1
00:00:16,058 --> 00:00:19,144
- مالذي تفعلينه؟
- اكوي جوارب ابنك

2
00:00:19,311 --> 00:00:22,981
ولمً لاتلويها على شكل كرات كما تفعلين بجواربي؟

3
00:00:23,148 --> 00:00:27,194
يقول بأنها تجرح الكاشمير.
يحبها مضغوطة، مطوية.

4
00:00:27,361 --> 00:00:29,780
ومن ثم مرتبة بعناية ضمن اقسام الجوارب هذه.

5
00:00:29,947 --> 00:00:32,074
رأيت هذه الطريقة في الكاتالوج"الدليل" احد المرات

6
00:00:32,241 --> 00:00:36,245
لكن لم يكن بإستطاعتي ان اتخيل، من سيشتري اشياء سخيفة كهذه.

7
00:00:36,411 --> 00:00:38,705
بالطبع حينها لم اكن قابلت الدكتور "كرين" بعد.

8
00:00:39,248 --> 00:00:42,709
ظننا انه حصل خطأ في المستشفى.

9
00:00:42,876 --> 00:00:47,130
بالطبع عندما وُلد "نايلز" اثبت ان نظريتنا كانت خاطئة

10
00:00:49,383 --> 00:00:51,426
Oh, Dad, please. Coaster.
ابي رجاءً! الحاوية

11
00:00:51,593 --> 00:00:53,637
بيرتك تتعرق.

12
00:00:53,804 --> 00:00:57,975
وكذلك انا، هل تريد ان تضع واحدة من هذه تحتي؟

13
00:01:01,645 --> 00:01:02,980


14
00:01:03,105 --> 00:01:05,190
لو استطاع لفعل.

15
00:01:06,942 --> 00:01:08,986
سيدة "قرينوايز"
يالها من مفاجئة سارة.

16
00:01:09,152 --> 00:01:12,239
- هذا هو.
- هلّا تفضلتي؟

17
00:01:12,406 --> 00:01:15,742
كان عليّ رؤيته مجددًا حتى اتأكد.
لكنّي الأن متأكده انه هو.

18
00:01:15,909 --> 00:01:20,873
هذا هو اللعين ذو السلالة المهجنة الذي جعل كلبتي "فيبي" حامل.

19
00:01:22,541 --> 00:01:25,460
لايمكنك ان تأتي الى هنا بكل بساطة متهمةً كلبي.

20
00:01:25,627 --> 00:01:29,423
!بقيت ابعده عن "فيبي" في الحديقة

21
00:01:29,590 --> 00:01:34,344
انظر اليه، انه لايهتم لمن دمر حياتها!

22
00:01:34,511 --> 00:01:38,223
 كل مايهتم به هو متعته الأنانية!

23
00:01:39,474 --> 00:01:43,478
هل تعلمين ماهي مشكلتك "دورثيا"؟
لديك سلوك سيء.

24
00:01:43,645 --> 00:01:46,273
لهذا لا احد يجلس معكِ في الحديقة.

25
00:01:46,440 --> 00:01:50,444
من المستحيل ان يكون "ايدي" هو الأب.
 لقد تم قطع اعضاءه

26
00:01:50,611 --> 00:01:54,323
حقاً؟
اذا كيف تفسر هذا؟

27
00:01:54,489 --> 00:01:56,533
يا الهي!

28
00:02:00,037 --> 00:02:04,082
- انهم مصغرات من "ايدي"!
- اليسوا لطيفين?

29
00:02:04,249 --> 00:02:07,586
يسعدني انكِ تظنين كذلك، لأنهم لكِ.

30
00:02:07,753 --> 00:02:12,925
كلبُ سيء، انظر ماذا فعلت!
هنا، خذي هذا.

31
00:02:13,091 --> 00:02:17,638
ابي، انتظر توضيحًا.
توقعت انه تم اخصاء "ايدي"

32
00:02:17,804 --> 00:02:19,848
كل مافعله هو النظر اليها!

33
00:02:20,015 --> 00:02:23,685
يسعدني القول بأنني لم اكن يومًا بمثل هذا الملل.

34
00:02:23,852 --> 00:02:27,898
- اليس بإستطاعتك ان تأكلهم فقط?
- باللهِ عليكِ، لاتحبيهم.

35
00:02:28,065 --> 00:02:31,026
سيعتقدون ان بإمكانهم البقاء.
ابقيهم بعيدًا عن الأريكة.

36
00:02:31,193 --> 00:02:34,071
ماذا كنت تظن بتركه يجري حرًا في الحديقة؟

37
00:02:34,238 --> 00:02:37,950
الم ترَ كيف يحاول ان يعامل منشفتي برومانسية؟

38
00:02:38,116 --> 00:02:40,410
انه محبوس هنا طوال اليوم.

