1
00:00:13,000 --> 00:00:14,189
وها هي طلقة البداية

2
00:00:14,224 --> 00:00:17,442
لسباق المارثون السنوي الخامس والعشرين
"في "سان فرانسيسكو

3
00:00:18,059 --> 00:00:21,059
أكثر من 6000 متسابق
والجو مناسب جداً للجري

4
00:00:21,859 --> 00:00:24,747
وذلك (توندي مواكا) صاحب الرقم 534

5
00:00:24,782 --> 00:00:27,747
،حكايته حكايه
"أسطورة "برود ليون

6
00:00:27,993 --> 00:00:31,794
بطل الأولمبياد مرتين
"...ويأتي من موطنه بـ"نيجيريا

7
00:00:31,887 --> 00:00:35,312
،ليتسابق بحدث اليوم
والذي أشار بأنه سيكون آخر سباق له

8
00:00:36,120 --> 00:00:37,900
وبالطبع، فقد توعّد (توندي) بالتقاعد من قبل

9
00:00:37,935 --> 00:00:40,900
ولكن إن نجح بهذا السباق
ليكون توديع له

10
00:00:41,126 --> 00:00:42,428
سيكون يوماً لا ينسى

11
00:00:42,463 --> 00:00:44,359
وسنتابع تقدماته

12
00:00:44,360 --> 00:00:46,616
من خلال سعينا المتواصل
لتغطية الماراثون

13
00:00:48,333 --> 00:00:50,795
آلتا تصوير؟ -
أجل، في حالة كسرت واحده منهن -

14
00:00:50,830 --> 00:00:52,021
أين هو؟

15
00:00:52,056 --> 00:00:53,373
لن يكون قريباً من المقدمة

16
00:00:53,408 --> 00:00:56,373
أقصد مثل ما تعرف فهو في الخامسة والستون -
الثالثة والستون -

17
00:00:56,523 --> 00:00:58,678
إنه مثلي الأعلى، هل ذكرت ذلك من قبل؟

18
00:00:58,713 --> 00:00:59,852
حوالي مليون مرة

19
00:00:59,887 --> 00:01:02,852
لا بجد، (تونداي مواك) أعظم عدّاء في العالم

20
00:01:03,207 --> 00:01:05,877
رأيته يجري في "لوس أنجلوس" عام 1973

21
00:01:05,912 --> 00:01:08,877
كان متأخراً بـ400 قدم عن الأول
وباقي أقل من ميل للنهاية

22
00:01:09,131 --> 00:01:12,026
...ولم يتبق له شيء، وبطريقة ما

23
00:01:12,061 --> 00:01:15,026
فاز، وكانت أروع نهاية

24
00:01:15,200 --> 00:01:18,200
لا أصدق أنك لم تسمع عنه من قبل

25
00:01:20,755 --> 00:01:22,294
ماذا؟

26
00:01:22,329 --> 00:01:25,294
ذلك الرجل نسي زرار

27
00:01:28,436 --> 00:01:30,140
لا تقلق حيال ذلك، حسناً؟

28
00:01:30,175 --> 00:01:32,244
هيّا، استمتع فحسب

29
00:01:32,279 --> 00:01:35,038
ثلاثة وستون سنة ولا زال يجري بالماراثون

30
00:01:35,073 --> 00:01:36,603
يجب أن أتهيأ

31
00:01:36,638 --> 00:01:38,840
لا، أنت بوضعية جيدة -
لا، كنت كذلك -

32
00:01:38,875 --> 00:01:40,526
الآن، إن لم أستطع
إيجاد جهاز التحكم عن بعد

33
00:01:40,561 --> 00:01:43,526
فأنا أشاهد
مهما كان يعرض على التلفاز

34
00:01:44,211 --> 00:01:47,211
انظري إليه
كيف يستطيع تحمّل ذلك؟

35
00:01:48,037 --> 00:01:50,309
أمسكي هذه

36
00:01:50,344 --> 00:01:51,871
عفواً سيدي

37
00:01:51,906 --> 00:01:53,429
لقد نسيت زراً -
ماذا؟ -

38
00:01:53,464 --> 00:01:56,429
لقد نسيت زراً

39
00:01:56,936 --> 00:01:58,462
ستشكرني لاحقاً -
!(أدريان) -

40
00:01:58,497 --> 00:02:01,342
هلا تبتعد عني من فضلك
أحاول الاستمتاع بمشاهدة هذا السباق

41
00:02:01,377 --> 00:02:02,475
لقد سويته، ما من مشكلة

42
00:02:02,510 --> 00:02:03,812
(أدريان) -
...لو أنك فحسب -

43
00:02:03,847 --> 00:02:06,812
(إنه قادم يا (أدريان

44
00:02:07,748 --> 00:02:09,822
(هلا تسرع يا (أدريان
إنه قادم

45
00:02:09,857 --> 00:02:11,686
ضع هذه هنا -
لا إنها لا تحجب الرؤية -

46
00:02:11,721 --> 00:02:13,605
!بل أنت من يحجبها -
أنا بارع في إقفال الأزرار -

47
00:02:13,640 --> 00:02:16,605
ابتعد من أمامي, ابتعد, ابتعد

48
00:02:19,572 --> 00:02:22,572
لقد أقفلته، حسناً -
لقد فوّته -

49
00:02:24,098 --> 00:02:27,098
!لقد فوّته للتو

50
00:02:27,867 --> 00:02:29,265
انظري، إنه يرتدي سروالاً قصيراً أزرق

51
00:02:29,300 --> 00:02:30,930
...انظري ها هو

52
00:02:30,965 --> 00:02:33,517
لا هذا ليس هو

53
00:02:33,552 --> 00:02:36,517
(إن كنت أعرف (تريفور
على الأرجح توقّف ليبيع أحدهم أريكة

54
00:02:39,150 --> 00:02:41,326
ليزا)، ما خطبي؟)

55
00:02:41,361 --> 00:02:42,955
أعني، أنني لا أطيق هذا الحقير

56
00:02:42,990 --> 00:02:45,955
وأحاول رؤية لمحة منه
هذا سخيف للغاية

57
00:02:46,538 --> 00:02:49,538
كلا، أنا أعلم

58
00:02:49,963 --> 00:02:52,036
لا، أنا أعلم

59
00:02:52,071 --> 00:02:55,036
لهذا قلت له إن عليه
اتخاذ قرار نهائي

60
00:02:55,256 --> 00:02:58,256
لا يستطيع المرء الحصول على كل شيء
دون التخلي عن شيء

61
00:02:58,644 --> 00:03:01,162
وداعاً

62
00:03:01,197 --> 00:03:02,972
(مرحباً، (غوين

63
00:03:03,007 --> 00:03:04,965
(تريفور)

64
00:03:05,000 --> 00:03:07,809
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك تشارك في سباق الماراثون

65
00:03:21,430 --> 00:03:39,447
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة التاسعة
<font color="#ffff00" size=14>( السيد مونك ورجل الماراثون )</font>

66
00:03:39,450 --> 00:04:09,447
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

67
00:04:15,320 --> 00:04:17,222
لا أصدّق أنه قد فاتتني رؤيته

68
00:04:17,257 --> 00:04:19,246
(لا أصدّق أنني لم أرَ (تونداي

69
00:04:19,281 --> 00:04:20,397
إنه خطأك

70
00:04:20,432 --> 00:04:21,855
كان عليك تجاهل الكنزة السخيفة

71
00:04:21,890 --> 00:04:24,011
كانت غير مرتّبة -
وإن يكن؟ -

72
00:04:24,046 --> 00:04:26,156
لمَ لا تستطيع ترك الناس
أن يكونوا غير مرتبين؟

73
00:04:26,191 --> 00:04:29,685
أعني ما أنت "شرطة عدم الترتيب"؟ -
"أجل، أنا "شرطة عدم الترتيب -

74
00:04:32,237 --> 00:04:34,957
ما الذي يجري؟ -
هل هذا النقيب؟ -

75
00:04:36,023 --> 00:04:39,023
لديّ ولدان على القاعدتين
الأولى والثالثة، اتفقنا؟

76
00:04:39,172 --> 00:04:41,486
...رمى ولداي طابة سريعة -
!جضرة النقيب -

77
00:04:41,521 --> 00:04:42,878
ما الأمر؟ -
لقد تحدثت للتو مع مدير المبنى -

78
00:04:42,913 --> 00:04:44,743
وهو في طريقه إلينا -
حسناً، لا بأس -

79
00:04:44,778 --> 00:04:46,732
تجول في الشارع دون إفادات الجميع

80
00:04:46,767 --> 00:04:49,149
هيا تحرك فالمسألة لن تنتهي بسهولة

81
00:04:49,184 --> 00:04:50,829
!يفترض أن يكون يوم عطلتي

82
00:04:50,864 --> 00:04:53,013
وتقول لي هذا

83
00:04:53,048 --> 00:04:54,240
مونك)!، ماذا تفعل هنا؟)

84
00:04:54,275 --> 00:04:55,469
هل أصبحت تلاحق سيارات الإسعاف الآن؟

85
00:04:55,504 --> 00:04:56,762
كنا مارّين من هنا

86
00:04:56,797 --> 00:04:57,806
ماذا لديك؟

87
00:04:57,841 --> 00:04:59,685
لدينا فتاة ميتة

88
00:04:59,720 --> 00:05:01,650
وهي تقطن في الطابق الواحد والعشرين

89
00:05:01,685 --> 00:05:06,092
إما أنها زلّت بها القدم
وإما قفزت أو أن أحدهم قد ساعدها

90
00:05:07,686 --> 00:05:09,834
كانت جريمة قتل -
إنه احتمال وارد، أجل -

91
00:05:09,869 --> 00:05:12,741
لا، هذا ما حصل
لقد قُتلت

92
00:05:12,776 --> 00:05:15,575
وكيف تعرف ذلك يا (مونك)؟
لقد وصلت للتو

93
00:05:15,610 --> 00:05:17,259
أظافر أصابع قدميها

94
00:05:17,294 --> 00:05:19,020
لم تنته من طلائها

95
00:05:19,055 --> 00:05:20,415
لقد تمت مقاطعتها بالتأكيد

96
00:05:20,450 --> 00:05:22,399
أليست هذه الموضة الرائجة الآن؟

97
00:05:22,434 --> 00:05:24,666
كما لو كن تدري

98
00:05:24,701 --> 00:05:26,122
أظن أنك قد تكون على حق

99
00:05:26,157 --> 00:05:27,153
هيّا

100
00:05:27,188 --> 00:05:29,764
بأية حال سنعلم قريباً
عندما يعاينها الطبيب الشرعي

101
00:05:33,149 --> 00:05:34,515
علكة؟

102
00:05:34,550 --> 00:05:35,491
شكراً لمجيئك

103
00:05:35,526 --> 00:05:37,076
لا داعي لذلك، حظاً موفقاً -
أجل، سررت برؤيتك -

104
00:05:37,111 --> 00:05:38,280
أجل

105
00:05:38,315 --> 00:05:41,280
بما أنك هنا
أتودّ أن تجني بضعة دولارات؟

106
00:05:42,050 --> 00:05:44,884
طبعاً -
جيد -

107
00:05:45,892 --> 00:05:48,406
العقد -
ممتاز -

108
00:05:49,615 --> 00:05:51,005
هذا ما ظننته

109
00:05:51,040 --> 00:05:53,233
(شكراً (بول

110
00:05:53,268 --> 00:05:54,605
اسمعوا أيها الشبان والشابات

111
00:05:54,640 --> 00:05:56,664
كنت أتكلم مع الطبيب الشرعي

112
00:05:56,699 --> 00:05:58,482
لقد خُنقت قبل سقوطها من الأعلى

113
00:05:58,517 --> 00:06:01,032
أصبح هذا الآن
تحقيقاً في جريمة قتل

114
00:06:01,067 --> 00:06:03,035
وهذا يعني، ممنوع اللمس

115
00:06:03,070 --> 00:06:05,237
أو الاتكاء على أيّ شيء
واحترسوا أين تطأون بأقدامكم

