان كبيرا
علينا أنا وكاثرين

234
00:15:41,093 --> 00:15:44,253
.نحن لم نقم بشرائه
.كان هدية الزواج من والدها

235
00:15:44,288 --> 00:15:45,056
نعم

236
00:15:46,768 --> 00:15:48,829
لقد فهمت، أليس كذلك؟

237
00:15:48,864 --> 00:15:51,712
أعني، بأنك فقدت زوجتك

238
00:15:52,999 --> 00:15:56,072
أجل، أفهم ماذا سيدي؟

239
00:15:56,263 --> 00:15:58,441
الرغبة الطبيعية من أجل حفظ
كل ما يخصها في صناديق

240
00:15:58,476 --> 00:16:01,927
لا تريد أن تكون حواليك حتى
لا تذكرك بها

241
00:16:01,962 --> 00:16:05,011
أظن كان الفعل بالنسبة لي عكسي

242
00:16:05,364 --> 00:16:08,675
لم أقم بالتخلص بأي شيء
يخص ترودي

243
00:16:09,195 --> 00:16:11,118
حتى فرشاة شعرها أبقيتها

244
00:16:11,312 --> 00:16:15,691
ولا حتى شعرة عالقة بفرشاة شعرها

245
00:16:16,346 --> 00:16:17,601
أهذا صحيح؟

246
00:16:22,602 --> 00:16:26,326
إذن، هو،  يغادر المنزل لمرتين أسبوعيا؟

247
00:16:26,607 --> 00:16:29,261
أي نوع من الأسئلة كان ذلك؟

248
00:16:29,296 --> 00:16:31,818
أنه يغادر المنزل في كل الأوقات
أنه غير معاق

249
00:16:31,853 --> 00:16:33,602
...أنه فقط يقلق على

250
00:16:33,637 --> 00:16:35,199
كل شيء لحاله

251
00:16:35,843 --> 00:16:38,746
...حسنا، تعلم بأن الحقيقة

252
00:16:38,781 --> 00:16:43,003
تأتينا عروض من جميع أنحاء
البلد كل يوم

253
00:16:43,038 --> 00:16:45,561
أضطر لإقفال هاتفي
هذا يقودني للجنون

254
00:16:45,596 --> 00:16:46,535
بالتأكيد

255
00:17:04,827 --> 00:17:06,111
مالذي تفعل؟

256
00:17:06,146 --> 00:17:07,532
لا يجب عليك النظر لبريد الناس

257
00:17:07,567 --> 00:17:11,035
.أنا لا أسرق شيئا
أنا أفتش بينها

258
00:17:11,070 --> 00:17:13,365
أنا لا أود العيش في عالم يكون الشخص

259
00:17:13,366 --> 00:17:15,507
فيه لا يستطيع أن ينظر لبريد شخص ما

260
00:17:16,209 --> 00:17:17,776
فقط أسرع

261
00:17:18,079 --> 00:17:20,846
"جيني زيبيتيللي"

262
00:17:21,855 --> 00:17:24,982
شمي هذا، أنه عطر

263
00:17:25,262 --> 00:17:27,870
من نوع شاليمار، أنه نوع غال

264
00:17:28,092 --> 00:17:30,330
من الواضح بأنها صديقة قديمة

265
00:17:30,547 --> 00:17:33,243
كانت تحبه، لكن كل شيء انتهى الان

266
00:17:33,278 --> 00:17:35,271
كيف تعرف كل هذا؟

267
00:17:35,464 --> 00:17:39,398
لن أقوم بوضع خط ستة مرات تحت
أي كلمة(رفضت الاستلام)، هل تفعلي ذلك؟

268
00:17:57,919 --> 00:17:59,752
أنا أتفق معك، جينيفر

269
00:18:00,382 --> 00:18:03,057
لقد ضيع أفضل خمس
سنين من عمرك

270
00:18:03,092 --> 00:18:05,238
كيف عرفت بأن هذا ما كنت أفكر به؟

271
00:18:06,052 --> 00:18:09,148
كنت تنظرين لقارورات بوجوليه الفارغة

272
00:18:09,183 --> 00:18:11,805
كل واحدة منها ترمز، لسنة
من السنوات الخمس

273
00:18:11,840 --> 00:18:15,172
من الواضح أنها ترمز للذكرى السنوية

274
00:18:15,207 --> 00:18:19,118
،وقد شاهدتك تتحسسي أصبع الخاتم
الذي لا يحتوي خاتما بالأساس

275
00:18:19,153 --> 00:18:21,838
هل أنت وسيط روحي، سيد مونك؟

276
00:18:21,873 --> 00:18:24,788
أنه وسيط روحي لا يؤمن
بالوسطاء الروحيين

277
00:18:24,823 --> 00:18:30,009
جينيفر، نحن نعلم بأنه كانت لك
علاقة سابقة مع هاري أشكومب

278
00:18:31,730 --> 00:18:35,285
هل أنتهت؟-
لقد قمت بقطعها-

279
00:18:35,594 --> 00:18:37,943
أخذت مني  خمس سنوات

280
00:18:38,180 --> 00:18:41,206
لأدرك بأن هاري لن يتخلى عن زوجته

281
00:18:41,241 --> 00:18:44,907
.أنا لا أعني لأنه يحبها
أعني أنه يستحقرها

282
00:18:45,172 --> 00:18:47,212
أنه لا يستطيع العيش بدون مالها

283
00:18:47,247 --> 00:18:48,912
متى رأيته آخر مرة؟

284
00:18:48,947 --> 00:18:50,865
قبل أربعة أشهر تقريبا

285
00:18:50,900 --> 00:18:54,536
لكنه دائم الاتصال بي
ويرسل لي الهدايا

286
00:18:54,571 --> 00:18:58,394
أعني، ما حدث لزوجته
...لم يكن خطئي، هو قد كان

287
00:18:58,429 --> 00:18:59,927
أنه مجنون

288
00:19:00,099 --> 00:19:02,240
هل تعني الحادث؟

289
00:19:05,195 --> 00:19:07,430
أنت لا تصدقي بأنه كان حادثا؟

290
00:19:07,465 --> 00:19:08,499
أنا لا أعلم

291
00:19:08,534 --> 00:19:12,424
كل ما أعرفه بأن هاري أشكومب
رجل خطير جدا

292
00:19:13,914 --> 00:19:16,256
أتمنى أنك تدرك مالذي تفعله

293
00:19:18,015 --> 00:19:19,595
هل نعرف مالذي نعمله؟

294
00:19:19,630 --> 00:19:23,085
أسترخي، أنا أعرف التعامل مع الثلاجات
منذ أن كان عمري 15 سنة

295
00:19:23,120 --> 00:19:25,361
لا، أنا أتحدث حول القضية

296
00:19:25,396 --> 00:19:28,673
المفوض السابق ليس مجرد مشتبه آخر، أدربان؟

297
00:19:28,708 --> 00:19:33,374
لديه اتصالات، أنه الرجل، ويجب
أن تكون متأكدا حول ذلك

298
00:19:33,409 --> 00:19:35,892
...أنا متأكد بأني أستطيع

299
00:19:35,927 --> 00:19:38,902
بدون أي، كما تعليمي، بدون أي دليل.

