1
00:00:03,919 --> 00:00:05,154
متى تصل؟

2
00:00:05,189 --> 00:00:06,616
في أية دقيقة، علينا أن نسرع

3
00:00:06,651 --> 00:00:09,821
حسناً، سأتمكن أخيراً
(من مقابلة العمة (مين

4
00:00:10,075 --> 00:00:11,440
أجل

5
00:00:11,475 --> 00:00:13,237
هل أخبرتها عني؟

6
00:00:13,272 --> 00:00:14,904
أظنني ذكرتك مرة أو اثنين

7
00:00:14,939 --> 00:00:15,832
ماذا قلت؟

8
00:00:15,867 --> 00:00:17,603
أخبرتها بالحقيقة

9
00:00:17,638 --> 00:00:20,603
آسفة

10
00:00:24,572 --> 00:00:27,293
(مهلاً، (شاونا
انتظري، إننا في الطابق الخطأ

11
00:00:27,328 --> 00:00:29,554
هذا قسم المغادرين
طابق القادمين في الأعلى

12
00:00:29,589 --> 00:00:32,554
أظن أنه يستحسن أن تجلس

13
00:00:32,629 --> 00:00:35,119
حسناً، أحمل لك
أخباراً جيدة وأخرى سيئة

14
00:00:35,154 --> 00:00:36,928
ماذا تريد أن تسمع أولاً؟ -
ولا واحدة -

15
00:00:36,963 --> 00:00:38,003
عليك أن تختار

16
00:00:38,038 --> 00:00:39,384
لا أريد

17
00:00:39,419 --> 00:00:41,945
إن أطلعتني
على الأخبار الجيدة أولاً لن أفرح

18
00:00:41,980 --> 00:00:45,019
لأنني سأقلق بشأن الأخبار السيئة
التي ستطلعينني عليها

19
00:00:45,359 --> 00:00:48,400
لكن إن أطلعتني أولاً
على الأخبار السيئة فلن أفرح بالجيدة

20
00:00:48,470 --> 00:00:49,996
...لأنني -
(حسناً، حسناً، (أدريان -

21
00:00:50,031 --> 00:00:52,284
توقف

22
00:00:52,319 --> 00:00:54,780
سأقول ذلك فحسب

23
00:00:54,815 --> 00:00:56,258
(لسنا هنا لاستقبال عمتي (مين

24
00:00:56,293 --> 00:00:58,734
بلى -
لا، لسنا كذلك -

25
00:00:58,769 --> 00:01:00,560
لن تأتي العمة (مين) إلى هنا

26
00:01:00,595 --> 00:01:01,604
بل أنا سأذهب إليها

27
00:01:01,639 --> 00:01:04,002
ستقلع الرحلة بعد حوالى ساعة

28
00:01:04,037 --> 00:01:06,601
وسأغيب لسبعة أيام

29
00:01:06,636 --> 00:01:08,838
على التوالي؟ -
أجل، على التوالي -

30
00:01:08,873 --> 00:01:11,637
لكنني لم أشأ أن أخبرك
لأنني كنت أعلم أنك ستفزع

31
00:01:11,672 --> 00:01:12,595
...يمكنك البقاء هنا أو

32
00:01:12,630 --> 00:01:14,019
وحدي؟ -
لا، لا، لا -

33
00:01:14,054 --> 00:01:17,019
...لا، لا، ستعتني بك أختي أو

34
00:01:17,146 --> 00:01:19,234
يمكنك المجيء معي
وقد وضّبت أغراضك

35
00:01:19,269 --> 00:01:21,341
لا، أنا... بخير

36
00:01:21,376 --> 00:01:24,218
أحتاج إلى يوم أو اثنين للتفكير

37
00:01:24,253 --> 00:01:25,778
لديك 5 دقائق فقط

38
00:01:25,813 --> 00:01:28,812
(هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن

39
00:01:29,327 --> 00:01:31,535
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة

40
00:01:31,873 --> 00:01:36,506
أكرر (هذا هو النداء الأخير لرحلة (ألفا آير"
"رقم 395 المتجهة إلى "بوسطن

41
00:01:36,864 --> 00:01:39,865
فليتوجه كل المسافرين
"إلى البوابة رقم عشرة

42
00:01:40,855 --> 00:01:42,010
أدريان)؟)

43
00:01:43,021 --> 00:01:44,372
أدريان)؟)

44
00:01:44,973 --> 00:01:46,466
ماذا ستقرر؟

45
00:01:48,129 --> 00:01:49,366
سأبقى هنا

46
00:01:49,401 --> 00:01:50,628
وحدك؟

47
00:01:50,663 --> 00:01:52,233
لا، سأذهب معك

48
00:01:52,268 --> 00:01:55,233
وتستقل الطائرة؟

49
00:01:56,988 --> 00:01:59,988
هل أنت واثق؟

50
00:02:05,814 --> 00:02:08,615
هلاّ تعيرينني أحمر الشفاه؟

51
00:02:08,650 --> 00:02:11,615
إنه الأمر الوحيد
الذي لم نستطع مطابقته

52
00:02:26,130 --> 00:02:42,147
(( MONK ))
الموسم الأول - الحلقة الثالثة عشر والأخيرة
<font color="#ffff00" size=14>(السيد مونك والطائرة)</font>

53
00:02:42,150 --> 00:03:11,147
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

54
00:03:14,566 --> 00:03:16,157
سيداتي سادتي"

55
00:03:16,192 --> 00:03:19,157
(ألغيت رحلة (ناشنوايد
""رقم 476 المتجهة إلى "ساينت لويس

56
00:03:20,053 --> 00:03:21,059
(أؤكد لك سيد (مونك

57
00:03:21,094 --> 00:03:23,468
تملك هذه الطائرة سجل سلامة ممتاز

58
00:03:23,503 --> 00:03:24,455
أيمكنني رؤيته؟

59
00:03:24,490 --> 00:03:25,608
(أدريان)

60
00:03:25,643 --> 00:03:27,225
لا يحمل معه سجل السلامة

61
00:03:27,260 --> 00:03:29,128
كم ستستغرقون من الوقت
لإحضار نسخة منه؟

62
00:03:29,163 --> 00:03:31,429
يريد الآن سجلاً للسلامة

63
00:03:31,464 --> 00:03:34,506
سيجلس بجواري، أعرف ذلك

64
00:03:34,939 --> 00:03:37,939
طهرت الطائرة من الجراثيم آخر مرة

65
00:03:38,551 --> 00:03:41,551
متى؟

66
00:03:43,314 --> 00:03:45,189
سيداتي سادتي"
"أرجوكم أبلغوا عن أمتعتكم

67
00:03:45,224 --> 00:03:46,341
(أدريان)

68
00:03:46,376 --> 00:03:49,341
أفرغ جيوبك وضع الأغراض هنا

69
00:03:54,673 --> 00:03:56,778
لم تكن مضطراً
إلى وضعها في أكياس، سيدي

70
00:03:56,813 --> 00:03:59,778
لا، كان مضطراً لذلك

71
00:04:00,153 --> 00:04:02,156
مقص للأظافر
لا يمكنك أخذه معك، آسف

72
00:04:02,191 --> 00:04:03,508
إذاً لا يمكنها السفر؟

73
00:04:03,543 --> 00:04:05,906
أهذا ماتقوله؟
علينا البقاء هنا؟

74
00:04:05,941 --> 00:04:08,092
لا، بل علينا مصادرتها

75
00:04:08,127 --> 00:04:09,591
أواثقة من أنك تريدين السفر
من دون مقص الأظافر؟

76
00:04:09,626 --> 00:04:10,838
سأشتري مقصاً جديداً
عندما نصل إلى هناك

77
00:04:10,873 --> 00:04:12,596
لكن قد لا تكون من النوع نفسه

78
00:04:12,631 --> 00:04:15,596
لا يهمني

79
00:04:17,624 --> 00:04:20,624
شكراً، تفضلي

80
00:04:20,663 --> 00:04:23,663
حسناً، سيدي، تقدم من فضلك

81
00:04:24,015 --> 00:04:26,139
أجل، أعبر من خلالها، سيدي

82
00:04:32,451 --> 00:04:33,965
سأتحقق من جسمك

83
00:04:34,892 --> 00:04:37,892
سيدي، ارفع يديك من فضلك

84
00:04:50,536 --> 00:04:51,543
كيف جرى الأمر؟

85
00:04:51,578 --> 00:04:53,668
تماماً كما خططت له

86
00:04:53,703 --> 00:04:54,837
لن يجدوها أبداً

87
00:04:54,872 --> 00:04:57,837
هيا بنا

88
00:05:02,896 --> 00:05:04,329
أدريان)؟)

89
00:05:06,231 --> 00:05:07,627
هل أنت بخير؟

90
00:05:07,662 --> 00:05:10,627
أتريد مسكّناً؟ إنه مريح جداً -
لا، شكراً -

91
00:05:11,005 --> 00:05:13,211
اشتريت بعض المجلات

92
00:05:13,246 --> 00:05:15,844
اشتريت كل هذه المجلات؟

93
00:05:15,879 --> 00:05:17,012
ما الخطب؟

94
00:05:17,047 --> 00:05:19,687
هذا وزن إضافي

95
00:05:20,722 --> 00:05:22,305
صدقني، سيكون كل شيء بخير

96
00:05:22,340 --> 00:05:26,178
هذه أكثر وسائل السفر أماناً -
أعرف، حسب الإحصاءات إنها آمنة جداً -