116
00:06:07,017 --> 00:06:08,530
ما رأيك؟

117
00:06:08,565 --> 00:06:09,982
هل كانت تقطن بمفردها؟

118
00:06:10,017 --> 00:06:12,503
أجل كانت تعيش وحيدة
لكن انظر إلى هذا

119
00:06:13,548 --> 00:06:15,266
عذراً

120
00:06:15,301 --> 00:06:18,039
...لديها جعة في الثلاجة

121
00:06:18,615 --> 00:06:21,615
وسيجار في المرطاب

122
00:06:22,573 --> 00:06:23,782
صديق حميم

123
00:06:23,817 --> 00:06:25,034
أجل وبحسب أقوال الجيران

124
00:06:25,069 --> 00:06:28,500
كان لديها زوج سابق
وصديق حميم لم يره أحد من قبل

125
00:06:29,871 --> 00:06:32,534
كان أحدهم يسدد الفواتير
لأنها تعيش من شيك البطالة

126
00:06:32,569 --> 00:06:35,534
لقد اشترى لها أحدهم
الكثير من الهدايا

127
00:06:35,696 --> 00:06:38,247
ولم تفتح أياً منها

128
00:06:38,282 --> 00:06:40,187
لربما كانت تنوي إعادتها

129
00:06:40,222 --> 00:06:42,249
أعني انظروا إلى ذوق هذا الرجل

130
00:06:42,284 --> 00:06:44,933
عمّ تتحدث؟ هذه الأغراض رائعة
...أعني انظر إلى هذا

131
00:06:44,968 --> 00:06:47,488
شارونا)... إنها أدلة)

132
00:06:48,977 --> 00:06:50,575
هل تشمّين هذه الرائحة؟

133
00:06:50,610 --> 00:06:53,148
لا

134
00:06:53,183 --> 00:06:54,955
ما هي؟ -
رائحة البابونج -

135
00:06:54,990 --> 00:06:57,080
إنها عشبة، تنمو في البراري
كالأعشاب الضارّة

136
00:06:57,115 --> 00:06:59,483
أعرف ما هو البابونج -
اعتدت أن تحضّر الشاي منه -

137
00:06:59,518 --> 00:07:02,483
أجل، تحقق إن كان يوجد في المطبخ شاي البابونج -
حاضر سيدي -

138
00:07:03,801 --> 00:07:07,267
أيها النقيب، انظر إلى هذا

139
00:07:08,761 --> 00:07:10,195
زر الطلب السريع

140
00:07:10,230 --> 00:07:13,195
الرقم 3 فارغ

141
00:07:14,379 --> 00:07:17,641
لو كان لديها صديق حميم
وحاولت أن تخفي ذلك

142
00:07:18,198 --> 00:07:20,771
لما كانت أدرجت اسمه

143
00:07:20,806 --> 00:07:22,650
لقد أمسكته سيدي

144
00:07:22,685 --> 00:07:24,183
مهلاً

145
00:07:33,386 --> 00:07:36,386
آلو؟ -
مرحباً -

146
00:07:36,394 --> 00:07:39,994
(هذا النقيب (ليلند ستوتلماير
"من دائرة شرطة "سان فرانسيسكو

147
00:07:40,026 --> 00:07:41,094
مع من أتكلم؟

148
00:07:41,129 --> 00:07:42,609
(مرحباً، هذا أنا (تريفور ماكداول

149
00:07:42,644 --> 00:07:44,222
لقد افتتحنا للتو
صالة عرض جديدة للمفروشات

150
00:07:44,257 --> 00:07:47,143
"هنا في "سان ماتيو
بجانب الطريق السريع 101

151
00:07:47,178 --> 00:07:47,676
!انفصلا

152
00:07:48,598 --> 00:07:50,338
اسمعوا، إن كانت عائلتكم كعائلتي

153
00:07:50,373 --> 00:07:53,110
فالأثاث في منزلكم يتعرض لضرب حقيقي

154
00:07:53,145 --> 00:07:55,544
حسناً، تلاكما بنزاهة
ارفعا القفازات

155
00:07:55,824 --> 00:07:58,395
لذا، أنتم بحاجة إلى أثاث
يمكنه الصمود قليلاً

156
00:07:58,430 --> 00:07:59,624
أليس هذا صحيحاً عزيزتي؟

157
00:07:59,659 --> 00:08:01,911
!مع اسعار ستصيبكم بالإغماء

158
00:08:01,946 --> 00:08:04,685
مثل هذه الأريكة
التي تباع عادة بـ799 دولاراً

159
00:08:04,720 --> 00:08:06,667
لكن مع لكمة سريعة
(من (تايلر

160
00:08:06,702 --> 00:08:08,872
لقد أزلنا هذا السعر القديم
بالضربة القاضية

161
00:08:08,907 --> 00:08:11,125
وأصبحت بـ649 دولاراً -
...أترين ذلك المصباح هناك؟ إنه -

162
00:08:11,160 --> 00:08:13,597
إياك أن تفكر في الأمر حتى -
...لكنه ليس -

163
00:08:13,632 --> 00:08:15,111
توقف، توقف

164
00:08:15,146 --> 00:08:18,111
سعرها عادة 1399 دولاراً
لكن مع ضربة (لوك) الساحقة كما ترون

165
00:08:18,364 --> 00:08:20,895
لقد سقط هذا السعر القديم

166
00:08:20,930 --> 00:08:23,895
!وأصبح بإمكانكم شراؤها
بـ1299 دولاراً فقط

167
00:08:24,242 --> 00:08:27,242
أثاث ثقيل
بأسعار خفيفة جداً

168
00:08:27,789 --> 00:08:29,957
،طاولات، كراسِ، أرائك، مصابيح

169
00:08:29,992 --> 00:08:31,571
مقاعد، اختاروا ماشئتم

170
00:08:31,606 --> 00:08:34,449
في متجر (ماكداول)، إن عجزنا
عن هزم المنافسة

171
00:08:34,484 --> 00:08:35,950
!فسنرمي المنشفة ونستسلم

172
00:08:35,985 --> 00:08:38,350
اقطعوا التصوير، اقطعوا التصوير، من هذا!؟ -
ما الأمر؟ -

173
00:08:38,385 --> 00:08:39,556
!أخرجوه من هناك

174
00:08:39,591 --> 00:08:41,984
...آسف، كان المصباح
هل كنت...؟

175
00:08:42,019 --> 00:08:44,329
حسناً، المحاولة الثانية

176
00:08:44,364 --> 00:08:46,047
يا للهول

177
00:08:46,082 --> 00:08:48,927
تريفور ماكداول)؟) -
نعم، سيدي؟ -

178
00:08:48,962 --> 00:08:50,299
أودّ التحدث إليك

179
00:08:50,334 --> 00:08:51,855
ما الذي يجري؟

180
00:08:51,890 --> 00:08:53,085
لا شيء خطير

181
00:08:53,120 --> 00:08:56,063
أظن أن أحد موظفيه
يدفع شيكات دون رصيد

182
00:08:56,098 --> 00:08:57,538
أتعلمين يا عزيزتي؟
أنا واثق من أن الأمور بخير

183
00:08:57,573 --> 00:09:00,011
لمَ لا تصطحبين الولدين إلى الداخل
وسأراكم بعد قليل

184
00:09:00,046 --> 00:09:01,359
حسناً، هيّا بنا

185
00:09:01,394 --> 00:09:04,359
أحسنتما عملاً اليوم

186
00:09:05,110 --> 00:09:06,947
لديك عائلة جميلة
(سيد (ماكداول

187
00:09:06,982 --> 00:09:09,947
لا داعي لأن تقول لي هذا

188
00:09:10,414 --> 00:09:11,500
هل أحضر لكم شيئاً؟

189
00:09:11,535 --> 00:09:12,749
لا شيء لي، شكراً

190
00:09:12,784 --> 00:09:14,853
تفضلوا بالجلوس، بعض الماء؟

191
00:09:14,888 --> 00:09:17,853
لا، شكراً -
لا بأس -

192
00:09:17,921 --> 00:09:19,451
إذاً... بشأن (غوين)؟

193
00:09:19,486 --> 00:09:21,788
سمعت ما حصل في نشرة الأخبار
لكنهم يقولون إنها قتلت

194
00:09:21,823 --> 00:09:24,788
هل هذا صحيح؟ -
صحيح -

195
00:09:24,971 --> 00:09:27,034
هذا فظيع، ألديكم أيّ دليل؟

196
00:09:27,069 --> 00:09:28,771
ما زلنا نعمل على ذلك

197
00:09:28,806 --> 00:09:31,121
كانت صديقتك الحميمة؟

198
00:09:31,156 --> 00:09:34,121
أجل، سيدي

199
00:09:34,199 --> 00:09:35,933
لقد أخفقت بشكل كبير فعلاً

200
00:09:35,968 --> 00:09:38,131
منذ متى وأنت تخفق؟

201
00:09:38,166 --> 00:09:39,178
التقيت بها قبل عامين

202
00:09:39,213 --> 00:09:42,178
كانت ممثلة في أحد إعلاناتي

203
00:09:42,895 --> 00:09:44,544
كانت الفتاة
داخل السرير المائي

204
00:09:44,579 --> 00:09:47,165
يا إلهي، إنني أذكر هذا الإعلان
أجل، أجل

205
00:09:47,694 --> 00:09:49,389
لقد أعجبني ذلك الإعلان

206
00:09:49,424 --> 00:09:51,625
لديك موهبة فطرية أمام الكاميرا -
شكراً -

207
00:09:51,660 --> 00:09:53,598
هل تشرب الشاي
سيد (ماكداول)؟

208
00:09:54,690 --> 00:09:56,772
أحياناً، أجل

209
00:09:56,807 --> 00:09:59,772
شاي بالبابونج؟ -
لا -

210
00:09:59,908 --> 00:10:02,723
قال مدير المبنى إنك كنت
تدفع بدل إيجار شقتها

211
00:10:02,758 --> 00:10:04,140
وقال أيضاً إنك اتصلت به منذ شهر

212
00:10:04,175 --> 00:10:06,368
وأبلغته أنك لن تجدد عقد الإيجار

213
00:10:06,403 --> 00:10:08,623
هذا صحيح
كنت أحاول قطع علاقتي بها

214
00:10:08,658 --> 00:10:11,122
وأدركت أنني ارتكبت غلطة

215
00:10:11,157 --> 00:10:13,373
عائلتي هي حياتي بأسرها

216
00:10:13,408 --> 00:10:16,237
غوين) فهمت ذلك) -
حقاً؟ -

217
00:10:16,272 --> 00:10:18,373
ظننت أنها فعلت
لقد تحدثنا في الأمر

218
00:10:18,408 --> 00:10:20,910
ألديك حجة عن مكان تواجدك
عند الساعة الثامنة إلا خمس دقائق من صباح اليوم؟