300
00:19:39,666 --> 00:19:42,808
كل أغراضها تم جمعها

301
00:19:42,843 --> 00:19:44,471
لم يستطع الانتظار حتى يتخلص منها

302
00:19:44,506 --> 00:19:46,451
لكن كل هذا لا يعني شيئا

303
00:19:46,486 --> 00:19:49,360
كان هناك فردتي حذاء طويل، مغطاة بالوحل

304
00:19:50,444 --> 00:19:53,174
"جيدة حتى 22 يوليو"

305
00:19:53,798 --> 00:19:57,072
"بيعت في 20 يوليو"

306
00:20:00,569 --> 00:20:03,004
هل تعتقد حقيقة أنه قام بجعل
زوجته تنحرف عن الطريق؟

307
00:20:03,039 --> 00:20:06,057
أجل-
هل تملك فكرة عن كيف تم ذلك؟-

308
00:20:06,251 --> 00:20:07,989
،ستقولي بأني مجنون

309
00:20:08,024 --> 00:20:11,788
لقد قام بوضع شيء على الطريق
لجعلها تنحرف عنه

310
00:20:11,823 --> 00:20:14,296
الان، كان هذا الجزء السهل

311
00:20:14,331 --> 00:20:16,148
الجزء الأصعب جاء بعدها

312
00:20:16,183 --> 00:20:17,631
وما هو؟

313
00:20:19,027 --> 00:20:23,774
،إصطياد تلك الغبية
دوللي فلينت، لتكتشف جثتها

314
00:20:23,809 --> 00:20:26,534
هذا هو الشيء الذي يكتنفه الغموض

315
00:20:27,061 --> 00:20:29,942
كيف إستطاع فعل ذلك؟-
حسنا، تستطيع سؤالها-

316
00:20:29,977 --> 00:20:32,602
لدي موعد معها في تمام الثالثة

317
00:20:32,796 --> 00:20:34,505
لماذا لا تأتي معي؟

318
00:20:34,540 --> 00:20:36,461
ربما سأفعل

319
00:20:40,667 --> 00:20:42,168
أممم

320
00:20:43,424 --> 00:20:45,583
شخص إيجابي جدا

321
00:20:45,618 --> 00:20:47,039
روحاني جدا

322
00:20:47,074 --> 00:20:49,016
هذا صحيح-
أجل-

323
00:20:49,451 --> 00:20:51,500
لكنك كنت عانين من مشكلة

324
00:20:51,535 --> 00:20:54,233
عند مشكلة بالنوم
هل أنا على حق؟

325
00:20:54,268 --> 00:20:56,187
أجل، أجل

326
00:20:56,222 --> 00:20:58,070
هل تستطيعي إخباري بكل ذلك
من خلال الضغط على رأسي؟

327
00:20:58,105 --> 00:20:59,569
يطلق عليه علم فراسة الدماغ

328
00:20:59,604 --> 00:21:03,185
أنظري، شكل رأسك كأنه خارطة
طريق روحية

329
00:21:03,220 --> 00:21:06,845
كل ما تحتاجيه هو قرائتها-
شعور جيد-

330
00:21:06,880 --> 00:21:10,219
أصمتي، حسنا؟-

331
00:21:10,254 --> 00:21:11,772
هناك شاب صغير بحياتك

332
00:21:11,807 --> 00:21:15,769
.هذا سيكون إبني
أسمه بينجي -

333
00:21:16,221 --> 00:21:17,931
ورجل آخر

334
00:21:17,966 --> 00:21:21,497
...أنه ليس بصبي، لكنه
كأنه صبي

335
00:21:21,532 --> 00:21:24,019
هذا سيكون رئيسي

336
00:21:24,202 --> 00:21:26,147
.أنه رجل صعب التعامل معه

337
00:21:26,182 --> 00:21:29,299
هو يسبب لك الكثير من القلق-
أجل-

338
00:21:29,334 --> 00:21:32,745
أنا لا أريد الحديث حوله الان، رجاءا؟-
حسنا، لن نفعل-

339
00:21:32,780 --> 00:21:35,929
نعم، هناك رجل...رجل جديد

340
00:21:35,964 --> 00:21:38,873
عزيزتي هناك رجل حقيقي-
أهذا صحيح؟

341
00:21:38,908 --> 00:21:39,942
أجل

342
00:21:43,667 --> 00:21:45,377
ما كان هذا؟

343
00:21:45,412 --> 00:21:48,013
لحظة. لنتكلم...لنتكلم عن ذلك الرجل

344
00:21:48,048 --> 00:21:50,713
أين صديقك، السيد مونك؟

345
00:21:57,821 --> 00:21:59,547
سيد مونك

346
00:22:00,702 --> 00:22:03,214
أعتقدت بأنك في غرفة الانتظار

347
00:22:03,682 --> 00:22:05,698
كنت عطشا

348
00:22:05,733 --> 00:22:07,735
أكان ذلك؟ كان يجب عليك أن تسأل

349
00:22:08,868 --> 00:22:10,021
إعذرني على هذه الفوضى

350
00:22:10,056 --> 00:22:13,502
خادمتي تم خطفها من قبل
عصابة من الباراغواي

351
00:22:13,537 --> 00:22:14,949
أتستطيع تصديق ذلك؟

352
00:22:16,401 --> 00:22:19,799
،عموما كيف يطلق على الجماعة منهم
بارغوانيين..؟

353
00:22:19,834 --> 00:22:21,424
تفضل

354
00:22:22,635 --> 00:22:23,938
أتعلمي ماذا؟ لست عطشا

355
00:22:23,973 --> 00:22:27,988
...كنت فقط..أسعل.. لوجود شيء عالق

356
00:22:28,023 --> 00:22:30,637
، كان هناك شيء عالق بحنجرتي
لكن الان أنا على مايرام