97
00:05:26,632 --> 00:05:29,550
لكن إليك المشكلة
أترين تلك الطائرة التي تقلع؟

98
00:05:30,454 --> 00:05:33,454
أعرف أن الأمر يحصل
10 آلاف مرة يومياً

99
00:05:33,516 --> 00:05:36,292
لكن هذا غير ممكن

100
00:05:36,327 --> 00:05:38,115
...عندما تفكرين في

101
00:05:38,150 --> 00:05:39,785
كيف يمكن أن تطير؟

102
00:05:39,820 --> 00:05:43,161
فهي تزن مئتي طن

103
00:05:43,942 --> 00:05:46,520
...ونحن نضيف الآن هذه المجلات -
(أدريان)، (أدريان) -

104
00:05:46,555 --> 00:05:49,579
أعرف أن الأمر سيكون صعباً
بالنسبة إليك

105
00:05:50,117 --> 00:05:52,406
إنها خطوة كبيرة

106
00:05:52,441 --> 00:05:55,240
وأريدك أن تعرف

107
00:05:55,275 --> 00:05:57,957
أنني فخورة جداً بك

108
00:05:57,992 --> 00:06:00,711
أهلاً بك

109
00:06:00,746 --> 00:06:03,387
سيدة (تشابرول)، هل زوجك معك؟

110
00:06:04,006 --> 00:06:06,271
...نعم

111
00:06:06,306 --> 00:06:07,605
لكنه تأخر قليلاً

112
00:06:07,640 --> 00:06:08,997
يستحسن أن يسرع

113
00:06:09,032 --> 00:06:11,731
فنحن نوشك الإقلاع، سيدتي

114
00:06:11,766 --> 00:06:14,731
المسافر التالي من فضلكم

115
00:06:17,156 --> 00:06:18,892
(سيد (مونك

116
00:06:18,927 --> 00:06:21,892
يسعدنا وجودك معنا

117
00:06:22,089 --> 00:06:25,576
إنه متوتر قليلاً -
لا داعي للتوتر -

118
00:06:27,665 --> 00:06:30,326
عليك أن تترك التذكرة

119
00:06:30,361 --> 00:06:33,326
حسناً، انتظري

120
00:06:34,754 --> 00:06:37,754
حسناً، خذيها، خذيها بسرعة

121
00:06:41,019 --> 00:06:44,019
سنواجه المتاعب -
أجل -

122
00:06:47,034 --> 00:06:49,446
ليس الأمر سيئاً جداً

123
00:06:49,481 --> 00:06:52,181
هذه الدرجة الأولى
تابع التقدم إننا في درجة الضيافة

124
00:06:54,406 --> 00:06:56,592
!يا رباه -
ماذا؟ -

125
00:06:56,627 --> 00:06:59,703
(يا للروعة! إنه (تيم دايلي
إنه يروقني جداً

126
00:06:59,738 --> 00:07:01,056
هل هو ممثل؟

127
00:07:01,091 --> 00:07:03,726
أجل، أجل
(مثل في مسلسل (وينغز

128
00:07:03,761 --> 00:07:06,719
لم أشاهده، أكان جميلاً؟

129
00:07:06,754 --> 00:07:09,719
هو كان كذلك

130
00:07:12,423 --> 00:07:15,423
كيف حالك؟

131
00:07:20,145 --> 00:07:23,027
هنا، هنا (أدريان)، الصف 11
هذان مقعدانا

132
00:07:23,062 --> 00:07:25,341
"ج" و"د" -
كنت أعرف ذلك -

133
00:07:25,376 --> 00:07:28,341
لمَ أجذب المجانين؟

134
00:07:28,609 --> 00:07:30,615
أتريد المقعد قرب الممشى
أم الذي في الوسط؟

135
00:07:30,650 --> 00:07:32,803
...سأجلس في المقعد

136
00:07:33,781 --> 00:07:34,804
قرب الممشى

137
00:07:34,839 --> 00:07:37,804
متأكد؟ -
قرب الممشى، قرب الممشى -

138
00:07:38,178 --> 00:07:40,376
في الوسط، لا، في الوسط
لا، قرب الممشى

139
00:07:40,411 --> 00:07:42,267
سأجلس... مهلاً
...قرب الممشى، في الوسط

140
00:07:42,302 --> 00:07:44,081
سيدي، اجلس مكاني، لا أمانع

141
00:07:44,116 --> 00:07:46,930
لا، من فضلك، لا تقترح عليه
خياراً ثالثاً

142
00:07:46,965 --> 00:07:49,930
...لأن رأسه سينفجر، لكن

143
00:07:50,084 --> 00:07:52,386
شكراً جزيلاً لك، سيدي، شكراً

144
00:07:52,421 --> 00:07:53,818
اجلس في الوسط

145
00:07:53,853 --> 00:07:55,883
يحصل الأمر معي دائماً

146
00:07:55,918 --> 00:07:58,559
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف

147
00:07:58,594 --> 00:08:00,462
أحسنت الاختيار

148
00:08:00,497 --> 00:08:02,240
أتسافر للعمل أم للمتعة؟

149
00:08:02,275 --> 00:08:05,240
"نذهب لزيارة عمتها في "نيو جيرسي
...لذا

150
00:08:06,072 --> 00:08:09,072
لا عمل ولا متعة

151
00:08:09,783 --> 00:08:11,460
(أنا (وارن بيتش

152
00:08:11,495 --> 00:08:14,529
"بيتش" مثل "كوني آيلند" -
(أدريان مونك) -

153
00:08:15,167 --> 00:08:19,343
أهلاً (أدريان)، كيف حالك؟
ما الخطب؟

154
00:08:20,307 --> 00:08:23,296
لست مريضاً -
لا، هو المريض -

155
00:08:23,331 --> 00:08:25,341
ما هذا؟

156
00:08:25,376 --> 00:08:27,787
إنه رسم بياني

157
00:08:27,822 --> 00:08:30,787
يريك ما تفعله في حال وقع طارئ ما

158
00:08:30,999 --> 00:08:33,999
كم مرة علينا أن نراجعها؟

159
00:08:35,359 --> 00:08:38,359
لا يسافر كثيراً

160
00:08:39,594 --> 00:08:42,633
المعذرة هلا تحضرين لي كأس
ويسكي مع ماء من فضلك؟

161
00:08:42,871 --> 00:08:44,598
ليس قبل الإقلاع

162
00:08:44,633 --> 00:08:45,928
هل أنت بخير؟

163
00:08:45,963 --> 00:08:48,928
لا أسافر غالباً

164
00:08:49,541 --> 00:08:54,531
ما هذا؟ -
زر للمناداة في حال احتجت للمساعدة -

165
00:08:59,754 --> 00:09:00,777
أيمكنني مساعدتك؟

166
00:09:00,812 --> 00:09:03,777
كنت أتحقق من الزر

167
00:09:04,328 --> 00:09:07,328
يبدو أنه يعمل

168
00:09:07,408 --> 00:09:10,408
إذاً يمكنك التوقف الآن

169
00:09:10,466 --> 00:09:13,365
أدريان)، (أدريان)، اجلس، اجلس)

170
00:09:14,437 --> 00:09:16,032
دعني أحزر

171
00:09:16,067 --> 00:09:17,591
أهذه أول مرة
تستقل فيها الطائرة؟

172
00:09:17,626 --> 00:09:20,430
لا، سبق أن استقللت طائرة

173
00:09:20,465 --> 00:09:23,830
إلى أين سافرت؟ -
لم أسافر إلى أي مكان -

174
00:09:24,167 --> 00:09:27,167
قبل الإقلاع، بكيت كثيراً

175
00:09:27,453 --> 00:09:30,453
فطلبوا منا أنا وأمي مغادرة الطائرة

176
00:09:32,209 --> 00:09:35,121
أخبرها كم كان عمرك

177
00:09:35,156 --> 00:09:38,121
كنت في السابعة والعشرين

178
00:09:42,905 --> 00:09:45,699
"الجالس في المقعد "11 - د
غريب الأطوار حقاً

179
00:09:45,734 --> 00:09:46,601
أتحتاجين إلى مساعدة؟

180
00:09:46,636 --> 00:09:50,429
أنا؟ عزيزي، أقوم بهذا العمل
منذ 19 عاماً

181
00:09:50,643 --> 00:09:53,320
ولم أعجز يوماً عن التعامل
مع أي مسافر

182
00:09:53,355 --> 00:09:57,497
كونك تسافر لأول مرة
!فأنت تجلس قرب الشخص المناسب

183
00:09:57,793 --> 00:10:01,811
انظر إلى هذا، إنه دبوس المليون ميل

184
00:10:02,089 --> 00:10:05,555
أعمل في مجال المبيعات
أسافر مرتين أو ثلاث أسبوعياً، ولم أتعرض لوماً لحادث

185
00:10:06,052 --> 00:10:08,020
هل رأيت؟

186
00:10:08,055 --> 00:10:11,166
باستثناء في يناير الماضي
"في "سان دييغو

187
00:10:11,601 --> 00:10:13,770
تجاوزنا المدرج

188
00:10:13,805 --> 00:10:16,280
اضطررنا إلى أن نحط في المحيط

189
00:10:16,315 --> 00:10:19,139
فتلك الكتيّبات ليست دقيقة دائماً

190
00:10:19,174 --> 00:10:22,400
في الحياة الواقعية
يتقاتل الناس للحصول على الأوقية

191
00:10:22,473 --> 00:10:24,751
أوتعرفان كيف يقولون
إن الوسادات تعوم؟

192
00:10:24,786 --> 00:10:26,711
لكن ليس كلها

193
00:10:26,746 --> 00:10:29,711
لم أعد أريد التكلم عن هذا الأمر

194
00:10:37,726 --> 00:10:38,716
نحن نلتقي مجدداً

195
00:10:38,751 --> 00:10:42,173
المعذرة، تلك المرأة في الخلف
تسعل دون توقف

196
00:10:42,652 --> 00:10:44,158
ولا تغطي فمها

197
00:10:44,193 --> 00:10:47,158
لست أمها -
أعرف، لكن الجرثومة تنتشر في الهواء -