39
00:02:40,577 --> 00:02:43,497
عندما نذهب إلى الحديقة اطلق سراحة حتى يتمرن قليلاً.

40
00:02:43,664 --> 00:02:46,124
من الواضح ان ذلك ليس كل حصل عليه.

41
00:02:47,334 --> 00:02:49,670
اظن اني وجدت الإسم المناسب لهذا.

42
00:02:49,837 --> 00:02:51,338
توقفي!

43
00:02:51,505 --> 00:02:55,050
الكلاب تحصل على اسماء فقط في حالة اردتي ان تستدعيهم اليكِ.
وهذا مالن نفعله هنا.

44
00:02:55,217 --> 00:03:01,014
اسمع انت، ارجع الى مكانك، ايها الشيء الصغير الأجرب! يا الهي!

45
00:03:01,181 --> 00:03:05,227
انا ذاهب الى محطة الراديو.
لكن صدقني سنتحدث عن هذا حين أعود.

46
00:03:05,394 --> 00:03:08,856
.اهدأ "فريجر"، سأهتم بموضوع "ايدي" غدًا

47
00:03:09,022 --> 00:03:11,692
نعم، يحسن بك ذلك.
‫"‬دافني" ناوليني هذا الصندوق لو سمحتِ.

48
00:03:11,859 --> 00:03:13,902
إلى اين ستأخذهم؟

49
00:03:14,069 --> 00:03:19,324
- لإنزالهم عند المحطة.
- ألا يمكننا الإحتفاظ بهم لفترة?

50
00:03:19,491 --> 00:03:22,661
كلا، لانريدهم ان يحذو حذو ابيهم.

51
00:03:22,828 --> 00:03:25,122
ربما تأخرنا اصلاً.

52
00:03:25,289 --> 00:03:29,626
بالله عليكم، توقفوا عن التحديق بي!

53
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
اهلاً "روز"، تبدين جميلة.

54
00:03:37,467 --> 00:03:40,888
- اعلم بما في الصندوق ولا أريد واحدًا.
- لكني لم اقل شيئًا بعد.

55
00:03:41,054 --> 00:03:44,766
‫"‬بيتي" من قسم المحاسبة اتصلت لتحذرني.
اين وجدتهم؟

56
00:03:44,933 --> 00:03:50,480
في غرفة معيشتي.
انهم بذرة "ايدي"

57
00:03:51,565 --> 00:03:53,859
هل تعرفين احد يود الحصول على ٦ جراء؟

58
00:03:54,026 --> 00:03:56,320
سته! احسنت يا ايدي!

59
00:03:56,486 --> 00:03:57,905
ارجوكِ.

60
00:03:58,071 --> 00:04:02,075
.لقد بقيت في الممر لساعة محاولاً انزالهم

61
00:04:02,242 --> 00:04:06,622
- لم يحالفني الحظ.
- ليس الجميع يحبون الكلاب.

62
00:04:06,788 --> 00:04:11,627
خذني على سبيل المثال، انا من محبي القطط.
وليس كأنني سأشتري كوب او تقويم عليه صورة قطة او شيء كهذا.

63
00:04:11,793 --> 00:04:14,046
لكني حظيت بقطة عندما كنت اكبر.

64
00:04:14,213 --> 00:04:16,298
كنا تقريبًا لاننفصل عن بعض.

65
00:04:16,465 --> 00:04:19,384

66
00:04:20,469 --> 00:04:24,973
هل تعلمين روز، من المستحيل ألا يكون بداخلك جزء 

67
00:04:25,140 --> 00:04:28,060
يحب الكلاب ويسعى للخروج.
الا تظنين ذلك؟

68
00:04:28,227 --> 00:04:30,479
هيا هيا، القي نظرة.

69
00:04:30,646 --> 00:04:34,149
القي نظرة.

70
00:04:35,776 --> 00:04:40,864
ياا، انه لطيف.
تعال الى هنا صديقي الصغير.

71
00:04:41,031 --> 00:04:44,284
الست اجمل كائن صغير؟

72
00:04:44,451 --> 00:04:46,119
نعم نعم

73
00:04:46,286 --> 00:04:50,874
اعطني قبلة.
احبك ايضًا!

74
00:04:51,041 --> 00:04:53,085
خذ. هل انت سعيد الآن؟

75
00:04:57,339 --> 00:05:00,217
‫"‬روز" كيف بإمكانك قذفه جانبًا

76
00:05:00,384 --> 00:05:02,511
بعد اظهار مثل هذا القدر من العاطفة

77
00:05:02,678 --> 00:05:04,805
بإمكاني فعل ذلك مع الرجال ايضًا.

78
00:05:06,431 --> 00:05:09,059
هيا.
وقت بداية البرنامج.