357
00:22:30,672 --> 00:22:32,591
شكرا لك-
جيدبالنسبة لك-

358
00:22:34,665 --> 00:22:36,895
لماذا لا تنضم إلينا؟

359
00:22:37,290 --> 00:22:40,079
أجل، أجل

360
00:22:40,406 --> 00:22:44,935
.العربة
أنت روح ضجرة على الدوام

361
00:22:45,701 --> 00:22:49,102
أوه، هذا مثير
فارس تعويذة الاستخارة

362
00:22:49,137 --> 00:22:49,966
هل هذا مطمئن؟

363
00:22:50,001 --> 00:22:53,500
...حسنا، إنها تثبت ما كنت أشعر به
الرومانسية

364
00:22:53,535 --> 00:22:56,330
هل تعرفي أحدهم يتحدث باللهجة البريطانية؟

365
00:22:56,365 --> 00:22:59,260
لا-
ستعرفي...قريبا جدا-

366
00:22:59,659 --> 00:23:02,090
لهجة بريطانية، أليس كذلك؟

367
00:23:02,125 --> 00:23:04,888
لن يكون شكله كهذا أليس كذلك؟

368
00:23:05,673 --> 00:23:08,187
لا، لا أعتقد ذلك

369
00:23:08,492 --> 00:23:10,732
لا، سيكون صاحب طول فارع

370
00:23:10,767 --> 00:23:15,218
وأسمه ديريك....دايفيد

371
00:23:15,253 --> 00:23:17,898
مبروك
أنا متأكد من أكما ستكونان سعيدين

372
00:23:17,933 --> 00:23:20,644
...سيدة فلينت، حول العثور على السيدة أشكومب

373
00:23:20,679 --> 00:23:24,862
.أنا لم أعثر على أحد
.روحها دلتني عليها

374
00:23:24,897 --> 00:23:26,373
صحيح
أجل، هذا صحيح

375
00:23:26,408 --> 00:23:30,051
هل كنت تعرفيها قبل أن تموت؟

376
00:23:30,086 --> 00:23:33,025
لا، لم أقابلها أبدا، لقد كنت أمر
بهذا حوالي مليون مرة

377
00:23:33,060 --> 00:23:35,616
...لا، أنا أتفهم أن-
أعذرني-

378
00:23:36,073 --> 00:23:39,627
،حول الرجل صاحب اللهجة
كيف سأعرف بأنه هو؟

379
00:23:39,662 --> 00:23:41,715
حسنا، كما تعلمي، كبقية النساء هنا

380
00:23:41,750 --> 00:23:44,395
يجب أن تبقي قلبك مفتوحا، شارونا

381
00:23:44,430 --> 00:23:48,158
إذا فهي لم تكن زبونة عندك؟-
لا-

382
00:23:49,073 --> 00:23:51,388
دوللي، لقد قلت قريبا سيتم ذلك؟

383
00:23:51,423 --> 00:23:55,196
هل تعنين، أنه سيكون هذا الأسبوع
أم بعد أسبوع

384
00:23:55,231 --> 00:23:58,146
سيكون قبل إكتمال القمر

385
00:23:58,181 --> 00:24:02,372
، أنا آسف لكن، هذا
، هنا كوكب الأرض

386
00:24:02,407 --> 00:24:06,905
...هناك سيدة ميتة
وأحدهم مسئول عن ذلك

387
00:24:06,940 --> 00:24:09,846
كان حادثا، سيد مونك
لقد إنحرفت عن الطريق السريع

388
00:24:09,881 --> 00:24:14,605
صحيح، ماذا تتذكري حول ما
حدث تلك الليلة

389
00:24:14,640 --> 00:24:15,919
أتعلم من أنت، سيد مونك؟

390
00:24:15,954 --> 00:24:19,339
أنت، ما نطلق عليه في عالم الأرواح
"قاتل الطنة"

391
00:24:19,374 --> 00:24:20,900
شكرا لك
حسنا-

392
00:24:21,111 --> 00:24:22,158
هو مالك

393
00:24:22,193 --> 00:24:25,120
أذهب لسريري، لدي أرق
وآخذ حسابي

394
00:24:25,155 --> 00:24:28,387
وأخيرا أذهب للنوم حوالي الثالثة

395
00:24:28,422 --> 00:24:31,505
لا، كانت الثالثة والنصف
كنت أشاهد مسلسل القانون والنظام

396
00:24:31,540 --> 00:24:32,758
تفضلي

397
00:24:32,793 --> 00:24:36,127
وهكذا كان، نهضت فوجدت السيدة
أشكومب أمامي

398
00:24:36,162 --> 00:24:39,421
الان سأذهب للنوم مع لابسة معطفي
ممسكة بمفاتيح السيارة، تحسبا لأي حادث

399
00:24:39,456 --> 00:24:41,298
حسنا، هل أنت سعيد الان؟

400
00:24:41,333 --> 00:24:43,150
سعيد؟ دوللي؟

401
00:24:43,185 --> 00:24:46,635
دوللي، مالذي يعمله، ليعيش؟
هو لديه وظيفة، صح؟

402
00:24:46,670 --> 00:24:48,765
شارونا، أرجوك، أرجوك-
ماذا؟-

403
00:24:48,800 --> 00:24:52,905
أنا..أنا أعمل هنا-
أعمل هنا

404
00:24:56,389 --> 00:24:58,755
مالذي فعلت؟
هل أنت مجنونة؟

405
00:24:58,790 --> 00:25:01,727
أحتاج...أحتاج لمنديل التعقيم-
هناك بالسيارة-

406
00:25:01,762 --> 00:25:03,675
لا تفعلي بي هذا
أعطني المنديل هنا

407
00:25:03,710 --> 00:25:06,510
إذهب للسيارة وخذ المناديل المعقمة

408
00:25:06,545 --> 00:25:08,457
إذهب للسيارة

409
00:25:09,978 --> 00:25:10,789
...إذن

410
00:25:11,605 --> 00:25:15,649
عن دايفيد أو كريك،
أنه أعزب، أليس كذلك؟

411
00:26:01,861 --> 00:26:03,410
مالذي يفعله؟

412
00:26:03,445 --> 00:26:07,489
.لا أعلم
هل أنهيت واجب الرياضيات؟

413
00:26:08,907 --> 00:26:10,791
أنت تعملي في وظيفة غريبة

414
00:26:10,826 --> 00:26:13,232
بينجي، قم بإنهاء واجبك

415
00:26:44,726 --> 00:26:46,628
سيد مونك، لقد كنت محقا

416
00:26:46,663 --> 00:26:49,421
إنها متطابقة تماما-
أصحيح هذا؟-

417
00:26:49,456 --> 00:26:52,000
تم صنعها بواسطة شركة تدعى
ديكورايتيف جرافل

418
00:26:52,035 --> 00:26:55,143
وهذا اللون بالخصوص يسمى
فولكانيك تاف

419
00:26:55,178 --> 00:26:57,145
.لا يحظى بشعبية
أنه من نيو ميكسيكو

420
00:26:57,180 --> 00:26:58,520
، لقد تحدثت مع المحاسبة

421
00:26:58,555 --> 00:27:01,712
،وقالت بأنهم ربما صنعوا واحدة فقط
وربما أثنتين في هذه المنطقة