219
00:10:22,911 --> 00:10:25,577
...الساعة الثامنة إلا خمس

220
00:10:26,018 --> 00:10:28,495
(لا بد من أنني كنت في شارع (هايت

221
00:10:28,933 --> 00:10:29,879
هل رآك أحد هناك؟

222
00:10:29,914 --> 00:10:33,566
أجل، ألف شخص تقريباً
لأنني كنت مشاركاً في سباق الماراثون

223
00:10:35,836 --> 00:10:37,824
تعلم أن لدينا عدة وسائل
للتحقق من ذلك؟

224
00:10:37,859 --> 00:10:40,608
جيد، لأنه كلما أسرعتم
في التحقق مني

225
00:10:40,643 --> 00:10:43,608
كلما أسرعتم في القبض
على المجرم الحقير

226
00:10:44,141 --> 00:10:46,288
هذه بطاقتي مع رقم هاتف المكتب
وهاتف المنزل

227
00:10:46,323 --> 00:10:47,752
إن كان بوسعي مساعدتكم
بأية وسيلة

228
00:10:47,787 --> 00:10:49,145
لا تتردد في الاتصال بي

229
00:10:49,180 --> 00:10:50,725
سأبقى على اتصال

230
00:10:50,760 --> 00:10:51,779
حظاً موفقاً بالتحقيق

231
00:10:51,814 --> 00:10:53,216
حسناً، لقد انتهى التصوير

232
00:10:53,251 --> 00:10:56,056
كيف أبليت؟

233
00:10:56,091 --> 00:10:57,062
عفواً!؟

234
00:10:57,097 --> 00:10:58,617
في سباق الماراثون

235
00:10:58,652 --> 00:11:00,216
كيف أبليت؟

236
00:11:00,251 --> 00:11:02,200
ثلاث ساعات و 41 دقيقة

237
00:11:02,235 --> 00:11:03,875
إنها أفضل نتيجة حققتها حتى الآن
في الواقع، لقد تمرنت كالمهووس

238
00:11:04,414 --> 00:11:06,439
هل كنت تركض خلف متسابق
أم مع مجال مفتوح؟

239
00:11:07,300 --> 00:11:09,204
مجال مفتوح، هل أنت عدّاء؟

240
00:11:09,239 --> 00:11:11,627
كنت عدّاءً قبل سنوات طويلة
أيام الثانوية

241
00:11:11,662 --> 00:11:14,065
واننتخبت أفضل عدّاء في الولاية

242
00:11:14,100 --> 00:11:17,065
كنت عدّاءً؟

243
00:11:19,013 --> 00:11:20,060
ما بك؟

244
00:11:20,095 --> 00:11:21,921
لا أستطيع تصورك
في فريق العدّائين

245
00:11:21,956 --> 00:11:24,067
كانت لديّ حياة
قبل أن نلتقي

246
00:11:24,467 --> 00:11:27,467
لا، لا
أعلم أنه كانت لديك حياة ناشطة

247
00:11:28,623 --> 00:11:31,173
لكنني لم أظن أنها كانت تتضمن
ارتداء سروال رياضي

248
00:11:31,208 --> 00:11:32,744
والاستحمام مع الشبان الآخرين

249
00:11:32,779 --> 00:11:34,239
لم أستحم مع الشبان الآخرين

250
00:11:34,274 --> 00:11:35,552
لقد حصلت على إذن من الطبيب

251
00:11:35,587 --> 00:11:37,007
حصلت على أذونات كثيرة
من الطبيب بالتأكيد

252
00:11:37,042 --> 00:11:38,358
في الواقع، لقد حصل ذلك

253
00:11:38,393 --> 00:11:41,358
لديّ ملف مليء بها

254
00:11:41,524 --> 00:11:42,752
ماذا نفعل هنا

255
00:11:42,787 --> 00:11:44,696
بعد أن انتهى النقيب
من التحقق من هذا الرجل؟

256
00:11:44,731 --> 00:11:46,377
فقد اشترك
في سباق الماراثون بالتأكيد

257
00:11:46,412 --> 00:11:48,730
...أعلم، أريد فحسب
أن أتأكد

258
00:11:55,158 --> 00:11:57,448
مرحباً، أيمكننا مساعدتكما؟

259
00:11:57,483 --> 00:11:59,152
لا، إنه هجوم كاسح
حضّري لي منديلاً رطباً

260
00:12:00,839 --> 00:12:02,958
(أنا (أدريان مونك
اتصلت بكم سابقاً

261
00:12:02,993 --> 00:12:05,828
(سيد (مونك
اعذرنا عن الفوضى من فضلك

262
00:12:06,163 --> 00:12:09,163
فنحن ندخل بما يشبه السبات
بعد انتهاء السباق

263
00:12:10,615 --> 00:12:12,609
(هذه مساعدتي، (شارونا -
مرحباً -

264
00:12:12,644 --> 00:12:15,609
أنا رئيسة لجنة السباق لهذا العام
(آنجي موريسون)

265
00:12:15,815 --> 00:12:18,928
(وهذه (تيلي غرايفز) و(سيسيلي فرايزر -
مرحباً -

266
00:12:19,996 --> 00:12:21,420
و(برندون كونلي) هناك -
مرحباً -

267
00:12:21,876 --> 00:12:23,885
(برندون كونلي) -
مرحباً -

268
00:12:24,423 --> 00:12:27,003
(وهذا (كارل جنكنز
إنه رئيس جهاز الأمن لدينا

269
00:12:27,560 --> 00:12:29,310
(مرحباً (كارل -
مرحباً -

270
00:12:29,677 --> 00:12:31,991
شكراً لك

271
00:12:33,945 --> 00:12:35,378
ألديك مشكلة معي؟

272
00:12:35,413 --> 00:12:37,794
ماذا؟ لا، لا، لا

273
00:12:37,819 --> 00:12:40,170
إن كنت لا تريد مصافحة رجل أسود
قل هذا فحسب

274
00:12:40,205 --> 00:12:41,870
لكن لا تمسح يدك

275
00:12:41,905 --> 00:12:43,237
لا، إنه يتصرف هكذا مع الجميع

276
00:12:43,272 --> 00:12:45,083
وهل أنا أعمى؟ هل أبدو لك كأعمى؟

277
00:12:45,295 --> 00:12:48,295
لقد رأيت ما رأيته

278
00:12:50,532 --> 00:12:52,763
عليّ الذهاب
لإقفال المكان في الأسفل

279
00:12:52,798 --> 00:12:55,234
فإن بقيت هنا
قد أرتكب أمراً قد أندم عليه

280
00:12:57,443 --> 00:12:59,738
(جميعنا بشر، سيد (مونك -
طبعاً، نحن كذلك -

281
00:12:59,930 --> 00:13:03,249
...أنا مضطر دائماً
...وأنا لا أقصد

282
00:13:03,828 --> 00:13:05,364
...لا، هو لا يقصد -
بمَ نستطيع خدمتكما؟ -

283
00:13:10,202 --> 00:13:11,616
أريد بعض المعلومات فحسب

284
00:13:11,651 --> 00:13:16,952
كم عدد المشتركين في السباق؟ -
6.111 -

285
00:13:17,270 --> 00:13:19,457
مشتركون من جميع الأجناس والعقائد

286
00:13:19,492 --> 00:13:20,950
أنا متأكد من أنهم كانوا كذلك

287
00:13:20,985 --> 00:13:23,950
ما كنت لأقبل بغير ذلك

288
00:13:24,826 --> 00:13:26,594
كيف تتعقبونهم جميعاً؟

289
00:13:26,629 --> 00:13:29,594
كل شيء مبرمج في الكمبيوتر

290
00:13:29,983 --> 00:13:31,906
نعطي كل عدّاء واحدة من هذه

291
00:13:31,941 --> 00:13:34,421
ليلصقها في مقدّمة حذائه

292
00:13:34,456 --> 00:13:37,362
وتوجد بداخلها
رقاقة كمبيوتر صغيرة جداً

293
00:13:37,397 --> 00:13:40,494
ولدينا أجهزة مسح
عند خط الانطلاق وخط الوصول

294
00:13:40,533 --> 00:13:42,275
والتي تقوم
بمسح رقاقات الكمبيوتر

295
00:13:42,310 --> 00:13:43,708
إنه نظام متطور للغاية

296
00:13:43,743 --> 00:13:46,487
ونسجل نتيجة كل مشترك
حتى عُشر الثانية

297
00:13:47,827 --> 00:13:52,375
لكن ماذا لو ترك أحدهم السباق
ثم عاد لاحقاً؟

298
00:13:53,442 --> 00:13:56,494
سنعلم بذلك على الفور، أعني
لقد وضعنا نقاط تدقيق على طول السباق

299
00:13:56,512 --> 00:14:00,072
وضعنا أجهزة مسح
عند كل ميل لمتابعة ما يحدث

300
00:14:00,568 --> 00:14:03,815
نحن مهتمان بعدّاء
(يدعى (تريفور ماكداول

301
00:14:04,110 --> 00:14:07,968
(ماكداول)
إنه يحمل الرقم 948 -

302
00:14:08,344 --> 00:14:11,344
لقد طرحت الشرطة أسئلة بشأنه
قبل قليل

303
00:14:12,041 --> 00:14:12,990
ها هو

304
00:14:13,025 --> 00:14:16,594
أجل، قطع المسافة
بـ4 ساعات و41 دقيقة و22 ثانية

305
00:14:16,702 --> 00:14:18,055
إنه وقت جيد فعلاً

306
00:14:18,090 --> 00:14:21,055
بل جيد للغاية
فكل المشتركين لدينا فائزون

307
00:14:21,205 --> 00:14:24,205
إن كانو من البيض أو السود أو لاتينيين

308
00:14:24,473 --> 00:14:26,640
نحتاج إلى عدة ألوان
لصنع قوس قزح

309
00:14:26,675 --> 00:14:28,377
صحيح سيدتي

310
00:14:28,412 --> 00:14:31,217
أنا من محبي أقواس قزح

311
00:14:32,671 --> 00:14:35,671
إنه يعشق أقواس قزح

312
00:14:37,978 --> 00:14:39,539
(بشأن السيد (ماكداول

313
00:14:39,574 --> 00:14:41,115
هل فوّت أية نقاط تدقيق؟

314
00:14:41,150 --> 00:14:43,140
لنلقِ نظرة

315
00:14:43,175 --> 00:14:46,913
لقد اشترك في السباق
من بدايته حتى نهايته

316
00:14:48,022 --> 00:14:51,022
لكنه قطعه بسرعة جميلة

317
00:15:00,208 --> 00:15:01,969
سيد (زاليسكي)؟

318
00:15:02,004 --> 00:15:04,195
ما رأيك لو اناديك (آرثر)؟

319
00:15:04,230 --> 00:15:06,771
يمكنك مناداتي بما يحلو لك -
جيد -

320
00:15:07,493 --> 00:15:09,293
كم دام زواجك بـ(غوين)؟

321
00:15:09,328 --> 00:15:11,049
أربع سنوات

322
00:15:11,084 --> 00:15:13,568
لقد هجرتك
وما زلت تحبها

323
00:15:13,603 --> 00:15:15,173
كنت أكنّ لها المشاعر

324
00:15:15,208 --> 00:15:16,761
أنا متأكد من ذلك

325
00:15:16,796 --> 00:15:19,761
ثم أقامت علاقة مع بائع الأثاث

326
00:15:20,661 --> 00:15:23,612
ورجل الإعلانات التلفزيونية
هذا مهين، لقد شعرت بالغيرة

