1
00:00:16,765 --> 00:00:18,184
أنت مستيقظة

2
00:00:18,219 --> 00:00:20,008
ليس تماماً

3
00:00:22,029 --> 00:00:24,314
ألديك  صف فن اليوم؟

4
00:00:25,795 --> 00:00:28,387
الحياة سريعة

5
00:00:36,263 --> 00:00:38,273
ماذا؟

6
00:00:38,308 --> 00:00:40,722
أنا أعشقك

7
00:00:41,328 --> 00:00:45,886
ألا يحق للزوج التوقف و يعشق زوجته؟

8
00:00:47,351 --> 00:00:49,551
كيف أصبحت بهذا الحظ؟

9
00:00:49,586 --> 00:00:52,006
(كلانا محظوظان يا (هينري

10
00:00:58,679 --> 00:01:01,730
كنت أستمع لذلك -
خفضت الصوت فحسب -

11
00:01:01,800 --> 00:01:03,145
لاتمانعين

12
00:01:05,093 --> 00:01:06,687
عليّ الذهاب إلى المكتب
لبضع ساعات

13
00:01:06,722 --> 00:01:07,846
بالطبع

14
00:01:07,881 --> 00:01:11,561
ولا تنسيّ سنتعشّى
(مع الأب (هاتشر

15
00:01:13,231 --> 00:01:14,768
مجدداً؟

16
00:01:30,978 --> 00:01:33,123
حبيبتي ليس هناك
تعال هنا

17
00:01:48,982 --> 00:01:51,391
توقّعت أن تكون هذه هزّة قوية

18
00:01:51,426 --> 00:01:54,638
لم لا تشغلي التلفاز لتري مدى
سوء الهزة في الأخبار

19
00:01:54,673 --> 00:01:56,348
سأتفقد المنزل

20
00:02:04,700 --> 00:02:07,435
انظري يوجد شقٌّ هنا
هل ترينه؟

21
00:02:07,470 --> 00:02:09,628
يمر من هنا وحتى هناك
...وسوف

22
00:02:09,663 --> 00:02:11,361
...كرستين) ماذا تفعلين)
...لا!...لا!

23
00:02:32,417 --> 00:02:34,105
...(إذن يا (هينري

24
00:02:34,140 --> 00:02:36,385
تلك كانت هزة قويّة

25
00:02:40,983 --> 00:02:59,930
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة الحادية عشر
<font color="#ffff00" size=14>( السيد مونك والهزّة الأرضية )</font>

26
00:03:00,983 --> 00:03:19,930
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

27
00:03:27,658 --> 00:03:29,941
!الحمدلله
!الحمدلله

28
00:03:29,976 --> 00:03:33,174
لا، لا، لا
!ابق بمنزل (كيني)، (بانجي) ابق هناك

29
00:03:33,209 --> 00:03:35,366
علي أن أتفقد السيد (مونك) فقط

30
00:03:37,533 --> 00:03:39,440
(أدريان)

31
00:03:41,642 --> 00:03:43,178
(أد...)

32
00:03:46,792 --> 00:03:48,120
أأنت بخير؟

33
00:03:48,155 --> 00:03:51,502
،كنت أحاول الإتصال بك منذ ساعة
هاتفك مغلق

34
00:03:52,419 --> 00:03:54,213
أأنت متأكد بأنك بخير؟

35
00:04:00,812 --> 00:04:02,617
يا إلهي

36
00:04:04,085 --> 00:04:05,307
ماذا؟ (بانجي)؟

37
00:04:05,342 --> 00:04:06,145
أجل، أجل، أجل

38
00:04:06,180 --> 00:04:08,901
إنه بخير، كان بالمدرسة عندما حدث ذلك
وأعجبه ذلك

39
00:04:08,936 --> 00:04:11,512
يعتقد أنه كلعبة قطار الموت

40
00:04:13,843 --> 00:04:15,472
(ادريان)

41
00:04:15,507 --> 00:04:17,046
علي أن أقول
إنني أشعر بالذهول

42
00:04:17,081 --> 00:04:20,304
ظننت أنك ستفقد صوابك
فكل شيء مكسور

43
00:04:20,798 --> 00:04:22,458
أين كنت عندما وقعت الهزة؟

44
00:04:27,035 --> 00:04:28,701
ماذا؟

45
00:04:38,396 --> 00:04:40,296
هل أنت بخير؟

46
00:04:45,601 --> 00:04:47,217
(أدريان)

47
00:04:48,188 --> 00:04:49,875
لست تتكلم الانكليزية

48
00:04:49,910 --> 00:04:51,248
تعرف ذلك، صحيح؟

49
00:04:59,518 --> 00:05:02,320
أجل، أجل
شارونا)، اهدأي)

50
00:05:02,355 --> 00:05:04,524
إنه يعاني انفصاماً في الشخصية

51
00:05:04,559 --> 00:05:06,454
مهلاً، انفصام؟

52
00:05:06,489 --> 00:05:09,483
أجل، ربما صدمة الهزة الأرضية
...قلّصت

53
00:05:09,518 --> 00:05:12,273
الفلقة القذالية من قسم الدماغ الأيسر

54
00:05:12,308 --> 00:05:15,186
الذي يسيطر على القدرة
على التكلم وتشكيل الكلمات

55
00:05:15,221 --> 00:05:16,675
ماذا علي أن أفعل؟

56
00:05:16,710 --> 00:05:18,983
يظن هو أنه يتكلم بشكل طبيعي

57
00:05:19,018 --> 00:05:20,425
إنه مشوّش أكثر منك

58
00:05:21,458 --> 00:05:24,602
حسناً، يمكنني أن أراه

59
00:05:24,637 --> 00:05:26,357
غداً عند الرابعة إن أردت

60
00:05:26,392 --> 00:05:29,412
لكن علي أن أخبرك
أنني لن أتفاجأ إن كان قد تحسن حينها

61
00:05:29,447 --> 00:05:31,394
فعادة ما تمرّ هذه الأمور وحدها

62
00:05:31,429 --> 00:05:34,787
المهم ألا تتركيه وحده

63
00:05:34,822 --> 00:05:36,076
حسناً

64
00:05:37,374 --> 00:05:38,716
هلا تنتظر، مهلاً

65
00:05:38,751 --> 00:05:40,932
مهلاً، مهلاً

66
00:05:40,967 --> 00:05:42,586
يريد التكلم معك

67
00:05:47,887 --> 00:05:49,592
إنك تقول كلاماً غير مفهوماً

68
00:05:49,627 --> 00:05:52,407
أدريان) لا أفهم كلمة مما تقوله)

69
00:05:54,324 --> 00:05:57,976
حسناً، جيد، أعط الهاتف
لـ(شارونا)، اتفقنا؟

70
00:05:58,011 --> 00:06:00,621
بالإضافة إلى المحسِن
(المعروف (هنري راذرفورد

71
00:06:00,656 --> 00:06:03,340
المشهور بمنح (راذرفورد) الدراسية

72
00:06:03,375 --> 00:06:06,989
التي خوّلت مئات الأولاد
...الفقراء من مختلف أنحاء البلاد

73
00:06:07,024 --> 00:06:08,550
!يا للهول

74
00:06:11,259 --> 00:06:12,687
حسناً

75
00:06:12,722 --> 00:06:14,810
(هنري راذرفورد)

76
00:06:15,771 --> 00:06:18,787
أخبرتك عنه، عملت معه لشهر كامل

77
00:06:18,822 --> 00:06:23,622
كان يحاول أن يجمع المال
للكنيسة الجديدة

78
00:06:23,657 --> 00:06:26,253
يا للهول، أعرف زوجته
ستكون مصابة بانهيار

79
00:06:27,516 --> 00:06:28,772
علي أن أذهب

80
00:06:31,054 --> 00:06:33,291
تعيش على بعد مبنيين من هنا

81
00:06:33,326 --> 00:06:35,762
لقد انتقلت حديثاً ولا تعرف أحداً
سأرى إن كانت تحتاج إلى المساعدة، اتفقنا؟

82
00:06:35,797 --> 00:06:37,296
ابقَ هنا

83
00:06:39,934 --> 00:06:42,788
أتعلم؟ بعد التفكير، يستحسن
أن تأتي معي، هيّا، هيّا