422
00:27:01,747 --> 00:27:04,320
إذن، إذا كنا حصلنا على واحدة من
،سيارة أحدهم

423
00:27:04,355 --> 00:27:07,139
..وهذه حصلنا عليها من ساحة
منزل أحدهم

424
00:27:07,174 --> 00:27:09,659
بهذا، تكون تلك السيارة تواجدت
في تلك الساحة

425
00:27:09,694 --> 00:27:11,106
تستطيع المراهنة على ذلك

426
00:27:11,141 --> 00:27:14,069
خدمة الزبائن، الرجاء الذهاب
لقسم الأصباغ، رجاءا

427
00:27:14,104 --> 00:27:15,481
إذن؟

428
00:27:15,915 --> 00:27:19,379
،أشكومب قال بأنه لم يلتقي دوللي فلينت

429
00:27:19,414 --> 00:27:21,820
وهي قالت بأنها لم تره مسبقا

430
00:27:22,025 --> 00:27:24,567
ربما جميعهم نسوا ذلك

431
00:27:29,648 --> 00:27:33,384
.لا أحد يتحرك
!لا أحد يتحرك

432
00:27:33,606 --> 00:27:34,979
مرحبا

433
00:27:36,098 --> 00:27:40,296
.مرحبا، أسمي هو أدريان.....مونك

434
00:27:40,331 --> 00:27:45,094
أنا أعمل مع الشرطة للتحقيق
في جريمة قتل

435
00:27:45,129 --> 00:27:48,065
..هناك قطعة دليل مهمة جدا

436
00:27:48,100 --> 00:27:50,803
بمكان ما بهذا المحل

437
00:27:50,838 --> 00:27:53,550
إنها حصاة صغيرة

438
00:27:54,081 --> 00:27:56,719
...إنها بحجم

439
00:27:56,754 --> 00:27:58,527
...تقريبا

440
00:28:00,171 --> 00:28:02,176
حصاة صغيرة

441
00:28:03,224 --> 00:28:07,028
...هل باستطاعتكم
,التوقف فقط، أرجوكم

442
00:28:07,063 --> 00:28:09,679
...والبحث حواليكم

443
00:28:09,714 --> 00:28:12,848
ماذا...ماذا...مالذي تفعله؟

444
00:28:14,870 --> 00:28:16,235
أمسح المكان

445
00:28:20,294 --> 00:28:22,507
حسنا، أين الباقي منها؟

446
00:28:22,726 --> 00:28:26,316
!..إنها ليست هنا-
إستمري بالبحث-

447
00:28:26,351 --> 00:28:30,184
!!يا إلهي، إنها حصاة سوداء صغيرة

448
00:28:39,876 --> 00:28:44,068
تمهلي، لقد وجدتها

449
00:28:44,103 --> 00:28:45,733
وجدتها-
أين وجدتها؟-

450
00:28:45,768 --> 00:28:47,315
...كانت عالقة في

451
00:28:47,350 --> 00:28:50,354
كانت لابد...لابد أنها وقعت هنا

452
00:28:50,540 --> 00:28:51,955
!!إلهي

453
00:28:52,317 --> 00:28:55,988
!!لا أصدق بأني أطعتك في هذا
!..أنت تقودني للجنون

454
00:29:01,387 --> 00:29:03,750
أدريان، هل أنت متأكد من هذا؟

455
00:29:03,785 --> 00:29:05,022
حقيقة، لا

456
00:29:05,309 --> 00:29:08,083
.يجب أن تكون محقا
أقسم، بأني سأقتلك

457
00:29:09,479 --> 00:29:11,835
مونك! مالذي تفعله هنا؟

458
00:29:11,870 --> 00:29:15,343
،حارس منزلك قال بأني سأجدك هنا
هل كلبتك بخير؟

459
00:29:15,378 --> 00:29:17,961
الكلبة بخير، في الحقيقة، أنا
كنت أطلق سراحها

460
00:29:17,996 --> 00:29:19,744
ولماذا؟

461
00:29:19,779 --> 00:29:22,838
حسنا، كانت كلبة كاثرين
أنا شخص لا يحسن تربية الحيوانات

462
00:29:22,873 --> 00:29:26,541
ستكون بالتأكيد..أسعد هنا

463
00:29:27,244 --> 00:29:31,561
أنت، ...أنت
لم ترد على مكالماتي

464
00:29:31,596 --> 00:29:35,778
أنا أعتقدت بأنها إتصالات لتقديم
التعازي، أليس كذلك؟

465
00:29:35,813 --> 00:29:39,394
،أنا...أنا..لدي بعض الأسئلة

466
00:29:39,429 --> 00:29:41,245
أجل، عن وفاة زوجتك

467
00:29:41,280 --> 00:29:44,651
إذن، سأرسل لك نسخة من
محضر التحقيق والتقرير الجنائي

468
00:29:44,686 --> 00:29:46,522
هل من شيء آخر؟

469
00:29:47,218 --> 00:29:51,292
، كانت مؤمن عليها أليس كذلك؟
نعم-

470
00:29:51,327 --> 00:29:54,034
كانت مؤمن عليها بوليصة
تأمين بمبلغ 2 مليون دولار

471
00:29:54,069 --> 00:29:55,986
الان، أنا أعلم بأن هذا المبلغ يبدو
مالا وفيرا لبعض الأشخاص

472
00:29:56,021 --> 00:29:58,100
لكن بالنظر إلى نوع الحياة التي
عشناها بسعادة

473
00:29:58,135 --> 00:30:00,630
فهي لا تساوي شيئا على الاطلاق

474
00:30:00,665 --> 00:30:03,542
هل من شيء آخر؟-
...لقد وجدت هذه-

475
00:30:03,577 --> 00:30:06,802
وجدت هذه القطعة من الحصى
في دولاب سيارتك

476
00:30:06,837 --> 00:30:13,035
..وهي تطابق للحصى الموجود
في ساحة منزل الوسيطة الروحية