198
00:10:47,500 --> 00:10:50,010
...وتدور في كل مكان و

199
00:10:50,045 --> 00:10:53,010
أشعر كأنها تسعل عليّ

200
00:10:53,330 --> 00:10:56,573
لدينا أنبوب خاص
من الهواء النقي في الأعلى

201
00:10:56,767 --> 00:10:59,534
لا يفترض بي القيام بهذا
...لكنني سأطلب من القبطان

202
00:10:59,569 --> 00:11:02,103
أن يضخه مباشرة في مروحتك

203
00:11:02,138 --> 00:11:04,767
اتفقنا؟ -
حسناً -

204
00:11:05,223 --> 00:11:07,756
لا تخبر أحداً

205
00:11:07,791 --> 00:11:09,675
شكراً

206
00:11:09,710 --> 00:11:12,675
كانت تكذب عليّ لأهدأ أليس كذلك؟

207
00:11:12,876 --> 00:11:15,061
أنت تتذمر كثيراً بالتأكيد

208
00:11:15,096 --> 00:11:15,985
شكراً

209
00:11:16,020 --> 00:11:17,825
أتعرف ماذا أظن أنك تُدعى؟

210
00:11:17,860 --> 00:11:20,444
(السيد (متذمّر

211
00:11:20,479 --> 00:11:22,898
لقد فضحت الفتاة أمرك

212
00:11:22,933 --> 00:11:25,654
أجل، إنه في الصف الرابع -
(بربرا) -

213
00:11:25,689 --> 00:11:28,030
ستيفان)، الحمدلله، أين كنت؟)

214
00:11:28,065 --> 00:11:30,155
دخلت من البوابة الخطأ

215
00:11:30,190 --> 00:11:33,155
أتصدقين؟

216
00:11:40,479 --> 00:11:42,644
!دبوسها!، دبوسها

217
00:11:42,877 --> 00:11:43,841
أي دبوس؟

218
00:11:43,876 --> 00:11:45,336
...تلك

219
00:11:45,371 --> 00:11:46,516
دبوس تلك المرأة

220
00:11:46,551 --> 00:11:49,177
تضع دبوس المليون ميل

221
00:11:49,212 --> 00:11:50,702
إذاً؟

222
00:11:50,737 --> 00:11:53,702
أخبرت المضيفة أنها لم تسافر من قبل

223
00:11:54,537 --> 00:11:55,726
هذه دقة ملاحظة

224
00:11:55,761 --> 00:11:57,363
يجب أن تكون محققاً

225
00:11:57,398 --> 00:11:58,834
إنه محقق

226
00:11:58,869 --> 00:12:00,980
لهذا السبب يلاحظ هكذا
تفاصيل صغيرة

227
00:12:01,015 --> 00:12:02,920
يلاحظ التفاصيل الصغيرة"؟"

228
00:12:02,955 --> 00:12:05,898
عملياً، هذا مايفعله التاجر

229
00:12:05,933 --> 00:12:08,763
اسمع، إن كنت تحتاج
إلى عمل، اتصل بي

230
00:12:10,071 --> 00:12:11,994
الأسلاك الامتدادية"؟"

231
00:12:12,029 --> 00:12:15,581
أكبر موزع للأسلاك الامتدادية في العالم

232
00:12:16,056 --> 00:12:18,933
نسيطر على 65 بالمئة
من السوق المحلية

233
00:12:19,272 --> 00:12:21,979
نصنع أسلاكاً طولها ثلاثة أقدام
وستة أقدام

234
00:12:22,014 --> 00:12:24,183
وتسعة أقدام وهذا أكثر ما نبيعه

235
00:12:24,218 --> 00:12:27,408
إنه أطول بخمسين بالمئة
من الأسلاك التي يبلغ طولها ستة أقدام

236
00:12:27,609 --> 00:12:29,442
هذا صحيح

237
00:12:29,477 --> 00:12:31,918
أهذا كل ما تبيعه؟ -
إنني راضٍ -

238
00:12:31,953 --> 00:12:35,000
يستخف الجميع بالأسلاك الامتدادية

239
00:12:35,050 --> 00:12:38,633
لكن حاول أن تتخيل
كيف سيكون العالم من دونها

240
00:12:45,558 --> 00:12:48,641
سيكون كل الأثاث أقرب إلى الحائط

241
00:12:49,044 --> 00:12:50,779
بالضبط

242
00:12:50,814 --> 00:12:53,813
"(إن كان لا يصل اتصل بـ(وارن بيتش"

243
00:12:54,229 --> 00:12:55,498
صباح الخير، سيداتي سادتي

244
00:12:55,533 --> 00:12:58,384
الربان يتكلم -
إننا نتحرك -

245
00:12:58,419 --> 00:13:00,595
إننا ننطلق، إننا نتحرك
إننا نتحرك

246
00:13:00,842 --> 00:13:02,274
إننا نتحرك

247
00:13:02,309 --> 00:13:05,225
يجب أن نتحرك
هكذا يحصل الأمر

248
00:13:05,260 --> 00:13:08,726
أهلاً بكم إلى رحلة (ناشنوايد) رقم 635

249
00:13:08,941 --> 00:13:11,288
"المتجهة مباشرة إلى "نيوارك"، "نيو جيرسي

250
00:13:11,323 --> 00:13:14,654
في حال حصل نقص في الضغط

251
00:13:14,830 --> 00:13:18,900
ينزل على الفور قناع أوكسجين
من الحجرة فوقكم

252
00:13:18,933 --> 00:13:21,590
المعذرة، أنت تتكلمين بسرعة

253
00:13:21,625 --> 00:13:23,362
ماذا قلت إن هناك فوقنا؟

254
00:13:23,397 --> 00:13:24,968
حجرة

255
00:13:25,003 --> 00:13:28,760
...ضعوا القناع على أنوفكم وأفواهكم

256
00:13:28,995 --> 00:13:30,127
هلا تكررين الجزء الأخير الذي قلتيه؟

257
00:13:30,162 --> 00:13:32,856
لم أكن أرى

258
00:13:32,891 --> 00:13:36,729
ضعوا القناع على أنوفكم"
"وأفواهكم وتنفسوا بشكل عادي

259
00:13:36,963 --> 00:13:39,679
ربما علينا اختبارها -
لسنا مضطرين إلى اختبارها -

260
00:13:39,714 --> 00:13:42,679
لكن كيف سنعلم إن كانت معطلة؟ -
ماذا؟ -

261
00:13:43,889 --> 00:13:45,568
جميعها تعمل جيداً

262
00:13:45,603 --> 00:13:48,023
هناك أربعة مخارج -
المعذرة -

263
00:13:48,058 --> 00:13:52,023
اثنان في الحجرة الأمامية -
المعذرة، اسكتِ -

264
00:13:54,593 --> 00:13:56,581
اثنان في الحجرة الأمامية" تابعي"

265
00:13:56,616 --> 00:13:58,921
وواحد من كل جهة

266
00:13:58,956 --> 00:14:00,594
في حال الإخلاء

267
00:14:00,629 --> 00:14:03,594
...نطلب ممّن يجلسون قرب المخارج

268
00:14:03,817 --> 00:14:05,896
المعذرة

269
00:14:05,931 --> 00:14:11,756
كيف نتأكد من أن أفضل
الأشخاص يجلسون قرب المخارج؟

270
00:14:11,968 --> 00:14:13,927
إن كنت لا تظن الحجرة آمنة

271
00:14:13,962 --> 00:14:17,488
ربما ستكون مرتاحاً أكثر إن سافرت
في الأسفل في حجرة الحقائب؟

272
00:14:20,230 --> 00:14:23,230
(نالت منك، (أدريان

273
00:14:24,251 --> 00:14:27,577
ما المشكلة؟ -
لا أجد جواز سفرها... سفري -

274
00:14:28,305 --> 00:14:30,771
اهدأي، لعله في الحقيبة الأخرى

275
00:14:30,806 --> 00:14:33,771
سأبحث عنه

276
00:14:33,788 --> 00:14:35,152
سيدي؟ سيدتي؟

277
00:14:35,187 --> 00:14:37,320
اجلسا من فضلكما، إن الطائرة تقلع

278
00:14:37,355 --> 00:14:39,126
الحمدلله -
وجدته -

279
00:14:39,161 --> 00:14:40,230
المعذرة؟

280
00:14:40,265 --> 00:14:41,828
انظري إلى هذا

281
00:14:41,863 --> 00:14:43,347
من فضلكما! اجلسا في مقاعدكما -
انظري إلى هذا -

282
00:14:43,382 --> 00:14:45,144
عندما قبّلها في المطار

283
00:14:45,179 --> 00:14:47,676
وقفت على رؤوس أصابعها

284
00:14:47,711 --> 00:14:50,676
!ازداد طولها حوالى انشين

285
00:14:50,702 --> 00:14:54,352
(اجلسي، (باربرا -
شكراً -

286
00:14:55,536 --> 00:14:58,536
أقلعت الطائرة

287
00:15:05,005 --> 00:15:07,545
المعذرة، لم أعد أشعر بأصابعي

288
00:15:11,180 --> 00:15:13,932
شارونا)، يخالجني شعور سيئ)