79
00:05:09,226 --> 00:05:11,645
‫"‬فيل" انظر جرو! جرو!

80
00:05:12,729 --> 00:05:16,233
كلهم ضدي.
حسنًا، كونوا عاقلين.

81
00:05:19,194 --> 00:05:21,488
اهلاً "سياتل"
معكم الدكتور "فريجر كراين"
82
00:05:21,655 --> 00:05:24,116
يحدثكم من اذاعة KACL.

83
00:05:24,283 --> 00:05:26,743
سأكون معكم لبقية الثلاث ساعات القادمة.

84
00:05:26,910 --> 00:05:28,954
حسنًا "روز" من اول متصل لدينا؟

85
00:05:29,121 --> 00:05:32,666
لدينا "ريتا" على الخط الرابع.
تشعر بأنها مهمومة في منزلها.

86
00:05:33,750 --> 00:05:35,794
اهلاً "ريتا" انا استمع.

87
00:05:35,961 --> 00:05:38,005
نعم دكتور "كراين"

88
00:05:38,172 --> 00:05:41,091
دكتور"كراين"شكراً للاجابة على اتصالي.

89
00:05:41,258 --> 00:05:43,385
انا.. انا..
90
00:05:43,552 --> 00:05:46,305
انا على وشك ان افقد عقلي.

91
00:05:46,471 --> 00:05:48,974
انني اربي اربعة اطفال.

92
00:05:49,141 --> 00:05:53,854
اكبرهم لم يتعدَ السابعة بعد، والبقية دون عمر الخامسة.

93
00:05:54,021 --> 00:05:57,816
مابين الطبخ، التنظيف، تغيير الحفاضات و التعثّر فوق الألعاب

94
00:05:57,941 --> 00:06:02,362
اشعر احيانًا اني على وشك الانفجار.

95
00:06:02,529 --> 00:06:04,573
مالذي يجب علي فعله؟

96
00:06:04,740 --> 00:06:07,784
هل فكرتي بالحصول على جرو؟

97
00:06:13,207 --> 00:06:15,042

98
00:06:15,209 --> 00:06:18,003
اذا لم يكن باستطاعتنا الحصول على هذا الجرو
هل يوجد جراء اخرى متوفره؟

99
00:06:18,170 --> 00:06:20,464
كلا، وجدنا منازل للآخرين.
الوداع الآن.

100
00:06:20,631 --> 00:06:24,259
- شكراً لقدومكم.
- لكن الأطفال… دكتور"كراين" قال… 

101
00:06:24,426 --> 00:06:28,722
يوجد كلاب اخرى في العالم، الآن اعطني هذا.

102
00:06:29,806 --> 00:06:32,726
شكرًا لقدومكم، شكراً.

103
00:06:33,810 --> 00:06:36,980
ظننت انكم ستحبون بعض النبيذ.

104
00:06:37,147 --> 00:06:39,858
واعددت عصيرًا بالليمون للأطفال.

105
00:06:44,238 --> 00:06:48,617
اين عائلة "تومبسن"؟
لماذا لايزال هذا الكلب هنا؟

106
00:06:48,784 --> 00:06:51,870
 انا آسفة، لكنهم غير مناسبين لحراسته.

107
00:06:52,037 --> 00:06:55,624
بربك! انه يعمل في حديقة الحيوان.

108
00:06:55,791 --> 00:06:59,127
وهي ممرضة!

109
00:06:59,294 --> 00:07:01,797
شعرت بهالة سوداء حولهم

110
00:07:01,964 --> 00:07:05,676
لديهم مزرعه!
لو كان عليهم أخذي لذهبت معهم!

111
00:07:05,843 --> 00:07:10,556
اذاً تريدني ان أعطيه لأي شخص!

112
00:07:10,722 --> 00:07:12,224

113
00:07:12,391 --> 00:07:15,644
انا لا اقول ذلك، فقط لايجدر به البقاء هنا.

114
00:07:17,354 --> 00:07:21,525
- مرحبًا "نايلز" تفضل
- ارجو ان لاتمانع مروري

115
00:07:21,733 --> 00:07:25,112
‫"‬ماريس" تستضيف مجموعة الإتحاد الأكبر ليوغا النساء.

116
00:07:25,279 --> 00:07:28,657

117
00:07:32,327 --> 00:07:35,581
لاتقل المزيد، مُرحب بك ان تختبئ هنا.

118
00:07:35,747 --> 00:07:40,252
- ارى ان مؤسسة الكلاب مازالت مفتوحة.
- نعم، هذا آخر واحد.

119
00:07:40,419 --> 00:07:45,382
كنت لأجد منزلاً له، لكن "دافني" رأت ان تلك العائلة غير مناسبة له.