327
00:15:24,497 --> 00:15:27,057
وأصابك غضب شديد

328
00:15:27,092 --> 00:15:30,057
لو كنت مكانك
لشعرت بالأمر نفسه

329
00:15:30,773 --> 00:15:32,894
...لا يروقني
وجودي هنا

330
00:15:33,331 --> 00:15:35,046
(لا يفترض أن يروقك ذلك (آرثر

331
00:15:35,081 --> 00:15:38,014
إنها غرفة استجواب
وليست حانة رياضية

332
00:15:38,049 --> 00:15:39,404
أحتاج إلى منديل رطب -
ماذا؟ -

333
00:15:39,439 --> 00:15:40,213
أتحملين منديلاً رطباً؟

334
00:15:40,248 --> 00:15:43,213
لمَ كنت تضايق
زوجتك السابقة إذاً؟

335
00:15:43,382 --> 00:15:45,001
(لدينا سجلات الهاتف، (آرتي

336
00:15:45,036 --> 00:15:46,379
كنت تتصل بها مرتين باليوم

337
00:15:46,414 --> 00:15:48,168
لا أتصل بزوجتي مرتين في اليوم

338
00:15:48,203 --> 00:15:49,919
كنت قلقاً بشأنها

339
00:15:49,954 --> 00:15:52,394
"أنت تسميه "قلقاً
"والقاضي يعتبره "ترصداً

340
00:15:52,450 --> 00:15:55,450
حصل هذا منذ 3 سنوات

341
00:15:57,426 --> 00:15:58,535
ماذا جرى، (آرثر)؟

342
00:15:58,570 --> 00:16:00,539
ذهبت إليها لتكلمها، صحيح؟

343
00:16:00,574 --> 00:16:03,031
فقد أعصابك
خلال حديثك معها؟

344
00:16:05,691 --> 00:16:07,309
جميعنا نفقد أعصابنا

345
00:16:07,344 --> 00:16:09,098
ماهذا؟ ما هذا الضجيج؟

346
00:16:09,133 --> 00:16:12,985
المعذرة

347
00:16:15,194 --> 00:16:17,588
حسناً، مرة جديدة من البداية

348
00:16:17,623 --> 00:16:20,131
إذاً، كم دام زواجك بـ(غوين)؟ -
كيف يجري الاستجواب؟ -

349
00:16:20,606 --> 00:16:21,688
بشكل رائع

350
00:16:21,723 --> 00:16:24,587
ما عدا أنه يريد معرفة ما مصدر
الصرير خلف المرآة

351
00:16:24,883 --> 00:16:26,848
هذا أنا على الأرجح

352
00:16:26,883 --> 00:16:29,445
ثمة لطخة
وأظنها من ناحيتك

353
00:16:29,678 --> 00:16:32,171
يمكنك إزالتها
عندما تعود إلى الغرفة

354
00:16:32,206 --> 00:16:34,029
أنا آسفة

355
00:16:35,926 --> 00:16:37,562
أتظن أنه القاتل؟

356
00:16:37,597 --> 00:16:39,303
هذا محتمل

357
00:16:39,338 --> 00:16:41,352
لقد صدر أمر زجري بحقه في وقت ما

358
00:16:41,387 --> 00:16:42,730
واحترمه على ما يبدو

359
00:16:42,765 --> 00:16:45,691
يقول إنه كان نائماً في منزله
عند وقوع الجريمة

360
00:16:45,726 --> 00:16:48,691
أقول إنه مستبعد
كمشتبه به

361
00:16:49,154 --> 00:16:49,919
ماذا لديك؟

362
00:16:49,954 --> 00:16:52,454
(تريفور ماكداول) -
لا، كان مشاركاً في سباق الماراثون -

363
00:16:52,711 --> 00:16:55,424
ولقد تثبّتنا من صحة ذلك -
لا أعلم كيف ارتكب الجريمة لكنه القاتل -

364
00:16:56,340 --> 00:16:58,041
وسأقول لك السبب

365
00:16:58,076 --> 00:16:59,982
لأنّ (غوين) قتلت أولاً

366
00:17:00,017 --> 00:17:01,927
قم رُميت من الشرفة

367
00:17:01,962 --> 00:17:02,657
هذا هو مفتاح اللغز

368
00:17:02,692 --> 00:17:06,007
لمَ سيلفت القاتل الأنظار إليه؟

369
00:17:06,892 --> 00:17:08,054
هناك سبب واحد فقط

370
00:17:08,089 --> 00:17:10,464
لتحديد وقت الوفاة بدقة

371
00:17:10,738 --> 00:17:13,802
أراد أن يعرف الجميع
ساعة موتها بدقة، لماذا؟

372
00:17:14,036 --> 00:17:16,186
لأن كانت لديه حجة غياب

373
00:17:16,221 --> 00:17:18,212
مُحكمة للغاية

374
00:17:20,380 --> 00:17:21,530
ما رأيك؟

375
00:17:21,565 --> 00:17:22,841
ما رأيي؟

376
00:17:22,876 --> 00:17:25,415
أظن أنّ هذا غير ممكن
لأنه كان يحمل معه رقاقة كومبيوتر

377
00:17:26,441 --> 00:17:28,711
وعبر جميع نقاط التدقيق

378
00:17:28,746 --> 00:17:31,286
أعلم، هذا صحيح وأنت محق

379
00:17:31,985 --> 00:17:34,702
إلا إن نزع الرقاقة
ومررها لعدّاء آخر

380
00:17:38,541 --> 00:17:40,424
فكرة مثيرة للاهتمام

381
00:17:41,063 --> 00:17:43,923
أجل، لربما دسها في جيب عدّاء آخر

382
00:17:43,958 --> 00:17:46,923
ليبدو وكأنه أنهى السباق؟

383
00:17:49,048 --> 00:17:52,048
فكرة مثيرة جداً للاهتمام

384
00:17:52,395 --> 00:17:55,316
أنت عبقري

385
00:17:55,351 --> 00:17:58,316
هل من شيء آخر
أساعدك فيه؟

386
00:17:58,889 --> 00:18:00,825
أعطه منديلاً رطباً
أعطه واحداً فقط

387
00:18:01,050 --> 00:18:03,429
اللطخة ستبقى
وأنت سترحل

388
00:18:05,222 --> 00:18:07,044
إذاً الآن
نحن نبحث عن عدّاءين؟

389
00:18:07,079 --> 00:18:08,545
هذا صحيح، نحن نبحث
عن عدّاء آخر

390
00:18:08,580 --> 00:18:11,545
حقق الوقت نفسه
(الذي حققه (تريفور ماكداول

391
00:18:11,565 --> 00:18:13,934
صحيح، نبحث عن عدّاء كان بجانبه
طوال السباق

392
00:18:14,434 --> 00:18:16,621
كان بجانبه، حسناً
يجب ألا يكون هذا صعباً

393
00:18:20,154 --> 00:18:21,259
(مرحباً (تيلي

394
00:18:23,082 --> 00:18:26,082
لا، آسفة
لم يحقق أي متسابق الوقت نفسه

395
00:18:26,921 --> 00:18:29,149
اسمعا، هل انتهينا هنا؟

396
00:18:29,184 --> 00:18:32,047
أمر آخر فقط هل هناك متسابق
آخر كان وقته عند كل نقاط التدقيق

397
00:18:32,261 --> 00:18:35,261
(قريباً من توقيت (ماكداول

398
00:18:35,322 --> 00:18:37,715
بفارق ثانية أو ثانيتين

399
00:18:37,750 --> 00:18:38,835
قريب؟

400
00:18:40,842 --> 00:18:43,503
انظروا إلى هذا

401
00:18:44,569 --> 00:18:47,899
ثمة عدّاء هنا قطع السباق بأكمله
(بفارق عدة خطوات عن السيد (ماكداول

402
00:18:48,175 --> 00:18:51,639
حامل الرقم 534 وهذه نسخة مطبوعة

403
00:18:54,355 --> 00:18:56,585
من هو؟

404
00:18:57,224 --> 00:18:59,881
شارونا)؟)

405
00:19:00,400 --> 00:19:01,920
(تونداي)

406
00:19:02,158 --> 00:19:04,490
تونداي)؟)

407
00:19:08,246 --> 00:19:10,475
أتعلم، قرأت مقاله
عن هذا الفندق

408
00:19:10,510 --> 00:19:12,052
أتعلم كم كلفة النزول في جناح هنا؟

409
00:19:12,797 --> 00:19:14,760
ألفا دولار في الليلة

410
00:19:15,036 --> 00:19:17,372
(قلت إن (تونداي
رجل بسيط وهادئ، مثل الشاعر؟

411
00:19:17,670 --> 00:19:18,294
ماذا إذاً؟

412
00:19:18,847 --> 00:19:21,630
إذاً كم شاعراً بإمكانه
النزول هنا؟

413
00:19:21,665 --> 00:19:23,287
ماذا تقولين؟

414
00:19:23,322 --> 00:19:25,841
أقول إنّ بإمكانه جني
مال إضافي بمساعدته

415
00:19:26,379 --> 00:19:29,258
بائع مفروشات ثرياً
في قتل صديقته الحميمة

416
00:19:29,656 --> 00:19:32,231
هذا مستحيل، مفهوم؟

417
00:19:32,526 --> 00:19:34,694
هذا غير مطروح على الطاولة
انتهى النقاش

418
00:19:36,984 --> 00:19:39,460
إياك أن تلمسي شيئاً

419
00:19:39,495 --> 00:19:41,113
تطلب مني ألا ألمس أي شيء؟

420
00:19:41,148 --> 00:19:42,978
(هذه فاكهة (تونداي

421
00:19:43,013 --> 00:19:45,593
آسف لإبقائكما منتظرين

422
00:19:45,628 --> 00:19:47,840
(تونداي ماواكا)

423
00:19:47,875 --> 00:19:48,950
(أدريان مونك)

424
00:19:48,985 --> 00:19:50,954
(أدريان)

425
00:19:50,989 --> 00:19:52,817
سررت بلقائك

426
00:19:52,852 --> 00:19:53,824
...ٍسيدي أ

427
00:19:53,859 --> 00:19:56,484
أنا معجب بك منذ كنت طفلاً قوياً

428
00:19:56,760 --> 00:19:57,799
طفلاً صغيراً -
طفلاً صغيراً -

429
00:19:58,357 --> 00:20:00,700
...أقدم إليك (شارونا)، إنـ

430
00:20:01,973 --> 00:20:04,425
إنها... شيء ما

431
00:20:05,819 --> 00:20:07,986
أنا مساعدته

432
00:20:08,021 --> 00:20:10,891
شرف لي
(أن ألتقي بك سيد (ماواكا

433
00:20:10,926 --> 00:20:13,280
ناديني (تونداي) ممن فضلك

434
00:20:13,315 --> 00:20:15,348
تعالا، لنجلس

435
00:20:15,383 --> 00:20:17,578
تصرّفا على راحتكما

436
00:20:17,613 --> 00:20:21,737
سيدي، رأيتك تتسابق
في "لوس أنجلوس" عام 73

437
00:20:23,113 --> 00:20:24,954
العودة الكبيرة -
أجل -

438
00:20:24,989 --> 00:20:27,834
ما زلت أجهل
كيف فزت بالسباق

439
00:20:27,869 --> 00:20:30,834
لقد بدّل حياتي

440
00:20:32,019 --> 00:20:35,842
...كنت...كنت...كنت

441
00:20:37,489 --> 00:20:39,761
كان (أدريان) عدّاءً أيضاً

442
00:20:40,118 --> 00:20:42,431
هل هذا صحيح؟

443
00:20:42,466 --> 00:20:44,672
في أيّ سباقات اشتركت؟ -
لقد اشتركت في سباقات مماثلة لسباقاتك -

