1
00:00:00,595 --> 00:00:02,530
سابقا في
<font color="#FFFF00"> "المستودع 13"

2
00:00:02,597 --> 00:00:04,498
يبدو أن (مارتينو) و شريكتكَ

3
00:00:04,499 --> 00:00:06,451
كانا على علاقة غير شرعية لما كان متزوجا

4
00:00:06,452 --> 00:00:08,420
لقد قرأت في الصحف ما حدث
(هناك في (دنفر

5
00:00:08,488 --> 00:00:11,271
لقد أنقذت أرواح -
بل فُقدت أرواح -

6
00:00:12,087 --> 00:00:12,730
مرحبا، يا عزيزتي

7
00:00:13,843 --> 00:00:15,769
(أنت ميت يا (سام

8
00:00:15,769 --> 00:00:16,843
تأخرت في انقاذك

9
00:00:16,843 --> 00:00:19,319
كلا عزيزتي, لقد ان أواني

10
00:00:19,354 --> 00:00:23,093
مايكا) ، الشخص الوحيد المسؤول)
(عن موت (سام

11
00:00:23,160 --> 00:00:26,725
هو ذاك التافه الذي ضغط الزناد ذلك اليوم

12
00:00:29,789 --> 00:00:32,836
رجل الأمن سيمر بجانبك
<font color="#FFFF00">"محطة دنفر الإتحادية، بولاية كولورادو"

13
00:00:32,951 --> 00:00:34,781
(تلقيتُ ذلك، (كلو

14
00:00:36,246 --> 00:00:37,645
المكان خال

15
00:00:37,713 --> 00:00:39,248
حسناً، إسمع ، كُن مُستعداً

16
00:00:39,315 --> 00:00:41,047
لأنه سيعود مجدداً بعد 12 دقيقة

17
00:00:41,115 --> 00:00:43,017
كل ما أحتاجه هو 4 دقائق

18
00:00:47,221 --> 00:00:49,858
حسناً، (أرتي) كان مُحقاً

19
00:00:49,926 --> 00:00:51,759
اللوحة كانت تُغطي حفرة هنا

20
00:00:51,827 --> 00:00:53,226
مليئة بالخرداوات

21
00:00:53,293 --> 00:00:56,643
المباني المدنية تستخدمها لتكريم العاملين
عن طريق دفن أدواتهم

22
00:00:56,643 --> 00:01:01,052
أجل، حسنا ، أراهن انهم كانوا يُفضلون أجراً مناسباً
عِوض حفرٍ نفق داخل جِبال (الروكي) بِالمِعاول

23
00:01:01,052 --> 00:01:02,100
هل ترى المِسمار ؟

24
00:01:04,837 --> 00:01:07,872
هناك مجموعة منها هنا

25
00:01:07,940 --> 00:01:10,241
(إنتظر يا (بيت

26
00:01:11,642 --> 00:01:12,742
ماذا ؟

27
00:01:12,810 --> 00:01:14,509
لا قفازات، لا حب ، يا صاح

28
00:01:14,577 --> 00:01:17,443
ماذا كنت سأفعل بدون شريكتِي الفائقة الحذر؟

29
00:01:25,780 --> 00:01:26,913
مستحيل

30
00:01:30,682 --> 00:01:32,515
يا إلهي

31
00:01:33,816 --> 00:01:36,085
سام) ؟)

32
00:01:36,152 --> 00:01:37,819
سام), إنتظر)

33
00:01:39,788 --> 00:01:41,222
(سام)

34
00:01:48,330 --> 00:01:49,930
بيت) هل ستكون على ما يرام ؟)

35
00:01:49,998 --> 00:01:51,232
سوف أذهب لأتفقد شيئاً

36
00:01:51,300 --> 00:01:52,699
سأكون بخير، إذهبي

37
00:02:28,962 --> 00:02:30,329
آسفه

38
00:02:43,540 --> 00:02:46,307
مايكا)، إحدى المسامير مزقتِ القفاز)

39
00:02:46,375 --> 00:02:48,109
لقد أَوشكتُ على أُمساكه

40
00:02:51,446 --> 00:02:54,313
مايكا)، شيئ ما يحدث)

41
00:02:56,382 --> 00:02:57,850
مايكا)، ساعديني)

42
00:02:59,753 --> 00:03:00,919
! (بيت)

43
00:03:02,922 --> 00:03:05,124
بيت)، ما الذي يحدث ؟ تحدث إلي ؟)

44
00:03:21,772 --> 00:03:23,606
هل أنتَ على ما يرام ؟

45
00:03:27,076 --> 00:03:30,764
هذا أشبه بتناول وجبة الفطور مع
(عمتي (جودي) و العم (بول مول
<font color="#FFFF00">"المترجم : يقصد سيجارة (بول مول) الشهيرة"

46
00:03:34,048 --> 00:03:35,315
هل أنتِ بخير ؟

47
00:03:35,383 --> 00:03:37,417
(كِدتُ أُمسكه يا (بيت

48
00:03:37,484 --> 00:03:39,419
ماذا؟ تُمسكين مَن ؟

49
00:03:39,486 --> 00:03:42,088
(ليو)

50
00:03:42,155 --> 00:03:43,389
مَن هو (ليو) ؟

51
00:03:43,457 --> 00:03:46,425
الشخص الذي أطلق النار على شريكي

52
00:03:48,228 --> 00:03:50,663
(الشخص الذي قتل (سام

53
00:03:51,957 --> 00:03:56,532
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة السابعة - الماضي الغير المكتمل

54
00:03:56,533 --> 00:04:01,114
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

55
00:04:02,092 --> 00:04:05,790
<font color="#FFFF00"> "مزرعة ويسكونسن"

56
00:04:05,790 --> 00:04:07,045
لا أستطيع استيعاب كون

57
00:04:07,113 --> 00:04:09,680
شاب وسيم مثلكَ لم يتزوج بعد

58
00:04:09,748 --> 00:04:10,948
انه صعب الإرضاء جداً

59
00:04:11,016 --> 00:04:13,116
المجموعة موجودة هنا

60
00:04:13,184 --> 00:04:17,054
مالذي دَفَعَ عَمَك الأكبر إلى
جمع مقابض الأبواب ؟

61
00:04:17,121 --> 00:04:18,255
الوسواس القهري

62
00:04:18,323 --> 00:04:19,790
انذاك لم يتم اكتشاف دواء (بروزاك)  لكبح الاكتئاب بعد

63
00:04:19,858 --> 00:04:22,159
لذا سمينا ذلك هواية و تجاوزنا الأمر

64
00:04:22,227 --> 00:04:25,361
حسنا ، واحدة من مقابض الأبواب هذه
قد تكون مفيدة الآن

65
00:04:25,429 --> 00:04:26,596
امل ذلك

66
00:04:26,664 --> 00:04:28,832
لقد تفقدتُ تواقيت برامج التلفاز

67
00:04:28,899 --> 00:04:32,435
و لم أجد برنامجا يُدعى
"الحملة الترويجية للتحف الفنية "

68
00:04:33,699 --> 00:04:37,552
سيدة( هودجسون)، أيمكنني أن أزعجكِ
بطلب شيء بارد نشربه؟

69
00:04:37,552 --> 00:04:38,375
أين ذهب عقلي ؟

70
00:04:38,442 --> 00:04:40,410
لقد أعددتُ شايا مُثلجا

71
00:04:40,478 --> 00:04:42,012
و تركته في الطابق السفلي

72
00:04:42,079 --> 00:04:43,546
سأذهب لإحضاره

73
00:04:43,614 --> 00:04:46,216
و سأحضر عنوان ابنة أخي الإلكتروني

74
00:04:46,284 --> 00:04:48,284
فهي عازبة أيضاً

75
00:04:49,602 --> 00:04:50,799
حسناً

76
00:04:53,992 --> 00:04:56,351
أراهن على أن العم صاحب المقابض
كان عازباً أيضاً

77
00:04:56,386 --> 00:04:57,100
أجل

78
00:04:57,135 --> 00:04:59,095
إنها غير متشابهة

79
00:04:59,163 --> 00:05:00,597
ليس من شأني و لكنني سأكتفي بقول

80
00:05:00,665 --> 00:05:02,866
أن "مصنع القمصان الخصر" له علاقة بذلك

81
00:05:02,934 --> 00:05:05,268
أجل،ف 146 إمرأة لقين حتفهن في حريق
بِمَتجر للأجور المنخفضة.

82
00:05:05,336 --> 00:05:06,937
هذا جحيم بسبب قطعة أثرية

83
00:05:07,004 --> 00:05:08,505
أجل، كن محتجزات في الداخل

84
00:05:08,573 --> 00:05:09,806
لذلك لم يتمكن من ترك العمل باكراً

85
00:05:09,874 --> 00:05:10,940
و كلما حاولن الهرب

86
00:05:11,008 --> 00:05:13,735
مقبض الباب يمتص الامهن و مُعانتهن

87
00:05:13,735 --> 00:05:16,080
ألم يعطك (أرتي) وصفاً دقيقاً؟

88
00:05:16,147 --> 00:05:18,115
"مِقبض باب"

89
00:05:18,183 --> 00:05:19,450
حسناً

90
00:05:19,518 --> 00:05:22,620
أعتقد أننا علينا تفريغها كلها

91
00:05:22,688 --> 00:05:24,890
. نضع كل واحدة في الكيس و نرى

92
00:05:27,460 --> 00:05:30,330
هل كل شيء على ما يرام ؟

93
00:05:33,100 --> 00:05:35,101
هذا أفضل بكثير ، شكراً لكِ

94
00:05:35,169 --> 00:05:39,872
هل هذا خوخ؟ -
شكرا لك -

95
00:05:39,940 --> 00:05:41,407
لكنني كنتُ مرتدياً القفازات الوردية

96
00:05:41,475 --> 00:05:44,298
كل شيء ممكن مع قطعة أثرية
فهنا يغيب المنطق

97
00:05:44,298 --> 00:05:45,477
هل أستطيع قيادة (بريوس) ؟

98
00:05:45,545 --> 00:05:46,779
أرجوك، أرجوك، أرجوك
شكرا

99
00:05:46,846 --> 00:05:48,513
ربما عليكِ أن تفكري في شراء واحدة لكِ

100
00:05:48,581 --> 00:05:49,914
حالما يدفع لي (ارتي) بسخاء

101
00:05:49,982 --> 00:05:51,749
أوراقا متألقة من فئة الخمسمائة دولار

102
00:05:51,817 --> 00:05:53,417
مفهوم ؟

103
00:05:53,485 --> 00:05:55,019
مرحبا أيها الوسيم

104
00:05:55,087 --> 00:05:57,455
! يا له من كلب ظريف

105
00:05:57,523 --> 00:05:58,957
مِن أين أتيت ؟

106
00:05:59,025 --> 00:06:01,059
لا أعتقد أن السيدة لديها كلباً

107
00:06:03,063 --> 00:06:05,731
ستيف) ؟)

108
00:06:18,779 --> 00:06:20,446
منذ ثلاث سنوات قام (ليو بوك) باختلاس
صفائح ذهبية