289
00:15:14,695 --> 00:15:16,556
صدقني، هذا آمن جداً

290
00:15:17,479 --> 00:15:19,405
لا أقصد الطائرة

291
00:15:19,440 --> 00:15:21,526
بل ذلك الرجل

292
00:15:21,561 --> 00:15:24,526
أظنه قتل زوجته

293
00:15:25,481 --> 00:15:28,481
أتظن ذلك؟

294
00:15:37,326 --> 00:15:40,326
هل أحضر لك شراباً؟

295
00:15:41,853 --> 00:15:43,691
أتحب الأحاجي؟

296
00:15:43,726 --> 00:15:45,758
أجل -
جيد، لأن لدي أحجية -

297
00:15:45,793 --> 00:15:47,243
"هل قلت "أجل"؟، عنيت "لا

298
00:15:47,278 --> 00:15:48,960
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

299
00:15:48,995 --> 00:15:52,476
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -

300
00:15:52,511 --> 00:15:54,358
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

301
00:15:54,393 --> 00:15:57,243
وقع (كيري) فمن بقي؟ -
(كرّري) -

302
00:15:57,278 --> 00:15:58,797
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

303
00:15:58,832 --> 00:16:01,797
وقع (كيري) فمن بقي؟

304
00:16:03,038 --> 00:16:04,063
(كرّري)

305
00:16:04,098 --> 00:16:07,162
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟

306
00:16:07,197 --> 00:16:08,801
أهذا هو النص الجديد؟

307
00:16:08,836 --> 00:16:11,801
أجل، لا أعرف إن كنت سأوافق أم لا

308
00:16:11,821 --> 00:16:14,821
"مذكرات قاتل مأجور"

309
00:16:15,390 --> 00:16:17,838
إن أدّيت هذا الدور
هل تحلق لحيتك المشذّبة؟

310
00:16:18,682 --> 00:16:21,682
لماذا؟ -
أمر لاحظته فقط -

311
00:16:21,708 --> 00:16:23,894
عندما تحلق ذقنك

312
00:16:24,290 --> 00:16:26,209
كل ما تمثل فيه ينجح

313
00:16:26,724 --> 00:16:29,284
حقاً؟ -
أجل، انظر -

314
00:16:29,319 --> 00:16:30,782
(هناك (داينر) و(وينغز

315
00:16:30,817 --> 00:16:33,395
و(إيرث تو ذا مون)، كانت رائعة

316
00:16:33,430 --> 00:16:35,167
هذا صحيح

317
00:16:35,202 --> 00:16:37,833
لدي وكيل ومحام ومدير أعمال
ولم يلاحظوا هذا يوماً

318
00:16:37,868 --> 00:16:40,833
وعندما كان لديك شارباً
...في (يير أوف ذا كومت) كان

319
00:16:42,484 --> 00:16:44,262
فاشلاً

320
00:16:44,297 --> 00:16:46,021
كان (كيري) و(كرّري) في قارب

321
00:16:46,056 --> 00:16:48,369
وقع (كيري) فمن بقي؟

322
00:16:48,404 --> 00:16:50,865
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

323
00:16:50,900 --> 00:16:53,865
وقع (كيري) فمن بقي؟

324
00:16:55,049 --> 00:16:56,906
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

325
00:16:56,941 --> 00:16:59,906
وقع (كيري) فمن بقي؟

326
00:17:00,799 --> 00:17:02,648
(كرّري) -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

327
00:17:02,683 --> 00:17:05,648
وقع (كيري) فمن بقي؟

328
00:17:10,280 --> 00:17:13,197
(كرّري)

329
00:17:13,232 --> 00:17:15,287
شكراً -
كان (كيري) و(كرّري) في قارب -

330
00:17:15,322 --> 00:17:18,287
وقع (كيري) فمن بقي؟

331
00:17:18,506 --> 00:17:22,658
كان (كيري) و(كرّري) في قارب
وقع (كيري) فمن بقي؟

332
00:17:22,850 --> 00:17:24,674
(كرّري)

333
00:17:24,709 --> 00:17:26,963
سيد (مونك)؟ -
حمداً لله -

334
00:17:26,998 --> 00:17:28,298
هلاّ تساعدينني

335
00:17:28,333 --> 00:17:31,298
إنها عديمة الشفقة -
(سيد (مونك -

336
00:17:31,773 --> 00:17:34,773
لدي 105 ركاب آخرون

337
00:17:35,304 --> 00:17:38,304
إن هذا الجرس للطوارئ فقط

338
00:17:38,307 --> 00:17:40,571
أتفهم؟

339
00:17:40,606 --> 00:17:42,696
جيد

340
00:17:42,731 --> 00:17:45,277
أين صديقتك؟ أريد أن أريكما شيئاً

341
00:17:45,312 --> 00:17:47,303
إنها في المرحاض

342
00:17:47,338 --> 00:17:50,019
"ليست هناك، فهو "غير مشغول

343
00:17:50,474 --> 00:17:53,282
آمل ألا تكون قد غادرت

344
00:17:53,317 --> 00:17:56,282
كم يمكنها أن تبتعد؟ فهذه طائرة

345
00:17:56,583 --> 00:17:58,365
أدريان)، أنت رجل ذكي)

346
00:17:58,400 --> 00:18:00,125
أظنك ستقدّر هذا

347
00:18:00,160 --> 00:18:01,658
أترى ماذا أحمل بين يدي؟

348
00:18:01,693 --> 00:18:03,934
...هذا أطول

349
00:18:03,969 --> 00:18:06,934
سلك ثلاثي التشعّب
وثلاثي المخارج

350
00:18:08,282 --> 00:18:10,435
صنع للمنزل

351
00:18:10,470 --> 00:18:14,353
(يبلغ طوله 18 قدماً وندعوه (الأناكندة

352
00:18:14,831 --> 00:18:17,415
بها عقيفة، هذا شكل مميز
مع العقيفة

353
00:18:17,450 --> 00:18:19,280
انظر إليها، لا تحتاج إلى الاستماع

354
00:18:19,315 --> 00:18:21,424
انظر كم تلتقط بشكل جيّد

355
00:18:21,459 --> 00:18:23,326
أتودّين قراءة النص؟

356
00:18:23,361 --> 00:18:26,326
أنا؟ -
أجل، أود معرفة رأيك -

357
00:18:26,550 --> 00:18:28,005
تودّ معرفة رأيي؟

358
00:18:28,040 --> 00:18:29,234
(شارونا)

359
00:18:29,269 --> 00:18:30,863
ماذا تفعلين؟

360
00:18:30,898 --> 00:18:33,863
أدريان)، إنني منشغلة)

361
00:18:34,578 --> 00:18:36,478
أحتاج إلى المساعدة

362
00:18:36,513 --> 00:18:39,598
(هذا رئيسي، (أدريان مونك

363
00:18:39,971 --> 00:18:41,893
(مرحباً، أنا (تيم دايلي

364
00:18:41,928 --> 00:18:43,529
مرحباً

365
00:18:43,564 --> 00:18:45,985
.قيل لي إنك موهوب جداً
أحتاج إلى مساعدتك هناك حقاً

366
00:18:46,625 --> 00:18:48,295
لم لا تعود لمقعدك

367
00:18:48,330 --> 00:18:50,792
وتعد الغيمات -
عددتها، 23 غيمة -

368
00:18:50,827 --> 00:18:52,145
المعذرة

369
00:18:52,180 --> 00:18:54,532
لا يفترض بها أن تكون هنا، صحيح؟

370
00:18:54,567 --> 00:18:57,526
آسفة، سيدتي
عليك العودة إلى مقعدك

371
00:18:57,561 --> 00:19:00,139
هل وشيت بها؟

372
00:19:00,174 --> 00:19:02,723
لا أصدق ذلك
أيها الواشي غريب الأطوار

373
00:19:02,758 --> 00:19:05,723
دعاني واشياً غريب الأطوار

374
00:19:11,453 --> 00:19:13,708
المقعد الرابع من الخلف
في الحجرة العليا

375
00:19:26,304 --> 00:19:27,432
المعذرة

376
00:19:27,467 --> 00:19:30,543
أحتاج إلى ملاءة إضافية
أظنني رأيت واحدة هنا

377
00:19:34,072 --> 00:19:37,072
وجدتها، شكراً

378
00:19:40,983 --> 00:19:43,983
حصلت عليها

379
00:19:47,871 --> 00:19:52,700
(ستيفان شابرول)
"ش، ا، ب، ر، و، ل"

380
00:19:53,563 --> 00:19:56,563
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع

381
00:19:56,872 --> 00:19:57,797
"باريس"

382
00:19:57,832 --> 00:20:01,725
إن كنت لاتمانع يريد
تيم دايل) أن أقرأ له هذا النص)

383
00:20:04,977 --> 00:20:07,431
أتظن حقاً أنه قتل زوجته؟

384
00:20:07,466 --> 00:20:09,865
يظن دائماً أن الناس
يقتلون بعضهم البعض

385
00:20:09,900 --> 00:20:11,011
هذا صحيح

386
00:20:11,046 --> 00:20:12,528
وسأخبرك عن السبب

387
00:20:12,563 --> 00:20:14,795
لأنهم يفعلون ذلك

388
00:20:14,830 --> 00:20:15,943
(اسمع (أدريان

389
00:20:15,978 --> 00:20:17,964
أنا أجيد الحكم على الناس

390
00:20:17,999 --> 00:20:20,964
لو لم أكن كذلك، لما استطعت
بيع الأسلاك الامتدادية