444
00:20:45,330 --> 00:20:46,977
لكنني لم أركض بسرعتك

445
00:20:47,012 --> 00:20:49,537
أما زلت تعدو؟ -
لا، لا، لقد توقفت -

446
00:20:50,605 --> 00:20:52,018
لمَ؟

447
00:20:53,393 --> 00:20:55,397
تعرضت...تعرضت لحادثة

448
00:20:55,611 --> 00:20:57,859
خلال سباق في الثانوية

449
00:20:58,398 --> 00:21:00,793
إذاً لقد تحطمت معنوياتك؟

450
00:21:02,226 --> 00:21:05,302
كما تعلم، المعنويات هشه

451
00:21:06,613 --> 00:21:08,592
ومن السهل تحطيمها

452
00:21:08,627 --> 00:21:12,444
لكن ليس من المستحيل استعادتها

453
00:21:14,688 --> 00:21:16,486
يعجبني هذا الكلام

454
00:21:16,521 --> 00:21:18,682
أخبرني مدير الفندق

455
00:21:18,717 --> 00:21:20,562
أنك مع الشرطة؟

456
00:21:20,597 --> 00:21:23,132
أنا أساعد الشرطة

457
00:21:23,167 --> 00:21:25,648
لقد تعرضت امرأة شابة للقتل

458
00:21:26,755 --> 00:21:29,286
اشرب قليلاً من الشاي

459
00:21:29,321 --> 00:21:31,278
شكراً لك -
تفضلي -

460
00:21:32,101 --> 00:21:35,066
تونداي) نحن مهتمان بعدّاء آخر)

461
00:21:36,503 --> 00:21:39,022
(تريفور ماكداول)
هل تعرفه؟

462
00:21:39,057 --> 00:21:42,542
لا -
لا، حسناً، مهلاً، لحظة -

463
00:21:42,815 --> 00:21:44,127
حسناً، انتظر

464
00:21:44,162 --> 00:21:45,781
...حسناً، أحاول فحسب -
جرّب هذا -

465
00:21:45,816 --> 00:21:48,113
...ماذا؟ لا
سبق وقد جربت هذا الجهاز

466
00:21:48,148 --> 00:21:49,603
وهو لا... لقد جربته ولا يشتغل

467
00:21:49,638 --> 00:21:51,160
أنت تمسك به بالمقلوب

468
00:21:51,195 --> 00:21:52,651
أنت حتى لا... أعطني إياه

469
00:21:52,686 --> 00:21:55,651
لا، دعيني أقوم بذلك، استطيع القيام بذلك -
....لا، لا -

470
00:21:56,050 --> 00:21:58,329
ها... ها هو

471
00:21:58,364 --> 00:22:00,860
شكراً... شكراً لك -
هذا العجوز هو أنا؟ -

472
00:22:00,895 --> 00:22:02,249
هذا أنت

473
00:22:02,284 --> 00:22:04,434
وهذا (ماكداول) خلفك تماماً

474
00:22:04,469 --> 00:22:06,304
بحسب الكومبيوتر
قال إنه يكرض خلفك

475
00:22:06,339 --> 00:22:08,164
أو أمامك طوال السباق

476
00:22:08,199 --> 00:22:11,692
...حسناً، ثم لا حقاً
...لا حقاً خلال السباق

477
00:22:12,475 --> 00:22:14,638
(هنا، كما ترى، اختفى (ماكداول

478
00:22:14,673 --> 00:22:17,593
ولا يظهر مجدداً
حتى نهاية السباق

479
00:22:18,293 --> 00:22:21,453
هل تذكر إن كان بقربك
طوال الوقت؟

480
00:22:22,194 --> 00:22:24,238
أنا آسف، عندما أشترك في سباق

481
00:22:24,273 --> 00:22:26,378
فأنا لا أفكر في العدّائين الآخرين

482
00:22:26,413 --> 00:22:27,851
بل أمتحن قدرتي

483
00:22:27,886 --> 00:22:31,201
أحب هذا المكان فعلاً

484
00:22:31,755 --> 00:22:34,755
هل تدفع لجنة سباق الماراثون
تكاليف كل هذا؟

485
00:22:37,438 --> 00:22:40,438
أتسألينني إن كان بمقدوري
النزول في جناح كهذا؟

486
00:22:41,002 --> 00:22:41,958
لا

487
00:22:41,993 --> 00:22:43,998
حسناً، منذ شهر

488
00:22:44,033 --> 00:22:49,557
وقّعت عقداً كبيراً
مع شركة أحذية مهمة

489
00:22:50,417 --> 00:22:52,907
...دعني أحزر
قياس قدمك عشرة؟

490
00:23:00,705 --> 00:23:02,031
هل سمعت ما قاله لي؟

491
00:23:02,066 --> 00:23:04,098
"من عدّاء لآخر"

492
00:23:04,133 --> 00:23:05,608
أتذكر كيف قدّم لي (تونداي) الشاي؟

493
00:23:05,643 --> 00:23:06,646
أجل

494
00:23:06,681 --> 00:23:09,807
لقد احتفظت بمغلف الشاي

495
00:23:10,384 --> 00:23:12,821
ما نكهته؟ -
بنكهة البابونج -

496
00:23:23,477 --> 00:23:25,418
انسي الأمر، إنها مصادفة

497
00:23:25,735 --> 00:23:28,201
(أتظن أنها مصادفة كون بطلك (تونداي

498
00:23:28,236 --> 00:23:30,619
يشرب شاي بالبابونج؟ -
أجل، صحيح -

499
00:23:30,654 --> 00:23:33,619
كم أعجبني هذا الحذاء الرياضي

500
00:23:33,797 --> 00:23:35,800
فهمت، فهمت

501
00:23:35,835 --> 00:23:38,076
كلما أفكر في شيء
يكون مصادفة

502
00:23:38,111 --> 00:23:40,069
وكلما تفكر أنت في شيء
يكون عملاً عبقرياً

503
00:23:40,104 --> 00:23:42,133
(تماماً، كان (ماكداول

504
00:23:42,168 --> 00:23:43,688
هو القاتل

505
00:23:43,723 --> 00:23:45,916
كيف؟ -
لا أعرف بعد -

506
00:23:47,391 --> 00:23:50,204
حسناً، بحسب شريط الفيديو هذا

507
00:23:51,858 --> 00:23:56,689
عبر (تونداي) من هنا
عند الدقيقة 47 و15 ثانية

508
00:23:57,060 --> 00:24:00,060
وكان (ماكداول) متأخراً عنه
ببضع ثوانٍ

509
00:24:01,383 --> 00:24:03,944
مذهل، هل انا ألامس الأرض؟

510
00:24:04,037 --> 00:24:07,037
لأنني لا أشعر بها

511
00:24:08,547 --> 00:24:11,547
هل ذكرت لك أنّ الحذاء
كان هدية من صديقي، (تونداي)؟

512
00:24:11,890 --> 00:24:12,977
ماذا تفعل؟

513
00:24:13,012 --> 00:24:14,550
أركض بحلقات من حولك

514
00:24:14,585 --> 00:24:17,059
إلى هذه الدرجة أنا سريع

515
00:24:17,094 --> 00:24:20,059
تظن أنك أسرع مني؟

516
00:24:23,582 --> 00:24:26,821
حسناً، سنتسابق من هنا
إلى ذلك العمود ثم نعود إلى هنا

517
00:24:27,319 --> 00:24:28,297
موافق

518
00:24:29,588 --> 00:24:31,600
سيكون هذا سهلاً عليك
فأنت بارع في لمس الأعمدة

519
00:24:31,635 --> 00:24:35,247
في الواقع، لن أتمكن من الركض
لأنني أضحك بشكل هستيري

520
00:24:36,374 --> 00:24:37,838
حسناً

521
00:24:39,451 --> 00:24:42,728
مستعد، تجهز... انطلق -
حسناً، مهلاً، توقفي، انتظري -

522
00:24:42,984 --> 00:24:45,106
هذا الخط معوجّ قليلاً

523
00:24:45,141 --> 00:24:47,127
إنه مستقيم بما فيه الكفايه

524
00:24:47,162 --> 00:24:48,377
حسناً، جيد

525
00:24:49,685 --> 00:24:53,753
...إلى مكانك -
انتظري، مهلاً، مهلاً -

526
00:24:56,824 --> 00:24:59,824
لا يجب أن يكون خطاً ممتازاً

527
00:25:05,346 --> 00:25:07,509
انسَ الأمر

528
00:25:07,544 --> 00:25:10,509
انسه

529
00:25:11,586 --> 00:25:13,506
...فهذا الأمر

530
00:25:13,541 --> 00:25:15,020
يكاد يفقدني صوابي

531
00:25:15,055 --> 00:25:16,371
انتهيت، لقد رسمته

532
00:25:16,406 --> 00:25:18,228
إنه ممتاز الآن
اننظري

533
00:25:19,699 --> 00:25:21,135
حسناً بعد هذه النقطة

534
00:25:21,170 --> 00:25:24,135
اختفى (ماكداول) من الشريط

535
00:25:29,886 --> 00:25:31,275
ها هي

536
00:25:31,814 --> 00:25:33,405
إنها البقعة العمياء هنا تماماً

537
00:25:33,440 --> 00:25:35,814
أترين كيف ينعطف الدرب؟

538
00:25:35,849 --> 00:25:37,631
لا مجال ليقف المشاهدون

539
00:25:37,666 --> 00:25:39,450
إن أحسن التوقيت

540
00:25:41,165 --> 00:25:42,982
سيكون بمفرده تماماً

541
00:25:43,017 --> 00:25:45,982
وسيختبئ خلف تلك الشجيرات

542
00:25:46,776 --> 00:25:49,776
ولن يفتقده أحد

543
00:25:51,093 --> 00:25:53,097
متى عبروا من هنا؟

544
00:25:53,132 --> 00:25:57,090
بعد بدء السباق
بساعة و5 دقائق

545
00:26:00,514 --> 00:26:02,375
اضبطي الساعة

546
00:26:02,410 --> 00:26:05,375
سنقوم بتوقيت ما حصل

547
00:26:13,910 --> 00:26:16,583
أوقفي التوقيت

548
00:26:16,618 --> 00:26:19,458
ما الأمر؟

549
00:26:19,493 --> 00:26:21,142
شمّي هذه الزهرة -
لا -

550
00:26:21,882 --> 00:26:23,011
إنها زهرة البابونج

551
00:26:23,046 --> 00:26:25,401
سنطلب من المختبر الجنائي
البحث عن آثار لها في مسرح الجريمة