109
00:06:20,513 --> 00:06:21,613
من مصنع دنفر للقطع النقدية

110
00:06:21,681 --> 00:06:23,048
لاحقاً حين نَصبنا له فخاً

111
00:06:23,115 --> 00:06:25,016
قام بقتل (سام) في البناء الوطني

112
00:06:25,084 --> 00:06:27,118
لكنني متأكدة أني رأيته اليوم

113
00:06:27,509 --> 00:06:29,046
تفضلي

114
00:06:29,621 --> 00:06:31,054
لقد أعدته إلى الساعة 9 صباحاً

115
00:06:33,758 --> 00:06:35,759
هيا يا (ليو)، أظهر نفسك

116
00:06:35,827 --> 00:06:39,195
يجب علينا تفقد بطاقات الائتمان
للقطارات التي وصلت على الساعة 9 صباحا

117
00:06:39,195 --> 00:06:40,664
كلا ، كلا ، (ليو) مُزور بارع

118
00:06:40,732 --> 00:06:42,166
يستطيع أن يزور و ينحتل هويات متعددة

119
00:06:42,234 --> 00:06:44,502
بلمح البصر

120
00:06:44,570 --> 00:06:46,371
هناك

121
00:06:46,439 --> 00:06:47,706
ذاك هو

122
00:06:47,773 --> 00:06:48,807
أي كاميرا هذه ؟

123
00:06:48,875 --> 00:06:52,345
المخرج الشمال الشرقي

124
00:06:52,412 --> 00:06:54,447
(هيا يا (بيت

125
00:06:54,515 --> 00:06:56,716
لقد غادر منذ عشرين دقيقة

126
00:06:56,784 --> 00:06:59,852
وقام باستقلال سيارة أجرة

127
00:06:59,920 --> 00:07:02,488
أو باصا

128
00:07:02,556 --> 00:07:04,256
ما وجهة هذا الباص؟

129
00:07:04,324 --> 00:07:06,659
(لقد أتى الى هنا لسبب ما (مايكا

130
00:07:06,726 --> 00:07:08,293
سنعثر عليه

131
00:07:08,361 --> 00:07:11,463
لم أطارد أحدا كما طاردته

132
00:07:11,530 --> 00:07:14,666
لقد درست كل تصرفاته, و أعلم عنه كل شيء

133
00:07:14,733 --> 00:07:16,234
يحب شراب (جن) و (تونيك) بالحامض

134
00:07:16,302 --> 00:07:18,469
أعسر في استعمال المضرب, أجرى عملية لازالة  الصفراء

135
00:07:18,537 --> 00:07:20,238
و لا يحب كتابة مذكراته

136
00:07:20,306 --> 00:07:21,540
لا شيء من تلك المعلومات كان مفيدا

137
00:07:21,608 --> 00:07:23,642
و الان تمكن من الفرار مجددا

138
00:07:23,710 --> 00:07:27,013
أظن أ ن علينا اشراك مكتب
دنفر) للخدمات السرية في هذا الأمر)

139
00:07:27,081 --> 00:07:29,649
فريقي السابق؟

140
00:07:29,717 --> 00:07:31,485
أجل فهي قضيتهم أيضا ,أليس كذلك؟

141
00:07:31,552 --> 00:07:35,508
اتعلم,لقد فقدت صلتي بهم
منذ أن انتقلت الى العاصمة

142
00:07:35,508 --> 00:07:37,358
(بعد ذلك طلبت مني السيدة (فريدريك
الالتحاق بالمستودع

143
00:07:37,426 --> 00:07:38,826
هناك حيث قمت بانقاذ العالم

144
00:07:38,894 --> 00:07:41,295
مرارا و تكرارا

145
00:07:41,363 --> 00:07:45,366
لكنني لم أستطع انقاد (سام) ,كما أنني
لم ألق القبض على قاتله

146
00:07:45,434 --> 00:07:47,535
و لو كنت محلهم

147
00:07:47,603 --> 00:07:50,571
فلم أكن سأسامح نفسي أيضا

148
00:08:07,912 --> 00:08:09,413
(أفيقي (كلوديا

149
00:08:09,481 --> 00:08:10,581
(جينكسي)

150
00:08:10,648 --> 00:08:12,650
يا الهي ماذا حدث؟

151
00:08:12,717 --> 00:08:14,518
هذه المرة تعرضنا لِلإِهانة و وُضعنا في أكياسٍ

152
00:08:14,586 --> 00:08:16,187
و أُفرِغ الكيس

153
00:08:16,254 --> 00:08:18,423
لقد اختفى مقبض الباب، لا بد أننا كنا مُلاحَقَين

154
00:08:18,490 --> 00:08:19,691
انتظر تذكرت أنني رأيت سيارة

155
00:08:19,758 --> 00:08:21,626
ما نوعها؟

156
00:08:21,694 --> 00:08:25,029
لقد كانت رمادية مائلة الى الأزرق
هذا كل ما أتذكره ..

157
00:08:25,097 --> 00:08:26,431
من المؤكد أنهم مروا بجانبنا

158
00:08:26,498 --> 00:08:27,765
اثار العجلات لازالت جديدة

159
00:08:27,833 --> 00:08:29,533
(سأتصل بـ (ارتي

160
00:08:29,601 --> 00:08:30,434
أصمت أنت

161
00:08:30,502 --> 00:08:31,836
هل كل شيء بخير؟

162
00:08:31,904 --> 00:08:33,871
لقد قام أحد ما بافقادنا الوعي

163
00:08:33,939 --> 00:08:35,540
وسرقة مقبض الباب بعدها لاذ بالفرار بسيارته

164
00:08:35,608 --> 00:08:37,375
لم أتذكر حتى ماذا كان لون لوحة السيارة
أن كان أحمرا أم أزرقا أم ماذا

165
00:08:37,443 --> 00:08:38,977
حسنا خذي نفسا عميقا

166
00:08:39,045 --> 00:08:40,612
هل هناك أي شاهد؟

167
00:08:40,680 --> 00:08:42,047
لن يكون هنالك شاهد في هذا المكان
(المجهول وسط (ويسكونسن

168
00:08:43,216 --> 00:08:44,516
هون عليك يا صديقي

169
00:08:44,584 --> 00:08:47,185
هل كان الكلب حاضرا أثناء عملية التهجم؟

170
00:08:47,253 --> 00:08:49,187
هل تعتقد أن الكلب هو من فعل ذلك؟

171
00:08:49,255 --> 00:08:50,555
لا تكن سخيفا

172
00:08:50,623 --> 00:08:53,225
لكن ماذا تفعل الكلاب عندما تنطلق سيارة؟

173
00:08:53,293 --> 00:08:54,593
تطاردها؟

174
00:08:54,661 --> 00:08:57,063
أجل و ماذا تملك السيارات في الخلف
فوق مخفف الصدمات؟

175
00:08:57,130 --> 00:08:58,297
لوحة رخصة القيادة

176
00:08:58,365 --> 00:08:59,799
فربما قام الكلب بتذكر رقم لوحة السيارة

177
00:08:59,867 --> 00:09:01,567
وسيقوم باخبارنا...وهنا تنهار محاولاتك

178
00:09:01,635 --> 00:09:03,269
عودا فقط

179
00:09:03,337 --> 00:09:05,038
و معكما الكلب

180
00:09:06,840 --> 00:09:09,075
هل انا من تنعتين بالسخيف؟

181
00:09:10,114 --> 00:09:12,769
<font color="#FFFF00">"مكتب دنفر للخدمات السرية"

182
00:09:40,106 --> 00:09:41,339
هنا

183
00:09:41,407 --> 00:09:43,708
دعني أتولى الأمر

184
00:09:43,776 --> 00:09:46,110
أرى أنك مبكر في الذهاب اليوم

185
00:09:46,178 --> 00:09:47,311
أظن أنه من الأفضل

186
00:09:47,379 --> 00:09:48,779
ألا نظهر معا

187
00:09:48,847 --> 00:09:50,247
لماذا هل تعتقد أنهم يعلمون بأمرنا؟

188
00:09:50,315 --> 00:09:52,149
أجل

189
00:09:52,216 --> 00:09:54,317
نحن نعمل مع عملاء محققين

190
00:09:54,385 --> 00:09:56,119
ينتبهون لأدق التفاصيل و التلميحات

191
00:09:56,186 --> 00:09:57,587
فهل أعتقد أن زملاءنا في العمل قد لاحظوا

192
00:09:57,655 --> 00:09:58,988
أن في كل مرة أنظر فيها  اليك

193
00:09:59,056 --> 00:10:01,023
أرغب بك الى أقصى الحدود؟

194
00:10:01,091 --> 00:10:03,359
أجل أعتقد أنهم لاحظوا ..أنا اسف

195
00:10:03,426 --> 00:10:05,761
لا تعتذر

196
00:10:08,533 --> 00:10:09,901
أحب هذه النظرات

197
00:10:09,969 --> 00:10:12,303
هذه التي تحدثت عنها

198
00:10:19,876 --> 00:10:21,710
انك تعذبينني

199
00:10:21,778 --> 00:10:22,878
هذا جيد

200
00:10:22,946 --> 00:10:25,680
علي المغادرة للعمل

201
00:10:25,748 --> 00:10:27,949
و أنت أيضا

202
00:10:28,017 --> 00:10:29,851
العمل مجددا ،و لا وقت لبعض اللهو؟

203
00:10:33,822 --> 00:10:36,090
كوني حذرة أيتها الرشيقة، و ابقي متيقظة

204
00:10:42,097 --> 00:10:44,064
لقد كان في ريعان شبابه ؟

205
00:10:44,132 --> 00:10:46,033
اخر شخص توقعت أن يموت

206
00:10:46,100 --> 00:10:47,434
لقد كان عميلا حذرا و متيقظا

207
00:10:47,502 --> 00:10:50,537
كان دائما يضع خُططاً بديلة لخُططه

208
00:10:50,605 --> 00:10:54,277
(أود اخبارك بشيء قبل أن نذخل (بيت

209
00:10:54,409 --> 00:10:56,410
أظن أنني أعلم ما ستقولين

210
00:10:56,478 --> 00:10:58,380
(لقد أخبرني  العميل (بوني بلسكي

211
00:10:58,447 --> 00:10:59,982
أن (سام) كان متزوجا

212
00:11:00,049 --> 00:11:01,850
لما كنتما على علاقة

213
00:11:01,918 --> 00:11:04,119
من الواضح أن (بولسكي) لم يحط بالقصة كاملة

214
00:11:04,187 --> 00:11:07,223
لقد انفصل (سام) عن زوجته منذ سنة

215
00:11:07,291 --> 00:11:09,402
.. قبل أن

216
00:11:09,402 --> 00:11:12,063
مايكا بيرينغ) هنا) -
(زاك) -

217
00:11:12,130 --> 00:11:13,564
لم أصدقهم حين أخبروني بحضورك

218
00:11:13,632 --> 00:11:14,866
كيف حالك؟

219
00:11:14,933 --> 00:11:16,796
على أحسن ما يرام...كم من الرائع رؤيتك

220
00:11:16,796 --> 00:11:18,904
كيف يُعاملونكِ في مكتب
الخدمات السرية بـ (سوت داكوتا) ؟