391
00:20:20,988 --> 00:20:23,774
لذا أظنني زعرف ماذا يجري هنا

392
00:20:23,809 --> 00:20:26,774
أنت متوتر كثيراً

393
00:20:26,900 --> 00:20:29,372
...وتحاول عدم التفكير

394
00:20:29,407 --> 00:20:33,372
في أن هذه الطائرة
ستصطدم بالجبل وتتحطم

395
00:20:35,870 --> 00:20:37,345
شكراً

396
00:20:37,380 --> 00:20:41,688
وتحاول يائساً
إيجاد أمر آخر لتقلق بشأنه

397
00:20:42,003 --> 00:20:43,055
إنه محق

398
00:20:43,090 --> 00:20:44,178
أتظن ذلك؟

399
00:20:44,213 --> 00:20:46,030
عليك الاسترخاء، سأطلب لك شراباً

400
00:20:46,065 --> 00:20:47,728
لا أحتسي الشراب

401
00:20:47,763 --> 00:20:48,997
لا تحتسي الشراب، حسناً

402
00:20:49,032 --> 00:20:51,286
مهلاً، خطرت لي فكرة وهي جيدة

403
00:20:51,501 --> 00:20:54,501
إنها جديدة ولم تفتح من قبل

404
00:20:54,600 --> 00:20:57,013
تفضل
ضعها على وجهك

405
00:20:57,048 --> 00:20:58,264
أحسنت

406
00:20:58,299 --> 00:20:59,777
اخلع حذاءك الآن

407
00:20:59,812 --> 00:21:02,612
،سنعلمك كيف تسترخي
جيد، جيد

408
00:21:02,947 --> 00:21:04,636
أرجع مقعدك، ارفعه قليلاً

409
00:21:04,671 --> 00:21:05,424
ارجع

410
00:21:05,459 --> 00:21:08,198
ارجع إلى الوراء، أحسنت

411
00:21:09,102 --> 00:21:12,102
هل تمانع؟ -
لا، لا أمانع -

412
00:21:12,310 --> 00:21:14,159
كيف تشعر الآن؟

413
00:21:14,194 --> 00:21:15,266
أشعر بحال أفضل

414
00:21:15,301 --> 00:21:18,534
جيد، انسَ مشاكلك واذهب
إلى مكان سعيد

415
00:21:18,992 --> 00:21:21,215
(اذهب إلى (عالم البحار

416
00:21:21,492 --> 00:21:22,865
لا أحب الحشود

417
00:21:22,900 --> 00:21:24,828
إنه مقفل إنه يوم عطلة

418
00:21:24,863 --> 00:21:27,037
أنت هناك وحدك، بهدوء

419
00:21:28,121 --> 00:21:31,121
لن تقع أية جريمة، صحيح؟

420
00:21:31,206 --> 00:21:32,779
لا

421
00:21:32,814 --> 00:21:35,779
وما من قتلة هنا

422
00:21:35,941 --> 00:21:38,941
ما من قتلة

423
00:21:42,754 --> 00:21:45,350
سيدة (شابرول)، تفضلي

424
00:21:46,559 --> 00:21:48,581
ما هذا؟

425
00:21:48,616 --> 00:21:50,694
وجبتك النباتية

426
00:21:50,729 --> 00:21:53,561
لا، أردت طبق الديك الرومي

427
00:21:53,596 --> 00:21:57,111
آسفة، ألم تطلبي الوجبة النباتية؟

428
00:21:57,426 --> 00:22:00,198
أنا طلبتها يا عزيزتي
أتذكرين؟ أخبرتك بذلك

429
00:22:01,853 --> 00:22:03,501
هل سمعت هذا؟

430
00:22:03,536 --> 00:22:06,296
ماذا؟

431
00:22:06,331 --> 00:22:09,296
!نسيت أنها نباتية

432
00:22:09,685 --> 00:22:11,126
من ينسى أنه نباتي؟

433
00:22:11,161 --> 00:22:14,126
كأنك تنسين أنك جمهورية

434
00:22:14,494 --> 00:22:16,821
ثمة مايجري هنا

435
00:22:16,856 --> 00:22:19,271
(سأتصل بالنقيب (ستوتلماير
حالما نحط

436
00:22:20,175 --> 00:22:22,076
لمَ لا تتصل به الآن؟

437
00:22:22,111 --> 00:22:25,076
هذا هاتف

438
00:22:31,552 --> 00:22:33,834
(ديشر) -
إنني (أدريان مونك) هل النقيب موجود؟ -

439
00:22:33,869 --> 00:22:35,695
لا (مونك)، إنه يوم الأحد

440
00:22:35,730 --> 00:22:36,536
أين أنت؟

441
00:22:36,571 --> 00:22:39,029
إنني في طائرة

442
00:22:39,064 --> 00:22:40,649
أطير إنني أطير

443
00:22:42,059 --> 00:22:44,671
هل أنت مخطوف؟ -
"لا، أسافر إلى "نيو جيرسي -

444
00:22:44,706 --> 00:22:47,608
على متن طائرة، ليس الأمر مهماً

445
00:22:47,643 --> 00:22:50,488
هل حصل أمر غريب
في المطار هذا الصباح؟

446
00:22:50,523 --> 00:22:51,777
غريب، ماذا تقصد؟

447
00:22:51,812 --> 00:22:53,538
أوجدتم جثة ما؟

448
00:22:53,573 --> 00:22:56,178
لأنثى، طولها 7 ، 5 أقدام
بمنتصف الأربعينات؟

449
00:22:56,213 --> 00:22:59,178
انتظر

450
00:23:01,344 --> 00:23:02,899
لا، لم يبلغ عن شيء

451
00:23:02,934 --> 00:23:04,293
ماذا يجري، (مونك)؟

452
00:23:04,328 --> 00:23:06,887
ثمة مسافر في الطائرة

453
00:23:06,922 --> 00:23:09,417
أظنه قتل زوجته قبل أن يغادر

454
00:23:09,452 --> 00:23:11,400
مونك)، لم يبلغ عن شيء)

455
00:23:11,435 --> 00:23:12,729
أيمكنك التحقق من الرجل؟

456
00:23:12,764 --> 00:23:14,189
(يدعى (ستيفان شابرول

457
00:23:14,224 --> 00:23:15,898
"ش، ا، ب، ر، و، ل"

458
00:23:16,254 --> 00:23:19,254
حسناً، سأفعل ما بوسعي

459
00:23:20,435 --> 00:23:22,542
هل أنت حقاً هناك في طائرة؟

460
00:23:22,577 --> 00:23:25,542
هذا أفضل من أن أكون هنا
وليس في طائرة

461
00:23:25,704 --> 00:23:26,746
سأعاود الاتصال

462
00:23:26,781 --> 00:23:29,746
حسناً

463
00:23:32,901 --> 00:23:34,598
ما هذا؟ ما هذا؟

464
00:23:34,633 --> 00:23:37,598
لا أعرف، مجرد تلاطم ربما

465
00:23:44,440 --> 00:23:46,062
هل رأيت هذا؟ -
لا -

466
00:23:46,097 --> 00:23:49,365
هل رأيت؟ كان يعرف أننا سننعطف

467
00:23:50,738 --> 00:23:53,218
يعرف أموراً عن الطائرات
شارونا)، استيقظي)

468
00:23:53,798 --> 00:23:55,719
شارونا)، استيقظي)

469
00:23:55,754 --> 00:23:59,946
يعرف أموراً عن الطائرات
رفع كأسه

470
00:24:02,830 --> 00:24:06,119
(ديشر) -
راندي)، أظنه يعمل في الخطوط الجوية) -

471
00:24:06,333 --> 00:24:08,633
أجل، انتظر، وجدته

472
00:24:08,668 --> 00:24:09,820
أنت محق، إنه طيار

473
00:24:09,855 --> 00:24:11,445
يسافر إلى "باريس"، كيف عرفت ذلك؟

474
00:24:11,480 --> 00:24:13,066
سأخبرك لاحقاً

475
00:24:13,101 --> 00:24:14,642
هل وجدت شيئاً عن زوجته؟

476
00:24:14,677 --> 00:24:15,952
أجل، الزوجة

477
00:24:15,987 --> 00:24:18,262
(باربرا) شهرتها قبل الزواج (ليسر)

478
00:24:18,297 --> 00:24:20,788
أظن أن عائلتها أودعت لها الكثير من المال -
أطلعني على التفاصيل -

479
00:24:20,823 --> 00:24:23,054
(تملك صيدلية (ليسر

480
00:24:23,089 --> 00:24:25,323
توفي والداها كلاهما

481
00:24:25,358 --> 00:24:30,000
إن أراد (ستيفان) أن يكون
مع امرأة أخرى والحصول على المال؟

482
00:24:30,035 --> 00:24:32,347
عليه أن يدّعي بأن زوجته
ما زالت على قيد الحياة

483
00:24:32,382 --> 00:24:34,534
هذا هو الدافع

484
00:24:34,569 --> 00:24:37,243
وجد (شابرول) شريكة
(تشبه (باربرا ليسر

485
00:24:37,440 --> 00:24:38,870
وهي محتالة

486
00:24:38,905 --> 00:24:42,323
قتلاها في المطار
بعدما سجلت اسمها للسفر

487
00:24:42,922 --> 00:24:44,934
لقد استقلت الطائرة رسمياً

488
00:24:44,969 --> 00:24:47,185
ولن يعودا على الأرجح

489
00:24:47,220 --> 00:24:49,899
"سيبقيان في "باريس
وسيستفيدان من المال

490
00:24:49,934 --> 00:24:52,279
نحتاج إلى الجثة
مونك)، أين الجثة؟)

491
00:24:52,314 --> 00:24:53,794
هذا هو السؤال

492
00:24:53,829 --> 00:24:56,902
بالتأكيد حرصا على ألا يجدها أحد

493
00:24:56,937 --> 00:24:58,665
لا يمكن أن تكون على متن الطائرة

494
00:24:58,700 --> 00:25:01,050
مازالت بالتأكيد في المطار

495
00:25:01,085 --> 00:25:04,050
مونك)، إنني في طريقي إلى هناك)