120
00:07:45,549 --> 00:07:49,261
- هل تشرب شيئًا"نايلز"؟
- لم ارفضهم، الكلب فعل

121
00:07:49,428 --> 00:07:53,098
لديه حاسة دقيقة بمن هو طيب من الناس وبمن هو ليس كذلك.

122
00:07:53,265 --> 00:07:56,602
كثير من المرات اخترت الرجال بناءً على 

123
00:07:56,768 --> 00:07:59,146
الطريقة التي تتحدث اليهم امي بها.

124
00:07:59,313 --> 00:08:03,400
‫"‬دافني" هذا منافٍ للعقل
السماح للكلب بإختيار من تواعدين

125
00:08:03,567 --> 00:08:06,445
انه حقيقي
اذا احب الكلب رجلاً

126
00:08:06,612 --> 00:08:09,740
فهو رهان جيد
انه دافئ وحساس

127
00:08:09,907 --> 00:08:13,660
هل تعلمون، لم احصل على نظرة بعد على هذا الصغير. 

128
00:08:15,579 --> 00:08:20,375
تعال إلى هنا يافتى.
تعال إلى العم "نايلز"

129
00:08:26,006 --> 00:08:28,509
انظر الى هذا، انه مهتم بك.

130
00:08:28,675 --> 00:08:30,802
نعم، يحصل لي هذا طوال الوقت.

131
00:08:33,222 --> 00:08:35,891
‫"‬دافني" هلّا اخذتي الكلب بعيدًا من هنا.

132
00:08:36,058 --> 00:08:39,394
عاودي الإتصال بعائلة"تومبسنز" واخبريهم انّا اعدنا التفكير.

133
00:08:39,561 --> 00:08:42,272
حسنًا.
لكنها ستكون فقط تجربة لمدة اسبوعين.

134
00:08:42,439 --> 00:08:44,650
- شكراً لك.
- تعال هنا"باسيل"

135
00:08:44,816 --> 00:08:46,985
اخبرتكِ ألّا تطلقي عليهم الأسماء!

136
00:08:48,070 --> 00:08:52,032
- اهلاً أبي
‫-‬ اهلاً يا اولاد

137
00:08:57,663 --> 00:09:00,249
ابي، يبدو اني اذكر ان "ايدي"

138
00:09:00,415 --> 00:09:03,585
لديه موعد لدى الطبيب البيطري.

139
00:09:03,752 --> 00:09:08,507
لا اقوى على منع نفسي من ملاحظة
انه لايزال يحظى بتلك الخطوات النابضة في مشيته

140
00:09:12,594 --> 00:09:17,015
كنا سنذهب لكن الطريق مزدحم.

141
00:09:17,182 --> 00:09:21,186
انت تعلم، تحظى بيوم مشمس ثم ينسى الجميع كيف يقود

142
00:09:23,856 --> 00:09:25,899
 ستعود لحجز موعد من جديد؟ اليس كذلك؟

143
00:09:26,066 --> 00:09:28,527
نعم، سأتصل في الصباح.

144
00:09:28,694 --> 00:09:32,614
انها المرة الثانية التي تلغي فيها الموعد.
مالمشلكة؟

145
00:09:32,781 --> 00:09:35,450
لايوجد مشكلة.
مالأمر المهم في هذا؟

146
00:09:35,617 --> 00:09:37,744
سأتصل غدًا، هلّا هدأت؟

147
00:09:39,288 --> 00:09:42,040
- يا الهي! انه يلعقني
- ‫"‬ايدي"!

148
00:09:42,207 --> 00:09:44,376
‫"‬ايدي" فقط توقف.

149
00:09:45,878 --> 00:09:47,504
‫"‬نايلز"…

150
00:09:48,797 --> 00:09:51,175
لديك قطعة "كبد" خلف اذنك.

151
00:09:52,551 --> 00:09:55,637
اتصور اني التقطت قطعة

152
00:09:55,804 --> 00:09:58,098
ودون قصد فركتها خلف اذني.

153
00:09:58,265 --> 00:10:01,810
اذاً انت تخبرني انك تملك رزمة من اللحوم الباردة خلف اذنك.

154
00:10:01,977 --> 00:10:04,646
ولم تشعر بها؟

155
00:10:04,813 --> 00:10:07,441
هذه القصة التي سألتزم بها، نعم.

156
00:10:10,986 --> 00:10:14,072
ابي، اريد ضمانًا منك انك ستهتم بهذا الأمر.

157
00:10:14,239 --> 00:10:18,744
- هل تعد؟
- اخبرتك اني سأفعل ذلك وسأقوم به!