221
00:11:18,972 --> 00:11:21,273
و مالذي تفعلونه هناك في تلك المنطقة ؟

222
00:11:21,341 --> 00:11:23,542
حسناً، أتعلم آنكََ ستكون مُتفاجِئاً

223
00:11:23,610 --> 00:11:27,243
حراسة جِبال (راشمور) الرئيسية
أصعب بكثير مِما تعتقد

224
00:11:27,414 --> 00:11:29,549
(هذا شريكي (بيت لاتيمير

225
00:11:29,617 --> 00:11:30,917
(هذا (زاك

226
00:11:30,984 --> 00:11:32,285
(إنه مُحقِق هنا في (دنفر

227
00:11:32,353 --> 00:11:35,588
في الحقيقة، أنا مُدير التحقيق الآن

228
00:11:35,655 --> 00:11:37,256
حقاً؟

229
00:11:37,324 --> 00:11:39,192
.. كان سيكون هذا

230
00:11:39,259 --> 00:11:41,360
مَنصِب (سام)، أعلم

231
00:11:41,428 --> 00:11:43,362
أنا أحاول ان أكون بمستواه

232
00:11:43,430 --> 00:11:47,733
حسناً تعالوا معي

233
00:11:47,801 --> 00:11:48,901
هنيئاً -
شكراً لك -

234
00:11:48,969 --> 00:11:50,135
شكراً جزيلاً لك

235
00:11:50,203 --> 00:11:51,570
إذا (ليو) جاء عبر القطار ؟

236
00:11:51,638 --> 00:11:53,071
و غَيَرَ مَظهره

237
00:11:53,139 --> 00:11:54,372
حلق شَعرَ الوجه

238
00:11:54,440 --> 00:11:56,274
و حلق ذقنه

239
00:11:56,341 --> 00:11:59,043
ولكن إذا أمعنا النظر في هذه النقاط الثماني

240
00:11:59,111 --> 00:12:03,079
(هناك تشابه بنسبة 97 في المئة لـ (ليو بوك

241
00:12:03,147 --> 00:12:04,748
: حسناً، أظن أن السؤال المهم هنا هو

242
00:12:04,816 --> 00:12:06,583
لماذا عاد (ليو) الى (دنفر) ؟

243
00:12:06,651 --> 00:12:09,786
بعض المُجرمين يُحِبون العودة
إلى مَسرح الجريمة

244
00:12:09,786 --> 00:12:11,522
حسناً  لكن ملف (ليو) نظيف

245
00:12:11,590 --> 00:12:13,490
انه يرتدي الياقات البيضاء دائما

246
00:12:13,558 --> 00:12:15,693
(و جريمته الوحيدة، هي قتل (سام

247
00:12:15,760 --> 00:12:18,062
و هذه أول مرة

248
00:12:18,130 --> 00:12:20,130
أراه فيها لا يرتدي بِدلة

249
00:12:20,198 --> 00:12:22,432
يمكن أن يكون قد عاد من أجل مصنع النقود، أليس كذلك؟

250
00:12:22,500 --> 00:12:24,467
بعد ثلاث سنوات و بوجد رجل أمن جديد على الخزنة

251
00:12:24,535 --> 00:12:26,236
ربما هو بحاجة إلى صفائح ذهبية جديدة

252
00:12:26,303 --> 00:12:27,470
حسناً،، ليس من السهل الدخول
إلى مصنع النقود

253
00:12:27,538 --> 00:12:28,871
مهلا

254
00:12:28,939 --> 00:12:30,606
بل يستطيع

255
00:12:30,674 --> 00:12:33,608
(بل يستطيع، أنظروا إلى لباسه (ليو

256
00:12:33,676 --> 00:12:35,744
(قُمصان مدينة (مايل هاي

257
00:12:35,812 --> 00:12:37,112
و قُبَعَة فريق (جِبال الروكي) لكرة القدم،و
سِِروال الجِينز

258
00:12:37,180 --> 00:12:39,380
أعني يا رفاق، مَن يَلبس هكذا ؟

259
00:12:39,448 --> 00:12:41,348
! السياح -
صحيح -

260
00:12:41,416 --> 00:12:42,917
حسناً، لهذا السبب هو لا يرتذي
بِدلة رَسمية

261
00:12:42,984 --> 00:12:44,718
لأنه يحاول الإختلاط مع الأخرين

262
00:12:44,786 --> 00:12:47,655
عن طريق أخدِ جولة بالحافلة
(إلى وسطِ مدينة (دنفر

263
00:12:47,723 --> 00:12:51,425
الحافلة الأولى تنطلق من الركن الشمالي الشرقي

264
00:12:51,493 --> 00:12:53,661
في محطة القطارات على الساعة 9:10 صباحاً

265
00:12:53,728 --> 00:12:55,595
أول محطة وقوف هي عاصمة الولاية

266
00:12:55,663 --> 00:12:58,965
المحطة الثانية هي المتحف، و
.. المحطة الثالثة هي

267
00:12:59,033 --> 00:12:59,999
"مصنع النقود للولايات المتحدة "

268
00:13:00,067 --> 00:13:02,102
ستصل الحافلة في 20 دقيقة

269
00:13:02,170 --> 00:13:03,536
هل نستطيع أن نصل في الوقت المناسب ؟

270
00:13:03,604 --> 00:13:05,639
إنها في الحي المًجاوِر

271
00:13:05,707 --> 00:13:07,507
حسناً، أنا لستُ مِن (دنفر)، صحيح ؟

272
00:13:10,445 --> 00:13:13,513
حسناً، أخر شيء أريده هو إحتجازٍ لِلرهائن

273
00:13:13,581 --> 00:13:15,416
حسناً، سننتظر حتى
يخرج (ليو) من الحافلة
<font color="#33FFCC">"زُوار مصنع النقود الامريكي"

274
00:13:15,483 --> 00:13:17,084
قبل أن نمسك به

275
00:13:17,152 --> 00:13:18,319
سأقوم بتغطيتكِ من الجِهة الشرقية

276
00:13:18,387 --> 00:13:19,387
زاك) إهتمَ بالجِهة الجنوبية)

277
00:13:21,890 --> 00:13:23,090
ها هي قادمة

278
00:13:23,158 --> 00:13:24,392
حسنا، يا شباب، ما عليكم
سوى اتباع خطواتي

279
00:13:24,459 --> 00:13:27,427
ابقوا متيقظين

280
00:13:27,495 --> 00:13:29,362
لا تزال مُندفعة و عاطفية

281
00:13:29,430 --> 00:13:31,164
مايكا) القديمة) -
ماذ؟ من القديم .. ؟ -

282
00:13:31,232 --> 00:13:33,166
.. مهلاً

283
00:13:38,138 --> 00:13:40,038
أ أنتِ بخير ؟

284
00:13:40,106 --> 00:13:42,792
سأكون كذلك، حين نُلقي
القبض على هذا الوغد

285
00:13:43,943 --> 00:13:45,210
<font color="#FF6600">"سوف تحتاجونه في المصنع .."

286
00:13:45,278 --> 00:13:47,012
<font color="#FF6600">"و كما ترون سوف تكتشفون"

287
00:13:47,080 --> 00:13:48,681
<font color="#FF6600">"(روعة الطقس المشهور هنا في (دنفر"

288
00:13:48,749 --> 00:13:50,617
<font color="#FF6600">"في اللحظات القادمة سوف تُمطر"

289
00:13:50,684 --> 00:13:53,286
<font color="#FF6600">"حسناً هيا بنا"

290
00:13:53,354 --> 00:13:55,222
بيت) لقد كشفنا)

291
00:13:55,290 --> 00:13:56,323
الشرطة، توقف

292
00:13:56,391 --> 00:13:57,558
يا إلهي، لديه مسدس

293
00:13:58,794 --> 00:13:59,727
الخدمات السرية، تحركوا

294
00:14:03,465 --> 00:14:04,465
إنتبهوا، الشرطة

295
00:14:09,804 --> 00:14:10,871
بيت) ، هناك) -
إنتبهوا -

296
00:14:10,939 --> 00:14:13,542
جيم)، إنه متجه نحوكَ)

297
00:14:16,513 --> 00:14:17,446
أنا بخير

298
00:14:25,054 --> 00:14:26,588
تباً

299
00:14:26,656 --> 00:14:28,691
ماذا حدث؟ أين (ليو) ؟

300
00:14:28,759 --> 00:14:30,559
حسنا ، لحقته إلى هذا الزقاق.

301
00:14:30,627 --> 00:14:34,397
بعدها، إختفى

302
00:14:34,465 --> 00:14:35,765
فعلها مجدداً

303
00:14:37,936 --> 00:14:40,838
تركته يهرب ؟

304
00:14:40,906 --> 00:14:43,274
كيف فعلت هذا ؟كيف سمحت له بالهروب ؟

305
00:14:57,879 --> 00:14:58,979
تماسك يا صاح

306
00:15:02,917 --> 00:15:04,951
جيم) مُصاب في الضلع)

307
00:15:05,019 --> 00:15:08,187
أخصائي الطوارئ الطبية يقول أنه
سوف يكون على ما يرام

308
00:15:08,255 --> 00:15:10,890
أنظرِ ، أنا أعرف كم أنتِ مُحبَطة

309
00:15:10,957 --> 00:15:13,358
ولكن لا تلق اللوم على (بيت) على ذلك ، مفهوم؟

310
00:15:13,426 --> 00:15:17,629
كلنا نريد إلقاء القبض على ذاك الشخص

311
00:15:17,697 --> 00:15:19,531
شكرا

312
00:15:28,176 --> 00:15:31,245
سوف .. أرى .. أجل

313
00:15:34,583 --> 00:15:36,905
بيت)، ماذا تفعل ؟)

314
00:15:37,820 --> 00:15:39,921
(حسناً، أنا أفكر .. مِثل (مايكا

315
00:15:39,989 --> 00:15:43,391
أجل، أعني حين يكون هناك
شيء غير منطقي

316
00:15:43,459 --> 00:15:44,626
فإن (مايكا) تحاول أن تجعله كذلك.