84
00:06:45,603 --> 00:06:47,850
دكتور (كروغر)؟ سنعاود الاتصال بك

85
00:06:47,885 --> 00:06:49,048
حسناً

86
00:06:51,864 --> 00:06:53,653
"وكان لديه شقيق في "لندن

87
00:06:53,688 --> 00:06:55,615
لم يكونا مقربين
لكن يجب أن يتصل به أحد

88
00:06:55,650 --> 00:06:58,145
لا تقلقي، (كريستين) سأهتم بالأمر

89
00:06:58,180 --> 00:06:59,452
شكراً أيها الأب

90
00:06:59,487 --> 00:07:02,238
ماكنت لأعرف ما أفعله
(لولاك ولولا (شارونا

91
00:07:04,346 --> 00:07:05,957
كان الأمر فظيعاً

92
00:07:05,992 --> 00:07:08,255
بدأت الغرفة بكاملها تهتز

93
00:07:08,290 --> 00:07:10,660
وحرص (هنري) على أن أكون
بأمان في المدخل

94
00:07:10,695 --> 00:07:13,007
يجب ألا تعذبي نفسك

95
00:07:13,042 --> 00:07:15,456
بدأت خزانة الحائط تتحرك

96
00:07:15,491 --> 00:07:18,499
وحاول (هنري) منعها من السقوط

97
00:07:18,534 --> 00:07:21,020
رأيتها تقع أرضاً وتتحطم

98
00:07:21,418 --> 00:07:24,624
طلبت المساعدة لكن لم يكن
هناك سوانا في المنزل

99
00:07:25,529 --> 00:07:27,330
حسناً، تفضلي

100
00:07:28,041 --> 00:07:29,424
لا أستطيع

101
00:07:29,459 --> 00:07:31,442
لا، (كريستين)، عليك
أن تتناولي شيئاً ما

102
00:07:31,477 --> 00:07:34,223
(إنها محقة، (كريستين
عليك أن تبقي قوية

103
00:07:34,258 --> 00:07:36,506
يمكنني البقاء هنا الليلة

104
00:07:36,541 --> 00:07:38,203
شكراً، هذا لطف منك

105
00:07:38,238 --> 00:07:41,301
"لكنني اتصلت بأمي في "شيكاغو
وستأتي الليلة إلى هنا

106
00:07:41,336 --> 00:07:43,530
هذا جيد

107
00:07:43,556 --> 00:07:45,971
من الرائع أن نتكلم إلى أمهاتنا

108
00:07:46,006 --> 00:07:48,158
باستثناء أمي

109
00:07:52,734 --> 00:07:55,593
(هذا رئيسي، (أدريان مونك

110
00:08:03,332 --> 00:08:06,269
أدريان)، لمَ لا تنتظر)
في الغرفة الأخرى؟

111
00:08:08,504 --> 00:08:10,546
أدريان)، اذهب إلى الغرفة الأخرى)

112
00:08:14,963 --> 00:08:16,258
من أين هو؟

113
00:08:16,293 --> 00:08:17,478
كوكب نبتون

114
00:09:05,728 --> 00:09:08,411
ستكون بخير

115
00:09:08,660 --> 00:09:10,307
ماذا تفعل؟

116
00:09:12,761 --> 00:09:14,725
...خطب ما بشأن هذه الغرفة

117
00:09:14,760 --> 00:09:17,447
!أدريان)، يمكنك التكلم)

118
00:09:17,482 --> 00:09:20,614
بالطبع، ما خطبك؟

119
00:09:20,812 --> 00:09:23,120
لا أشكو من أي خطب

120
00:09:25,026 --> 00:09:26,721
ما من مناوبة ثالثة

121
00:09:26,756 --> 00:09:31,134
أريد أن يكون الجميع في حالة تأهب
لتقديم التقارير إلى القائدين، مفهوم؟

122
00:09:31,169 --> 00:09:32,486
هل أنت معي؟

123
00:09:32,521 --> 00:09:36,184
أجل، (كريستين راذرفورد) كانت
تنتظر هزة أرضية

124
00:09:36,219 --> 00:09:39,922
لا، لا، كانت تنتظر أن يموت
زوجها الثري والعجوز

125
00:09:39,957 --> 00:09:42,174
...وعندما وقعت هزة أرضية

126
00:09:42,209 --> 00:09:43,207
أترى؟

127
00:09:43,242 --> 00:09:46,026
عندما وقعت هزة أرضية
...أدركت أنها فرصتها

128
00:09:46,061 --> 00:09:48,313
النادرة، واستغلتها

129
00:09:48,348 --> 00:09:51,403
أيها النقيب، وصلتنا تقارير عن بعض
"عمليات النهب على هضبة "بورتريرو

130
00:09:51,438 --> 00:09:55,577
حسناً، أرسلوا 10 رجال إلى هناك
أريد رجلاً على كل زاوية، هيّا، هيّا

131
00:09:55,890 --> 00:09:58,013
وقع حطام من السقف على الأرض

132
00:09:58,014 --> 00:10:00,281
لكن الحائط وراء الخزانة لم يتشقق

133
00:10:01,227 --> 00:10:02,789
كان هناك علامات على الحائط

134
00:10:02,790 --> 00:10:04,816
وكأن شخصاً استخدم رافعة
لرمي الخزانة أرضاً

135
00:10:04,851 --> 00:10:06,151
حقاً؟ -
أيها النقيب -

136
00:10:06,186 --> 00:10:07,380
"هضبة نوب"

137
00:10:08,851 --> 00:10:10,768
نعم؟ -
إنها إنذارات خاطئة -

138
00:10:10,803 --> 00:10:12,363
لا يهمني

139
00:10:12,398 --> 00:10:14,238
عليك التحقق منها

140
00:10:14,273 --> 00:10:15,485
أمرك، سيدي

141
00:10:16,104 --> 00:10:19,106
مونك)، وقعت هزة أرضية)
وهذا ماتفعله الهزات

142
00:10:19,141 --> 00:10:20,241
ترمي الأشياء أرضاً

143
00:10:20,276 --> 00:10:24,360
أجل، لكن كان هناك لوحات
...أخرى على الحائط نفسه

144
00:10:24,395 --> 00:10:25,991
ولم تلتو أية واحدة منها

145
00:10:26,026 --> 00:10:27,658
(أحاول إطفاء مئة حريق، (مونك

146
00:10:27,693 --> 00:10:30,179
أدرك ذلك -
أين العامل في خدمات الطوارئ؟ -

147
00:10:30,214 --> 00:10:31,822
!انتباه! انتباه

148
00:10:31,857 --> 00:10:33,859
سيعتني بكم أحدهم قريباً

149
00:10:33,894 --> 00:10:35,345
رجاء اجلسوا جميعاً واهدأو

150
00:10:35,380 --> 00:10:36,509
...يمكن أن تكون هناك

151
00:10:36,544 --> 00:10:38,751
يمكن أن تكون هناك  الآن
تزيل كل الأدلة

152
00:10:38,786 --> 00:10:41,295
على الأقل، أرسل بضع محققين
للتحقق من المكان

153
00:10:41,330 --> 00:10:44,143
ليس لدي محققون
ولا يمكنني إضاعة الوقت

154
00:10:44,178 --> 00:10:48,034
مونك) كانت قوة الهزة)
التي وقعت اليوم بمعدل 6 درجات

155
00:10:48,169 --> 00:10:51,139
لكن على الأقل
أرسلني إلى هناك لأتحقق من الأمر

156
00:10:51,542 --> 00:10:54,134
أين (شارونا)؟ -
ذهبت لأخذ ابنها -

157
00:10:54,902 --> 00:10:56,677
حسناً، أيها الملازم؟

158
00:10:56,712 --> 00:10:58,861
أُسلّمك (مونك) رسمياً

159
00:10:58,896 --> 00:11:00,743
أريدك أن تعطيه كل ما يحتاج إليه

160
00:11:00,778 --> 00:11:03,277
كفّ عن الإخفاق وعد إلى العمل

161
00:11:09,891 --> 00:11:11,134
آسف، فالشارع مقفل

162
00:11:11,169 --> 00:11:12,304
ماذا يجري؟

163
00:11:12,339 --> 00:11:14,756
انقعطت أنابيب الغاز
وكل خطوط الهاتف

164
00:11:14,791 --> 00:11:16,983
كان هذان الحيّان
الأكثر تأثراً بالهزة

165
00:11:17,018 --> 00:11:19,420
يا رباه، إننا نعيش هناك

166
00:11:19,455 --> 00:11:21,177
لا، ليس اليوم

167
00:11:21,212 --> 00:11:23,904
اتصلي بخدمات الطوارئ

168
00:11:24,026 --> 00:11:26,055
إليك الرقم

169
00:11:28,084 --> 00:11:29,616
كم سيطول هذا الأمر؟

170
00:11:29,651 --> 00:11:31,495
ربما يومين

171
00:11:31,530 --> 00:11:34,032
يومان؟ -
أو ثلاثة -

172
00:11:34,067 --> 00:11:35,912
اتصلي بهذا الرقم، سيدتي

173
00:11:35,947 --> 00:11:37,084
فأنا أعمل هنا فحسب

174
00:11:37,119 --> 00:11:40,057
(أيها الشرطي، إنني من صحيفة (ملبورن غازيت
أيمكنني التقاط بعض الصور؟

175
00:11:40,092 --> 00:11:42,037
آسف، ممنوع مرور أي شخص

176
00:11:42,072 --> 00:11:44,300
اسمع، أيمكننا الدخول
لإحضار بعض الأغراض؟

177
00:11:44,335 --> 00:11:46,252
ماذا إن احتاج إلى الدواء مثلاً؟

178
00:11:46,287 --> 00:11:49,926
سيدتي، عليك الاتصال بهذا الرقم

179
00:11:49,961 --> 00:11:51,630
هذا كل ما أعرفه

180
00:11:52,123 --> 00:11:53,731
والآن ارجعي من فضلك

181
00:11:55,441 --> 00:11:57,165
إنه رجل رائع

182
00:11:57,200 --> 00:11:58,501
يذكرني بزوجتي السابقة

183
00:11:58,536 --> 00:12:00,154
أجل ويذكرني بزوجي السابق

184
00:12:00,189 --> 00:12:02,032
ربما علينا أن نجمعهما

185
00:12:02,384 --> 00:12:05,417
أمي، ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف، لا أعرف -