496
00:25:12,148 --> 00:25:14,030
المعذرة

497
00:25:14,065 --> 00:25:17,030
...أعرف أن هذا ليس من شأني لكن

498
00:25:17,211 --> 00:25:18,908
لكن أترى ذل الرجل
"في المقعد "11 - د

499
00:25:18,943 --> 00:25:20,119
هل تعرفه؟

500
00:25:20,154 --> 00:25:21,518
لا، هل يجب أن أعرفه؟

501
00:25:21,553 --> 00:25:24,501
كان يتكلم عنك طوال الرحلة

502
00:25:24,536 --> 00:25:25,932
يظن أنك قتلت زوجتك

503
00:25:25,967 --> 00:25:27,955
ماذا؟ -
لا تقلق -

504
00:25:27,990 --> 00:25:30,192
لن يصدقه أحد
إنه مجنون حقاً

505
00:25:30,227 --> 00:25:33,087
لكن قد ترغب في الحذر منه

506
00:25:33,546 --> 00:25:35,303
أجل، أجل، سأفعل ذلك

507
00:25:35,338 --> 00:25:38,303
صدقني، أنت تضيّع وقتي ووقتك

508
00:25:38,930 --> 00:25:41,420
فهذا المطار هو أكثر
مكان آمن في المدينة

509
00:25:41,976 --> 00:25:43,985
لو كان هناك جثة في مكان ما

510
00:25:44,020 --> 00:25:45,397
كنا لنجدها

511
00:25:45,432 --> 00:25:46,955
لا أعرف من أين حصلت على معلوماتك

512
00:25:46,990 --> 00:25:49,610
سأخبرك من أين حصلت على معلوماتي

513
00:25:49,645 --> 00:25:51,796
من (أدريان مونك)، لعلك سمعت به

514
00:25:51,831 --> 00:25:54,796
لا

515
00:25:56,851 --> 00:25:59,851
(ستيفان)

516
00:26:00,463 --> 00:26:02,547
(برنارد) -
يا له من عالم صغير -

517
00:26:02,582 --> 00:26:04,886
أتصدق ذلك؟ -
لا -

518
00:26:04,921 --> 00:26:07,763
كنت أفكر في والدك
رحمه الله

519
00:26:08,079 --> 00:26:10,541
هل تعودان إلى المنزل؟ -
هذا صحيح -

520
00:26:10,576 --> 00:26:14,556
،أجل، وأنا أيضاً
لم أرك منذ حفلة ذكرى زواجكما الكبيرة

521
00:26:15,065 --> 00:26:18,065
"باربرا)، تبدين رائعة كالعادة)"

522
00:26:18,406 --> 00:26:19,795
تشرفت بمعرفتك

523
00:26:19,830 --> 00:26:21,410
معرفتي؟

524
00:26:21,445 --> 00:26:23,095
أنت لا تتذكريني

525
00:26:23,130 --> 00:26:25,011
أنت تفطرين قلب رجل عجوز

526
00:26:25,046 --> 00:26:27,768
علمتك كيف ترقصين
الفالس تلك الليلة

527
00:26:27,803 --> 00:26:29,931
أجل، بالطبع

528
00:26:29,966 --> 00:26:31,877
آسفة، لقد نسيت

529
00:26:31,912 --> 00:26:35,345
"ماكنت لأنسى أبداً هكذا أمسية"

530
00:26:35,622 --> 00:26:37,341
آسفة، لا أتكلم الفرنسية

531
00:26:37,376 --> 00:26:38,654
منذ متى؟

532
00:26:38,689 --> 00:26:40,249
تكلمنا لأكثر من ساعة

533
00:26:40,284 --> 00:26:41,660
كان ذلك منذ 3 سنوات فقط

534
00:26:41,695 --> 00:26:44,660
(برنارد)

535
00:26:53,882 --> 00:26:56,882
المعذرة

536
00:26:59,197 --> 00:27:01,446
أعتذر، سيدي، إنني آسف

537
00:27:01,481 --> 00:27:02,593
دعني أحضر لك منديلاً

538
00:27:02,628 --> 00:27:05,149
لا، لا، إنني بخير

539
00:27:05,184 --> 00:27:08,149
جيد

540
00:27:08,579 --> 00:27:11,579
شارونا) استيقظي، استيقظي)

541
00:27:11,606 --> 00:27:13,591
سكب عليّ كأس النبيذ

542
00:27:13,626 --> 00:27:16,591
سيترك بقعاً، أشعر بذلك

543
00:27:17,257 --> 00:27:20,257
استعمل مزيل البقع
أضف الماء وافركه

544
00:27:20,384 --> 00:27:22,042
هلاّ تفعلين ذلك؟

545
00:27:22,077 --> 00:27:25,226
لو فعلت
لما اضطررت إلى تنظيفه بنفسي

546
00:28:26,248 --> 00:28:29,289
المعذرة، إنني ربان الطائرة
نواجه بعض المشاكل الصغيرة

547
00:28:29,505 --> 00:28:32,700
أجوكم، لازموا مقاعدكم
يجب أن ينتهي هذا الأمر بسرعة

548
00:28:39,485 --> 00:28:41,390
هلاّ ترفعين الصينية، سيدتي؟

549
00:28:41,425 --> 00:28:44,390
دعيني أساعدك

550
00:29:00,897 --> 00:29:02,087
أيمكنني مساعدتك؟

551
00:29:02,122 --> 00:29:04,050
...أنا

552
00:29:04,085 --> 00:29:07,423
كنت أبحث عن بعض المجلات؟

553
00:29:35,133 --> 00:29:38,133
شكراً -
شكراً -

554
00:29:39,369 --> 00:29:41,384
على تفهمك

555
00:29:41,419 --> 00:29:44,262
(من الواضح أن المرأة ليست (باربرا

556
00:29:44,297 --> 00:29:46,368
!لم أرَ شيئاً

557
00:29:46,403 --> 00:29:48,792
عرفت أنك ستتفهم

558
00:29:48,827 --> 00:29:51,609
بصحة زوجيتنا وحبيباتنا

559
00:29:51,644 --> 00:29:54,609
نتمنى ألاّ يتقابلن يوماً

560
00:29:55,635 --> 00:29:58,350
مرحباً؟ المعذرة؟

561
00:29:58,385 --> 00:30:00,943
المعذرة؟ مرحباً؟

562
00:30:00,978 --> 00:30:03,943
مرحباً؟ هذا ليس مضحكاً

563
00:30:04,022 --> 00:30:06,938
مرحباً؟ -
(أدريان) -

564
00:30:06,973 --> 00:30:09,938
أدريان) ماذا تفعل في الداخل؟)

565
00:30:11,299 --> 00:30:13,261
ما هذه؟

566
00:30:13,296 --> 00:30:14,409
إنها وصيتي

567
00:30:14,444 --> 00:30:15,927
المعذرة

568
00:30:15,962 --> 00:30:18,162
(نايل) -
ماذا؟ -

569
00:30:18,356 --> 00:30:20,339
ثمة وضع طارئ

570
00:30:20,374 --> 00:30:23,339
(يستحسن أن تتصل بـ(بوبي

571
00:30:31,661 --> 00:30:34,661
لقد مات

572
00:30:45,323 --> 00:30:47,320
"يمكننا تحويل وجهتنا إلى "بيتسبيرغ

573
00:30:47,355 --> 00:30:50,463
لا، في هذا الوقت من النهار
"قد يرسلوننا إلى "نيوارك

574
00:30:50,800 --> 00:30:53,190
ماهذا؟

575
00:30:53,225 --> 00:30:55,746
إنه دواء للقلب

576
00:30:55,781 --> 00:30:56,588
أصيب الرجل بنوبة قلبية

577
00:30:56,623 --> 00:30:57,655
لا أظن ذلك

578
00:30:57,690 --> 00:30:58,824
هل أنت طبيب؟

579
00:30:58,859 --> 00:31:01,824
لا، بل محقق في الجرائم

580
00:31:02,176 --> 00:31:03,569
أيمكنني رؤية هويتك؟

581
00:31:03,604 --> 00:31:05,467
في الواقع

582
00:31:05,502 --> 00:31:07,840
لست أعمل الآن رسمياً

583
00:31:08,134 --> 00:31:10,383
لكن هناك وضع معقد على الطائرة

584
00:31:10,418 --> 00:31:12,672
كنت أراقب اثنين من المسافرين

585
00:31:12,707 --> 00:31:16,361
أظنهما متورطان في جريمة قتل
في المطار

586
00:31:17,268 --> 00:31:18,560
وفي هذه الجريمة

587
00:31:18,595 --> 00:31:21,518
بوبي)؟)

588
00:31:21,553 --> 00:31:24,518
هذا هو الرجل
الذي كنت أخبرك عنه

589
00:31:25,494 --> 00:31:27,256
سيدي، عد إلى مقعدك

590
00:31:27,291 --> 00:31:28,472
لا، أنت لا تفهم

591
00:31:28,507 --> 00:31:30,958
أنت الذي لا يفهم
أنت تثير فضيحة

592
00:31:30,993 --> 00:31:33,340
من فضلك، استدر وعد إلى مقعدك

593
00:31:35,528 --> 00:31:38,528
كأس النبيذ

594
00:31:50,047 --> 00:31:51,584
ماذا حصل؟

595
00:31:51,619 --> 00:31:54,120
عرف العجوز أنها ليست زوجته

596
00:31:54,155 --> 00:31:55,639
أظنهما قتلاه

597
00:31:55,674 --> 00:31:57,778
ماذا؟ -
أيمكنك إثبات ذلك؟ -

598
00:31:58,193 --> 00:32:01,059
يمكن لتشريح الجثة إثبات هذا
لكن ذلك سيستغرق ثلاثة أو أربعة أيام

599
00:32:01,204 --> 00:32:03,836
"وعندها يكونان في "فرنسا
سيستغرق الأمر سنوات لتسليمها إلى العدالة