317
00:15:44,693 --> 00:15:45,927
أعني ليس حالياً

318
00:15:45,995 --> 00:15:47,762
لأنها جد عاطفية

319
00:15:47,829 --> 00:15:50,197
و عادةً ما يكون (بيت) هو العاطفي

320
00:15:50,265 --> 00:15:51,565
بعدها فكرت، مهلا، بينما أنتِ هي أنا

321
00:15:51,632 --> 00:15:52,799
و أردتُ أن أكون أنتِ

322
00:15:52,867 --> 00:15:54,701
لذلك كنت أحقق في الإحتمالات

323
00:15:54,769 --> 00:15:57,470
التي قام بها (ليو) للهروب من
هذا الزقاق، صحيح ؟

324
00:15:57,538 --> 00:15:59,973
مِثل انابيب الصرف الصحي المخفية أوالفتحات

325
00:16:00,041 --> 00:16:01,141
و .. ؟

326
00:16:01,209 --> 00:16:02,943
لا شيء، لكني فكرت

327
00:16:03,011 --> 00:16:05,046
ماذا لو كان( ليو) قادراً على القفز
إلى ما وراء الشاحنة

328
00:16:05,114 --> 00:16:07,982
ثم إلى السقف ليتجاوز الحائط ؟

329
00:16:08,050 --> 00:16:09,784
حسنا ، هذه مناورة تامة

330
00:16:09,852 --> 00:16:11,119
لقد كان على بُعد 50 ياردة مني ، أليس كذلك؟

331
00:16:11,187 --> 00:16:12,921
أي حوالي 7 ثوانٍ

332
00:16:12,989 --> 00:16:15,023
إذاً كم من الوقت سيستغرق
لتجاوز الحائط ؟

333
00:16:15,091 --> 00:16:17,225
حسناً هذا ما كنتُ أحاول معرفته

334
00:16:17,293 --> 00:16:19,794
لكن ربما أحتاج الى بعض المساعدة

335
00:16:19,862 --> 00:16:20,996
حسناً

336
00:16:22,198 --> 00:16:23,731
حسناً، حسناً

337
00:16:23,799 --> 00:16:25,466
حسناً، أولاً -
أجل -

338
00:16:25,534 --> 00:16:27,902
يجب علينا ضبط ساعتينا

339
00:16:27,969 --> 00:16:29,603
على نفس الثانية -
حسناً -

340
00:16:29,671 --> 00:16:31,238
إستعدي .. الآن

341
00:16:31,305 --> 00:16:32,305
أجل

342
00:16:32,373 --> 00:16:33,473
بعدها سنتجه إلى هناك

343
00:16:33,541 --> 00:16:34,874
(إلى أخر مكان رأيتُ فيه (ليو

344
00:16:35,576 --> 00:16:37,210
في بداية الدقيقة التالية

345
00:16:37,278 --> 00:16:38,411
سأركض

346
00:16:38,478 --> 00:16:40,046
بعد 7 ثوان، تنطلقين

347
00:16:40,114 --> 00:16:43,016
فَهمت، سألعبُ دَورَك -
بالضبط -

348
00:16:43,084 --> 00:16:45,018
إنطلق

349
00:16:45,086 --> 00:16:46,152
5 . 6

350
00:16:49,956 --> 00:16:51,223
توقف

351
00:16:51,291 --> 00:16:52,691
حسناً، حسناً

352
00:16:52,759 --> 00:16:54,126
فلنجرب 12 ثانية

353
00:16:57,697 --> 00:16:59,298
توقف

354
00:17:00,467 --> 00:17:01,902
توقف

355
00:17:03,304 --> 00:17:04,805
توقف

356
00:17:07,709 --> 00:17:09,443
توقف

357
00:17:09,511 --> 00:17:10,611
أترين؟

358
00:17:10,679 --> 00:17:11,980
انه شيء مستحيل

359
00:17:12,047 --> 00:17:14,936
إذاً لا يوجد تفسير لكيفية إختفائه ؟

360
00:17:14,984 --> 00:17:16,050
هذا ما كنتُ أقصده

361
00:17:16,118 --> 00:17:17,418
حسناً، أنظر

362
00:17:17,486 --> 00:17:21,455
.. حين يكون هناك شيء بدون تفسير

363
00:17:21,523 --> 00:17:23,057
يا إلهي

364
00:17:23,124 --> 00:17:24,258
ماذا؟

365
00:17:24,325 --> 00:17:26,593
ألم تلاحظ الأمر ؟

366
00:17:26,661 --> 00:17:28,661
جيد لقد عُدتِ لتكوني مايكا

367
00:17:28,729 --> 00:17:30,462
(الآن، سوف أعود لأكون (بيت

368
00:17:30,530 --> 00:17:32,064
حين يكون هناك شيء بدون تفسير

369
00:17:32,132 --> 00:17:33,732
فهناك تفسير واحد

370
00:17:33,800 --> 00:17:35,134
ليو) لديه قطعة أثرية ؟)

371
00:17:35,202 --> 00:17:37,837
هذا هو الشيء الوحيد الذي يبدوا مَنطقياً

372
00:17:37,905 --> 00:17:39,439
أعني أنه إختفى في هذا الهواء الطلق

373
00:17:39,507 --> 00:17:40,574
و نحن نعلم بوُجودها، صحيح ؟

374
00:17:40,641 --> 00:17:41,842
هذا ما نفعله

375
00:17:41,910 --> 00:17:43,043
لكن مند 3 سنوات لم أكن أعلم

376
00:17:43,111 --> 00:17:44,244
لذلك لم أكن أعلم ما أبحث عنه

377
00:17:44,312 --> 00:17:45,846
حسناً، أتعلم ماذا

378
00:17:45,914 --> 00:17:47,181
(سأعود إلى مكتب (سام

379
00:17:47,249 --> 00:17:49,250
سأبحث في سجلات
القضايا القديمة

380
00:17:49,318 --> 00:17:50,118
ماذا؟ هل ستُعيدين فتح القضية؟

381
00:17:50,186 --> 00:17:50,884
أجل

382
00:17:50,884 --> 00:17:54,005
لكن ليس كعميلة للخدمات السرية
بل كعميلة للمستودع

383
00:17:54,758 --> 00:17:58,394
مرحى، (مايكا) القديمة قد عادت

384
00:17:58,462 --> 00:18:00,896
قد يكون ذلك جيداً قد يكون سيئاً

385
00:18:00,964 --> 00:18:03,132
أ أنتَ قادم ؟ -
أجل -

386
00:18:06,703 --> 00:18:09,138
في مكان ما هنا

387
00:18:09,206 --> 00:18:10,706
أجل

388
00:18:10,774 --> 00:18:12,274
رائع، حسناً

389
00:18:12,342 --> 00:18:13,876
"الأب و الإبن "شرينيرس

390
00:18:13,944 --> 00:18:16,511
كلا انهما ينتميان الى عصر الاكتئاب

391
00:18:16,579 --> 00:18:18,914
(قارئ الأفكار للسيد (مانتال) و(كوكو

392
00:18:18,981 --> 00:18:21,883
(أسماؤهما الحقيقية هي (رايموند فريجر) و(كوكو

393
00:18:21,951 --> 00:18:24,352
عندما يقومان بتقديم عرضهما

394
00:18:24,420 --> 00:18:25,854
كوكو) يعدو نحو الجمهور)

395
00:18:25,922 --> 00:18:29,023
و يلتمس منهم أشياء شخصية كمنديل

396
00:18:29,091 --> 00:18:31,126
أو ورقة نقدية أو أي شيء يبتدأ بأحرف و أرقام

397
00:18:31,194 --> 00:18:32,560
بينما يجلس السيد (مانتال) فوق الخشبة

398
00:18:32,628 --> 00:18:34,596
(مُغمض العينين و يحاول قراءة أفكار (كوكو

399
00:18:34,663 --> 00:18:37,065
ليفصح عن الأرقام أو الأحرف بدقة تامة

400
00:18:37,133 --> 00:18:39,987
دعني أحزر القبعات هي من تمتص الأفكار
.. بمساعدة تعويذة غامضة

401
00:18:39,987 --> 00:18:41,034
لا ليس هذه المرة

402
00:18:41,102 --> 00:18:43,136
لأن السيد (مانتال) كان مخترعا بارعا

403
00:18:43,204 --> 00:18:44,971
و لديه خلفية معرفية من أبحاثه و دراساته
 حول الجهاز العصبي

404
00:18:45,039 --> 00:18:46,472
ألقيا نظرة

405
00:18:46,540 --> 00:18:47,473
جهاز للأرسال

406
00:18:47,540 --> 00:18:48,941
.. لذلك سيكون المتلقي

407
00:18:49,008 --> 00:18:50,742
تماما

408
00:18:50,810 --> 00:18:51,944
هل استعمل الموجات الاشعاعية

409
00:18:52,011 --> 00:18:53,645
ليس تماما بل موجات الدماغ

410
00:18:53,713 --> 00:18:56,081
الرنين المغناطيسي .. مذهل

411
00:18:56,149 --> 00:18:58,317
السيد (مانتال) قام باختراع أول جهاز
 للرنين المغناطيسي

412
00:18:58,384 --> 00:19:00,453
هناك أيضا احتمال وجود قدر ضئيل

413
00:19:00,520 --> 00:19:02,455
من الشعودة الغامضة -
أنتظر -

414
00:19:02,523 --> 00:19:05,558
أتعني بأنه كان قادرا على قراءة أفكار (كوكو) فعلا؟

415
00:19:05,626 --> 00:19:06,926
ليس هنالك شيء معقد

416
00:19:06,994 --> 00:19:08,462
لكن الصور تأتي من خلال هذا الجهاز واضحة جدا

417
00:19:08,529 --> 00:19:10,806
هل سنستخدمه للحصول على رقم رخصة 
القيادة من الكلب؟

418
00:19:10,806 --> 00:19:12,133
حظا موفقا لنا

419
00:19:12,201 --> 00:19:13,234
لكن ماذا عن الاثار الجانبية لهذا الجهاز؟

420
00:19:13,302 --> 00:19:14,702
ماهي الاثار الجانبية؟

421
00:19:14,770 --> 00:19:16,104
ليست سيئة جدا

422
00:19:16,171 --> 00:19:17,505
أيمكنك مساعدتي في ارتداء الطربوش؟

423
00:19:17,573 --> 00:19:18,439
حسنا

424
00:19:42,029 --> 00:19:44,831
مرحبا أيتها الرشيقة، هل أنت متفرغة للعشاء الليلة؟

425
00:19:44,899 --> 00:19:46,700
هذا يعتمد على من يدعوني

426
00:19:46,768 --> 00:19:48,469
لا أحد ذو أهمية

427
00:19:48,536 --> 00:19:50,605
أحضرت لك شيئا

428
00:19:50,672 --> 00:19:53,675
لا أستطيع أن أريك اياها هنا، لكنها ستغير مسار اللعبة

429
00:19:53,743 --> 00:19:55,210
الرجل الغامض

430
00:19:55,278 --> 00:19:57,112
كم أحب هذا

431
00:19:57,180 --> 00:19:58,914
سام)، لقد تلقينا اشعارا مجهولا)

432
00:19:58,982 --> 00:20:00,616
سيكون (ليو) بردهة

433
00:20:00,683 --> 00:20:02,184
المبنى الوطني على الساعة الرابعة تماما

434
00:20:02,252 --> 00:20:03,585
وقت الاستراحة

435
00:20:03,653 --> 00:20:04,953
هل ستأخد (جيم) للحماية؟

436
00:20:05,021 --> 00:20:06,321
كلا ساخد (مايكا), انها شديدة الملاحظة

437
00:20:06,389 --> 00:20:07,689
(خسنا ساخد (جيم

438
00:20:07,757 --> 00:20:10,192
هيا سنتعاون مع الأمن المحلي

439
00:20:10,260 --> 00:20:12,127
ساراك لاحقا عزيزتي,لا تتأخري

440
00:20:18,101 --> 00:20:19,635
تعيدين فتح القضية القديمة

441
00:20:19,703 --> 00:20:21,070
أجل

442
00:20:21,138 --> 00:20:22,272
هل توصلت الى أية نتيجة؟

443
00:20:22,339 --> 00:20:23,640
لم يسعفني الحظ بعد

444
00:20:23,708 --> 00:20:26,443
جيم) لقد كنت مُقَرَباً من (سام) أليس كذلك؟)