186
00:12:05,452 --> 00:12:08,523
علينا إيجاد فندق -
حظاً موفقاً -

187
00:12:08,558 --> 00:12:10,029
اتصل منذ الصباح الباكر

188
00:12:10,064 --> 00:12:12,435
ما من غرفة في المدينة بكاملها

189
00:12:12,769 --> 00:12:14,521
ما من غرفة"؟"

190
00:12:14,648 --> 00:12:15,795
هذا ما قلته

191
00:12:15,830 --> 00:12:19,446
(يمكننا البقاء في منزل خالتك (غايل

192
00:12:19,688 --> 00:12:21,259
لمَ لا نذهب إلى منزل السيد (مونك)؟

193
00:12:21,294 --> 00:12:24,236
لأنني سأفقد صوابي ببطء
(أكبر في منزل خالتك (غايل

194
00:12:24,271 --> 00:12:27,534
أتظن أن خالتك (غايل) لديها غرفة
لصحفي من خاج البلدة؟

195
00:12:27,569 --> 00:12:28,934
(أنا (داريل رايت

196
00:12:28,969 --> 00:12:30,528
(أنا (شارونا

197
00:12:30,563 --> 00:12:33,326
أجل، آسفة
لا يتّسع منزل شقيقتي

198
00:12:33,650 --> 00:12:35,178
أهذا صديقك الحميم؟

199
00:12:35,213 --> 00:12:38,125
(لا، إنه ابني (بانجي

200
00:12:38,245 --> 00:12:40,409
أظننت أنني صديقها؟

201
00:12:40,444 --> 00:12:41,675
لا، إنه يمزح

202
00:12:41,710 --> 00:12:45,657
اتصل بي رئيس التحرير
ويريدني أن أكتب مقالاً عن الهزة

203
00:12:45,692 --> 00:12:48,815
ما رأيك في إجراء مقابلة معكما
أنت و(بنجي)؟، كمواطنين محليين

204
00:12:48,850 --> 00:12:50,452
أجل، يسعدنا ذلك

205
00:12:50,487 --> 00:12:52,749
رائع، هل نبدأ بالتقاط صورة؟ -
أجل -

206
00:12:55,423 --> 00:12:58,106
أتؤمنين بالحب من النظرة الأولى؟

207
00:13:06,510 --> 00:13:10,666
شخصياً، لم أؤمن به يوماً

208
00:13:11,635 --> 00:13:14,551
ثم ألقيت نظرة
...على حساب زوجي المصرفي

209
00:13:14,586 --> 00:13:17,768
وفجأة بدأت تتسارع دقات قلبي

210
00:13:25,098 --> 00:13:28,694
وأصبحنا ننتظر الفرصة المناسبة

211
00:13:28,729 --> 00:13:31,521
وقد وصلت إلينا

212
00:13:31,556 --> 00:13:33,856
المعجزة العظيمة

213
00:13:34,724 --> 00:13:38,330
42.5 مليون دولار

214
00:13:38,410 --> 00:13:40,444
كرّري ذلك الرقم

215
00:13:41,226 --> 00:13:43,262
...اثنان وأربعون

216
00:13:43,297 --> 00:13:45,746
...ونصف

217
00:13:45,781 --> 00:13:48,183
مليون دولاراً

218
00:13:48,218 --> 00:13:50,523
أحب أن تسيئي الكلام

219
00:13:53,594 --> 00:13:56,876
علينا إنهاء مسألة واحدة بعد
ويصبح كل المال لنا

220
00:13:56,911 --> 00:13:58,740
(شارونا)

221
00:13:58,868 --> 00:14:00,507
(شارونا)

222
00:14:00,542 --> 00:14:02,137
إنها جميلة

223
00:14:02,172 --> 00:14:04,034
لم ألاحظ ذلك

224
00:14:04,399 --> 00:14:06,516
أمتأكد من أنها تثق بك؟

225
00:14:06,551 --> 00:14:09,135
يا رباه

226
00:14:09,170 --> 00:14:11,380
ولمَ لا تثق بي؟

227
00:14:16,536 --> 00:14:17,931
(شارونا) -
مرحباً يا عزيزي -

228
00:14:17,966 --> 00:14:20,598
غايل)، إنني آسفة)
لم أعرف بمن سواك أتصل

229
00:14:20,633 --> 00:14:21,967
لا مشكلة

230
00:14:22,002 --> 00:14:24,465
لهذا أنا موجودة
سيكون الأمر ممتعاً

231
00:14:24,500 --> 00:14:26,970
تكلمت للتو مع أمي
وهي خائفة جداً

232
00:14:27,005 --> 00:14:29,282
(سمعت مذيعاً على قناة الـ(سي إن إن
يتكلم عن هزات ارتجاعية

233
00:14:29,317 --> 00:14:31,999
لم أستطع جعلها تقفل الخط -
عليك شراء جهاز كشف المتصل -

234
00:14:32,034 --> 00:14:34,077
أملك واحداً، اشتريته قبلك

235
00:14:34,112 --> 00:14:37,054
لا، لم تفعلي -
أنا من أخبرك عن جهاز كشف المتصل -

236
00:14:37,089 --> 00:14:40,214
ماذا؟ اشتريت جهاز كشف المتصل
"منذ كنت أعيش في "فالنسيا

237
00:14:40,249 --> 00:14:41,828
ألا تذكرين أنك جئت إلى منزلي
وأخبرتك كيف يعمل؟

238
00:14:41,863 --> 00:14:44,556
اشتريت جهاز كشف المتصل
"منذ كنت أعيش مع (ليني) في "سياتل

239
00:14:44,591 --> 00:14:47,117
لم تخبريني أبداً بهذا -
أعرف، كنت أتفادى اتصالاتك -

240
00:14:47,152 --> 00:14:49,425
فقد كنت أملك جهاز كشف المتصل -
(أمي، خالتي (غايل -

241
00:14:49,460 --> 00:14:51,230
أيمكننا الدخول من فضلكما؟

242
00:14:52,606 --> 00:14:56,508
غايل)، أتذكرين عندما ذهبت)
لزيارة أمنا عندما كسرت معصمها؟

243
00:14:56,543 --> 00:15:00,342
أجل؟ -
أتذكرين أنك قلت أنك تدينين لي بالكثير؟ -

244
00:15:00,374 --> 00:15:01,944
أتذكرين؟

245
00:15:05,684 --> 00:15:09,289
!لا -
أقسم لك إنه سيحسن التصرف -

246
00:15:09,324 --> 00:15:11,552
تعال! تعال

247
00:15:11,587 --> 00:15:12,966
لا، لم يعد سيئاً كالسابق

248
00:15:13,001 --> 00:15:14,915
لكنه خائف من جرّاء الهزّة

249
00:15:14,950 --> 00:15:16,602
لا يمكنني تركه وحده

250
00:15:16,806 --> 00:15:18,516
يمكنه النوم على الأريكة

251
00:15:18,551 --> 00:15:20,534
لا، في الواقع
سيحتاج إلى غرفة الضيوف

252
00:15:20,569 --> 00:15:23,376
فهو لا ينام على الأريكة

253
00:15:23,411 --> 00:15:25,855
غايل)، أمضيت أسبوعين مع أمّنا)

254
00:15:25,963 --> 00:15:27,480
أصبحنا متعادلتين الآن

255
00:15:27,660 --> 00:15:29,536
(سيكون الأمر على مايرام، (أدريان

256
00:15:29,594 --> 00:15:31,104
(مرحباً، (غايل -
مرحباً -

257
00:15:31,203 --> 00:15:34,497
(لا تقلقي بشأن (شارونا
لن تزعجك

258
00:15:36,234 --> 00:15:37,500
متعادلتين

259
00:15:41,058 --> 00:15:43,139
أجل، شكراً، سأنتظر -
يعجبني قرطاك -

260
00:15:43,174 --> 00:15:44,758
يجب أن يعجباك
أهديتني إياهما

261
00:15:44,793 --> 00:15:46,994
نسيت

262
00:15:48,772 --> 00:15:51,160
أما زلت تواعدين الممثل؟

263
00:15:51,195 --> 00:15:53,609
هال مايرز)؟)
أجل، في كوابيسي

264
00:15:53,644 --> 00:15:55,333
حتى في كوابيسي، لا يجيد التمثيل

265
00:15:55,368 --> 00:15:58,149
كان يروقني -
لا أدري، لعلي أصبحت صعبة الإرضاء مع كبر سني -