600
00:32:04,294 --> 00:32:07,294
إلا إن كنت أملك دليلاً

601
00:32:07,316 --> 00:32:09,380
دليلاً حسياً

602
00:32:09,415 --> 00:32:10,406
ما الأمر؟

603
00:32:10,441 --> 00:32:12,497
لا أعرف، إنه مسحوق ما

604
00:32:12,532 --> 00:32:13,872
أتملك ولاّعة؟

605
00:32:13,907 --> 00:32:15,578
أجل، انظر إليها

606
00:32:15,613 --> 00:32:20,453
قدّمتها إليّ الشركة لأنني بعت
ألف ميل من الأسلاك الامتدادية

607
00:32:22,779 --> 00:32:25,068
ماذا نفعل الآن، (أدريان)؟

608
00:32:25,103 --> 00:32:27,641
نعرف ما تبقى من الكحول

609
00:32:27,676 --> 00:32:29,375
أيتها المضيفة، يحمل هذا الرجل ولاعة

610
00:32:29,410 --> 00:32:31,197
ما هو؟

611
00:32:31,232 --> 00:32:32,264
أثيلين

612
00:32:32,299 --> 00:32:34,819
إنها مادة مذيبة
تستعمل في البرادات

613
00:32:34,854 --> 00:32:36,231
المعذرة

614
00:32:36,266 --> 00:32:39,366
أكنت تستعمل الولاعة؟ -
لا -

615
00:32:39,561 --> 00:32:41,778
بلى، رأيته يفعل ذلك

616
00:32:41,813 --> 00:32:43,399
لا، لا، كان يلعب بها

617
00:32:43,434 --> 00:32:44,708
لن يتكرر الأمر

618
00:32:44,743 --> 00:32:46,095
أنت محقة لن يتكرر

619
00:32:46,130 --> 00:32:47,116
أعطني إياها من فضلك؟

620
00:32:47,151 --> 00:32:49,226
أعطتني إياها شركتي

621
00:32:49,261 --> 00:32:50,347
ستستعيدها عندما تحط الطائرة

622
00:32:50,382 --> 00:32:51,471
وأعطني الكأس أيضاً -
لا -

623
00:32:51,506 --> 00:32:53,906
لا، لا، ليس الكأس

624
00:32:53,941 --> 00:32:56,906
هذا هو الدليل الحسي

625
00:32:59,329 --> 00:33:01,129
أين رميتها؟

626
00:33:01,164 --> 00:33:02,177
المعذرة؟

627
00:33:02,212 --> 00:33:03,448
زوجتك

628
00:33:03,483 --> 00:33:06,448
ماذا فعلت بالجثة؟

629
00:33:06,513 --> 00:33:08,794
أنه غاضب لأنني سكبت
بعض النبيذ عليه منذ قليل

630
00:33:08,970 --> 00:33:11,685
سيد (مونك)، سأقول هذا مرة واحدة فقط

631
00:33:11,720 --> 00:33:14,338
أن تعارض مضيفة طيران
هو اعتداء فدرالي

632
00:33:14,373 --> 00:33:16,273
إن قمت من مقعدك مجدداً

633
00:33:16,308 --> 00:33:20,076
سأتصل بالشرطة الجوية
وأجعلهم يستقبلونك عندما نحط

634
00:33:20,309 --> 00:33:23,309
!اجلس

635
00:33:26,462 --> 00:33:27,856
ماذا تفعلين؟

636
00:33:27,891 --> 00:33:30,856
لن تحتاج إليه مجدداً

637
00:33:40,901 --> 00:33:44,867
انظر إلي، إنني أرتجف

638
00:33:45,062 --> 00:33:48,062
ستكونين بخير

639
00:33:49,316 --> 00:33:54,271
ماذا تفعلين؟ ظننتك أقلعت عنه -
لقد أقلعت عنه -

640
00:33:57,087 --> 00:33:59,343
لعلها في الحقائب -
هذا غير معقول -

641
00:33:59,378 --> 00:34:01,448
صوّرت جميعها بالأشعة

642
00:34:01,483 --> 00:34:02,943
كم سنتأخر برأيك؟

643
00:34:02,978 --> 00:34:03,970
لا أعرف

644
00:34:04,005 --> 00:34:05,076
لأن إليك الأمر

645
00:34:05,111 --> 00:34:06,652
مناوبتي تنتهي عند الظهر

646
00:34:06,687 --> 00:34:08,149
بعد ذلك، أبدأ بالعمل دواماً إضافياً

647
00:34:08,184 --> 00:34:11,318
واليوم هو الأحد، إذاً أحصل
على 25 دولاراً إضافياً في الساعة

648
00:34:13,158 --> 00:34:15,071
إنه ربّان -
حقاً؟ -

649
00:34:15,106 --> 00:34:17,786
إن كان يحمل هوية ربابنة
يستطيع الذهاب حيثما شاء، صحيح؟

650
00:34:18,264 --> 00:34:20,571
تقريباً

651
00:34:20,606 --> 00:34:23,614
حسناً، حسناً

652
00:34:25,089 --> 00:34:26,461
هل أنت بخير؟

653
00:34:27,689 --> 00:34:30,689
رأيت (مونك) يفعل هذا مئات المرات

654
00:34:40,929 --> 00:34:43,003
لا يمكنك التمثيل في هذا الفيلم -
لا؟ -

655
00:34:43,038 --> 00:34:44,783
لا، لن أسمح لك

656
00:34:44,818 --> 00:34:46,845
فهذه الشخصية (غلين) تقتل الناس

657
00:34:46,880 --> 00:34:48,080
أجل، إنه قاتل مأجور

658
00:34:48,115 --> 00:34:50,961
حسناً، اسمع
في الصفحة 57

659
00:34:51,780 --> 00:34:54,212
يقطع قدم رجل

660
00:34:54,247 --> 00:34:56,254
لا يمكنك قطع قدم رجل

661
00:34:56,289 --> 00:34:58,219
أنت (تيم دايل)، أنت رجل لطيف

662
00:34:58,254 --> 00:34:59,367
ولهذا السبب نحبك

663
00:34:59,402 --> 00:35:01,401
أجل، ظننته سيكون تغييراً

664
00:35:01,436 --> 00:35:02,825
حسناً، اسمع

665
00:35:02,860 --> 00:35:04,461
كل ما أعرفه هو
أنني إن ذهبت إلى السينما

666
00:35:04,496 --> 00:35:06,465
ورأيتك تقطع رجل أحد

667
00:35:06,500 --> 00:35:09,241
سأرغب في استعادة مالي

668
00:35:09,276 --> 00:35:11,507
أتعلمين؟ أنت محقة

669
00:35:11,542 --> 00:35:13,043
لن أقبل

670
00:35:13,078 --> 00:35:16,043
سأتصل بوكيلي الآن
وأترك رسالة

671
00:35:16,714 --> 00:35:19,168
حقاً؟ بسببي؟

672
00:35:20,355 --> 00:35:23,355
أنت مرشدتي

673
00:35:36,931 --> 00:35:39,627
حذاؤه

674
00:35:39,662 --> 00:35:40,937
حذاء من؟

675
00:35:40,972 --> 00:35:42,859
(شابرول)

676
00:35:42,894 --> 00:35:45,624
قبل أن نغادر المطار
كان يلمع حذاءه

677
00:35:45,659 --> 00:35:48,155
لهذا تأخر بالصعود على الطائرة

678
00:35:48,190 --> 00:35:49,364
إذاً؟

679
00:35:49,399 --> 00:35:52,364
...لم يقلق رجل قتل زوجته

680
00:35:53,098 --> 00:35:55,347
بشأن حذائه؟

681
00:35:55,382 --> 00:35:58,621
...لأنه

682
00:35:58,656 --> 00:36:00,434
لا أعرف

683
00:36:03,503 --> 00:36:06,503
أحتاج سلك امتدادي

684
00:36:34,493 --> 00:36:36,171
لا يصل

685
00:36:36,206 --> 00:36:39,171
(اتصل بـ(وارن بيتش

686
00:36:40,248 --> 00:36:43,635
(سأقترح عليك استخدام (الأناكندة

687
00:36:48,589 --> 00:36:51,573
عليّ استعادته، إنه النموذج الأصلي

688
00:37:18,172 --> 00:37:21,172
علامَ داس؟

689
00:37:21,969 --> 00:37:23,685
على اسمنت

690
00:37:23,720 --> 00:37:25,119
هل قلت اسمنت؟

691
00:37:25,154 --> 00:37:27,404
هل من موقع بناء في المطار؟

692
00:37:27,439 --> 00:37:28,997
موقع بناء قرب المطار

693
00:37:29,032 --> 00:37:30,673
أجل، إنهم يرقّمون القسم الأخير

694
00:37:30,708 --> 00:37:32,578
يقع في تلك الجهة -
جيد، هيا بنا -

695
00:37:32,613 --> 00:37:35,082
إليك الأمر

696
00:37:35,117 --> 00:37:37,188
حان وقت استراحتي

697
00:37:37,223 --> 00:37:38,908
اصمت وأرني أين يقع

698
00:37:38,943 --> 00:37:41,583
سيداتي سادتي
أضاء الربان إشارة حزام الأمان

699
00:37:42,180 --> 00:37:44,733
احرصوا على أن تكون
...الحقائب موضبة جيداً

700
00:37:44,768 --> 00:37:47,733
تحت المقاعد أو فوقكم

701
00:37:47,814 --> 00:37:50,255
وشكراً

702
00:37:50,290 --> 00:37:51,379
(كاد الوقت ينفذ (راندي

703
00:37:51,414 --> 00:37:52,671
ماذا وجدت؟

704
00:37:52,706 --> 00:37:56,699
مونك)، إنه موقع البناء)
عند الزاوية قرب مرحاض النساء