445
00:20:26,511 --> 00:20:29,079
لستُ مُقَرَباً اليه بقدركِ لكن أجل كنا مقربين

446
00:20:29,147 --> 00:20:30,982
في ليلة مقتله

447
00:20:31,049 --> 00:20:32,617
كان (سام) يود اعطائي شيئا

448
00:20:32,685 --> 00:20:34,352
بطاقة ذاخل ظرف

449
00:20:34,420 --> 00:20:35,921
ألا تعلم ماذا كانت البطاقة؟

450
00:20:35,989 --> 00:20:37,255
ليست لدي فكرة عن الأمر

451
00:20:37,323 --> 00:20:39,390
رغم أنه أخبرني

452
00:20:39,458 --> 00:20:42,125
بقراره للانتقال  و العيش معكِ

453
00:20:42,193 --> 00:20:44,395
ربما كان مفتاحا

454
00:20:44,462 --> 00:20:46,397
مفتاح؟

455
00:20:46,464 --> 00:20:49,233
ربما لم  يكن علي اخبارك

456
00:20:49,301 --> 00:20:52,169
كلا الأمر بخير

457
00:20:52,237 --> 00:20:53,504
ثم انني لم أجد أي مفتاح في هذه العلبة

458
00:20:53,572 --> 00:20:54,905
هذه لوازمه المكتبية فقط

459
00:20:54,973 --> 00:20:56,907
أغراضه الشخصية

460
00:20:56,975 --> 00:20:58,509
...تم ارسالها الى

461
00:20:58,577 --> 00:21:00,277
الى أين؟

462
00:21:00,345 --> 00:21:03,147
(الى (أليسون

463
00:21:03,215 --> 00:21:04,916
من تكون (اليسون)؟

464
00:21:04,984 --> 00:21:07,685
(زوجة (سام

465
00:21:16,729 --> 00:21:18,363
أستطيع المجيء معكِ

466
00:21:18,431 --> 00:21:19,864
لا داعي شكرا

467
00:21:19,932 --> 00:21:22,333
علي أن أتولى الأمر بنفسي

468
00:21:26,806 --> 00:21:28,206
حسنا

469
00:21:39,818 --> 00:21:40,951
(مايكا)

470
00:21:41,019 --> 00:21:42,420
ماذا تفعلين هنا؟

471
00:21:42,487 --> 00:21:43,621
(مرحبا (أليسون

472
00:21:43,689 --> 00:21:45,123
انا اسفة لازعاجكِ

473
00:21:45,191 --> 00:21:46,124
أحتاج مساعدتك

474
00:21:46,192 --> 00:21:48,626
(الأمر يتعلق بـ (سام

475
00:21:48,694 --> 00:21:49,694
تفضلي بالدخول

476
00:21:49,762 --> 00:21:51,764
شكرا لك

477
00:21:53,133 --> 00:21:55,600
سنستطيع التحدث هنا

478
00:21:57,637 --> 00:21:59,471
هل من خطب ما؟

479
00:21:59,539 --> 00:22:01,974
أعلم أن هذا يبدو  غريبا

480
00:22:02,041 --> 00:22:04,910
(لكنني لا زلت ألاحق قاتل (سام

481
00:22:07,046 --> 00:22:09,548
و في ليلة مقتله

482
00:22:09,616 --> 00:22:11,316
كان ينوي اعطائي شيئا ما

483
00:22:11,384 --> 00:22:13,686
و مكتب الخدمات بعث لكِ أغراضه الشخصية

484
00:22:13,754 --> 00:22:16,756
هل لي أن أسألكِ ماذا كان ذاخل العلبة؟

485
00:22:16,824 --> 00:22:19,125
أدواته المكتبية

486
00:22:19,193 --> 00:22:21,561
مجموعة ثيابه وتذكاراته

487
00:22:21,629 --> 00:22:24,497
صورة لنا نحن الاثنان

488
00:22:24,565 --> 00:22:26,733
و صورة لكما

489
00:22:30,571 --> 00:22:33,140
أكره التطفل خقا

490
00:22:33,207 --> 00:22:35,442
أعلم أن هذا مُحرج جدا

491
00:22:35,509 --> 00:22:38,878
(لقد كنت غاضبة جدا (مايكا

492
00:22:38,946 --> 00:22:40,947
منكِ

493
00:22:41,015 --> 00:22:43,250
ليس لأنكِ اقترفت ذنبا

494
00:22:43,318 --> 00:22:44,986
فقد كنا منفصلين منذ زمن

495
00:22:45,053 --> 00:22:48,389
لكنكِ برهنت لي على ان (سام) نَسِيَني

496
00:22:48,457 --> 00:22:51,058
و كان ذلك قاسيا بالنسبة لي

497
00:22:51,126 --> 00:22:52,527
أعلم ذلك

498
00:22:52,594 --> 00:22:55,329
لقد كنت أوبخه دائما

499
00:22:55,397 --> 00:22:58,432
لاعتماده للخطط البديلة

500
00:22:58,500 --> 00:23:00,668
لكنني لا أعتقد أنك

501
00:23:00,736 --> 00:23:03,104
مجرد خطة بديلة بالنسبة له

502
00:23:03,172 --> 00:23:06,741
و شكرا لاستضافتك لي

503
00:23:06,809 --> 00:23:09,744
أظن أنها كانت مجرد بطاقة معايدة على أية حال

504
00:23:09,812 --> 00:23:11,780
هذا لا يهم -
بطاقة؟ -

505
00:23:11,847 --> 00:23:13,548
أجل

506
00:23:13,616 --> 00:23:15,784
انتظري

507
00:23:23,194 --> 00:23:25,495
بعد كل ما حدث

508
00:23:25,563 --> 00:23:27,231
بعد الجنازة

509
00:23:27,298 --> 00:23:30,101
لم أدر الى أين أبعثها

510
00:23:30,169 --> 00:23:31,936
كما أنني لم أحاول أيضا

511
00:23:32,004 --> 00:23:33,638
أنا اسفة

512
00:23:33,706 --> 00:23:36,575
شكرا لأنك أعطيتني اياها الان

513
00:23:36,643 --> 00:23:39,611
لكن لدي شرط

514
00:23:39,679 --> 00:23:43,082
(نالي من ذلك الوغد (مايكا

515
00:23:43,150 --> 00:23:44,316
اقضي عليه

516
00:23:53,459 --> 00:23:54,993
شكرا للسماوات، لأنها احتفظت بها

517
00:24:07,037 --> 00:24:10,306
يا الالهي (سام) كان يعلم أنني اكره هذه الأغنية

518
00:24:10,374 --> 00:24:12,475
ماذا يوجد فوقها؟ ماذا كتب؟

519
00:24:12,542 --> 00:24:14,176
لا شيء لا شيء اطلاقا

520
00:24:14,244 --> 00:24:16,645
لقد وصلنا الى طريق مسدود مرة أخرى

521
00:24:21,084 --> 00:24:22,218
العميلة (بيرينغ) تتحدث

522
00:24:23,353 --> 00:24:26,389
"أعمل في محل غسل السيارات"

523
00:24:26,456 --> 00:24:28,024
أجل ،علم

524
00:24:28,092 --> 00:24:29,492
سنكون هناك حالا

525
00:24:29,560 --> 00:24:30,827
اخر التفاصيل من مكتب الخدمات السرية

526
00:24:30,894 --> 00:24:32,161
تقول أنهم عثرو على (ليو) في محطة القطار

527
00:24:32,229 --> 00:24:34,397
لدينا فرصة أخرى

528
00:24:37,634 --> 00:24:38,834
مرحبا شباب

529
00:24:38,902 --> 00:24:40,002
(شكرا على اتصالكم أين (ليو

530
00:24:40,070 --> 00:24:41,437
انه في ساحة الانتظار

531
00:24:41,505 --> 00:24:42,838
أحد رجالنا في هيئة بواب

532
00:24:42,906 --> 00:24:44,306
يراقبه

533
00:24:44,374 --> 00:24:45,708
وقمنا بمحاصرة الجهة الأخرى

534
00:24:45,775 --> 00:24:47,476
و الان الكرة في ملعبك ,كيف ستلعبين؟

535
00:24:47,544 --> 00:24:49,245
هذا صحيح، لا مطاردة هذه المرة

536
00:24:49,313 --> 00:24:52,181
سنتحرك,، وستكن الأسلحة جاهزة  و محتجبة

537
00:24:52,249 --> 00:24:53,149
أنتم يا شباب أسلكوا جهة اليمين و أنا سأتجه يسارا

538
00:24:53,217 --> 00:24:54,417
سنكون على اتصال

539
00:24:54,485 --> 00:24:55,718
بيت) اود منك أن تبقى هنا)

540
00:24:55,786 --> 00:24:57,053
حسنا

541
00:24:57,120 --> 00:24:58,554
انتظري

542
00:24:58,622 --> 00:25:00,023
(مايكا) (مايكا)

543
00:25:00,090 --> 00:25:02,625
ماذا هناك؟

544
00:25:02,693 --> 00:25:04,360
أعلم أني لا أستطيع اجبارك على البقاء هنا

545
00:25:04,428 --> 00:25:05,861
لكنني أتوسل اليك

546
00:25:05,929 --> 00:25:08,164
لماذا؟ لا أحد يستطيع دعمك كما أفعل

547
00:25:08,232 --> 00:25:11,000
أعلم ذلك جيدا

548
00:25:11,068 --> 00:25:14,903
(اخر مرة حاولت فيها القبض على (ليو
انتهى الأمر بمقتل رفيقي

549
00:25:18,109 --> 00:25:21,611
لم أتعافى من ذلك الى حد الان

550
00:25:26,284 --> 00:25:28,218
حسنا حسنا

551
00:25:28,286 --> 00:25:29,953
هذه المرة فقط و من أجلك

552
00:25:30,021 --> 00:25:31,689
لكن نالي منه

553
00:25:31,756 --> 00:25:33,123
و بسرعة

554
00:25:42,533 --> 00:25:44,234
ارفع يديك عاليا

555
00:25:51,207 --> 00:25:52,441
لديه مسدس

556
00:25:55,911 --> 00:25:57,845
مايكا)؟) -
المكان امن -

557
00:25:57,913 --> 00:25:59,413
كان علي اصابته

558
00:25:59,481 --> 00:26:00,715
حصل على مسدس من العدم

559
00:26:00,783 --> 00:26:01,716
أجل رأيته

560
00:26:01,784 --> 00:26:02,884
الوحدة الرابعة، تم القبض على المشتبه

561
00:26:02,952 --> 00:26:03,885
باطلاق الرصاص

562
00:26:03,953 --> 00:26:05,420
ليس لديه نبض

563
00:26:05,488 --> 00:26:06,888
مايكا)؟)