477
00:30:13,070 --> 00:30:15,153
هل تستطيع تفسير ذلك؟

478
00:30:15,358 --> 00:30:16,636
هل هما متطابقتان؟

479
00:30:16,671 --> 00:30:18,730
أجل، كثيرا

480
00:30:21,938 --> 00:30:24,040
لا يجب علي تفسيرها

481
00:30:24,075 --> 00:30:26,202
هل تستطيع تفسير ذلك؟

482
00:30:28,309 --> 00:30:29,747
ليس الان

483
00:30:30,224 --> 00:30:34,448
.أتعلم سيدي، أنه ليس بأمر مهم
كان هناك بعض الفضول حول الحصى

484
00:30:34,483 --> 00:30:38,012
أدريان، أعتقد أنه يجب علينا الذهاب
.سنكون متأخرين

485
00:30:38,047 --> 00:30:40,024
من الأفضل أن تستمع لها، مونك

486
00:30:42,798 --> 00:30:44,852
أنت واقف في طريقي

487
00:30:44,887 --> 00:30:46,377
هذا صحيح

488
00:30:46,683 --> 00:30:48,162
أنا كذلك

489
00:30:50,748 --> 00:30:53,542
دوللي، سنكون مستعدين خلال خمس دقائق

490
00:30:53,577 --> 00:30:54,718
حسنا

491
00:30:55,729 --> 00:30:57,437
ماذا تريد مني، مونك؟

492
00:30:57,472 --> 00:30:59,989
هل هذا المخرج يتحدث بلهجة إنجليزية؟

493
00:31:00,024 --> 00:31:01,271
أعتقد ذلك

494
00:31:01,306 --> 00:31:02,710
ما هو أسمه؟

495
00:31:02,922 --> 00:31:04,679
إنسي أمره، أنه شاذ

496
00:31:04,714 --> 00:31:07,256
أنه لا يعلم للان، أنسي أمره

497
00:31:07,291 --> 00:31:08,334
ماذا تريد مني، مونك؟

498
00:31:08,369 --> 00:31:09,644
ما رأيك بقول الحقيقة للتغيير؟

499
00:31:09,679 --> 00:31:11,227
لقد أخبرتك الحقيقة

500
00:31:11,262 --> 00:31:14,169
حسنا؟ أشعر برغبة في النوم
!ثم أفيق. مرحبا

501
00:31:14,204 --> 00:31:15,544
وهناك كانت السيدة أشكومب

502
00:31:15,579 --> 00:31:18,357
التدخين ممنوع
التدخين ممنوع

503
00:31:18,392 --> 00:31:21,037
أنا أصدقك، دوللي-
شكرا لك، عزيزتي-

504
00:31:21,072 --> 00:31:24,132
ما هي المشكلة؟-
مشكلتي بسيطة-

505
00:31:24,167 --> 00:31:25,551
لكنها غير مستحيلة

506
00:31:25,586 --> 00:31:27,082
إذن، كيف نستطيع شرحها؟

507
00:31:27,117 --> 00:31:31,047
.سيدة فلينت، هذه ليست بلعبة
..أنت متورطة بطريقة ما

508
00:31:31,082 --> 00:31:33,345
متورطة؟ كيف؟

509
00:31:33,380 --> 00:31:35,333
مع صديقك، هاري أشكومب

510
00:31:35,368 --> 00:31:38,624
لقد قابلت الرجل مدة 30 ثانية فقط
لقد كنت هناك

511
00:31:38,659 --> 00:31:40,298
كان متواجدا بمنزلك

512
00:31:40,333 --> 00:31:41,884
مستحيل-
أستطيع إثبات ذلك-

513
00:31:41,919 --> 00:31:43,849
أعتقد أنه يجب علي أن أتذكر

514
00:31:44,259 --> 00:31:48,097
دوللي، أنا أتكلم عن التروي
فهذه جريمة قتل من الدرجة الأولى

515
00:31:48,132 --> 00:31:52,504
،أنا أعتقد بأن أشكومب قتل زوجته
ثم أستغلك لإيجاد الجثة

516
00:31:52,539 --> 00:31:55,046
...هذا الشيء في الحقيقة، تؤدي إلى

517
00:31:55,081 --> 00:31:56,678
إتهامات خطيرة جدا

518
00:31:56,713 --> 00:31:59,064
أنا لست بمجرمة-
لقد شاهدت محضر جرائمك-

519
00:31:59,099 --> 00:32:00,998
أنت لست كالأم تيريزا

520
00:32:01,033 --> 00:32:04,493
إنها مجرد قطع من المعدن
!هيا

521
00:32:06,372 --> 00:32:07,359
أتريد معرفة الحقيقة؟

522
00:32:07,394 --> 00:32:09,494
لا أستطيع الجزم بأن قلبي سيتحملها

523
00:32:09,529 --> 00:32:10,352
تعال هنا

524
00:32:12,875 --> 00:32:16,761
سيد مونك، عندما أستيقظت ذلك
الصباح الملعون

525
00:32:16,796 --> 00:32:19,214
لم أستطع تصديق نفسي

526
00:32:19,712 --> 00:32:24,056
الحقيقة هي...أني مخادعة

527
00:32:24,590 --> 00:32:27,742
.لم أحصل يوما على الهبة
لا تخبر الفتاة

528
00:32:27,777 --> 00:32:30,313
أردتها، فتظاهرت بالحصول عليها

529
00:32:30,348 --> 00:32:32,804
مرة عندما كنت طفلة، ظننت
أنني بالفعل أمتلكها

530
00:32:32,839 --> 00:32:35,881
لكن الهبة التي أمتلكها هي فقط
القول للناس مايريدون سماعه

531
00:32:35,916 --> 00:32:39,138
كان عارا لكل حياتي

532
00:32:40,730 --> 00:32:42,732
حتى الثلاثاء

533
00:32:43,421 --> 00:32:45,581
كان ما حدث حقيقيا، مونك

534
00:32:45,616 --> 00:32:51,265
،أقسم لك بالأم المقدسة
بأن السيدة أشكومب قادتني للسيارة

535
00:32:51,300 --> 00:32:53,505
أنا دائما أردت مساعدة الشرطة، كما تعلم

536
00:32:53,540 --> 00:32:56,789
.أردت فعلا مساعدتهم لحل قضية كبرى
!!وقد فعلت ذلك