158
00:10:18,911 --> 00:10:22,289
اليك عنّي
سأنزل إلى مقهى "دوكس"

159
00:10:23,415 --> 00:10:26,919
هل لاحظت سابقًا كم يتحرك بسرعة حينما يكون مخطئًا؟

160
00:10:27,085 --> 00:10:30,339
لديه حاجب نفسي يحول بينه والذهاب بـ"ايدي" الى هناك

161
00:10:30,506 --> 00:10:34,676
يجب علي القيام بذلك، على احدنا ان يكون مسؤولاً
ولد مطيع

162
00:10:34,843 --> 00:10:36,970
هيا بنا، لنذهب، "ايدي"

163
00:10:39,097 --> 00:10:40,516
‫"‬نايلز"

164
00:10:41,600 --> 00:10:44,811
‫"‬ايدي" انها مجرد عملية روتينية.

165
00:10:44,978 --> 00:10:49,399
يقولون بأنها غير مؤلمة تقريبًا…
غير أني لا اتخيل ذلك.

166
00:10:52,611 --> 00:10:56,615
‫"‬نايلز" ربما من الأفضل ان لا نناقش العملية

167
00:10:56,782 --> 00:10:58,825
فربما نخيفه.

168
00:10:58,992 --> 00:11:02,329
عذراً؟
هل تقول بأنه يفهمني؟

169
00:11:03,413 --> 00:11:07,334
حسنًا، هو يفهم الكلمة ح مّ ا م "حمّام"

170
00:11:07,501 --> 00:11:10,087
الله وحده يعلم كم كلمة انجليزية تعلّم.

171
00:11:10,254 --> 00:11:12,089
..حسنًا

172
00:11:12,256 --> 00:11:15,342


173
00:11:23,225 --> 00:11:25,727
مالذي نفعله؟
‫"‬ايدي" تعال إلى هنا.

174
00:11:25,894 --> 00:11:28,480
هذا سخيف، انظر اليه.

175
00:11:48,000 --> 00:11:50,252
مالذي تحدق اليه؟

176
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
انت تعلم لماذا انت هنا، اليس كذلك؟

177
00:11:56,133 --> 00:12:00,554
اسمع، انه لمصلحتك، صدقني ستكون اكثر سعادةً بعد ذلك

178
00:12:05,392 --> 00:12:09,605
انظر، روتينك اليومين سيبقى تمامًا كما هو ولن يتغير.

179
00:12:09,771 --> 00:12:13,233
ستتمكن من النوم، الجري مع اصدقاءك الصغار.

180
00:12:13,400 --> 00:12:16,695
اللعب في الغابة، مطاردة الطيور، لعق…

181
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
هل ذكرت لك النوم؟

182
00:12:24,870 --> 00:12:28,332
لديك الكثير من الجرأه هل تعلم هذا؟
هل انت بخير ايها الفتى؟

183
00:12:28,499 --> 00:12:30,626
لماذا انت غاضب؟

184
00:12:30,792 --> 00:12:33,879
- انني اساعدك هنا
- هذا هراء

185
00:12:34,046 --> 00:12:38,091
لقد اتفقنا على هذا، وكان لديك مشاكل لذا توليت الموضوع.

186
00:12:38,258 --> 00:12:41,803
لا احتاجك تتولى الأمور،"ايدي" كلبي لذا اهتم بشأنك

187
00:12:41,970 --> 00:12:45,224
وهنالك امر آخر يجب ان تعرفه
لا احتاج مساعدتك، ولا اريدها!

188
00:12:45,390 --> 00:12:47,518
لا ارى مالذي يعضبك، لايهم من قام بإحضاره الى هنا.

189
00:12:47,684 --> 00:12:52,064
بلى، فأنا قادر على الاهتمام به
استطيع القيام بهذا، فأنا اقوم بإطعامه والمشي معه وتحميمه

190
00:12:52,231 --> 00:12:54,191
- ‫"‬ايدي"
- كلا!

191
00:12:54,358 --> 00:12:56,818
- هل رأيت ماذا فعلت؟
- انا؟

192
00:12:58,445 --> 00:13:02,741
حسنًا، شكراً
‫"‬دافني" هنا في حال رآه احدهم

193
00:13:04,326 --> 00:13:07,412
سيقوم الرفاق من مركز الشرطة بنشر صورته

194
00:13:07,579 --> 00:13:11,750
- سأذهب للبحث عنه مرة اخرى
- هيا لقد فعلت مايكفي

195
00:13:11,917 --> 00:13:14,253
- اجلس بهدوء واشرب بعض الشاي
- لا احب الشاي

196
00:13:14,419 --> 00:13:17,297
جارني، في حالات الطوارئ هذا كل ما اعرف فعله

197
00:13:17,464 --> 00:13:20,968
هذا شيء مريح حقًا
كونه آتي ممن تعتني بصحتي

198
00:13:29,059 --> 00:13:32,563
ابي، انا آسف
لم يحالفني الحظ في الزريبة

199
00:13:33,647 --> 00:13:37,943
قالوا انهم سيتصلون اذا وجدوا كلبًا يطابق مواصفات "ايدي"