564
00:26:06,956 --> 00:26:08,323
ماذا حصل؟

565
00:26:08,391 --> 00:26:10,291
أخرج (ليو) مسدسه فأرداه (زاك) قتيلا

566
00:26:10,359 --> 00:26:11,627
انتهى الأمر اذن

567
00:26:11,694 --> 00:26:14,462
هذا جيد أليس كذلك؟

568
00:26:14,530 --> 00:26:17,064
علينا ايجاد تلك القطعة الأثرية

569
00:26:30,326 --> 00:26:32,427
لقد جربت كل ما استطعت الحصول عليه في الكيس

570
00:26:32,495 --> 00:26:33,829
لكن لا شيء تفاعل

571
00:26:33,896 --> 00:26:35,397
هذا منطقي

572
00:26:35,464 --> 00:26:38,868
يمكن أن يكن قدحصل عليه باستعمال قوة عقلية

573
00:26:38,868 --> 00:26:41,771
أعتقد ذلك .. -
أحس بأن هناك شيئا خاطئا -

574
00:26:41,771 --> 00:26:44,006
مايكا أنا أثق باحاسيسي

575
00:26:44,073 --> 00:26:45,640
ثقي بغرائزك أنت أيضا

576
00:26:45,708 --> 00:26:47,375
أنت الشديدة الانتباه ...قومي بما ألفته

577
00:27:05,397 --> 00:27:07,666
(بيت)

578
00:27:07,733 --> 00:27:09,367
أنظر الى كيفية حمله للمسدس

579
00:27:09,435 --> 00:27:11,403
انه أعسر

580
00:27:11,471 --> 00:27:12,671
لكنه يخمل المسدس باليد اليمنى

581
00:27:12,738 --> 00:27:14,339
حسنا ماهو اقتراحك لهذا؟

582
00:27:14,406 --> 00:27:15,840
لماذا سيقوم أحد ما بامساك مسدسه

583
00:27:15,908 --> 00:27:17,309
باليد الخطأ؟

584
00:27:19,011 --> 00:27:20,912
تعب من الهروب

585
00:27:20,980 --> 00:27:22,881
فأراد وضع حد لحياته هنا؟

586
00:27:22,949 --> 00:27:24,850
انتحار على يد شرطي؟ هذا ليس (ليو) الذي أعرفه

587
00:27:24,918 --> 00:27:26,418
ثم اني لاحظت أنه كان حائرا

588
00:27:26,486 --> 00:27:27,819
لم يفعل ذلك عن قصد

589
00:27:27,887 --> 00:27:29,788
حسنا حسنا ، كان جالسا هنا أهذا صحيح؟

590
00:27:29,856 --> 00:27:31,289
ثم قمتم بمباغتته

591
00:27:31,357 --> 00:27:34,326
...فوقف ليستسلم ثم

592
00:27:34,393 --> 00:27:36,828
فجأة صوب مسدسه نحوي

593
00:27:36,896 --> 00:27:38,630
ماذا تعنين بفجأة؟

594
00:27:38,697 --> 00:27:39,831
أعني فجأة

595
00:27:39,899 --> 00:27:41,466
و بلمح البصر

596
00:27:41,534 --> 00:27:44,034
(حسنا (مايكا

597
00:27:44,102 --> 00:27:45,603
تقصدين طرفة العين؟

598
00:27:46,938 --> 00:27:49,105
لا زلت هنا أليس كذلك؟

599
00:27:49,173 --> 00:27:50,540
...أجل (بيت) لا زلت هنا ....ماذا تعني

600
00:27:50,607 --> 00:27:54,109
و الان أغلقي عينيك لمدة طويلة

601
00:27:54,177 --> 00:27:55,978
أغلقيهما

602
00:27:56,046 --> 00:27:58,748
الان افتحي

603
00:27:58,816 --> 00:28:02,785
لقد اختفيت أليس هذا صحيحا؟

604
00:28:02,853 --> 00:28:05,321
كلا فأنت خلفي

605
00:28:05,388 --> 00:28:08,057
...أعلم ..أقصد فقط

606
00:28:08,125 --> 00:28:11,194
ماذا لو طالت مدة طرفة العين

607
00:28:11,262 --> 00:28:13,163
و لم نعلم بذلك

608
00:28:19,170 --> 00:28:22,773
هل تقصد ان القطعة الأثرية تعبث بالوقت؟

609
00:28:22,841 --> 00:28:24,409
أرني ساعتك

610
00:28:24,476 --> 00:28:26,477
لقد قمنا بضبط ساعتينا هناك في الزقاق هل تتذكر؟

611
00:28:26,545 --> 00:28:27,645
و الان

612
00:28:30,216 --> 00:28:31,349
هما خارج نظام التزامن

613
00:28:31,417 --> 00:28:32,316
لقد كنت خارج الغرفة

614
00:28:32,384 --> 00:28:33,484
(لما كنا نطارد (ليو

615
00:28:33,552 --> 00:28:35,419
...و الان ساعتي

616
00:28:35,487 --> 00:28:38,856
...متأخرة عن ساعتك ب

617
00:28:38,924 --> 00:28:41,025
47ثانية

618
00:28:41,093 --> 00:28:43,928
يمكن أن يكون لهذا دلالتين

619
00:28:43,996 --> 00:28:45,763
(القبلة الأولى  لـ (نابوليون) و (جوزفين

620
00:28:45,831 --> 00:28:47,431
و التي دامت هده المدة

621
00:28:48,900 --> 00:28:50,834
أو

622
00:28:50,902 --> 00:28:53,103
جوجل) التافه، أُفَضِل إستعمال الأوراق)

623
00:28:53,171 --> 00:28:54,905
(حاملة الطائرات (إلدريدج

624
00:28:54,973 --> 00:28:58,142
(سفينة بحرية سنة 1940 رست في ميناء (فيلاديلفيا

625
00:28:58,210 --> 00:28:59,710
انتظر انتظر لحظة

626
00:28:59,778 --> 00:29:02,380
(هل تعني عملية (فيلاديلفيا) يا (ارتي

627
00:29:02,448 --> 00:29:04,750
أرجوك  أخبرني أنك لا تمزح

628
00:29:04,817 --> 00:29:06,518
لا لا لا تتحمس الى هذه الدرجة

629
00:29:06,586 --> 00:29:07,987
كانت (إلدريدج) محاولة بحرية

630
00:29:08,054 --> 00:29:09,755
باستعمال مغناطيس ذو قوة هائلة و محولات

631
00:29:09,823 --> 00:29:11,925
لاختراع جهاز للاخفاء ...و قد نجح الأمر الى حد ما

632
00:29:11,993 --> 00:29:16,129
و تَبَيَن أن السفينة لم تظهر في جهاز 
لاقط الأشعة لمدة 47 ثانية

633
00:29:16,197 --> 00:29:18,265
لكنها في الحقيقة قامت فقط بتجميد شاشة الجهاز

634
00:29:18,332 --> 00:29:19,733
بينما لا زالت السفينة تسير

635
00:29:19,801 --> 00:29:23,404
لكن يحتمل أن الطاقة التي نتجت  عن هذا التشويش المؤقت

636
00:29:23,472 --> 00:29:25,473
قد ساهمت في ولادة قطعة أثرية

637
00:29:25,541 --> 00:29:28,009
و التي لها نفس التأثير

638
00:29:28,077 --> 00:29:29,978
هذا صحيح لكن فقط  على نطاق محدود

639
00:29:30,046 --> 00:29:31,179
47ثانية

640
00:29:31,247 --> 00:29:32,481
هذا أكثر من كاف

641
00:29:32,548 --> 00:29:34,049
لتمكين (ليو) من عبور جدار الزقاق

642
00:29:34,117 --> 00:29:36,451
كما انه وقت كاف لتجميد الفريق

643
00:29:36,518 --> 00:29:38,253
و وضع المسدس في يده الخطأ

644
00:29:38,321 --> 00:29:41,089
و الذي يدل على أن من بحوزته هذه القطعة

645
00:29:41,157 --> 00:29:42,757
يستطيع  أن يتحرك وسط الزمن المجمد

646
00:29:42,825 --> 00:29:44,959
من الواضح أنه لا يعمل لوحده لديه شريك

647
00:29:45,027 --> 00:29:46,761
أو بالأحرى كان لديه شريك قبل أن يتم النصب عليه

648
00:29:46,829 --> 00:29:48,129
ليلقى القبض عليه اليوم

649
00:29:48,197 --> 00:29:49,798
لو سمحتما

650
00:29:49,865 --> 00:29:52,767
ان تفضلتما علي الذهاب, الى اللقاء

651
00:29:52,835 --> 00:29:55,069
كيف أصبحت غبية الى هذه الدرجة

652
00:29:55,137 --> 00:29:56,837
كنت أطارد (ليو) كل هذه المدة

653
00:29:56,905 --> 00:29:59,106
لكن تبين ان هنالك شخص اخر

654
00:29:59,174 --> 00:30:00,808
حسنا و الان و بعد أن علما بامره

655
00:30:00,875 --> 00:30:02,109
علينا فقط تقفي أثره

656
00:30:02,177 --> 00:30:03,577
أثراه ؟ أثراها ؟

657
00:30:03,645 --> 00:30:05,645
أعني أنه يمكن أن يكون أي أحد

658
00:30:05,713 --> 00:30:07,013
هدئي من روعك

659
00:30:07,081 --> 00:30:08,581
ألا ترين أنك تبالغين قليلا؟

660
00:30:08,649 --> 00:30:11,217
كلا لأننا فشلنا في هذه القضية للتو

661
00:30:11,285 --> 00:30:14,154
لقد فشلت مجددا

662
00:30:14,221 --> 00:30:15,689
(مايكا) (مايكا)

663
00:30:15,756 --> 00:30:18,291
(مايكا)

664
00:30:18,359 --> 00:30:20,327
سنأخد الامر بتأني

665
00:30:20,395 --> 00:30:23,030
سنبدأ بجرد المشتبه بهم

666
00:30:23,098 --> 00:30:25,199
كلا

667
00:30:25,266 --> 00:30:27,902
افعل ذلك بنفسك .. لانني أنسحب

668
00:30:27,970 --> 00:30:29,137
انتظري .. ماذا قلت؟

669
00:30:29,204 --> 00:30:32,007
(بيت)