537
00:32:56,824 --> 00:32:58,635
ربما كنت مجرد كاذبة لكن

538
00:32:58,670 --> 00:33:01,917
،مهما كانت القضية
هذه المرة أنا أقول الحقيقة

539
00:33:01,952 --> 00:33:05,802
لدينا إستراحة بعد ساعة
لنحاول أن نجربها جميعا، رجاءا

540
00:33:05,837 --> 00:33:07,902
مالخطب؟-
أتريدين معرفة مالخطب؟-

541
00:33:07,937 --> 00:33:09,787
أنا سأخبرك مالخطب

542
00:33:10,678 --> 00:33:12,267
أنا أصدقك

543
00:33:16,290 --> 00:33:17,627
مرحبا؟

544
00:33:17,831 --> 00:33:21,732
هل تحدثت مع الشرطة؟-
لا-

545
00:33:22,276 --> 00:33:24,715
لا تكذبي علي، جيني

546
00:33:33,557 --> 00:33:34,442
مرحبا، مونك

547
00:33:35,349 --> 00:33:37,442
مونك، كنت أبحث عنك

548
00:33:37,477 --> 00:33:39,001
كيف عرفت بأننا هنا؟

549
00:33:39,036 --> 00:33:40,359
إبن شارونا أخبرني بذلك

550
00:33:40,394 --> 00:33:41,897
عندي رسالة لك

551
00:33:41,932 --> 00:33:45,153
بينجي يريد المبيت في منزل
عائلة درو كانينغهام

552
00:33:45,188 --> 00:33:47,187
هل سيكون أبواه متواجدان؟-
لا أعلم-

553
00:33:47,222 --> 00:33:50,261
هل أتصل من منزل درو؟-
لا أعلم-

554
00:33:50,296 --> 00:33:52,822
لقد كنت تتحدث إلى المفوض

555
00:33:55,526 --> 00:33:57,788
أين أوقفت سيارتك؟-
أين أوقفت سيارتي؟-

556
00:33:57,823 --> 00:34:00,942
أوقفتها بالأعلى-
أخبرتك يا مونك ألا تتحدث معه-

557
00:34:00,977 --> 00:34:03,352
الرجل دفن زوجته للتو

558
00:34:03,387 --> 00:34:05,299
لماذا لم تأتي على طريق الخدمات؟

559
00:34:05,334 --> 00:34:06,449
سيأتي بك مباشرة إلى هنا

560
00:34:06,484 --> 00:34:07,511
لم أستطع إيجاده

561
00:34:07,546 --> 00:34:10,044
،آخر مرة كنت هنا
كان معي سائق يوصلني

562
00:34:10,079 --> 00:34:12,969
.لم يستطع إيجاده
نعم، ونحن كذلك

563
00:34:13,260 --> 00:34:15,776
وماذا في ذلك؟-
دوللي فلينت وجدته-

564
00:34:15,811 --> 00:34:19,439
،لم تأتي إلى هنا مسبقا
وقد وجدته

565
00:34:19,474 --> 00:34:21,878
قبل الفجر؟ هل هذا ممكن؟

566
00:34:21,913 --> 00:34:23,938
إنها وسيطة روحية

567
00:34:23,973 --> 00:34:27,353
ربما أخبرها طير ما، أنا لا أعلم
ليلاند-

568
00:34:27,388 --> 00:34:30,754
.أنا أتحدث لأفضل شرطي
عليك أن تعلم بما يجري

569
00:34:30,789 --> 00:34:32,975
أشكومب كان متواجدا هنا

570
00:34:33,010 --> 00:34:34,142
يالها من معلومة

571
00:34:34,177 --> 00:34:36,679
شارونا، لماذا لا تأخذي إستراحة، رجاءا؟

572
00:34:36,868 --> 00:34:38,686
رجاءا؟

573
00:34:44,456 --> 00:34:46,504
عنده حذاء متسخ بالوحل في خزانته

574
00:34:46,539 --> 00:34:48,998
أنا أيضا لدي حذاء متسخ بخزانتي

575
00:34:49,365 --> 00:34:52,872
أنظر، أنا كنت أعلم بأنك مجنون
لكني لم أعلم بأنك إنتحاري

576
00:34:52,907 --> 00:34:57,998
هل قمت بإتهام هاري أشكومب
وجها لوجه؟

577
00:34:58,956 --> 00:35:01,410
لم أقلها مباشرة

578
00:35:03,608 --> 00:35:04,835
حسنا، هكذا إنتهت وظيفتك

579
00:35:04,870 --> 00:35:06,667
أي وظيفة؟
بالضبط؟-

580
00:35:06,702 --> 00:35:08,672
وتتسائل لماذا لا تلبس
شارة الشرطة

581
00:35:08,707 --> 00:35:10,300
هاك ما حدث

582
00:35:10,335 --> 00:35:13,469
أشكومب قتل زوجته، لكن
كانت هناك مشكلة

583
00:35:13,504 --> 00:35:17,143
كان هناك منحدر وحلي تلك الليلة
السيارة كادت تدفن

584
00:35:17,178 --> 00:35:20,089
لم يكن بإستطاعته الحصول على
قطعة من النقود إن لم يجدها

585
00:35:20,124 --> 00:35:21,268
فمالذي فعل؟

586
00:35:21,303 --> 00:35:24,525
،لم يكن بإستطاعته قول
"ربما علينا أن نحفر هناك"

587
00:35:24,737 --> 00:35:28,752
كان يجب أن يعثر عليها شخص ما

588
00:35:28,787 --> 00:35:31,259
فهل قام بالدفع إلى دوللي فلينت؟-
كان هذا خطرا جدا لو حدث-

589
00:35:31,294 --> 00:35:33,511
لن تبقي فمها مغلقا

590
00:35:33,847 --> 00:35:35,524
....أشكومب

591
00:35:36,082 --> 00:35:40,093
قام بالتخطيط لها حتى تجد الجثة

592
00:35:40,128 --> 00:35:42,679
.حسنا
لكنه كيف فعل ذلك؟

593
00:35:43,507 --> 00:35:45,121
أعتقد بأني أعلم

594
00:35:46,467 --> 00:35:48,546
أتستطيع إثبات ذلك؟

595
00:35:49,574 --> 00:35:51,674
فقط إن ساعدتني

596
00:36:01,665 --> 00:36:03,726
الجميع، رجاءا ركزوا

597
00:36:04,087 --> 00:36:06,913
آه، إنها مغماة عليها-
ما هذا؟-

598
00:36:06,948 --> 00:36:07,665
إنها قادمة

599
00:36:07,700 --> 00:36:10,510
ليلاند، مالذي يجري هنا؟
من الذي سمح لك بالدخول؟