266
00:15:58,184 --> 00:15:59,791
ماذا عنك؟ أتحبين أحداً؟

267
00:15:59,826 --> 00:16:02,405
في الواقع، قابلت رجلاً هذا الصباح

268
00:16:02,440 --> 00:16:04,383
إنه صحفي -
حقاً؟ -

269
00:16:04,418 --> 00:16:06,053
"أجل، من "أستراليا

270
00:16:06,088 --> 00:16:08,058
يتكلم مع لكنة؟ -
أجل -

271
00:16:08,093 --> 00:16:10,028
إنه كامل ويستحق الموت من أجله

272
00:16:10,063 --> 00:16:12,405
أحضريه إلى هنا، أودّ مقابلته

273
00:16:12,440 --> 00:16:13,799
إنني واثقة من ذلك

274
00:16:16,775 --> 00:16:18,189
ماذا يفعل؟

275
00:16:18,224 --> 00:16:20,078
يعدّ القرميد على الحائط

276
00:16:20,113 --> 00:16:23,196
جيد، لطالما شعرت بالفضول
في هذا الشأن

277
00:16:26,970 --> 00:16:29,913
(أدريان)، لا خط (غايل)

278
00:16:29,948 --> 00:16:33,213
(أنتظر أن يكلمني (ديشر

279
00:16:40,270 --> 00:16:42,042
!تباً

280
00:16:42,427 --> 00:16:45,913
...1, 2, 3, 4

281
00:16:46,905 --> 00:16:48,119
أهذه جديدة؟

282
00:16:48,154 --> 00:16:50,808
اشتريتها منذ بضعة أسابيع
كانت الحقيبة الأخرى كبيرة جداً

283
00:16:50,843 --> 00:16:52,534
انظري إلى هذه

284
00:16:53,476 --> 00:16:54,501
متى اشتريتها؟

285
00:16:54,536 --> 00:16:57,200
منذ شهرين
!كأنك ما كنت تعلمين

286
00:16:57,235 --> 00:17:01,713
ماذا؟ أتظنينني أشتري
الحقيبة ذاتها عمداً؟

287
00:17:02,600 --> 00:17:04,646
لم سأفعل ذلك؟

288
00:17:05,502 --> 00:17:07,563
ماذا؟ أتظنينني أريد أن أكون مثلك؟

289
00:17:07,598 --> 00:17:09,300
كأنني مهووسة بك؟

290
00:17:09,335 --> 00:17:11,424
من انتقل أولاً إلى "سان فرانسيسكو"؟

291
00:17:11,459 --> 00:17:14,282
!يا رباه
!توسلتني لأنتقل إلى هنا

292
00:17:14,317 --> 00:17:17,609
هل يجب أن أبعدكما
عن بعضكما البعض؟

293
00:17:18,087 --> 00:17:21,141
أجل، أيها الملازم، أجل
إنني هنا، مازلت هنا

294
00:17:21,176 --> 00:17:23,931
أحتاج إلى لائحة باتصالاتها

295
00:17:24,035 --> 00:17:29,651
كل اتصال من ذلك المنزل ومن هاتفها
الخلوي في الأسبوعين الماضيين

296
00:17:30,255 --> 00:17:33,556
حسناً، حسناً

297
00:17:33,591 --> 00:17:36,284
ماذا عن ماضيها؟

298
00:17:38,008 --> 00:17:40,421
حقاً؟

299
00:17:40,556 --> 00:17:42,410
حقاً؟

300
00:17:44,421 --> 00:17:45,437
آلو؟

301
00:17:45,472 --> 00:17:46,507
(شارونا)

302
00:17:46,542 --> 00:17:49,754
(لا، معك أختها الصغرى، (غايل

303
00:17:49,789 --> 00:17:51,197
حقاً؟

304
00:17:53,151 --> 00:17:55,237
إن صوتيكما متشابهان

305
00:17:55,272 --> 00:17:56,139
هل أنتما متشابهتان أيضاً؟

306
00:17:56,174 --> 00:17:58,658
لا، أنا الأكثر إثارة

307
00:17:58,693 --> 00:18:00,159
حقاً؟

308
00:18:00,322 --> 00:18:02,942
هل أنت هو الأسترالي
الذي قابلته في الشارع؟

309
00:18:02,977 --> 00:18:06,251
أجل، هذا أنا
إلاّ إن كانت قابلت شخصاً آخر

310
00:18:06,855 --> 00:18:07,957
ماذا تأكلين؟

311
00:18:07,992 --> 00:18:11,043
،فطائر بالأرز
كم أكره هذه الحمية

312
00:18:11,078 --> 00:18:13,156
كونك الأخت الأكثر اثارة عمل صعب

313
00:18:13,191 --> 00:18:15,353
إنه عمل بدوام كامل

314
00:18:15,388 --> 00:18:17,120
هل (شارونا) موجودة؟

315
00:18:17,155 --> 00:18:18,180
غادرت للتو

316
00:18:18,215 --> 00:18:21,301
لديها عمل مع رئيسها
(في كنسية (ساينت كلير

317
00:18:21,336 --> 00:18:22,533
كنيسة (ساينت كلير)؟

318
00:18:22,568 --> 00:18:25,064
(أجل، في شارع (فالتن

319
00:18:53,579 --> 00:18:55,263
يا له من أداء

320
00:18:55,298 --> 00:18:56,988
أنت لا تعرفها

321
00:18:57,023 --> 00:19:00,146
لقد أنقذت هي وزوجها
هذه الكنيسة

322
00:19:00,339 --> 00:19:02,232
إنهما صالحان

323
00:19:02,267 --> 00:19:04,886
لكن تلك الصالحة
لم تدفع مقابل الشمعة

324
00:19:10,170 --> 00:19:11,429
...(سيدة (راذرفورد

325
00:19:11,464 --> 00:19:13,940
(سيد (مونك)، (شارونا

326
00:19:13,975 --> 00:19:15,927
هلاّ تضيئان شمعة لزوجي؟

327
00:19:15,962 --> 00:19:17,797
من دواعي سروري

328
00:19:20,117 --> 00:19:22,056
أي زوج؟

329
00:19:22,834 --> 00:19:25,947
عرفت أن (هنري) كان زوجك الثالث

330
00:19:27,411 --> 00:19:29,097
المعذرة

331
00:19:29,191 --> 00:19:31,158
سيدة (راذرفورد) في العام 1977

332
00:19:31,193 --> 00:19:34,751
اتُهمتما أنت وزوجك الثاني
"بالاحتيال بالبريد في "نيفادا

333
00:19:34,786 --> 00:19:36,681
(ليس الاتهام إدانة، سيد (مونك

334
00:19:36,716 --> 00:19:37,777
هذا دفاع مثير

335
00:19:37,812 --> 00:19:40,362
لكن (هنري) كان يجهل
عن زيجتيك الأخريين، صحيح؟

336
00:19:40,397 --> 00:19:41,541
بالطبع كان يعرف

337
00:19:41,576 --> 00:19:43,361
رأيت الصور في منزلك، سيدتي

338
00:19:43,396 --> 00:19:44,894
انتبهي لخطاك، سيدتي

339
00:19:45,342 --> 00:19:48,908
تزوّجتما في كنسية
"الصليب المقدّس) في "شيكاغو)

340
00:19:48,943 --> 00:19:52,027
كان (هنري) كبير كهنة هناك
وحتى لو أراد ذلك

341
00:19:52,062 --> 00:19:55,573
لم يكن سيتمكن من التزوّج بمطلّقة

342
00:19:55,804 --> 00:20:00,320
حسناً، نلت مني
أخفيت سراً عن زوجي

343
00:20:04,025 --> 00:20:05,273
المعذرة

344
00:20:08,951 --> 00:20:10,682
(شارونا)

345
00:20:12,082 --> 00:20:13,704
ماذا تفعل هنا؟

346
00:20:13,739 --> 00:20:15,220
اتصلت بالرقم الذي أعطيتني إياه

347
00:20:15,255 --> 00:20:17,299
أخبرتني أختك عن مكانك

348
00:20:17,334 --> 00:20:19,246
...وكنت في الجوار

349
00:20:19,281 --> 00:20:20,414
كيف حالك؟

350
00:20:20,449 --> 00:20:23,053
تسعدني رؤيتك

351
00:20:23,088 --> 00:20:24,794
وأنا أيضاً

352
00:20:25,715 --> 00:20:27,509
انا آسفة

353
00:20:27,842 --> 00:20:30,369
(داريل رايت) هذا رئيسي (أدريان مونك)

354
00:20:30,404 --> 00:20:31,462
كيف حالك؟

355
00:20:33,060 --> 00:20:35,816
"إن (داريل) صحفي من "أستراليا

356
00:20:35,851 --> 00:20:37,875
إنه يكتب مقالاً عن الهزة

357
00:20:37,910 --> 00:20:40,299
بالحديث عن الهزة
هل عدت إلى شقتك؟

358
00:20:40,334 --> 00:20:43,603
ليس بعد، ربما الاثنين كما قالوا -
الاثنين -

359
00:20:43,638 --> 00:20:47,814
حسناً، إذاً من كانت الأرملة؟

360
00:20:47,849 --> 00:20:49,757
(كريستين راذرفورد)