670
00:30:32,075 --> 00:30:34,610
لم أحرز أي هدف لمدة ثلاث سنوات

671
00:30:34,677 --> 00:30:36,545
لقد فشلت مرارا وتكرارا

672
00:30:36,613 --> 00:30:39,582
فشلت كعميلة الخدمات السرية

673
00:30:39,649 --> 00:30:41,984
و فشلت كعميلة المستودع

674
00:30:42,051 --> 00:30:45,888
و فشلت كرفيقة (سام) أيضا

675
00:30:45,955 --> 00:30:48,591
(لقد كنت سنداً له يا (بيت

676
00:30:58,868 --> 00:31:00,668
من المهم ألا تقوما بأي حركة مفاجئة

677
00:31:00,736 --> 00:31:02,637
عندما تتوقف القبعة عن العمل

678
00:31:02,705 --> 00:31:05,573
لانه يمكن للمتلقي أن يشحن بطاقة هائلة

679
00:31:05,641 --> 00:31:06,707
الاثار الجانبية

680
00:31:06,775 --> 00:31:08,909
اجل

681
00:31:08,977 --> 00:31:11,478
(ذات ليلة قام أحد الحضور بنزع قبعة (كوكو

682
00:31:11,546 --> 00:31:15,415
فتغيرت أحوال (رايموند فريز) منذ ذلك الوقت

683
00:31:15,483 --> 00:31:17,017
جن السيد (مانتال)؟

684
00:31:17,084 --> 00:31:22,189
فقط احرصا على على بقاء القبعة على رأس الكلب

685
00:31:22,256 --> 00:31:24,457
(قومي بنقل رقم لوحة السيارة (كلوديا

686
00:31:24,525 --> 00:31:26,126
حالما تنبح

687
00:31:28,563 --> 00:31:31,564
أعتقد أن تعليقاتك العديدة جاهزة دائما

688
00:31:31,632 --> 00:31:33,366
أجل لدي اكثر من 5 و أقل من 100

689
00:31:33,434 --> 00:31:34,901
مرحى -
لدي 3 -

690
00:31:34,969 --> 00:31:37,103
فقط قوما بالباسنا القبعات

691
00:31:37,171 --> 00:31:38,972
معا في ان واحد

692
00:31:39,040 --> 00:31:41,175
قلت في ان واحد

693
00:31:41,242 --> 00:31:42,343
...فوق رأسينا و ليس

694
00:31:55,191 --> 00:31:56,157
هذا يبدو خطيراً

695
00:31:56,225 --> 00:31:57,658
أجل

696
00:31:57,726 --> 00:31:58,959
شخص ما قد يلتقط صورة

697
00:31:59,027 --> 00:32:01,928
و ينشرها على الإنترنيت

698
00:32:01,996 --> 00:32:03,497
ثلاثة، ثمانية، خمسة -
مهلاً -

699
00:32:08,402 --> 00:32:11,637
! هذه الخنفساء الغبية

700
00:32:17,144 --> 00:32:18,478
(أرتي)

701
00:32:18,546 --> 00:32:19,713
إنتبه للقبعة

702
00:32:19,780 --> 00:32:20,714
أحضره، أحضره

703
00:32:20,781 --> 00:32:21,648
القبعة
إنتبه للقبعة

704
00:32:21,716 --> 00:32:22,916
أحضره

705
00:32:22,984 --> 00:32:24,684
يا كلب، يا كلب، يا كلب

706
00:32:36,697 --> 00:32:40,666
مرحبا -
مرحبا -

707
00:32:40,734 --> 00:32:42,935
إذاً أتشعرين بإرتياح أفضل

708
00:32:43,002 --> 00:32:45,570
بعد انفجاركِ الصغير هناك ؟

709
00:32:45,638 --> 00:32:47,906
حقيقة، كلا

710
00:32:47,974 --> 00:32:50,509
هذا عار. لقد كان رائعاً

711
00:32:53,879 --> 00:32:56,314
أتعلمين يا (مايكا)، ستفشلين
إذا إستسلمتِ فقط

712
00:32:59,418 --> 00:33:01,185
أعلم ذلك

713
00:33:01,253 --> 00:33:03,054
حسناً، ما كان (سام) سيقوله في هذه الحالة ؟

714
00:33:08,361 --> 00:33:10,328
حافظي على تركيزكِ يا رشيقة

715
00:33:10,396 --> 00:33:12,998
أذان و أعين مفتوحة

716
00:33:13,065 --> 00:33:15,133
لا تكوني عاطفية

717
00:33:15,201 --> 00:33:17,802
أجل، ها هي

718
00:33:17,870 --> 00:33:20,171
هو قالها و ليس أنا

719
00:33:20,239 --> 00:33:22,407
لا تكوني عاطفية

720
00:33:22,475 --> 00:33:23,908
و سأخبركِ

721
00:33:23,976 --> 00:33:27,379
إن ما تفعلينه الآن هو العكس

722
00:33:27,446 --> 00:33:28,847
أذان مفتوحة

723
00:33:30,483 --> 00:33:31,783
البطاقة

724
00:33:31,851 --> 00:33:34,219
(بطاقة (سام

725
00:33:34,287 --> 00:33:35,454
أين هي ؟

726
00:33:35,521 --> 00:33:37,589
إنها هنا

727
00:33:37,657 --> 00:33:39,091
حسناً، إنه يُحب وضع خُططه الإحتياطية

728
00:33:39,159 --> 00:33:41,794
و هو يعلم أني أكره هذه الأغنية

729
00:33:44,064 --> 00:33:46,166
لو كان هنا الآن، لأرغمني على سماعها

730
00:33:46,234 --> 00:33:48,002
حتى النهاية، فقط لِيُعدبني

731
00:33:48,069 --> 00:33:50,237
أحب هذا الشخص

732
00:33:50,305 --> 00:33:52,006
<font color="#CC6633">لقد قلتََ أن لا أحد يستطيع أن يجد"
"دليلاً على سرقتي للصفائح

733
00:33:52,074 --> 00:33:54,442
<font color="#CC6633">لكن هذا الشخص (سام) قد"
"أوشكَ على كشفي

734
00:33:54,510 --> 00:33:55,743
"إنه صوت "ليو

735
00:33:55,811 --> 00:33:57,511
<font color="#CC6633">"إذا هو قوي، تِلك هي مشكلتك"

736
00:33:57,579 --> 00:33:59,410
<font color="#CC6633">"أنت مِن فريقه، تحدث إليه"

737
00:33:59,410 --> 00:34:01,148
<font color="#CC6633">"إعرض عليه أن ينضم إلينا"

738
00:34:01,216 --> 00:34:03,151
مُغَيِر مَسار اللعبة

739
00:34:03,219 --> 00:34:05,220
لهذا (سام) أراد أن يصطحبني إلى العشاء

740
00:34:05,287 --> 00:34:07,555
كان يريد أن نتحدث خارج العمل

741
00:34:07,623 --> 00:34:09,490
<font color="#CC6633">"كَشَاف، أليس كذلك ؟"

742
00:34:09,558 --> 00:34:11,759
<font color="#CC6633">"حسناً، سأتولى أمره"

743
00:34:11,827 --> 00:34:15,130
<font color="#CC6633">"إستعمل ذلك الشيء، فلن يُلاحظ قُدُومها نَحوه"

744
00:34:15,197 --> 00:34:17,132
يا إلهي، العُملاء الوحيدون

745
00:34:17,200 --> 00:34:20,101
(الذين كانوا يعملون على القضية هما (زاك) و (جيم

746
00:34:20,169 --> 00:34:22,403
إذن في ماذا تفكرين ؟

747
00:34:22,471 --> 00:34:24,806
حان الوقت للقيام بشيء اندفاعي

748
00:34:32,917 --> 00:34:35,285
يا حلوتي. أين أنت يا صديقى؟

749
00:34:35,353 --> 00:34:36,420
(بوتشي)

750
00:34:36,488 --> 00:34:37,855
هيا، ألا تريد اللعب ؟

751
00:34:39,391 --> 00:34:41,393
يا كلب

752
00:34:41,460 --> 00:34:42,961
كان هذا لطيفاً لمدة دقيقة

753
00:34:43,028 --> 00:34:46,467
(أجل، هيا نلعب لعبة الجلب مع عَمِك (ستيف

754
00:34:46,498 --> 00:34:48,465
أيها الكلب الوسيم

755
00:34:48,533 --> 00:34:49,533
(يا (بووش
<font color="#99CC00">"جرس بافلوف : يَجدب الكِلاب"

756
00:34:49,601 --> 00:34:50,534
(رينغا دينغ دينغ)

757
00:34:51,807 --> 00:34:53,997
<font color="#33FFCC">تحذير : قد يُسبِب الإفراط في سيلان اللعاب"
" لمدة 24 ساعة

758
00:34:55,106 --> 00:34:56,940
(المعروف الذي سأصنعه لـ (أرتي

759
00:34:57,008 --> 00:34:59,609
هل وجدتِ الكلب؟

760
00:34:59,677 --> 00:35:01,445
كلا، و لكن أعلم كيف أجعله يأتي إلينا

761
00:35:03,381 --> 00:35:04,515
(جرس (بافلوف

762
00:35:04,582 --> 00:35:05,783
تعلم .. هذا يحدث سريعاً

763
00:35:05,850 --> 00:35:06,784
ماذا ؟

764
00:35:06,851 --> 00:35:07,818
الجانب السِلبي

765
00:35:07,886 --> 00:35:09,020
سيكون سائلا قليلاً

766
00:35:09,087 --> 00:35:11,322
سأكون بخير غداً

767
00:35:16,163 --> 00:35:18,531
يا كلب، ما زلتَ تُحافظ على القبعة

768
00:35:18,598 --> 00:35:20,333
كلب مُطيع

769
00:35:20,401 --> 00:35:22,702
ما هذا الذي في فَمِك ؟

770
00:35:25,005 --> 00:35:27,372
مَن هو قاتل الخنفساء ؟ إنه أنت

771
00:35:27,440 --> 00:35:30,409
أجل، إنه أنت

772
00:35:31,878 --> 00:35:34,012
(كلود)

773
00:35:34,079 --> 00:35:35,246
هل نظفته ؟

774
00:35:35,314 --> 00:35:37,515
بالطبع

775
00:35:37,583 --> 00:35:39,550
أجل، أجل لا عليكِ

776
00:35:39,618 --> 00:35:40,718
(هيا لنعد إلى (أرتي

777
00:35:40,785 --> 00:35:42,619
هيا

778
00:35:51,562 --> 00:35:53,196
ما الذي يجري؟ قُلتِ أن الأمر كان طارئاً

779
00:35:53,263 --> 00:35:55,097
(عليكَ أن تأتي معنا لِمُلاقاة (زاك

780
00:35:55,165 --> 00:35:57,200
و أحضر معكَ بعض الأصفاد

781
00:35:59,402 --> 00:36:00,369
(زاك)

782
00:36:00,437 --> 00:36:02,538
تلقيتُ رسالتكِ

783
00:36:02,606 --> 00:36:04,640
إنه نوعاً ما أمر رسمي منكِ
أن تقولِ لي وداعاً

784
00:36:04,707 --> 00:36:06,441
في الحقيقة، أنتَ يا (زاك) مَن عليهِ
أن يقول وداعاً

785
00:36:06,509 --> 00:36:07,943
أجل فَـإِنَنا نعرف كل شيء

786
00:36:08,011 --> 00:36:09,644
كيف عملتَ مع (ليو) لكي
تحصل على الأصفاد

787
00:36:09,712 --> 00:36:11,012
و عندما إقترب سام من كشفِ
أمركَ قَضيتَ عليه

788
00:36:11,080 --> 00:36:13,781
كل ذلك من أجل ترقية حقيرة

789
00:36:13,849 --> 00:36:14,882
ماذا ؟

790
00:36:14,950 --> 00:36:16,784
مايكا، هل فقدتِ صوابك ؟

791
00:36:16,852 --> 00:36:19,153
(أنتَ رَهنَ الإعتقال يا (زاك

792
00:36:19,220 --> 00:36:20,320
جيم)، ما الذي يتحدثون عنه ؟)

793
00:36:20,388 --> 00:36:21,755
ليس لديَ أذنى فكرة

794
00:36:21,823 --> 00:36:23,423
(لدينا تسجيل لِمُكالمة بَينكَ و (ليو

795
00:36:23,491 --> 00:36:24,725
(عن مقتل (سام

796
00:36:24,792 --> 00:36:26,727
حسنا ، هذا أمر سخيف

797
00:36:26,795 --> 00:36:28,096
سئمتُ من سماع هذا الهراء

798
00:36:28,164 --> 00:36:29,598
مهلا، توقف مكانك

799
00:36:34,071 --> 00:36:35,271
زاك)، بحوزته مُسدس)