600
00:36:10,545 --> 00:36:13,114
أنت فعلت، لقد تحدثت مع محاميك، هاري

601
00:36:13,149 --> 00:36:14,766
لدينا تصريح عام للدخول

602
00:36:14,801 --> 00:36:16,350
ظننت أنك ستلقي نظرة فقط

603
00:36:16,385 --> 00:36:18,345
هدوء، رجاءا

604
00:36:18,760 --> 00:36:21,485
إحساسها قوي جدا

605
00:36:21,847 --> 00:36:23,380
إنها هنا

606
00:36:23,587 --> 00:36:25,398
أستطيع الشعور بها

607
00:36:25,433 --> 00:36:27,066
أكملوا الحلقة

608
00:36:33,847 --> 00:36:36,778
أكمل الحلقة، سيد مونك

609
00:36:37,535 --> 00:36:39,804
أعتقد أن الحلقة كافية

610
00:36:40,384 --> 00:36:42,725
سيد مونك، نحن بحاجتك

611
00:36:45,041 --> 00:36:47,186
أكمل الحلقة

612
00:36:54,422 --> 00:36:56,290
مع من أتحدث حاليا؟

613
00:36:56,325 --> 00:36:59,057
أخبرني، ما هو أسمك؟

614
00:36:59,222 --> 00:37:02,883
هناك إمرأة مفقودة في سان أنسيلمو

615
00:37:02,918 --> 00:37:06,521
وكيلة رحلات
عمرها 32 سنة وأسمها جيني زيبيتيللي

616
00:37:06,556 --> 00:37:08,752
جيني؟
نعم-

617
00:37:08,973 --> 00:37:12,023
إحتجنا السيدة فلينت بعد النجاح الذي
حققته بالعثور على زوجتك

618
00:37:12,058 --> 00:37:13,911
إعتقد أننا بحاجة لها مرة أخرى-
ومن ثم؟-

619
00:37:13,946 --> 00:37:14,936
..ومن ثم

620
00:37:14,971 --> 00:37:17,163
كانت تتبعها طوال اليوم

621
00:37:17,198 --> 00:37:19,931
.وتبعناها إلى هنا
.وهي تعتقد أنها بمنزلك

622
00:37:20,288 --> 00:37:22,483
لا يمكن أن تكون جادا-
جيني؟-

623
00:37:23,374 --> 00:37:25,529
أهذه أنت؟

624
00:37:25,756 --> 00:37:27,328
إنها هنا

625
00:37:27,817 --> 00:37:30,255
إنها تتألم

626
00:37:31,115 --> 00:37:32,573
أستطيع الشعور بها

627
00:37:41,280 --> 00:37:43,965
هناك شيء ما في هذه الغرفة

628
00:37:45,880 --> 00:37:47,154
أنظروا؟

629
00:37:47,391 --> 00:37:49,227
!!شارونا، لا تلمسيه

630
00:37:56,831 --> 00:37:58,343
إنه نعل بقياس ستة

631
00:37:58,378 --> 00:37:59,843
ماذا؟-
بالرجوع إلى ما قالته أختها-

632
00:37:59,878 --> 00:38:02,664
أنها كانت تنتعل نعلا جينما فقدت

633
00:38:02,699 --> 00:38:05,199
أهذا دم؟-
أجل، يبدو كذلك-

634
00:38:05,234 --> 00:38:06,537
قم بتغليفه-
هذا جنون-

635
00:38:06,572 --> 00:38:08,151
كيف وصل هذا إلى هنا؟

636
00:38:08,186 --> 00:38:10,906
إنها قريبة
إنها قريبة جدا

637
00:38:12,687 --> 00:38:14,016
هل أنت بخير؟

638
00:38:14,051 --> 00:38:16,850
إبتعد، إنها جيني
إنها هنا

639
00:38:16,885 --> 00:38:18,722
!لا يوجد شيء هنا

640
00:38:22,537 --> 00:38:25,165
ماهذادوللي، ما هذا؟
ما هذا؟

641
00:38:28,442 --> 00:38:29,658
إنها دماء

642
00:38:32,995 --> 00:38:34,263
وشعر

643
00:38:35,463 --> 00:38:37,273
بشري

644
00:38:37,308 --> 00:38:39,467
هذا مستحيل

645
00:38:39,502 --> 00:38:40,999
ليوتينانت-
حصلت عليه-

646
00:38:41,289 --> 00:38:44,097
جيني؟ لقد نادتني

647
00:38:44,132 --> 00:38:45,494
!أنا قادمة

648
00:38:58,437 --> 00:39:01,385
لا، لا، ياإلهي
أوه، يا إلهي

649
00:39:01,420 --> 00:39:04,495
...لا! جيني.! يا إلهي، أقسم

650
00:39:04,530 --> 00:39:07,873
إبتعد، أيها المفوض
هذا مسرح جريمة

651
00:39:07,908 --> 00:39:10,048
هو من فعلها
لقد قتلها

652
00:39:10,083 --> 00:39:13,071
أنا؟ هل أنت مجنونة؟
أنا كنت أحب هذه المرأة

653
00:39:13,106 --> 00:39:14,666
لقد دعاها هنا

654
00:39:14,701 --> 00:39:16,921
.وقالت بأن كل شيء بينهما أنتهى
.فأستشاط غضبا

655
00:39:16,956 --> 00:39:20,008
،فحاولت الهروب
فقام بمطاردتها

656
00:39:20,043 --> 00:39:22,607
لا! فقام بأخذ القضيب المعدني

657
00:39:22,642 --> 00:39:26,389
، فأمسك بها بعنف
..وبدأ بضربها بقسوة

658
00:39:26,424 --> 00:39:27,579
بضربات متتالية عنيفة

659
00:39:27,614 --> 00:39:30,100
!لا إنها مجنونة-
...إنها تقول

660
00:39:30,135 --> 00:39:32,713
تقول أنها الآن على الأقل
ستكون مع أبيجيل

661
00:39:32,748 --> 00:39:36,846
أبيجيل هو الذي كانت ترغب
بتسميته للطفل الذي لم يولد