361
00:20:50,110 --> 00:20:51,456
لمَ يوحي لي ذلك الاسم بشيء؟

362
00:20:51,491 --> 00:20:54,703
كان يملك زوجها 40 مليون دولار

363
00:20:54,738 --> 00:20:59,098
وأظنها قتلته، المعذرة

364
00:21:04,345 --> 00:21:08,489
إنه محقق سابق ويصاب
...قليلاً بجنون الارتياب

365
00:21:11,146 --> 00:21:13,183
تبدو هذه قصة مثيرة للاهتمام

366
00:21:13,184 --> 00:21:14,904
أكثر من الهزة

367
00:21:14,939 --> 00:21:17,378
يمكنك إخباري إياها على العشاء

368
00:21:17,413 --> 00:21:20,818
هل سنتناول العشاء معاً؟ -
دعتني أختك -

369
00:21:21,713 --> 00:21:23,285
غايل)؟)

370
00:21:23,320 --> 00:21:24,945
أجل، هل من مشكلة؟

371
00:21:24,980 --> 00:21:28,261
لا، هذا رائع

372
00:21:28,683 --> 00:21:30,225
لا بأس، أجل

373
00:21:30,852 --> 00:21:32,452
أربعة أشهر في الريف الاسترالي

374
00:21:32,487 --> 00:21:36,225
درجة الحرارة 110 في الظل
إن وجدته، أنت نائمة على الأرض

375
00:21:36,260 --> 00:21:38,484
كان الأمر صعباً بالتأكيد

376
00:21:38,542 --> 00:21:39,744
ماذا كنتم تأكلون؟

377
00:21:39,779 --> 00:21:43,754
اليرقانات والحشرات والأفاعي
خطر، خطر، خطر

378
00:21:43,789 --> 00:21:46,573
وعدت أخيراً

379
00:21:47,150 --> 00:21:49,771
واستلمت رسائلي
كانت من رئيس التحرير

380
00:21:49,806 --> 00:21:52,066
قال لي إنه غيّر رأيه

381
00:21:52,101 --> 00:21:53,904
ولا يريدني أن أذهب

382
00:21:53,939 --> 00:21:56,415
(رُشّح (داريل) لجائزة (بوليتزر

383
00:21:56,450 --> 00:21:57,801
حقاً؟

384
00:21:57,836 --> 00:22:00,204
إنه مقال كتبته منذ فترة لصحيفة
(سيدني مورنينغ هيرالد)

385
00:22:00,239 --> 00:22:01,847
هل تملك نسخة منه؟

386
00:22:01,882 --> 00:22:04,137
لا -
عمّ كان المقال؟ -

387
00:22:04,172 --> 00:22:07,104
عن انهيار جسر ومقتل 5 أشخاص

388
00:22:07,139 --> 00:22:10,567
يا إلهي -
أجل خمسة أشخاص يقومون بأعمال مختلفة -

389
00:22:10,602 --> 00:22:14,505
كان هناك امرأة عجوز
وثرية ويتيم وخادمة

390
00:22:14,540 --> 00:22:16,071
وكتبت عن كل واحد منهم
عن هوياتهم

391
00:22:16,106 --> 00:22:18,038
وكيف كانوا يتعاملون
مع الأشخاص في حياتهم

392
00:22:18,073 --> 00:22:20,118
أود قراءة المقال
عليك أن ترسل لي نسخة

393
00:22:20,153 --> 00:22:21,576
لا تنسَ

394
00:22:21,611 --> 00:22:23,499
لن أنسى -
هذا ممتع -

395
00:22:23,534 --> 00:22:25,249
أتمنى لو تقع هزة كل أسبوع

396
00:22:25,284 --> 00:22:28,076
لا تقل هذا ياعزيزي
قتلت الهزة ثلاثة أشخاص

397
00:22:28,111 --> 00:22:29,322
كلا

398
00:22:29,357 --> 00:22:31,111
(ليس وفقاً لكلام السيد (مونك

399
00:22:31,146 --> 00:22:33,286
يظن أن إحدى تلك الحالات
كانت جريمة قتل

400
00:22:33,988 --> 00:22:35,859
أجل، كنت أنوي أن أسألك عن الأمر

401
00:22:35,894 --> 00:22:37,678
كيف يجري التحقيق؟

402
00:22:37,713 --> 00:22:40,115
إنه مجرد حدس حتى الآن

403
00:22:43,537 --> 00:22:45,537
أيمكننا أن نلعب بعد العشاء؟

404
00:22:45,873 --> 00:22:47,834
!أغنية -
إنها أغنية -

405
00:22:49,441 --> 00:22:51,075
توقف؟ -
محطة الحافلة؟ -

406
00:22:51,316 --> 00:22:52,900
...توقف ماذا -
تخشى التوقف؟ -

407
00:22:53,562 --> 00:22:55,248
!"توقف باسم الحب"

408
00:22:56,195 --> 00:22:59,295
كيف عرفت ذلك؟
!أريدك أن تكون في فريقي

409
00:23:00,258 --> 00:23:02,007
سأجلس هنا

410
00:23:03,241 --> 00:23:06,963
المعذرة، أين أضع هذا؟

411
00:23:06,998 --> 00:23:10,335
فوق المجلى، مع الصحون الأخرى -
...إنه -

412
00:23:10,370 --> 00:23:12,702
كل الصحون الأخرى مربعة
هل أرميه؟

413
00:23:12,737 --> 00:23:15,535
لا، لا، ضعه جانباً
سأهتم به لاحقاً

414
00:23:15,570 --> 00:23:16,604
أدريان)، لمَ لا تنضم إلينا؟)

415
00:23:16,639 --> 00:23:18,106
أجل، هيّا، نلعب
لعبة التمثيلية التحزيرية، هذا ممتع

416
00:23:18,141 --> 00:23:19,182
أجل، سيكون الأمر ممتعاً

417
00:23:19,217 --> 00:23:22,225
إنها لعبة -
هذا صحيح، إنها لعبة -

418
00:23:22,260 --> 00:23:23,671
بانجي) إنه دوري، يمكنك أخذه)

419
00:23:23,706 --> 00:23:24,928
حسناً

420
00:23:24,963 --> 00:23:26,460
اللعبة السريعة هي اللعبة الجيدة

421
00:23:29,225 --> 00:23:31,672
فيلم! إنه فيلم -
(سبايدرمان) -

422
00:23:33,648 --> 00:23:36,837
إنه محق -
...شاهد -

423
00:23:36,872 --> 00:23:40,967
شاهد ذلك الفيلم 20 مرة
...وكان يقرأ الرسوم الهزلية لذا

424
00:23:41,002 --> 00:23:43,429
عمره 11 سنة، دعه يستمتع

425
00:23:44,176 --> 00:23:45,632
حسناً، أنا سأحزّركم

426
00:23:48,166 --> 00:23:49,845
إنه فيلم -
فيلم -

427
00:23:49,880 --> 00:23:51,583
سته -
ست كلمات -

428
00:23:51,618 --> 00:23:53,567
"ذاك الرجل الذي أتى إلى العشاء"

429
00:23:53,905 --> 00:23:55,100
كيف عرفت هذا؟

430
00:23:55,135 --> 00:23:59,357
إنه فيلم عن ضيف في منزل
ولا يودّ الرحيل من 6 كلمات

431
00:23:59,392 --> 00:24:01,366
وكنت تنظرين إليّ

432
00:24:02,261 --> 00:24:04,206
داريل)، لمَ لا تقوم أنت الآن؟)

433
00:24:04,241 --> 00:24:05,884
حسناً، لدي أحجية

434
00:24:05,919 --> 00:24:10,695
بدل لعب التمثيلية التحزيرية
"(لمَ لا نلعب "فلنوقف (مونك

435
00:24:11,014 --> 00:24:12,428
"(فلنوقف (مونك"

436
00:24:12,463 --> 00:24:15,286
إنه كتاب -
إنه كتاب، صحيح؟ -

437
00:24:15,448 --> 00:24:17,391
"(جسر (سان لويس راي"

438
00:24:18,171 --> 00:24:20,083
هل هو محق؟

439
00:24:20,195 --> 00:24:21,692
طبعاً إنه محق

440
00:24:21,727 --> 00:24:23,439
لمَ لا نشاهد التلفاز؟

441
00:24:23,474 --> 00:24:25,005
قلت إنه لا يمكنني مشاهدة التلفاز

442
00:24:25,040 --> 00:24:27,493
غيرت رأيي، شغّل التلفاز

443
00:24:27,528 --> 00:24:28,481
حسناً

444
00:24:31,928 --> 00:24:35,476
...الملحق الأساسي لك

445
00:24:38,136 --> 00:24:39,681
كيف عرفت اسم الكتاب؟

446
00:24:39,716 --> 00:24:42,227
القصة التي أخبرها على العشاء
عن الجسر الذي انهار

447
00:24:42,262 --> 00:24:46,500
كانت رواية من العشرينات
"(تدعى "جسر (سان لويس راي