552
00:26:25,436 --> 00:26:26,648
ماذا كان يفعل هنا؟

553
00:26:26,683 --> 00:26:28,669
يبدّل ثيابه

554
00:26:28,704 --> 00:26:31,669
ابدأي التوقيت

555
00:26:33,028 --> 00:26:34,116
ماذا تفعل؟

556
00:26:34,151 --> 00:26:35,994
أبدّل ثيابي

557
00:26:36,029 --> 00:26:38,766
ألديك مانع؟
من فضلك

558
00:26:47,519 --> 00:26:49,180
ثم كان عليه الوصول
إلى الجهة الأخرى من المدينة

559
00:26:49,215 --> 00:26:52,180
ثمة طريق هناك

560
00:26:55,098 --> 00:26:56,697
لا يعقل أن يكون
قد ركن سيارته هنا

561
00:26:56,732 --> 00:26:59,697
هذا الشارع يكون مسدوداً
يوم الأحد، أتذكر؟

562
00:26:59,812 --> 00:27:02,137
من المستحيل أن يكون قد ركن سيارته
في أيّ مكان

563
00:27:02,172 --> 00:27:03,252
لربما لم يأت بسيارته

564
00:27:03,287 --> 00:27:06,252
كيف عبر المدينة إذاً؟

565
00:27:14,100 --> 00:27:15,845
كيف وضعنا؟

566
00:27:15,880 --> 00:27:17,976
17 دقيقة و 20 ثانية

567
00:27:18,011 --> 00:27:20,976
عذراً

568
00:27:21,624 --> 00:27:23,442
لمَ لم تجلس؟

569
00:27:23,477 --> 00:27:26,442
على الأقل تمسّك بالعمود

570
00:27:26,458 --> 00:27:27,717
:كيف تفسّر هذا

571
00:27:27,752 --> 00:27:29,187
أنا ألمس كل ما تخاف لمسه

572
00:27:29,222 --> 00:27:30,741
ولا أمرض أبداً

573
00:27:30,776 --> 00:27:32,743
لا أستطيع تفسير ذلك

574
00:27:32,778 --> 00:27:34,034
إنه أمر يتعذر تفسيره

575
00:27:34,069 --> 00:27:36,052
لا، تصرفاتك يتعذر تفسيرها

576
00:27:38,281 --> 00:27:39,470
إذاً، هل ستخبرني؟

577
00:27:39,505 --> 00:27:40,271
أخبرك بماذا؟

578
00:27:40,306 --> 00:27:42,581
لمَ توقفت عن العدو؟
قلت إنه وقعت حادثة

579
00:27:42,616 --> 00:27:45,581
إنها قصة قديمة

580
00:27:45,761 --> 00:27:48,637
هيا، أنت تعلم بأنك ستخبرني

581
00:27:48,672 --> 00:27:50,779
حسناً، لا بأس

582
00:27:50,814 --> 00:27:53,779
2 مايو 1974

583
00:27:54,447 --> 00:27:56,546
كنت في فريق العدّائين في الثانوية

584
00:27:56,581 --> 00:27:57,879
وأمضينا سنة رائعة

585
00:27:57,914 --> 00:28:00,409
ووصلنا إلى بطولة فرق الولاية

586
00:28:00,444 --> 00:28:02,187
كان أهم يوم في حياتي

587
00:28:02,222 --> 00:28:03,659
كانت النتائج متعادلة

588
00:28:03,694 --> 00:28:07,042
والسباق الأخير سيحسم نتائج البطولة
سباق الـ1500 متر

589
00:28:07,418 --> 00:28:09,560
كان الجميع يعقدون الآمال عليّ

590
00:28:09,595 --> 00:28:12,113
لكن قبل إطلاق إشارة البدء

591
00:28:12,148 --> 00:28:15,113
نظرت إلى الأسفل
ورأيت شريط حذائي

592
00:28:15,508 --> 00:28:18,508
كان غير متساوٍ

593
00:28:19,993 --> 00:28:24,577
كانت المرة الأولى التي اواجه في مشكلة كهذه في العلن -
هيّا -

594
00:28:28,993 --> 00:28:30,773
ولم أركض في سباق
بعد تلك الحادثة

595
00:28:30,808 --> 00:28:32,467
لا بد من أنّ هذا
كان فظيعاً

596
00:28:32,502 --> 00:28:34,100
لقد تخطيت ذلك

597
00:28:34,135 --> 00:28:35,336
كلا لم تفعل

598
00:28:35,371 --> 00:28:38,095
ها صحيح لم أفعل
شكراً لك

599
00:28:38,130 --> 00:28:41,095
هذه هي محطتنا

600
00:28:42,399 --> 00:28:44,704
سنركض الآن
إلى أعلى التل

601
00:28:44,739 --> 00:28:46,602
ذاك التل؟ -
أجل -

602
00:28:47,215 --> 00:28:49,991
ظننتك فزت ببطولة الولاية؟

603
00:28:50,026 --> 00:28:52,273
حسناً، لقد مرّت 24 دقيقة
و 10 ثوانٍ

604
00:28:52,933 --> 00:28:54,080
هل انت بخير؟ -
أجل، أجل -

605
00:28:54,660 --> 00:28:55,726
يا له من تل

606
00:28:55,761 --> 00:28:57,565
لم يبدو صعباً من الأسفل

607
00:28:57,600 --> 00:28:59,427
أتريد أن تتوقف؟ -
لا -

608
00:29:01,679 --> 00:29:03,721
(لا أظن أنّ (ماكداول
استقل المصعد

609
00:29:03,756 --> 00:29:06,576
فلا يريد أن يراه أحد، صحيح؟

610
00:29:08,525 --> 00:29:10,911
طبقة أخرى فحسب

611
00:29:10,946 --> 00:29:13,911
حسناً، طبقة أخرى

612
00:29:14,846 --> 00:29:18,086
لكن، لمَ قد يختار أحدهم العيش
في الطبقة الـ21؟

613
00:29:25,007 --> 00:29:26,957
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

614
00:29:28,002 --> 00:29:30,429
لقد إحولّت عيناك

615
00:29:30,464 --> 00:29:32,646
إنهما بخير الآن -
هيّا بنا -

616
00:29:34,444 --> 00:29:35,835
هل قرع الباب برأيك؟

617
00:29:35,870 --> 00:29:38,692
لا، دخل بمفتاحه الخاص

618
00:29:38,727 --> 00:29:41,182
(حسناً، أنت (غوين

619
00:29:41,217 --> 00:29:44,423
كان التلفاز شغالاً لذا
كانت جالسة هنا على الأرجح تدرّم أظافرها

620
00:29:44,718 --> 00:29:47,685
وأنا القاتل، دخلت بنفسي

621
00:29:47,720 --> 00:29:49,747
دخلت بنفسي

622
00:29:52,119 --> 00:29:53,463
جلس على الأريكة؟

623
00:29:53,498 --> 00:29:56,463
أستطيع التحليل من هنا

624
00:29:56,562 --> 00:29:58,706
حسناً... حسناً

625
00:29:59,790 --> 00:30:02,646
لقد سمعته يدخل
...فالتفتت من حولها

626
00:30:02,681 --> 00:30:05,210
(أنت (غوين
التي تلتفت من حولها

627
00:30:05,245 --> 00:30:08,210
(حسناً و تقولين :"(تريفور
"ظننت أنك مشترك في سباق الماراثون

628
00:30:08,329 --> 00:30:10,353
فيتعاركان ويتعاركان

629
00:30:10,388 --> 00:30:11,685
ثم يخنقها

630
00:30:11,720 --> 00:30:13,742
ويجرّها إلى الشرفة

631
00:30:13,777 --> 00:30:15,846
اذهبي، هيا
إنه على عجلة من أمره! هيا

632
00:30:15,881 --> 00:30:17,440
ثم سقطت عن الشرفة

633
00:30:17,475 --> 00:30:20,032
كم الوقت؟

634
00:30:20,067 --> 00:30:21,058
تسعٌ وثلاثون دقيقة

635
00:30:21,093 --> 00:30:22,328
تسعٌ وثلاثون دقيقة

636
00:30:22,363 --> 00:30:25,328
حسناً، لنذهب -
حسناً، لنذهب -

637
00:30:26,351 --> 00:30:27,619
ماذا تفعل؟

638
00:30:27,654 --> 00:30:30,619
أظن أنه أخذ قيلولة

639
00:30:30,901 --> 00:30:33,901
أجل في أحلامك

640
00:30:34,655 --> 00:30:35,862
يا للروعة

641
00:30:35,897 --> 00:30:39,305
كم أحب هذا الكرسي، إنه يهتز

642
00:30:39,560 --> 00:30:42,923
شارونا)، لم نأتِ للتبضع)
إنه المشتبه به الأساسي لدينا

643
00:30:43,332 --> 00:30:46,105
لربما نستطيع الحصول على
حسم المشتبه به الأساسي"؟"

644
00:30:46,140 --> 00:30:47,191
!عجباً، عجباً

645
00:30:47,226 --> 00:30:50,309
(إنهما السيد (مونك) و(شارونا
صحيح؟

646
00:30:51,155 --> 00:30:52,156
أجل -
بمَ أستطيع خدمتكما؟ -

647
00:30:52,191 --> 00:30:53,244
ألديك دقيقة، سيدي؟

648
00:30:53,279 --> 00:30:54,349
لديّ كل الوقت في العالم

649
00:30:54,384 --> 00:30:57,349
في الواقع، ثمة حسومات على كل
الأرائك لدينا، إن كان يهمك الأمر

650
00:30:57,818 --> 00:30:59,291
لا، شكراً -
لا؟ سأقدم لك صفقة رائعة -

651
00:30:59,326 --> 00:31:00,434
وسأسلّمها إلى منزلك مجاناً

652
00:31:00,469 --> 00:31:02,294
لم نأتِ للتبضع

653
00:31:02,329 --> 00:31:04,094
لكن إذا اتضح
أنك بريء

654
00:31:04,129 --> 00:31:07,144
أودّ مكالمتك
بشأن الكرسي المتحرك

655
00:31:07,180 --> 00:31:08,736
(شارونا)