200
00:13:39,069 --> 00:13:41,822
جائزة بمبلغ ٥٠٠$ لـ"ايدي"؟

201
00:13:44,199 --> 00:13:46,827
هل انت واثق انها كافية؟

202
00:13:48,745 --> 00:13:52,708
انها اكثر بـ٥٠٠ من ماكنت سأدفعه لأستعيدك

203
00:13:54,751 --> 00:13:56,879
ابي، لقد قلت اني آسف

204
00:13:57,045 --> 00:14:00,507
لا استطيع الجلوس هنا فقط
انا عائد الى الحديقة

205
00:14:00,674 --> 00:14:03,302
الحديقة؟ مره اخرى؟
مالذي يجعلك تظن انه سيظهر هناك؟

206
00:14:03,468 --> 00:14:07,681
انه مكان استراحته
الا تملك بدورك مكانًا تقابل فيه النساء؟

207
00:14:07,848 --> 00:14:09,933
مكانًا يحالفك الحظ فيه؟

208
00:14:11,685 --> 00:14:15,480
- اعتقد ذلك، نعم
- اما كنت لترجع الى هناك؟

209
00:14:16,565 --> 00:14:18,609
الى الحديقة!

210
00:14:19,443 --> 00:14:23,363
هذه المرة سنمشط كل انش من الحديقة
كل شجرة، كل عشبة

211
00:14:23,530 --> 00:14:27,993
 ‫"‬دافني" سنحتاج القليل من المساعدة
لذا هاتفي "نايلز" واخبريه اننا سنمر لأخذه معنا

212
00:14:28,160 --> 00:14:32,164
نعم
مالذي سيدعونا للذهاب الى البرية بدون احد اعظم الرجال المحبين للعراء؟

213
00:14:32,331 --> 00:14:34,833
اوه، هذا غريب

214
00:14:35,000 --> 00:14:38,045
لقد شعرت للتوّ برؤية عن "ايدي"

215
00:14:38,212 --> 00:14:41,131
- حسنًا؟
- انه لايبدو ذو معنى

216
00:14:41,298 --> 00:14:46,094
كل ما اراه هو صورة لـ"ايدي"
جالسًا مع الدكتور"كراين"

217
00:14:46,261 --> 00:14:50,724

218
00:14:55,354 --> 00:14:58,273
- هل حالفك الحظ؟
- لم استطع ايجاده

219
00:14:58,440 --> 00:15:02,569
- اين "نايلز"؟
- لقد افترقنا لنغطي اكبر مساحة ممكنة

220
00:15:03,654 --> 00:15:08,242
انحشر لأسفل
اذا رآك "ايدي" هنا سيهرب من جديد

221
00:15:18,126 --> 00:15:21,588
هل تعلم ابي، ربما بإمكاننا الغاء العملية الليلة 
لقد بقى علينا هنا ثلاث ساعات

222
00:15:21,755 --> 00:15:26,009
انه لاشيء
لقد كنت في عملية مراقبة مره لمدة ١٥ ساعة، دون ان انزل من السيارة

223
00:15:26,176 --> 00:15:29,263
كانت لدينا مسابقة، لنرى من سيصمد اطول

224
00:15:29,429 --> 00:15:33,308
الفائز كان القربة "ماكيو"
هل تعلم لم سميناه كذلك

225
00:15:33,475 --> 00:15:35,602
اظن بإمكاني ان احزر

226
00:15:37,229 --> 00:15:39,398
مثانته كانت بحجم القربة

227
00:15:39,565 --> 00:15:41,567
شكراً لتوضيحك هذه النقطة

228
00:15:41,733 --> 00:15:43,777
بإمكانك ان تدلّيها فوق كتفيك

229
00:15:43,944 --> 00:15:46,738
وتمشي بالخطوات العسكرية عشرين ميلاً عبر الصحراء

230
00:15:46,905 --> 00:15:49,658
- كبيره، اليست كذلك؟
- اوليس هذا مابقيت اقوله!