800
00:36:47,919 --> 00:36:49,654
"مقياس السفينة"

801
00:36:49,721 --> 00:36:52,823
تعلمين بشأنها ؟

802
00:36:52,891 --> 00:36:54,291
آعلم أن بمقدورها إيقاف الوقت

803
00:36:58,797 --> 00:37:01,831
و أعلم أنكَ أرسلتَ (سام) إلى المبنى الوطني

804
00:37:01,899 --> 00:37:03,533
و كان هو الهدف الأكبر

805
00:37:03,601 --> 00:37:04,768
سام) ، إنتظر)

806
00:37:04,836 --> 00:37:06,737
.. حين إختاركِ لتراقبِ معه

807
00:37:06,805 --> 00:37:08,239
كلا ساخد (مايكا), انها شديدة الملاحظة

808
00:37:08,307 --> 00:37:09,741
علمتُ أنه شكَكَ بأمري

809
00:37:09,809 --> 00:37:11,943
لذلك قتلته ؟

810
00:37:12,570 --> 00:37:16,648
كلا، بل أخرتكِ بما فيه الكفاية
(حتى يَقضيَ عليه (ليو

811
00:37:16,716 --> 00:37:19,384
لذلك كنتُ متأخرة

812
00:37:19,452 --> 00:37:21,053
أجل بـ 47 ثانية

813
00:37:23,023 --> 00:37:24,857
هذا يحدث مجدداً

814
00:37:30,030 --> 00:37:32,064
سأخد هذه

815
00:37:45,947 --> 00:37:46,880
بحق الجحيم ما هذا؟

816
00:37:46,948 --> 00:37:48,815
يا إلهي

817
00:37:48,883 --> 00:37:50,484
(يا إلهي، (جيم

818
00:37:50,551 --> 00:37:52,519
(مايكا)

819
00:37:52,587 --> 00:37:55,022
مايكا)، هل أنت بخير ؟)

820
00:37:55,090 --> 00:37:57,225
مايكا)، مالذي حدث ؟)

821
00:37:57,292 --> 00:37:58,860
زاك)، أنا اسفة)

822
00:37:58,927 --> 00:38:00,629
.. (جيم)

823
00:38:00,696 --> 00:38:02,397
جيم) كان يعمل مع (ليو)، و سام كان)
يعترض طريقهم

824
00:38:02,465 --> 00:38:03,965
كما كان سيحدث معنا الآن

825
00:38:04,033 --> 00:38:05,500
يا للهول، إلى هنا

826
00:38:09,238 --> 00:38:10,571
لقد تَلقَى رصاصة

827
00:38:10,639 --> 00:38:12,306
(مايكس)

828
00:38:16,144 --> 00:38:17,945
هل إنتهى الأمر ؟

829
00:38:19,781 --> 00:38:20,948
أجل ،لقد إنتهى

830
00:38:22,717 --> 00:38:24,051
هل تشعرين بتحسن ؟

831
00:38:28,022 --> 00:38:30,190
كلا

832
00:38:45,672 --> 00:38:47,240
ماذا أخبرتِ الـ (إف بي أي) ؟

833
00:38:47,308 --> 00:38:48,808
أن كل شيء حدث في لَمحِ البصر

834
00:38:48,876 --> 00:38:51,111
(قام (جيم) بحركة سيئة، فتصرف (زاك

835
00:38:51,178 --> 00:38:52,379
أهلا أعطتيهم التسجيل؟

836
00:38:52,447 --> 00:38:54,648
أولا، صنعتُ نسخةً منه، تعلم ، للإحتياط

837
00:38:54,716 --> 00:38:57,718
سام) عَلمكِ جيداً)

838
00:38:57,786 --> 00:38:59,354
متى علمتِ أن المُتأمر هو (جيم) و ليس (زاك)؟

839
00:38:59,421 --> 00:39:02,524
حسناً، ليس إلا بعد أن رأيتُ (جيم) يُظهر المِقياس

840
00:39:03,193 --> 00:39:04,860
كان ذلك وشيكاً

841
00:39:04,927 --> 00:39:06,528
عملية شديدة الخطورة 

842
00:39:06,596 --> 00:39:08,764
مُندفعة و عاطفية

843
00:39:08,831 --> 00:39:09,998
مايكا) القديمة)

844
00:39:10,066 --> 00:39:11,199
كنتَ تعلم مِن قبل، صحيح ؟

845
00:39:11,267 --> 00:39:12,734
أعلم ماذا ؟

846
00:39:12,802 --> 00:39:14,169
(لا تتغابى معي يا (لاتيمير

847
00:39:14,237 --> 00:39:15,503
مَن أنا ؟
"عن ماذا تتحدث ، (ويليس)؟"
<font color="#FFFF00">"(Diff'rent Strokes - 1979)  جملة من سلسلة مشهورة "

848
00:39:15,571 --> 00:39:16,938
(بيت)

849
00:39:17,006 --> 00:39:18,973
حسنا، حسنا، ربما قليلاً

850
00:39:19,041 --> 00:39:21,009
أعني، كنتُ أعلم آن (ليو) لن يستطيع
 أن يهرب مني في ذلك الزقاق

851
00:39:21,076 --> 00:39:22,877
من دون بعض المساعدة

852
00:39:22,945 --> 00:39:25,780
وكنتِ لا عقلانية تماما

853
00:39:25,848 --> 00:39:27,549
.. ظننت أني بحاجة إلى

854
00:39:27,616 --> 00:39:29,584
أن تُبَسِط عليَ الأمور بِرِفق

855
00:39:29,652 --> 00:39:32,621
أن تجعلني أكتشف البرهان لكي أصدق ذلك

856
00:39:32,689 --> 00:39:34,723
كانت قضيتكِ يا (بيرينغ) لتجد حلاً لها

857
00:39:34,791 --> 00:39:38,961
و لقد نجحتِ

858
00:39:39,029 --> 00:39:42,064
.. شكرا لكَ على

859
00:39:42,132 --> 00:39:44,833
تعلم، على كونكَ صبوراً معي

860
00:39:44,901 --> 00:39:46,702
كانت تلك حِيلة تعلمتها 

861
00:39:46,769 --> 00:39:49,005
من شريكتي الفائقة الحدر

862
00:39:51,074 --> 00:39:52,475
(مايكا)

863
00:39:52,543 --> 00:39:54,377
(أليسون)

864
00:39:54,444 --> 00:39:55,745
حسناً، سأراكِ في الخارج

865
00:39:55,812 --> 00:39:58,114
حسناً

866
00:39:58,182 --> 00:39:59,950
لقد ألقينا القبض عليه

867
00:40:00,017 --> 00:40:02,152
و أخيراً ألقينا القبض عليه

868
00:40:02,220 --> 00:40:03,587
لقد علمت

869
00:40:03,655 --> 00:40:05,156
(إتصل بي (زاك

870
00:40:06,491 --> 00:40:10,194
شكرا لكِ

871
00:40:26,412 --> 00:40:28,079
إنها مِن أجلنا

872
00:41:02,122 --> 00:41:03,422
حكماً على تعابير وجهه

873
00:41:03,490 --> 00:41:05,458
سيقول شيئاً ما

874
00:41:05,525 --> 00:41:07,426
أرجو أن تكون أرقاماً و حروفاً

875
00:41:07,494 --> 00:41:08,527
كيو ، تسعة ، ثلاثة

876
00:41:08,594 --> 00:41:09,828
سِتة وحدات هذا كل ما أحتاج

877
00:41:14,801 --> 00:41:16,735
هل حصلتم عليها ؟

878
00:41:16,803 --> 00:41:17,903
كلوديا) تقوم بالبحث الآن)

879
00:41:17,971 --> 00:41:19,972
حسناً، لم يكن ذلك سيئاً

880
00:41:20,039 --> 00:41:21,340
(كلوديا) 

881
00:41:21,407 --> 00:41:23,843
كلوديا، ما هذا ؟ -
(جرس (بافلوف -

882
00:41:23,910 --> 00:41:25,711
.. تعلمين أن هذا يُسَبِب سَيَلان اللُعاب لمدة

883
00:41:25,779 --> 00:41:26,712
أعلم ذلك شكرا

884
00:41:26,780 --> 00:41:29,515
أجل

885
00:41:31,751 --> 00:41:33,185
أجل

886
00:41:33,253 --> 00:41:34,586
لقد رأيتُ، أين كان هذا اللسان

887
00:41:34,653 --> 00:41:37,588
ماذا سنفعل به الآن ؟
هل نُعيده إلى ويسكونين ؟

888
00:41:37,156 --> 00:41:38,589
السيدة (هودجسون) تقول أنه ضال

889
00:41:38,657 --> 00:41:39,924
سنجد له مُربياً -
أمر جيد -

890
00:41:39,991 --> 00:41:41,325
لأننا لا نستطيع أن نعيده

891
00:41:41,393 --> 00:41:43,527
الرابط النفسي بيننا أصبح قوي للغاية

892
00:41:43,595 --> 00:41:44,695
فهو يملكني الآن

893
00:41:44,762 --> 00:41:46,897
كلا، تقصد أنك تملكه الأن

894
00:41:46,964 --> 00:41:48,431
كلا، كلا، نحن لا نملك الكلاب بل هي تملكنا

895
00:41:48,499 --> 00:41:50,033
القطط سجناء ، ولكن الكلاب تملكنا.

896
00:41:50,100 --> 00:41:51,434
(بالمناسبة إسمه هو (تراي

897
00:41:51,502 --> 00:41:52,836
تراي ؟ -
(أجل، مثل (ترايلر -

898
00:41:52,904 --> 00:41:54,738
وجدتُ تطابق

899
00:41:54,806 --> 00:41:56,774
السيارة الشريرة تخص شركة التأجير

900
00:41:56,842 --> 00:41:57,842
يا للمفاجئة

901
00:41:57,910 --> 00:42:00,692
و الذي قد يتطلب رخصة سياقة لإستأجارها

902
00:42:00,692 --> 00:42:02,247
هل تستطيعين الولوج إلى حواسيب الشركة ؟

903
00:42:02,315 --> 00:42:04,517
"من فضلك. بعض الجبن ؟"

904
00:42:04,584 --> 00:42:06,886
مرحبا، يا حلوة

905
00:42:06,954 --> 00:42:08,288
سارق مِقبض الباب هي بالأحرى أنيقة

906
00:42:08,355 --> 00:42:10,290
كأنها نادلة في مطعم على جانب الطريق

907
00:42:10,358 --> 00:42:12,159
ياللهول

908
00:42:12,226 --> 00:42:14,060
(أرتي)

909
00:42:15,997 --> 00:42:17,832
يا إلهي

910
00:42:17,899 --> 00:42:19,233
(سالي ستوكووسكي)

911
00:42:19,301 --> 00:42:20,501
هل نعرفها ؟

912
00:42:20,569 --> 00:42:22,137
بل الأسوأ

913
00:42:22,204 --> 00:42:24,606
هي تعرفنا

914
00:42:24,631 --> 00:42:28,631
<font color="#FFFBF0">Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> F2H2™
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