448
00:24:49,562 --> 00:24:51,385
لا تفعل هذا

449
00:24:51,420 --> 00:24:54,885
،كلما أعجبني أحدهم
تفسد الأمر

450
00:25:18,171 --> 00:25:20,351
لم أكن أعرف كيف تشربها؟

451
00:25:20,386 --> 00:25:22,744
خفيفة وحلوة، شكراً

452
00:25:25,949 --> 00:25:27,126
المعذرة

453
00:25:29,693 --> 00:25:31,684
آلو؟ -
اعتقدت أنك ستتصل بي -

454
00:25:31,719 --> 00:25:33,698
أجل، أعلم، أعلم

455
00:25:34,286 --> 00:25:35,716
إنه رئيس التحرير

456
00:25:37,485 --> 00:25:38,813
هل دخلت إلى منزلها؟

457
00:25:38,848 --> 00:25:40,068
أعمل على ذلك

458
00:25:40,103 --> 00:25:43,282
أعرف الموعد النهائي
وأعرف أن الأمر مهم

459
00:25:43,317 --> 00:25:44,686
قلت إنك ستحصل عليه الليلة

460
00:25:44,721 --> 00:25:46,257
اسمع، إن أنهيت المكالمة

461
00:25:46,292 --> 00:25:48,099
بسرعة يمكنني العودة إلى العمل

462
00:25:48,134 --> 00:25:50,008
صحيح، إلى اللقاء

463
00:25:55,973 --> 00:25:57,163
تفضل

464
00:26:00,422 --> 00:26:02,740
أنت ملاك -
شكراً -

465
00:26:09,729 --> 00:26:12,347
ويستحيل أن يكون قد
(ترشح لجائزة (بوليتزر

466
00:26:12,382 --> 00:26:14,543
لعله كاتب بارع

467
00:26:15,124 --> 00:26:16,912
ليس هذا هو السبب

468
00:26:17,520 --> 00:26:19,605
(لا تُقدم جائزة (بوليتزر
سوي للصحفيين الأميركيين

469
00:26:19,640 --> 00:26:21,581
"وقال إن قصته نُشرت في "أستراليا

470
00:26:21,616 --> 00:26:23,027
إذاً؟

471
00:26:23,062 --> 00:26:27,163
لعلّه يحاول إثارة إعجابي
لعلّي أروقه

472
00:26:27,973 --> 00:26:29,681
أنت تخيفه وتبعده

473
00:26:29,716 --> 00:26:33,587
تحاول (غايل) إثارة إعجابه
وأنا عالقة في الوسط كالعادة

474
00:26:33,622 --> 00:26:37,390
توبور)، يجلب لكم سعادة)
لم تشعروا بها من قبل

475
00:26:39,447 --> 00:26:42,030
غايل)، أين الحمام؟) -
الباب الأول إلى اليسار -

476
00:26:49,913 --> 00:26:53,416
كل ما أقوله هو إن ذلك الرجل
يثير الشك، توخي الحذر

477
00:26:53,451 --> 00:26:57,550
لا، أنت توخّ الحذر
فأنا سئمت من توخي الحذر

478
00:27:40,450 --> 00:27:42,838
!يا له من سافل

479
00:27:42,873 --> 00:27:43,977
المعذرة

480
00:27:45,239 --> 00:27:47,291
الدخول إلى هذا المبنى ممنوع

481
00:27:47,474 --> 00:27:49,209
أجل، أعرف

482
00:27:49,244 --> 00:27:51,152
أعمل في شركة الهاتف

483
00:27:51,318 --> 00:27:53,546
قيل لي إننا الوحيدون
الذين نعمل في هذا المبنى

484
00:27:53,581 --> 00:27:54,830
أتحمل ترخيصاً بالعمل؟

485
00:27:54,865 --> 00:27:57,124
...أجل، طبعاً

486
00:27:57,159 --> 00:27:58,991
...إنه

487
00:28:00,172 --> 00:28:02,877
أتدري؟ لا بد من أنني
تركته في الشاحنة

488
00:28:02,912 --> 00:28:04,668
لم أرَ أية شاحنة

489
00:28:04,750 --> 00:28:07,012
...انتطر هنا، علي الإبلاغ عن الأمر

490
00:28:18,887 --> 00:28:21,076
لا ياصديقي، لن أسمح لك بذلك

491
00:28:34,576 --> 00:28:36,103
هل عرفت اسمه؟

492
00:28:36,138 --> 00:28:38,551
أجل، (دايفيد باشنر)، عمره 44 عاماً

493
00:28:38,586 --> 00:28:40,974
كان تقنياً في شركة الغاز

494
00:28:41,009 --> 00:28:42,988
طُعن مرة واحدة في صدره

495
00:28:43,023 --> 00:28:46,697
فُقد ليلة أمس ووجده
طاقم شركة الهاتف للتو

496
00:28:46,732 --> 00:28:47,829
أين شاحنته؟

497
00:28:47,864 --> 00:28:50,738
في (داوني) حيث تركها

498
00:28:51,050 --> 00:28:54,454
لا نعرف إن كانت هذه ساحة
الجريمة أم أنهم رموه هنا

499
00:28:54,489 --> 00:28:56,369
لا، قُتل في مكان آخر

500
00:28:56,404 --> 00:28:57,454
هل أنت واثق؟

501
00:28:57,489 --> 00:29:00,545
أجل، إن الجثة على منحنى
ورأسها إلى الأسفل

502
00:29:00,580 --> 00:29:03,925
انظر إلى بقع الدم على صدره
فالدم لا يتدفق صعوداً

503
00:29:03,960 --> 00:29:06,035
على الأقل، ليس حسب خبرتي

504
00:29:06,070 --> 00:29:08,645
متى كانت المرة الأخيرة
التي رأوه فيها؟

505
00:29:08,680 --> 00:29:12,500
حسب سجل عمله
آخر أنبوب كشف عليه

506
00:29:12,535 --> 00:29:15,145
على طريق (داوني) رقم 304
عند الساعة العاشرة ليلة أمس

507
00:29:15,180 --> 00:29:18,690
طريق (داوني)، رقم 304؟
(على بعد مبنيين من منزل (شارونا

508
00:29:22,893 --> 00:29:26,923
المياه قذرة -
تصبح هكذا بعد كل هزة -

509
00:29:26,958 --> 00:29:32,094
لكنني أحتفظ بالمياه
المعدنية للطوارئ

510
00:29:33,194 --> 00:29:35,123
أين كل غالونات المياه؟

511
00:29:36,647 --> 00:29:38,332
سيد (مونك)؟

512
00:29:38,367 --> 00:29:40,146
سيد (مونك) هل أنت في الداخل؟

513
00:29:40,181 --> 00:29:42,636
لا تدخلي، إنني أستحم

514
00:29:42,671 --> 00:29:45,029
هل تستحم بالمياه المعدنية؟

515
00:29:45,064 --> 00:29:47,488
كانت مياه الحنفية قذرة قليلاً

516
00:29:47,523 --> 00:29:51,835
إذاً استمتع  لأن ذلك الحمام
يكلفني 95 دولاراً

517
00:29:51,870 --> 00:29:53,918
حسناً، شكراً

518
00:29:54,760 --> 00:30:00,496
يستطيع معرفة ما تفكر فيه
من الطريقة التي تجلس فيها على الكرسي

519
00:30:01,920 --> 00:30:03,754
عليّ الكتابة عنه

520
00:30:03,789 --> 00:30:07,180
أجل، لكنّ أحداً لن يصدّقك

521
00:30:08,295 --> 00:30:12,244
علينا أن ننشر قصته
في قسم الخيال العلمي

522
00:30:16,374 --> 00:30:18,236
...اذاً

523
00:30:20,844 --> 00:30:22,655
ماذا عنك؟

524
00:30:23,730 --> 00:30:25,476
ماذا عني؟

525
00:30:29,841 --> 00:30:33,515
مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟

526
00:30:33,550 --> 00:30:37,232
(طاب يومك، إنني الملازم (ديشر
"من شرطة "سان فرانسيسكو

527
00:30:37,267 --> 00:30:39,302
(عليّ التكلم مع (أدريان مونك

528
00:30:39,337 --> 00:30:42,580
إنه في الحمام الآن يغتسل

529
00:30:42,991 --> 00:30:45,186
(هذا (مونك

530
00:30:46,738 --> 00:30:48,769
عليّ أن أحرص على
أن يستلم هذه

531
00:30:48,804 --> 00:30:50,021
إنها مهمة جداً

532
00:30:50,056 --> 00:30:52,971
طبعاً، هل أنت شرطي حقيقي؟

533
00:30:53,006 --> 00:30:55,190
أجل

534
00:30:56,500 --> 00:30:58,774
انظر إلى هذه الصورة الجميلة

535
00:30:58,809 --> 00:31:00,108
لمَ حلقت شاربك؟

536
00:31:00,143 --> 00:31:02,061
لدى النقيب شارب

537
00:31:02,096 --> 00:31:05,038
فحلقت شاربي ليميزوا بيننا

538
00:31:05,736 --> 00:31:07,641
لم تخبرني (شارونا) أنه لديها أخت

539
00:31:07,676 --> 00:31:10,290
أصغر سناً
منذ متى تعرفها؟

540
00:31:10,325 --> 00:31:11,350
منذ أربعة سنوات

541
00:31:11,385 --> 00:31:14,414
حقاً؟ ولم تذكرني البتة؟

542
00:31:14,449 --> 00:31:17,168
من الواضح أنها تشعر بالغيرة

543
00:31:17,203 --> 00:31:21,185
بالضبط، أخبرني أيها الضابط
أتحبّ الطعام الإيطالي؟