662
00:39:36,881 --> 00:39:41,310
،الصيف الماضي
جعلتها تقوم بإجهاض الطفل

663
00:39:41,709 --> 00:39:43,830
كيف عرفت بذلك؟

664
00:39:43,865 --> 00:39:45,408
إنها تعرف كل شيء

665
00:39:46,358 --> 00:39:48,338
إنها وسيطة روحية

666
00:39:48,373 --> 00:39:50,073
...ليلاند، لا تستمع لها، إنها مجرد

667
00:39:50,108 --> 00:39:52,211
!..هناك نوع من الخدعة هنا
!..إنها مخادعة

668
00:39:52,246 --> 00:39:53,821
إنها ليست مخادعة-
بل هي كذلك-

669
00:39:53,856 --> 00:39:56,311
لقد وجدت جثة زوجتك-
لا، هي لم تفعل-

670
00:39:56,346 --> 00:39:57,796
لقد فعلت ذلك، أنا كنت هناك-
لا، لا، لا-

671
00:39:57,831 --> 00:40:01,221
!هي لم تجد أي شيء
!أنا أوصلتها إلى هناك

672
00:40:08,109 --> 00:40:10,079
أنت أوصلتها إلى هناك؟

673
00:40:10,779 --> 00:40:13,105
أهذا ما قلته للتو؟

674
00:40:13,140 --> 00:40:15,025
هل سمعت ذلك، كابتن؟-
...الـ-

675
00:40:15,060 --> 00:40:16,837
...أنظر، ليلاند

676
00:40:22,389 --> 00:40:27,058
مرحبا، هاري
لقد أخبرتك بأنك ستندم

677
00:40:27,093 --> 00:40:29,936
عندما أخبرت جيني عما
نود فعله هنا

678
00:40:29,971 --> 00:40:31,750
كان قلقة من تقديم المساعدة

679
00:40:32,235 --> 00:40:34,697
كانت تدرك بأنه يجب إيقافك

680
00:40:35,629 --> 00:40:37,679
...منحدر وحلي

681
00:40:37,714 --> 00:40:39,794
هذه كانت مشكلتك

682
00:40:40,433 --> 00:40:45,127
كان يجب على أحد غيرك
أن يجد جثة كاثرين

683
00:40:45,162 --> 00:40:50,031
فذهبت للوسيطة الروحية المناسبة لذلك

684
00:40:50,748 --> 00:40:53,294
وكانت دوللي فلينت الخيار
الأمثل لذلك

685
00:40:53,329 --> 00:40:56,905
من خلال ملفها، شاهدت بأنها تأخذ
أدوية لتساعدها على النوم

686
00:40:56,940 --> 00:41:01,656
مالذي إستخدمته؟ كلوروفوم-نوع من البنج-؟
شيء يبقيها نائما

687
00:41:02,277 --> 00:41:03,903
وضعت باروكة

688
00:41:04,187 --> 00:41:06,243
وقمت بقيادتها لموقع الحادث

689
00:41:06,725 --> 00:41:10,641
وقمت بتعمد تجاوز الاشارة الحمراء
لمرة أو مرتين كي يتم تصويرها

690
00:41:11,050 --> 00:41:15,006
...وفي الصباح، أفاقت من النوم

691
00:41:15,041 --> 00:41:17,080
ووجدت زوجتك

692
00:41:17,667 --> 00:41:19,545
لا يوجد لدي شيء لقوله

693
00:41:19,580 --> 00:41:21,396
هذا الهدوء يوضح، سيدي

694
00:41:21,923 --> 00:41:23,891
أنت قلت ما يكفي

695
00:41:24,168 --> 00:41:27,743
هاري، سأقوم بإخبارك بحقوقك كمتهم

696
00:41:28,082 --> 00:41:31,684
من حقك البقاء ساكتا

697
00:41:31,719 --> 00:41:35,105
وكل شيء ستقوله سيتم تسجيله
ضدك عند المحاكمة

698
00:41:38,340 --> 00:41:39,932
كيف عرفت بأنها مخادعة؟

699
00:41:39,967 --> 00:41:43,389
من؟ دوللي؟ دوللي فلينت؟
كلهم مخادعون

700
00:41:43,424 --> 00:41:45,828
،يجب عليك أن تشكي أحيانا، شارونا

701
00:41:45,863 --> 00:41:47,742
..وإلا، ستصدقين كل شيء

702
00:41:47,777 --> 00:41:52,299
الأطباق الطائرة، الجني الصغير، تقليل الضرائب

703
00:41:52,334 --> 00:41:54,314
حسنا، لكن هذا أفضل من
عدم تصديق أي شيء

704
00:41:54,349 --> 00:41:57,019
أشعر بالأسى عليك-
شكرا لك-

705
00:41:59,172 --> 00:42:02,045
...لا تداعبيه ، لا تداعبيه ،لا تداعبيه-
إنها جدا....تعال هنا-

706
00:42:02,080 --> 00:42:04,364
تعال هنا يا وينستون-
أهو لك؟-

707
00:42:04,399 --> 00:42:07,103
أجل-
من أي نوع من الكلاب هو؟-

708
00:42:07,138 --> 00:42:10,355
(لا يستحق المعلنلة)
هذا نوعه

709
00:42:11,034 --> 00:42:13,782
أأنت بريطاني؟
مذنب-

710
00:42:14,158 --> 00:42:15,095
يا إلهي

711
00:42:15,130 --> 00:42:16,814
أنا شارونا
مرحبت

712
00:42:16,849 --> 00:42:20,706
وهذا صديقي...أدريان
أدريان مونك

713
00:42:20,741 --> 00:42:23,164
وأنت؟

714
00:42:23,199 --> 00:42:27,592
دانيل-
أجل، دانيل يبدأ بحرف الـ د-

715
00:42:27,783 --> 00:42:32,278
أدريان، لقد لاحظت بأنك تلمس
جميع الأعمدة، أهي عادة أمريكية؟

716
00:42:32,313 --> 00:42:34,682
نعم، إنه تقليد أمريكي

717
00:42:34,717 --> 00:42:38,513
أنا ألمس جميع الأعمدة لإفتخاري
كوني أمريكيا

718
00:42:39,998 --> 00:42:43,342
أعذريني على تطفلي، هل أنتما مرتبطين؟

719
00:42:43,938 --> 00:42:46,182
أنا...أنا ومونك؟

720
00:42:48,991 --> 00:42:51,320
لا، لا لسنا كذلك

721
00:42:51,355 --> 00:42:53,215
إنه...ليس بالأمر المضحك

722
00:42:53,685 --> 00:42:56,159
نعم انه شيء، مضحك

723
00:42:56,501 --> 00:43:54,501
>>::أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إستحسانكم ::<<
>>::poe|::|(bright-one@hotmail.com)::<<

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