705
00:37:56,734 --> 00:37:59,454
إنه مثالي، كانوا يضعون
الاسمنت هنا طوال الأسبوع

706
00:37:59,489 --> 00:38:00,486
إن كان يستطيع المرور

707
00:38:00,521 --> 00:38:02,538
يمكن أن يكون قد حملها
إلى هنا في حقيبة مثلاً

708
00:38:02,573 --> 00:38:04,720
سكبنا الأساس هذا الصباح

709
00:38:04,755 --> 00:38:06,012
وقد أصبح قاسياً

710
00:38:06,047 --> 00:38:07,342
ماذا يتطلب الأمر لحفرها؟

711
00:38:07,377 --> 00:38:10,650
أربع رجال وبعض أدوات الحفر
وأمراً من المحكمة

712
00:38:11,207 --> 00:38:13,005
حسناً، قم بذلك، كم سيستغرق الأمر؟

713
00:38:13,201 --> 00:38:14,138
ساعة ونصف

714
00:38:14,173 --> 00:38:15,462
مونك)، سيستغرق الحفر ساعة ونصف)

715
00:38:15,497 --> 00:38:17,381
لا نملك ساعة ونصف

716
00:38:17,416 --> 00:38:19,668
"سيستقلان الطائرة إلى "باريس
عند الخامسة والربع

717
00:38:20,105 --> 00:38:22,498
إذاً عليك أن تؤخرهما

718
00:38:22,533 --> 00:38:24,885
ماذا قال؟

719
00:38:24,920 --> 00:38:27,885
علينا أن نؤخرهما

720
00:38:40,000 --> 00:38:44,454
هذه رحلة لن أنساها أبداً
مع أنني سأحاول هذا بالتأكيد

721
00:38:45,053 --> 00:38:48,235
أدريان)، كنت أفكر في نظريتك بخصوص)
الثنائي الفرنسي

722
00:38:48,514 --> 00:38:50,737
وتوصّلت إلى استنتاج

723
00:38:50,772 --> 00:38:53,737
أود استعادة بطاقتي

724
00:38:54,958 --> 00:38:56,789
شكراً، وداعاً

725
00:39:00,178 --> 00:39:02,018
هذا جميل

726
00:39:02,053 --> 00:39:03,308
ماذا تقصل؟

727
00:39:03,343 --> 00:39:06,308
دوامان إضافيان

728
00:39:12,213 --> 00:39:13,951
(شارونا)

729
00:39:13,986 --> 00:39:15,651
(عمتي (مين

730
00:39:15,686 --> 00:39:17,478
انظري إلى نفسك -
سنضيّعهما -

731
00:39:17,513 --> 00:39:18,595
كيف كانت رحلتك؟

732
00:39:18,630 --> 00:39:20,178
أترين ذلك الرجل هناك؟ -
علينا الذهاب -

733
00:39:20,213 --> 00:39:22,206
قتل زوجته
وقتل رجلاً على متن الطائرة

734
00:39:22,241 --> 00:39:24,667
(شارونا) -
يظن (أدريان) أنه استخدم المبرد -

735
00:39:24,702 --> 00:39:26,919
"لدينا تذاكر لمشاهدة "ذا ميوزك مان

736
00:39:26,954 --> 00:39:29,919
إنها مسرحية مفضلة لدي، المعذرة

737
00:39:32,201 --> 00:39:36,270
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17
من فضلكم توجهوا للبوابة رقم 29 فوراً

738
00:39:36,514 --> 00:39:38,008
هذا النداء الأخير للرحلة رقم 17

739
00:39:38,043 --> 00:39:40,938
من فضلكم توجهوا
إلى البوابة رقم 29 فوراً

740
00:39:53,351 --> 00:39:55,194
(ديشر) -
مونك) يتحدث) -

741
00:39:55,229 --> 00:39:57,843
مونك)، وجدنا شيئاً قد تكون جثة)

742
00:39:57,878 --> 00:40:00,621
سنتأكد من ذلك خلال عشرين دقيقة

743
00:40:00,656 --> 00:40:02,098
تأخرنا كثيراً

744
00:40:02,133 --> 00:40:04,706
يحتاج (ديشر) إلى عشرين دقيقة
وقد استقلا الطائرة

745
00:40:05,002 --> 00:40:08,200
صباح الخير، سيداتي سادتي
"أهلاً بكم إلى الرحلة المباشرة رقم 17 إلى "باريس

746
00:40:08,437 --> 00:40:11,437
"باريس"، "باريس"، "باريس"

747
00:40:12,684 --> 00:40:14,432
أيها الملازم؟ أيها الملازم

748
00:40:14,887 --> 00:40:18,542
أيمكنك إيجاد جدول
الخدمة لرحلة تغادر "نيوارك"؟

749
00:40:18,757 --> 00:40:21,660
جدول خدمة؟ أجل
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

750
00:40:21,695 --> 00:40:24,271
جدول الخدمة، لكل الرحلات
"التي تغادر "نيوارك

751
00:40:24,306 --> 00:40:27,271
!اذهب

752
00:40:28,057 --> 00:40:29,877
مرحباً

753
00:40:29,912 --> 00:40:32,236
إنني قلق بشأن صديقي

754
00:40:32,271 --> 00:40:34,728
(الربان (كلود بريتشارد

755
00:40:34,763 --> 00:40:36,956
كلود بريتشارد) الطيار؟)
أجل إنه في الطائرة الآن

756
00:40:36,991 --> 00:40:38,326
وقد أُعطي الإذن بالإقلاع

757
00:40:38,361 --> 00:40:40,454
!أصبح بخير

758
00:40:40,489 --> 00:40:42,789
!كم ارتحت! غير معقول

759
00:40:43,267 --> 00:40:44,229
ماذا تعني؟

760
00:40:44,264 --> 00:40:46,913
كان بحال مزرية عندما تركته

761
00:40:46,948 --> 00:40:49,913
كنا نحتفل طوال الليل
حتى الصباح...فنحن

762
00:40:50,491 --> 00:40:53,491
شبان نحب الحفلات

763
00:40:54,110 --> 00:40:55,761
شباب الحفلات؟

764
00:40:55,796 --> 00:40:58,795
أجل، كان الوضع رهيباً هناك

765
00:40:58,972 --> 00:41:01,757
حاولت أخذ مفاتيحه لكن تعرف

766
00:41:01,792 --> 00:41:09,077
كيف يصبح (كلود) عندما... يثمل

767
00:41:09,112 --> 00:41:11,791
سيداتي سادتي
طُلب منا العودة إلى البوابة

768
00:41:12,289 --> 00:41:13,684
أرجوكم لازموا مقاعدكم

769
00:41:13,719 --> 00:41:16,561
ستعاود الرحلة الانطلاق بعد دقائق

770
00:41:16,596 --> 00:41:18,932
مونك)، وجدناها)

771
00:41:18,967 --> 00:41:21,199
إنها أنثى، في منتصف الأربعينات

772
00:41:21,234 --> 00:41:22,592
كما قلت تماماً

773
00:41:22,627 --> 00:41:24,716
"أبلغت شرطة "نيوارك

774
00:41:24,751 --> 00:41:27,716
يجدر بهم اعتقال الرجل الآن

775
00:41:39,905 --> 00:41:43,151
سيد (مونك) هل صحيح
أن هذه رحلتك الأولى؟

776
00:41:43,809 --> 00:41:44,815
هذا صحيح

777
00:41:47,363 --> 00:41:50,328
لا يستطيع المرء التحضير لكل شيء

778
00:41:56,610 --> 00:41:59,610
أجل -
المعذرة -

779
00:42:00,199 --> 00:42:03,199
تيم)؟) -
حسناً، سأكلمك لاحقاً -

780
00:42:03,219 --> 00:42:05,026
...مرحباً

781
00:42:05,061 --> 00:42:06,927
أردت إعطاءك رقمي

782
00:42:06,962 --> 00:42:08,787
سأكون في البلدة طوال الأسبوع

783
00:42:08,822 --> 00:42:11,320
وقّع (جورج كلوني) العقد
لتأدية هذا الدور في الفيلم للتو

784
00:42:11,716 --> 00:42:13,294
الدور الذي قرأته؟

785
00:42:13,329 --> 00:42:16,294
(يمكن أن يخرجه (سكورسيزي

786
00:42:18,308 --> 00:42:21,308
إنه بارع -
أجل -

787
00:42:23,815 --> 00:42:26,656
أيمكنني أن أخبرك شيئاً؟

788
00:42:26,950 --> 00:42:30,057
حتى إن كان ناجحاً جداً
وفاز (جورج كلوني) بجائزة الأوسكار

789
00:42:30,271 --> 00:42:33,162
لن أدهب لمشاهدته
إنني صاحبة مبادئ

790
00:42:34,492 --> 00:42:36,063
شكراً

791
00:42:36,098 --> 00:42:39,063
لا تنسَ هذه

792
00:42:39,707 --> 00:42:42,707
إلى اللقاء

793
00:42:48,240 --> 00:42:49,490
أليس مشهوراً؟

794
00:42:49,525 --> 00:42:51,066
إنه ممثل

795
00:42:51,101 --> 00:42:52,549
تساعده (شارونا) في مهنته

796
00:42:52,584 --> 00:42:55,549
!كم هذا رائع

797
00:42:57,021 --> 00:42:59,583
!سعدت برؤيتك -
أجل، كيف حال هرّك؟ -

798
00:42:59,618 --> 00:43:01,385
أحب هرّي

799
00:43:01,420 --> 00:43:04,385
لكن أظنه أصم

800
00:43:09,655 --> 00:43:12,411
هذا غير معقول

801
00:43:12,511 --> 00:44:05,411
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>
أستودعكم الله

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>