656
00:31:08,771 --> 00:31:11,495
أتعرف (تونداي ماواكا)؟

657
00:31:11,530 --> 00:31:13,184
سمعت عنه ولم أقابله قط

658
00:31:13,219 --> 00:31:15,855
أعتقد أنه ركض خلفي
لمعظم السباق

659
00:31:15,890 --> 00:31:17,506
لقد حققنا من السجلات

660
00:31:17,541 --> 00:31:19,973
لم تعد إليهم رقاقة الكومبيوتر

661
00:31:20,008 --> 00:31:21,485
لقد نسيت

662
00:31:21,520 --> 00:31:23,731
ثم أضعتها لا حقاً

663
00:31:23,766 --> 00:31:25,258
انت غير مستقيم

664
00:31:25,293 --> 00:31:28,258
عفواً؟

665
00:31:31,899 --> 00:31:34,478
أريه الصورة

666
00:31:34,513 --> 00:31:37,478
هل هذا أنت
عند خط النهاية؟

667
00:31:37,822 --> 00:31:39,468
أجل

668
00:31:39,503 --> 00:31:41,959
ركضت 26 ميلاً
ولم تتعرّق؟

669
00:31:42,436 --> 00:31:43,481
لا أتعرّق كثيراً

670
00:31:43,516 --> 00:31:45,076
كما تعلم بعض العدّائين
لا يتعرّقون أبداً

671
00:31:45,111 --> 00:31:46,185
هل هذا كل شيء؟

672
00:31:46,220 --> 00:31:48,711
لكن إليك ماكان يزعجني
هذه صورتك

673
00:31:48,746 --> 00:31:51,586
قرابة الميل الخامس

674
00:31:51,621 --> 00:31:53,507
انظر إلى قميصك

675
00:31:53,542 --> 00:31:56,138
إنه مبلل بالعرق

676
00:31:56,173 --> 00:31:58,546
اسمع ما حصل

677
00:31:58,581 --> 00:32:00,610
لقد واجهتك مشكلة

678
00:32:00,645 --> 00:32:03,054
(كان اسمها (غوين زاليسكي

679
00:32:03,089 --> 00:32:06,054
ولم ترد قطع علاقتها بك

680
00:32:06,764 --> 00:32:10,246
ولربما هددتك
بإخبار زوجتك كل شيء؟

681
00:32:12,145 --> 00:32:16,342
لتهدم عالمك الصغير الرائع

682
00:32:18,545 --> 00:32:21,423
لذا لقد قمت بالتخلص منها

683
00:32:21,458 --> 00:32:24,253
ورميتها عن الشرفة
مثل كيس القمامة

684
00:32:24,650 --> 00:32:27,039
سيد (مونك)، أنا أحب عائلتي

685
00:32:27,074 --> 00:32:29,325
إنها كل حياتي

686
00:32:29,360 --> 00:32:32,256
أتظن أنني سأسمح لك

687
00:32:32,291 --> 00:32:35,173
أو لأي شخص آخر
بأن يحرمني من ذلك؟

688
00:32:35,208 --> 00:32:37,788
لذا، صح ام خطأ
(سيد (مونك

689
00:32:37,823 --> 00:32:38,994
بحسب الكومبيوتر

690
00:32:39,029 --> 00:32:42,843
لقد ركضت في ذلك السباق
من بدايته حتى نهايته

691
00:32:43,604 --> 00:32:46,604
صح ام خطأ؟

692
00:32:48,676 --> 00:32:50,269
صح

693
00:32:52,076 --> 00:32:55,076
تريفور)، إنها زوجتك)
على الخط الثاني

694
00:32:56,825 --> 00:32:59,825
(إنها زوجتك، (تريفور

695
00:33:00,313 --> 00:33:01,841
على الخط الثاني

696
00:33:14,513 --> 00:33:16,474
لقد تثبّتنا
(من صحة حجة غياب (زاليسكي

697
00:33:16,509 --> 00:33:19,120
كان في سريره يجري مخابرة
في ساعة وقوع الجريمة تماماً

698
00:33:19,155 --> 00:33:21,996
أجل، القاتل ليس الزوج السابق

699
00:33:22,031 --> 00:33:24,996
لا، سيدي

700
00:33:25,217 --> 00:33:26,306
أين يتركنا هذا؟

701
00:33:26,341 --> 00:33:28,000
(يتركنا مع (ماكداول

702
00:33:28,035 --> 00:33:29,546
الصديق الحميم؟ -
أجل -

703
00:33:29,581 --> 00:33:32,546
لقد تحققنا من روايته
لقد ركض السباق بأكمله

704
00:33:33,359 --> 00:33:37,695
ماذا لو (ماكداول) مرّر
رقاقة الكمبيوتر لعدّاء آخر

705
00:33:38,111 --> 00:33:40,637
كانت فكرتك سيدي -
أجل، بالتأكيد -

706
00:33:42,089 --> 00:33:43,321
هل تظن أنه (تونداي)؟

707
00:33:43,356 --> 00:33:45,705
لا، لا
فأوقاتهما لا تتطابق تماماً

708
00:33:46,446 --> 00:33:47,593
من القاتل إذاً؟

709
00:33:47,628 --> 00:33:50,593
حسناً، اسمع فكرتي

710
00:33:51,140 --> 00:33:52,888
لنقل إنه كان هناك 6 عدّائين

711
00:33:52,923 --> 00:33:55,888
ستّه؟ -
(أجل، (تونداي)، (ماكداول -

712
00:33:55,907 --> 00:33:58,701
وهؤلاء العدّاؤون الأربعة: (هارفستر
(بلانشارد)، (كرو) و(دايفدسون)

713
00:33:59,381 --> 00:34:01,382
لقد مرروا الرقاقة بينهم

714
00:34:01,417 --> 00:34:03,522
كانوا يركضون كلهم
...في المنطقة نفسها و

715
00:34:03,557 --> 00:34:06,034
مثل مؤامرة؟ -
حسناً... لا -

716
00:34:06,268 --> 00:34:08,512
لقد حسبت الوقت على هذا المخطط البياني

717
00:34:09,374 --> 00:34:11,031
مرروا الرقاقة في ما بينهم

718
00:34:11,066 --> 00:34:13,619
والوقت مطابق تقريباً

719
00:34:13,654 --> 00:34:15,336
ما رأيك؟

720
00:34:15,371 --> 00:34:16,769
أجل، تستحق الفكرة
النظر فيها يا سيدي

721
00:34:16,804 --> 00:34:18,606
...كل هذا

722
00:34:19,344 --> 00:34:20,880
لا، لا تستحق، هذا جنوني

723
00:34:20,915 --> 00:34:23,844
لا علاقة بتاتاً
بين الرجال الستة

724
00:34:26,770 --> 00:34:29,285
...أجل، أنت محق

725
00:34:29,320 --> 00:34:32,285
كنت أؤدي دو المشكك فحسب

726
00:34:36,831 --> 00:34:38,367
لكن اسمعوا"
هذا أمر لا ترونه كل يوم

727
00:34:38,402 --> 00:34:40,879
عدّاء في هذا السباق
"بأربع أرجل

728
00:34:40,914 --> 00:34:43,009
مهلاً لحظة، أوقف الشريط -
ما الأمر؟ -

729
00:34:43,044 --> 00:34:44,577
ما هذا هناك تماماً؟

730
00:34:44,612 --> 00:34:47,577
أرجع الشريط قليلاً

731
00:34:48,736 --> 00:34:50,723
هل هذا كلب؟ -
(أجل، إنه كلب (بودل

732
00:34:51,199 --> 00:34:54,199
لربما وضع الرقاقة
في طوق الكلب؟

733
00:34:57,268 --> 00:34:59,493
إنه كلب (بودل) صغير

734
00:34:59,528 --> 00:35:02,107
هل يستطيع كلب مثله الركض
لـ26 ميلاً؟

735
00:35:02,142 --> 00:35:04,375
لربما حقنه بمخدر؟

736
00:35:04,410 --> 00:35:07,375
أعني إن كان مخدراً، أجل

737
00:35:07,845 --> 00:35:09,716
يمكنني الاتصال بطبيب بيطري

738
00:35:09,751 --> 00:35:11,233
وطبعاً، ستكون كاميراتنا"
في الانتظار

739
00:35:11,234 --> 00:35:12,716
عند خط النهاية

740
00:35:13,239 --> 00:35:15,423
وسنجري المقابلات مع الفائزين
مع الأوائل

741
00:35:15,458 --> 00:35:18,327
بالإضافة إلى تغطية تقديم الكأس

742
00:35:18,619 --> 00:35:19,971
وها قد وصلت المجموعة

743
00:35:19,972 --> 00:35:21,619
التي ينتظرها الجميع
"بينما تعبر منطقة "كاسترو

744
00:35:22,143 --> 00:35:25,143
مجدداً، نسمع التصفيق الحار
"لـ(تونداي ماواكا

745
00:35:25,186 --> 00:35:27,353
الذي لا يشيخ أبداً، مازال يركض
بثبات ويحيّي المعجبين

746
00:35:27,388 --> 00:35:30,353
والمنمنين له خيراً، ولمَ لا؟

747
00:35:31,148 --> 00:35:33,010
هذه لقطة الآن من كاميرتنا على الدراجة

748
00:35:33,045 --> 00:35:34,792
امام مجموعة (تونداي) مباشرة

749
00:35:34,827 --> 00:35:36,309
(ومجدداً، طبعاً، أخبرنا (تونداي

750
00:35:36,310 --> 00:35:37,792
بأنه سيعتزل بعد هذا السباق

751
00:35:38,625 --> 00:35:40,526
لكن لقد قال ذلك من قبل

752
00:35:40,561 --> 00:35:43,526
"...بالإضافة إلى أن هناك إشاعات

753
00:35:54,394 --> 00:35:56,268
هل أنت بخير؟ -
أجل -

754
00:35:56,303 --> 00:35:58,410
ماذا حصل؟ لقد قلت
أنها مسألة حياة أو موت

755
00:35:58,445 --> 00:35:59,944
أعرف كيف فعلها

756
00:35:59,979 --> 00:36:01,723
عمّ تتحدث؟

757
00:36:01,758 --> 00:36:03,414
من تقصد؟ -
(ماكداول) -

758
00:36:03,449 --> 00:36:05,049
أعرف كيف قتلها

759
00:36:05,084 --> 00:36:06,667
لقد اكتشفت ذلك

760
00:36:06,702 --> 00:36:08,160
ألم تستطع إخباري
عبر الهاتف؟

761
00:36:08,195 --> 00:36:11,300
أردت رؤية وجهك يشرق
عندما أخبرك

762
00:36:13,284 --> 00:36:15,207
"حسناً، سأؤجل فكرة "إشراق وجهك

763
00:36:15,242 --> 00:36:17,989
هيا بنا، لنذهب

764
00:36:18,024 --> 00:36:20,446
أقيمت مراسم جنازة

765
00:36:20,481 --> 00:36:22,672
(هذا الصباح لـ(غوين زاليسكي

766
00:36:22,707 --> 00:36:25,457
الممثلة الشابة
التي قتلت يوم الأحد

767
00:36:25,492 --> 00:36:28,284
ناطق باسم دائرة الشرطة
قال إنّ لديهم عدة أدلة

768
00:36:28,319 --> 00:36:31,284
...ويتوقعون إلقاء القبض

769
00:36:32,673 --> 00:36:34,714
اهتم بالمكتب لأجلي
سأعود على الفور

770
00:36:35,823 --> 00:36:36,992
اسلكي المخرج التالي

771
00:36:37,027 --> 00:36:38,383
إلى أين نذهب؟ -
سترين -

772
00:36:38,578 --> 00:36:41,070
شارونا)، كان الأمر أمام أنظارنا)

773
00:36:41,105 --> 00:36:42,584
كنا ننظر إليه
بطريقة خاطئة تماماً

774
00:36:42,619 --> 00:36:44,053
(ظننّا أنّ (تريفور ماكداول

775
00:36:44,088 --> 00:36:46,136
أعطى رقاقته إلى عدّاء آخر

776
00:36:46,171 --> 00:36:46,777
(مثل (تونداي

777
00:36:46,812 --> 00:36:48,695
مثل (تونداي)، لكن لم يحقق أي عدّاء آخر

778
00:36:48,730 --> 00:36:51,103
الوقت نفسه، صحيح؟ -
صحيح -

779
00:36:51,138 --> 00:36:54,493
كنت أشاهد الشريط مجدداً
وأدركت أنه لم يكن عدّاءً آخر