231
00:15:53,620 --> 00:15:55,747
اغلق هذه النافذة
الجوّ متجمد هنا

232
00:15:55,914 --> 00:16:00,002
- الجوّ حار كالفرن
- انا اشعر بالبرد، في عمري يصلك البرد بسرعة

233
00:16:00,169 --> 00:16:01,587
حسنًا

234
00:16:04,464 --> 00:16:09,595
هل تعلم ابي، لقد طوّرت للتو نظرية مثيره حولك

235
00:16:10,679 --> 00:16:14,266
لو رجوتك
هل ستشاركني اياها؟

236
00:16:17,060 --> 00:16:19,688
لو هذا سلوكك معي، انسى الموضوع

237
00:16:20,606 --> 00:16:22,691

238
00:16:24,943 --> 00:16:26,987
مرحبًا
‫"‬نايلز"

239
00:16:27,154 --> 00:16:29,781
- هل وجده؟
- لحظة فقط

240
00:16:29,948 --> 00:16:32,743
دعني اضعك على المكبر
انتظر

241
00:16:32,910 --> 00:16:38,040
- حسنًا، تحدث يا "نايلز"
- انا في وسط الحديقة، وتائه…

242
00:16:42,836 --> 00:16:46,173
- اشكر الله على جهازي الخلوي
- هل رأيت "ايدي"؟

243
00:16:46,340 --> 00:16:49,176
كلا، لكن اظن اني رأيت حيوان راكون

244
00:16:50,260 --> 00:16:53,805
وعندما توقفت عن الجري
لم اعد املك اي فكرة عن مكاني

245
00:16:54,014 --> 00:16:57,976
- يجب عليكم مساعدتي
- ‫"‬نايلز" فقط اهدأ

246
00:16:58,143 --> 00:17:01,230
دعني اعد بذكرياتي الى تدريبات المخيم التدريبي

247
00:17:01,396 --> 00:17:06,568
الآن، انت في المنطقة الشمالية الشرقية
زاوية الحديقة

248
00:17:06,735 --> 00:17:08,862
حسنًا، انظر الى السماء

249
00:17:09,029 --> 00:17:12,157
وانظر اذا كان بإستطاعتك ايجاد النجم الشمالي

250
00:17:12,324 --> 00:17:14,535
ومن ثم انعطف ١٢ درجة …

251
00:17:14,701 --> 00:17:17,496
بالله عليك!
فقط توجه ناحية البوق

252
00:17:17,663 --> 00:17:20,415

253
00:17:26,380 --> 00:17:28,632
انا اسمعه ابي، اسمعه
 انني امشي

254
00:17:28,799 --> 00:17:31,218
حسنًا ، استمر بالمتابعة

255
00:17:33,011 --> 00:17:35,889
ارى بستانًا من الأشجار
وارى نافورة

256
00:17:36,056 --> 00:17:40,018
ورجل مريع احدب كبير في السن!
ابتعد عني!

257
00:17:42,980 --> 00:17:45,023
كلا كلا، انه مجرد شجيرة

258
00:17:47,901 --> 00:17:51,029
الأشياء بدات تصبح مألوفة
استمر بالضغط على البوق

259
00:17:51,196 --> 00:17:53,282

260
00:17:53,532 --> 00:17:57,536
اظن اني اتوجه اليكم
اني متأكد انه الطريق الصحيح

261
00:18:00,622 --> 00:18:02,708
حسنًا بإمكانك اغلاق الخط الآن

262
00:18:04,710 --> 00:18:06,879
لقد كانت تجربة مرعبة

263
00:18:07,045 --> 00:18:11,258
شجيرة وحيوان راكون
نعم، لقد نجوت لتحكي هذه القصة

264
00:18:11,425 --> 00:18:16,471
ابي انا آسف اني لم استطع ايجاد "ايدي"
اتمنى ان تتفهم

265
00:18:16,638 --> 00:18:20,350
اظن اني اود الذهاب الى المنزل الآن
واضم زوجتي

266
00:18:20,517 --> 00:18:24,396
هذا اذا سمحت هي لي
سأقوم بإيقاف سيارة اجرة

267
00:18:24,563 --> 00:18:28,108
تأكد ان تهاتفنا من هناك
حتى نطمئن انك بخير

268
00:18:36,450 --> 00:18:39,912
لابد انك مجهد ايضًا
اذا اردت الذهاب معه لابأس

269
00:18:40,078 --> 00:18:43,707
لا بأس ابي
سأبقى لمدة اطول

270
00:18:49,838 --> 00:18:53,258
اسف لأني ازحتك سابقًا

271
00:18:53,425 --> 00:18:57,095
كل مافي الأمر اني لم امر بهذه المرحلة النفسية من قبل

272
00:18:57,262 --> 00:19:00,974
ربما بدات عندما انظممنا للجيش
كان علينا رؤية "السنجاب

273
00:19:01,141 --> 00:19:02,559
من؟

274
00:19:02,726 --> 00:19:06,188
الدكتور"بيرقمان"
الطبيب النفسي للفرع

275
00:19:06,355 --> 00:19:09,358
كانوا يرسلون الشباب الى هناك عندما يصبحون "سنجابيين" (تشبيه)

276
00:19:09,525 --> 00:19:13,237
كان يريك بقع الحبر
ويسألك عن عاداتك في دورة المياة

277
00:19:13,403 --> 00:19:16,615
لو كنت سأتكلم عن عادات دورة المياة
كنت لأظل زميلاً مع "نيت ديمبراوسكي"