544
00:31:21,448 --> 00:31:22,768
أجل

545
00:31:28,945 --> 00:31:30,124
أشعر بالحر

546
00:31:34,070 --> 00:31:35,942
واعدت شرطياً ذات مرة

547
00:31:35,977 --> 00:31:38,631
ما زلت أحتفظ
بأصفاده على عمود سريري

548
00:31:38,666 --> 00:31:42,567
إذاً على إبلاغك بأنك
تحتفظين بأغراض مسروقة

549
00:31:42,602 --> 00:31:44,262
قد أضطر إلى أخذك إلى المركز

550
00:31:44,297 --> 00:31:46,495
حقاً؟ لن أمانع أبداً

551
00:31:50,097 --> 00:31:52,183
...خذ، تذوق هذا

552
00:31:54,680 --> 00:31:55,986
أهو لاذع جداً؟

553
00:31:56,021 --> 00:31:58,263
لا، إنه ممتاز -
ممتاز -

554
00:32:00,611 --> 00:32:02,378
...إذاً

555
00:32:02,958 --> 00:32:05,255
ما هو الشعور باستضافة
أدريان مونك) في منزلك؟)

556
00:32:05,290 --> 00:32:08,408
منذ بضع سنوات
دخل سنجاب إلى المنزل

557
00:32:08,443 --> 00:32:10,997
وكنت أسمعه يركض
في العلية وبين الجدران

558
00:32:11,032 --> 00:32:13,676
استغرقت شهرين للتخلّص منه
وقد أفقدني صوابي

559
00:32:13,711 --> 00:32:16,247
ماذا تقصدين؟ -
هذا الأمر مشابه -

560
00:32:16,282 --> 00:32:18,965
هل ستنتظره؟

561
00:32:19,752 --> 00:32:21,673
(مونك)

562
00:32:21,942 --> 00:32:23,589
لا، لا أستطيع

563
00:32:23,624 --> 00:32:27,342
إن كان يغتسل، قد يستغرق
الأمر ساعتين أو ثلاثة بعد

564
00:32:27,377 --> 00:32:29,951
...عليّ

565
00:32:30,295 --> 00:32:31,449
أيمكنك أن تعطيه هذه؟

566
00:32:31,484 --> 00:32:33,854
بالطبع

567
00:32:34,502 --> 00:32:37,267
شكراً على الصلصة -
الصلصة، أجل -

568
00:32:37,302 --> 00:32:39,802
ماذا تفعلين عندما لا تعملين؟

569
00:32:39,837 --> 00:32:41,246
لا أعرف

570
00:32:41,281 --> 00:32:42,837
شكراً -
تفضلا -

571
00:32:42,872 --> 00:32:44,317
شكراً

572
00:32:44,352 --> 00:32:45,939
كأساً أخرى فحسب

573
00:32:46,591 --> 00:32:50,189
لا يحصل هذا الأمر
إذ يطلبني طوال الوقت

574
00:32:50,224 --> 00:32:51,574
هذا فظيع

575
00:32:51,609 --> 00:32:56,101
ألا تشعرين بحاجة إلى الابتعاد
والقيام بعمل جنوني؟

576
00:32:57,658 --> 00:32:59,580
مثل ماذا؟

577
00:33:00,000 --> 00:33:01,826
...كالرقص

578
00:33:01,861 --> 00:33:03,671
معي

579
00:33:03,706 --> 00:33:06,331
هنا بعد الظهر

580
00:33:07,804 --> 00:33:10,701
إنني راقصة بارعة -
هذا أكيد -

581
00:33:10,736 --> 00:33:11,603
هيا

582
00:33:11,638 --> 00:33:12,760
لم لا؟

583
00:33:17,072 --> 00:33:19,155
إنني بخير، إنني بخير

584
00:33:32,615 --> 00:33:34,497
خطرت لي فكرة

585
00:33:35,002 --> 00:33:36,867
ما هي؟

586
00:33:37,816 --> 00:33:42,656
تبعد شقتك مبنيين من هنا، صحيح؟

587
00:33:45,038 --> 00:33:48,045
لا يمكننا الدخول، هذا ممنوع

588
00:33:50,772 --> 00:33:53,259
أتعرف ماذا يقال؟

589
00:33:53,458 --> 00:33:56,242
"من ينتظر يحصل على الأمور الجيدة"

590
00:33:58,436 --> 00:34:00,106
لا يمكنني الانتظار

591
00:34:03,546 --> 00:34:05,390
لمَ لا نتسلل إلى الداخل؟

592
00:34:08,948 --> 00:34:13,900
هذا خطر جداً -
هذا ما يزيد من روعة الأمر -

593
00:34:14,484 --> 00:34:16,854
هيّا

594
00:34:20,093 --> 00:34:22,144
هل أنت واثق؟

595
00:34:22,717 --> 00:34:24,576
أنا واثق

596
00:34:27,729 --> 00:34:29,095
ماذا؟

597
00:34:29,609 --> 00:34:32,133
تذكرت للتو

598
00:34:32,168 --> 00:34:34,586
وعدت (غايل) بأن أعود
إلى المنزل عند الثانية والنصف

599
00:34:36,392 --> 00:34:38,397
مازال لدينا متسع من الوقت

600
00:34:39,843 --> 00:34:41,599
ألديك عيدان لتنظيف الأذنين؟

601
00:34:42,051 --> 00:34:44,195
(لقد مرّ الملازم (ديشر

602
00:34:44,230 --> 00:34:46,421
حقاً؟ -
أجل، إنه لطيف -

603
00:34:46,456 --> 00:34:47,984
يروقني رجال الشرطة

604
00:34:48,019 --> 00:34:51,978
أجل، أعلم، لهذا السبب
نتفق أنا وأنت جيداً

605
00:34:52,932 --> 00:34:54,133
ألديك عيدان بيضاء؟

606
00:34:54,168 --> 00:34:56,013
ما الفرق؟

607
00:34:56,134 --> 00:34:58,527
هذه عيدان زرقاء

608
00:34:58,562 --> 00:34:59,973
(سأنتظر (شارونا

609
00:35:00,008 --> 00:35:02,473
على أي حال
أحضر هذه اللوائع

610
00:35:02,508 --> 00:35:04,966
الهاتفية التي كنت تريدها

611
00:35:05,001 --> 00:35:07,819
مهلاً وجدوا جثة قرب
(متنزه (هوبارت

612
00:35:07,854 --> 00:35:09,248
لعامل في شركة غاز

613
00:35:09,283 --> 00:35:12,436
قال الملازم (ديشر) إنهم يظنون
(أنه قُتل قرب منزل (شارونا

614
00:35:12,471 --> 00:35:16,110
قال إن الأمر قد لا يكون مهماً
لكن أراد النقيب أن تعرف ذلك

615
00:35:17,429 --> 00:35:18,984
هذا غريب

616
00:35:20,547 --> 00:35:24,128
داريل)، أصبحت الخطوط)
الهاتفية شغالة

617
00:35:24,249 --> 00:35:27,456
حقاً؟ -
أجل، يمكنني أخيراً التحقق من رسائلي -

618
00:35:34,689 --> 00:35:39,631
ورد اتصال من منزل (راذرفورد) إلى
منزل (شارونا) عند الساعة 8:41 صباح البارحة

619
00:35:39,666 --> 00:35:41,602
أي قبل وقوع الهزة

620
00:35:41,637 --> 00:35:44,714
كانوا يتكلمون على الأرجح
عن جمع المال

621
00:35:44,749 --> 00:35:50,387
(ورد اتصال ثانٍ إلى منزل (شارونا
عند الساعة 8:45

622
00:35:50,527 --> 00:35:53,084
...تماماً بعد وقوع الهزة

623
00:35:54,050 --> 00:35:57,140
اتصلت بـ(شارونا) قبل الاتصال بالطوارئ؟

624
00:35:57,175 --> 00:35:58,944
لعلّها خافت
لعلها طلبت الرقم نفسه

625
00:35:58,979 --> 00:36:02,073
تباً، أين مفاتيحي؟
أقسم إنني وضعتها في حقيبتي

626
00:36:02,254 --> 00:36:04,899
(حقيبتك؟ تبدو كحقيبة (شارونا

627
00:36:04,934 --> 00:36:06,242
إذاً؟

628
00:36:10,110 --> 00:36:11,665
"لقد قال "من الأرملة؟

629
00:36:11,700 --> 00:36:12,897
من قال ذلك؟ -
(داريل) -

630
00:36:12,932 --> 00:36:17,732
(عندما رأى (كريستين راذرفورد
"في الكنسية قال "من الأرملة؟

631
00:36:17,767 --> 00:36:19,378
كيف عرف أنها أرملة؟

632
00:36:19,413 --> 00:36:21,697
كان يمكن أن تحدّ على والدها أو ابنها

633
00:36:21,732 --> 00:36:23,229
لعلّه تعرّف عليها من التلفاز -
لا -

634
00:36:23,264 --> 00:36:27,321
لا، لا
لقد قال "من الأرملة"؟

635
00:36:28,724 --> 00:36:30,387
إنه يعرفها

636
00:36:32,860 --> 00:36:34,553
(يا للهول! (شارونا

637
00:36:35,492 --> 00:36:37,717
يا إلهي -
ما الأمر؟ -

638
00:36:37,752 --> 00:36:39,704
(إنه (هنري راذرفورد

639
00:36:40,314 --> 00:36:41,705
اسمع

640
00:36:42,595 --> 00:36:46,676
(شارونا)، أنا (هنري راذرفورد)
...تكلمت للتو مع معدّ الطعام و