780
00:36:54,686 --> 00:36:58,100
كان هناك أحد آخر قطع السباق
من بدايته حتى نهايته

781
00:36:59,133 --> 00:37:00,113
من؟

782
00:37:00,148 --> 00:37:02,994
دراجة كاميرا التلفزيون

783
00:37:03,029 --> 00:37:05,973
(لم يثبت (ماكداول
الرقاقة في حذائه أبداً

784
00:37:06,008 --> 00:37:08,016
بل ألصقها في مكان ما
على الدراجة

785
00:37:08,051 --> 00:37:11,158
ثم ألصقها أو استعمل
إحدى علب إخفاء المفاتيح المغنطيسية

786
00:37:12,471 --> 00:37:15,207
بدأ (ماكداول) السباق
كجميع العدّائين

787
00:37:15,242 --> 00:37:18,207
وتبع (تونداي) والدراجة
لعدة أميال

788
00:37:18,614 --> 00:37:20,451
ثم عندما وصل إلى المنعطف في الطريق

789
00:37:20,486 --> 00:37:22,718
انسحب (تريفور ماكداول) من السباق

790
00:37:22,753 --> 00:37:24,926
لكنّ رقاقته تابعت مسيرتها

791
00:37:24,961 --> 00:37:27,295
ولم تفوّت أية نقطة تدقيق

792
00:37:27,330 --> 00:37:29,828
وقد خبأ الثياب الأخرى
بين الشجيرات

793
00:37:29,863 --> 00:37:31,341
قرب أزهار البابونج

794
00:37:31,376 --> 00:37:32,592
تماماً

795
00:37:32,627 --> 00:37:34,351
ثم بعد ارتكابه الجريمة

796
00:37:34,386 --> 00:37:37,351
عاد ودخل السباق قبل النهاية مباشرة

797
00:37:38,997 --> 00:37:41,244
كان خط النهاية
مليئاً بالفوضى

798
00:37:41,279 --> 00:37:43,615
لذا كان من السهل
أن ينضم مجدداً إلى السباق

799
00:37:43,650 --> 00:37:45,088
وكان هذا كل شيء

800
00:37:45,123 --> 00:37:46,542
أصبح لديه حجة غياب متينة جداً

801
00:37:46,577 --> 00:37:47,773
لقد ارتكب الجريمة الكاملة

802
00:37:47,808 --> 00:37:49,044
لكن ماذا حلّ بالرقاقة؟

803
00:37:49,079 --> 00:37:50,457
أظن أنها لا تزال على الدراجة

804
00:37:50,492 --> 00:37:52,459
فلا سبب يدعوه لاستعادتها

805
00:37:52,494 --> 00:37:53,671
ولا أحد يعلم بوجودها هناك

806
00:37:53,706 --> 00:37:55,997
وحتى لو وجدوها
لما كانو ا عرفوا ما هي

807
00:37:56,820 --> 00:37:59,820
هنا، لقد وصلنا

808
00:38:02,650 --> 00:38:05,571
يبدو أن كل الآليات مركونة هنا

809
00:38:17,457 --> 00:38:19,482
يا للهول
!(هذا (ماكداول

810
00:38:19,517 --> 00:38:22,185
علينا إحضار الرقاقة
قبل أن يستعيدها

811
00:38:22,220 --> 00:38:23,407
ما المشكلة؟

812
00:38:23,442 --> 00:38:26,143
السياج صديء بأكمله -
حسناً، حسناً، لا بأس، لأتسلقه بنفسي -

813
00:38:26,335 --> 00:38:27,383
أعطني دفعة -
ماذا؟ -

814
00:38:27,699 --> 00:38:28,907
ضع يديك بهذا الشكل

815
00:38:28,942 --> 00:38:30,197
ستدوسين يدي؟

816
00:38:30,232 --> 00:38:31,690
هكذا تعطي أحدهم دفعه، هيا

817
00:38:31,725 --> 00:38:32,774
لا أعتقد ذلك

818
00:38:32,809 --> 00:38:35,774
أدريان)، هذه الرقاقة هي الشيء الوحيد)
الذي يربطه بالجريمة

819
00:38:35,855 --> 00:38:38,100
إن وجدها، فسيتلفها
وحينها لن نتمكن من القبض عليه

820
00:38:38,135 --> 00:38:40,299
!أعطني دفعة -
لنفكر قليلاً فحسب -

821
00:38:40,471 --> 00:38:42,622
لربما نستطيع بناء سلّم صغير؟

822
00:38:42,657 --> 00:38:43,627
بواسطة ماذا؟

823
00:38:43,662 --> 00:38:46,627
بواسطة الأغصان والحجارة

824
00:38:48,631 --> 00:38:50,427
لقد عثر عليها! لقد وجد الرقاقة

825
00:38:50,462 --> 00:38:51,415
هلا تعطيني دفعة؟

826
00:38:51,450 --> 00:38:53,003
أسرع! أسرع -
حسناً، حسناً -

827
00:38:53,038 --> 00:38:54,470
هيّا -
ليست هذه القدم -

828
00:38:54,505 --> 00:38:57,470
لمَ؟ -
دوسي بقدمك الأخرى لقد دست شيئاً بهذه القدم -

829
00:38:57,706 --> 00:39:00,706
أحسنت، هيا، هيا

830
00:39:01,279 --> 00:39:05,541
هل تمسكت بالسياج؟ -
مهلاً، مهلاً، حسناً -

831
00:39:06,444 --> 00:39:07,917
انتظر، مهلاً، مهلاً

832
00:39:07,952 --> 00:39:08,678
ما الأمر؟

833
00:39:08,713 --> 00:39:10,201
يا للهول، لقد رآنا -
(ماكداول) -

834
00:39:12,855 --> 00:39:14,352
أدريان)، اركض) -
ماذا؟ -

835
00:39:14,387 --> 00:39:17,212
اركض خلفه، أنت أسرع منه
ويمكنك الإمساك به

836
00:39:17,247 --> 00:39:20,048
(هيا، (أدريان

837
00:39:20,083 --> 00:39:23,048
!إنه يتجه نحو الشاطئ

838
00:39:33,247 --> 00:39:36,247
(ماكداول)

839
00:40:14,380 --> 00:40:16,138
هل رأيت هذا؟

840
00:40:16,173 --> 00:40:17,429
هل رأيت هذا؟

841
00:40:17,464 --> 00:40:19,839
كان يسبقني
بـ40 ياردة تقريباً

842
00:40:19,874 --> 00:40:21,800
!اعلم، انظر خلفك

843
00:40:21,835 --> 00:40:22,796
ما الأمر؟

844
00:40:22,831 --> 00:40:25,023
انظر خلفك

845
00:40:29,459 --> 00:40:32,459
(لقد قضي على دليلك يا (مونك

846
00:40:49,370 --> 00:40:50,925
انتظري قليلاً أيتها الشرطية
أتعرفين من أنا؟

847
00:40:50,960 --> 00:40:53,925
أجل، لقد بعتني أثاث حجرة طعام
العام الفائت

848
00:40:54,105 --> 00:40:57,105
انتبه لرأسك

849
00:40:58,393 --> 00:41:01,792
تريف)، لربما عليك تدوين ملاحظة)
في حال تكرر معك الأمر

850
00:41:02,576 --> 00:41:05,576
هذه العلب البلاستيكية الجديدة
لإخفاء المفاتيح، اتضح أنها لاتغرق

851
00:41:06,398 --> 00:41:08,829
أجل، إنها تطفو

852
00:41:16,322 --> 00:41:19,211
(تونداي) -
مرحباً -

853
00:41:19,246 --> 00:41:20,293
ماكان عليكما أن تفعلا هذا

854
00:41:20,328 --> 00:41:22,746
كان باستطاعتي أن أستقل سيارة أجرة
إلى المطار

855
00:41:22,781 --> 00:41:24,056
ما من مشكلة

856
00:41:24,091 --> 00:41:27,056
أردنا توديعك

857
00:41:28,373 --> 00:41:30,465
بيكانا أمبوتو"، هل هذا صحيح؟" -
تقريباً -

858
00:41:30,500 --> 00:41:32,813
أدريان)، هل حللت قضيتك؟)

859
00:41:32,848 --> 00:41:34,546
كنت أعلم ذلك

860
00:41:34,581 --> 00:41:36,183
أتذكر أنني قلت في نفسي

861
00:41:36,218 --> 00:41:39,423
"هذا الرجل أقوى مما يظن"

862
00:41:39,797 --> 00:41:41,555
يستطيع إكمال السباق

863
00:41:41,590 --> 00:41:43,331
خذ، لقد جلبت لك شيئاً

864
00:41:43,366 --> 00:41:46,126
(لا، لا يا (تونداي
لا أستطيع قبول أيّ شيء آخر

865
00:41:46,161 --> 00:41:47,657
بعد لقائنا

866
00:41:47,692 --> 00:41:49,475
طلبت منهم أن يرسلوها إليّ

867
00:41:49,510 --> 00:41:51,576
...هل هذه

868
00:41:51,611 --> 00:41:54,716
إنها عصابة الرأس التي وضعتها
في سباق "لوس أنجلوس" عام 1973

869
00:41:55,132 --> 00:41:58,132
أدريان) من الواضح)
أنك تبحث عن أمر ما

870
00:41:58,882 --> 00:42:01,843
الحياة هي سباق طويل وعسير

871
00:42:02,536 --> 00:42:05,755
عليك الصمود والتمسك بها

872
00:42:06,423 --> 00:42:09,546
"اماندلا، أماندلا"

873
00:42:10,005 --> 00:42:11,982
"هذه الكلمة تعني "الشجاعة

874
00:42:12,017 --> 00:42:14,634
شكراً لك يا صديقي

875
00:42:14,669 --> 00:42:16,737
شكراً على هذه الهدية

876
00:42:16,772 --> 00:42:18,267
إنها قيّمة جداً بالنسبة إليّ

877
00:42:18,302 --> 00:42:20,925
لم ألبسها منذ السباق الكبير

878
00:42:20,960 --> 00:42:23,925
وحتى لم أغسلها

879
00:42:27,540 --> 00:42:29,745
كيس صغير
كيس، كيس، كيس

880
00:42:30,811 --> 00:42:32,185
أعطني إياها فحسب

881
00:42:32,220 --> 00:42:34,404
لكن انتبهي كيف تحملينها
لا تجعّديها، مفهوم؟

882
00:42:34,439 --> 00:42:35,315
لا تنظري إليها حتى

883
00:42:35,350 --> 00:42:37,834
يمكنك إلقاء نظرة خاطفة
لكن لا تحدّقي بها

884
00:42:38,940 --> 00:42:41,203
إنها مجرد
قطعة قطن مبللة بالعرق

885
00:42:41,238 --> 00:42:44,061
ماذا تفعلين!... انظري
أنت تسحقينها الآن

886
00:42:44,096 --> 00:42:45,655
أعطيني إياها فحسب

887
00:42:45,690 --> 00:42:47,759
اصعد إلى السيارة فحسب

888
00:42:47,794 --> 00:42:50,759
اصعد إلى السيارة

889
00:42:50,956 --> 00:42:53,956
أتظنين أنه يمكننا تنظيفها
في المصبغة؟

890
00:42:54,809 --> 00:42:57,809
الشجاعة"، أجل"

891
00:42:57,909 --> 00:43:32,809
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