278
00:19:16,782 --> 00:19:19,993
- لقد لقبناه بـ...
- شكراً لك

279
00:19:26,375 --> 00:19:29,670
انظر، لم يكن "ايدي" فقط من كنت غاضبًا عليه

280
00:19:29,837 --> 00:19:33,215
‫"‬ايدي" كان فقط القشة التي قصمت ظهر البعير

281
00:19:33,382 --> 00:19:37,386
يُقال لي دائمًا ان ابقي قدماي بعيدة عن الأثاث

282
00:19:37,553 --> 00:19:41,306
اضع حاوية تحت عبوة البيره
اخفض صوت التلفاز

283
00:19:43,141 --> 00:19:47,062
لقد اعتدت على اعطاء الأوامر
والآن عليّ اتباعها

284
00:19:47,229 --> 00:19:49,314
هل يبدو لك هذا منطقي؟

285
00:19:49,481 --> 00:19:52,526
من ناحية علم النفس
فهو يبدو منطقيًا تمامًا

286
00:19:52,693 --> 00:19:56,363
ببطء..مسؤولياتك بدأت تؤخذ منك

287
00:19:56,530 --> 00:20:01,535
وانت.. تشعر بصورة رمزية انه تم اخصاءك

288
00:20:01,702 --> 00:20:05,998
لماذا كل شيء يبدأ معكم انتم الاطباء النفسيين من منفرج بين رجلين؟

289
00:20:06,582 --> 00:20:08,834
حسنًا حسنًا

290
00:20:09,001 --> 00:20:12,421
ربما، قوانيني صارمة زيادة

291
00:20:12,588 --> 00:20:14,631
ربما علي ان اخفف قليلاً

292
00:20:14,798 --> 00:20:18,927
كلا كلا، انه منزلك
افعل مايحلو لك

293
00:20:20,012 --> 00:20:22,264
لا اعلم مالذي يزعجني؟

294
00:20:23,390 --> 00:20:29,146
اعتقد انه ليس من السهل على رجل مثلي الا يكون هو المسؤول بعد الآن

295
00:20:31,732 --> 00:20:36,236
هل تعلم ابي
الكثير يخلط بين كونه لم يعد مسؤولاً، وكونه لايحظى بإلاحترام

296
00:20:37,613 --> 00:20:40,991
ارجو ان لا تكون واقعًا في هذا الخلط

297
00:20:42,367 --> 00:20:45,704
لأنك تحظى بقدر كبير من الإحترام

298
00:20:45,871 --> 00:20:50,918
لايمر يوم الا واحاول ان ارفع نفسي لمعايير "مارتن كراين" 

299
00:20:52,002 --> 00:20:56,715
اظن ان الإبن دائمًا يريد ان يجعل والده فخور به

300
00:20:58,717 --> 00:21:01,011
نعم اظن ذلك

301
00:21:02,804 --> 00:21:04,598
اذاً؟

302
00:21:06,391 --> 00:21:08,644
نعم نعم، انت تبلي حسنًا

303
00:21:08,810 --> 00:21:12,064
على الرغم من انك مزعج احيانًا

304
00:21:15,609 --> 00:21:19,905
لا اعلم اذا كنت جعلت "ايدي" يشعر بهذا القدر من الإمتنان

305
00:21:20,072 --> 00:21:24,243
هذا شيء صعب على الرجل فعله لرجل آخر

306
00:21:25,410 --> 00:21:27,246
صدقت في هذا

307
00:21:35,212 --> 00:21:37,506
بدأ الوقت يتأخر

308
00:21:37,673 --> 00:21:40,384
مارأيك بالعودة للمنزل
والحصول على قسط من النوم؟

309
00:21:42,177 --> 00:21:45,097
‫"‬ايدي"!
تعال الى هنا

310
00:21:47,099 --> 00:21:49,726
احسنت

311
00:21:49,893 --> 00:21:53,230
من الجيد رؤيتك
كيف حالك؟

312
00:21:53,397 --> 00:21:58,819
- سيكون من اللطيف الترحيب بعودته
- اهلاً "ايدي" كلب مطيع، كلا كلب مبلل!

313
00:21:58,986 --> 00:22:02,990
نعم انت ترتجف، خذ
عليك ان تتدفأ قليلاً

314
00:22:03,156 --> 00:22:05,492
ابي
هذه البلوزه ١٠٠٪ كاشمير!

315
00:22:05,617 --> 00:22:08,245
الذي من المفترض ان يتم ارتداؤها مع الياقة البيضاء مرفوعة

316
00:22:13,584 --> 00:22:19,298
Translated to Arabic by Glamorous
subscene.com
اتمنى ان تكون الترجمة حازت اعجابكم

 