641
00:36:48,102 --> 00:36:49,754
يا إلهي! إنها هزة أرضية

642
00:36:53,054 --> 00:36:55,470
كريستين)، ماذا تفعلين....؟)
!لا! لا

643
00:36:56,518 --> 00:36:58,044
(علي الاتصال بـ(أدريان

644
00:36:58,956 --> 00:37:02,664
أظننا سنذهب إلى شقتك في النهاية

645
00:37:04,324 --> 00:37:05,551
تحرّكي

646
00:37:09,843 --> 00:37:11,589
إننا ذاهبان إلى منزلها الآن

647
00:37:15,836 --> 00:37:20,677
أحاول أخذ ذلك الشريط السخيف
من جهازك منذ يومين

648
00:37:27,159 --> 00:37:29,436
لا تركني هنا
قودي السيارة حول المبنى

649
00:37:31,433 --> 00:37:33,689
أريد النقيب (ستوتلماير) من فضلك
(أنا (أدريان مونك

650
00:37:33,724 --> 00:37:35,424
...قل له إن الأمر مهم جداً

651
00:37:44,516 --> 00:37:46,301
هل أنت بخير؟

652
00:37:46,618 --> 00:37:48,409
أظن أن أمي كانت محقة
وقعت هزة ارتجاعية

653
00:37:48,444 --> 00:37:49,436
أتصدق ذلك؟

654
00:37:49,471 --> 00:37:52,741
أيها الملازم، أصلح ذلك الأنبوب
أو اشترِ مظلّة للجميع

655
00:37:52,776 --> 00:37:54,225
نعم، سيدي

656
00:37:55,392 --> 00:37:57,912
هلاّ تجيب على الخط الثاني
(سيدي، إنه (مونك

657
00:37:59,451 --> 00:38:00,615
يستحسن أن يكون الأمر جيداً

658
00:38:03,959 --> 00:38:05,258
ماذا؟

659
00:38:07,928 --> 00:38:11,042
مهلاً، لا، مهلاً
مونك)، كرّر ما قلته)

660
00:38:28,021 --> 00:38:30,200
"(مرحباً، هذا منزل (شارونا) و(بانجي"

661
00:38:42,214 --> 00:38:45,274
لمَ لا تكتب ذلك -
هذه فكرة رائعة، اكتب ذلك -

662
00:38:45,505 --> 00:38:47,125
...إنه يكتب

663
00:38:47,160 --> 00:38:48,968
:ويقول

664
00:38:51,826 --> 00:38:54,854
قولي لـ(مونك) إنني سأرسل
له سيارة، اتفقنا؟

665
00:38:54,889 --> 00:38:56,800
لا، لقد ذهب

666
00:38:56,835 --> 00:38:58,338
ذهب؟ ماذا تعنين بقولك؟

667
00:38:58,373 --> 00:39:00,443
أيها النقيب
أظن أن (شارونا) في خطر

668
00:39:02,900 --> 00:39:04,257
أيها الملازم

669
00:39:04,710 --> 00:39:06,223
!أحضر سيارة

670
00:39:26,984 --> 00:39:28,936
كنت أحاول تجنب هذا

671
00:39:29,972 --> 00:39:33,597
كنت أحاول الوصول إلى المجيب
الآلي قبل أن تسمعي الرسالة

672
00:39:33,760 --> 00:39:34,966
(داريل)

673
00:39:37,089 --> 00:39:39,843
عزيزتي، ماذا تفعلين هنا؟
قلت لك إنني سأهتم بالأمر

674
00:39:39,878 --> 00:39:41,602
أيتها السافلة عديمة الإحساس

675
00:39:41,637 --> 00:39:43,153
افتحي الباب

676
00:39:46,611 --> 00:39:50,188
مهلاً، مهلاً، ماذا تتكلم؟ الكورية؟

677
00:39:51,738 --> 00:39:53,361
الصينية؟

678
00:39:54,221 --> 00:39:55,420
هل أنعطف هنا؟

679
00:39:55,629 --> 00:39:57,138
أتريدني أن أنعطف هنا؟
أهذا ما تقوله؟

680
00:39:57,173 --> 00:40:00,711
أتريدني أن أنعطف هنا؟
أهذا ما تقوله؟

681
00:40:02,191 --> 00:40:04,831
يأتون إلى هنا ويتمتعون بالرفاهة

682
00:40:04,866 --> 00:40:07,200
ويأكلون طعامنا

683
00:40:07,235 --> 00:40:09,582
ولا يزعجون أنفسهم بتعلم لغتنا

684
00:40:11,681 --> 00:40:13,110
ادخلي

685
00:40:16,880 --> 00:40:18,690
يا للهول

686
00:40:19,732 --> 00:40:21,353
أين الشريط؟

687
00:40:22,652 --> 00:40:23,728
أين الشريط؟

688
00:40:23,763 --> 00:40:26,428
إنه رقمي -
خذه كلّه -

689
00:40:29,025 --> 00:40:32,386
والآن ماذا سنفعل بك؟

690
00:40:32,515 --> 00:40:34,268
لا خيار أمامنا

691
00:40:34,361 --> 00:40:37,582
هيا، (داريل)، اقتلها
لا يمكنني التوقف الآن

692
00:40:37,617 --> 00:40:39,159
هنا؟ -
أجل، هنا، لمَ لا؟ -

693
00:40:39,194 --> 00:40:40,974
لأن الدماء ستنتشر في كل مكان

694
00:40:41,009 --> 00:40:43,933
من سيرى الدماء في هذه الفوضى؟ -
مونك) سيراها) -

695
00:40:43,968 --> 00:40:46,294
إنه يلاحظ كل شيء
إنه غريب الأطوار

696
00:40:46,329 --> 00:40:48,161
خذها إلى الحمام

697
00:41:01,010 --> 00:41:02,751
!أنت! أنت! أنت

698
00:41:06,593 --> 00:41:07,906
احتفظ بالباقي

699
00:41:09,241 --> 00:41:11,334
تجيد تكلم الإنكليزية

700
00:41:12,178 --> 00:41:14,306
يا لك من سافل يتكلم لغتين

701
00:41:21,374 --> 00:41:22,633
إلى أين تذهبين؟

702
00:41:36,767 --> 00:41:38,005
!يا رباه

703
00:41:52,938 --> 00:41:54,522
!يا لك من سافل

704
00:41:54,557 --> 00:41:57,222
أتفاجأ لأنك تستطيع الكلام
وفكّك مكسور

705
00:41:57,513 --> 00:42:00,018
إن فكي ليس مكسوراً -
ليس بعد -

706
00:42:03,550 --> 00:42:05,232
!(أدريان)

707
00:42:06,166 --> 00:42:07,791
أدريان)، هل أنت بخير؟)

708
00:42:08,065 --> 00:42:10,684
يا رباه، انتهى الأمر

709
00:42:10,719 --> 00:42:12,919
أظنني أحتاج إلى مكنسة -
حسناً -

710
00:42:21,803 --> 00:42:23,817
!يا إلهي
!يبدو مذهلاً

711
00:42:23,852 --> 00:42:25,032
عاد كما كان

712
00:42:25,067 --> 00:42:27,932
اهتم به طاقم متخصص
بتنظيف المنازل

713
00:42:27,967 --> 00:42:30,339
دفعت شركة التأمين معظم المبلغ

714
00:42:31,133 --> 00:42:34,315
كدت أنسى

715
00:42:35,343 --> 00:42:39,626
إليك الرسالة التي كتبتها
أتصدّقني الآن؟

716
00:42:43,182 --> 00:42:45,253
هل كتبت هذا حقاً؟

717
00:42:45,573 --> 00:42:47,399
هذا لا يصدق

718
00:42:47,514 --> 00:42:49,419
أدريان) اسمع)

719
00:42:49,454 --> 00:42:52,481
بعدما عدت إلى المنزل
علينا التكلم في موضوع معين

720
00:42:55,289 --> 00:42:58,166
لم تدفع لي راتبي منذ وقوع الهزّة

721
00:42:58,408 --> 00:43:01,503
هل أنت واثقة؟ -
أجل، مضت ثلاثة أسابيع -

722
00:43:04,696 --> 00:43:06,395
إليك دفتر شيكاتك

723
00:43:10,829 --> 00:43:12,087
هذا ليس مضحكاً

724
00:43:16,495 --> 00:43:18,535
هلاّ تكف عن ذلك؟
تدين لي بالمال

725
00:43:22,755 --> 00:43:23,997
أعرف أنك تكذب

726
00:43:24,032 --> 00:43:26,378
!لست أكذب -
!تكلّمت الإنكليزية للتو -

727
00:43:26,382 --> 00:43:44,378
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

