1
00:00:00,291 --> 00:00:02,323
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:02,358 --> 00:00:05,866
أريد الحصول على شيء دائم للدلالة على حبنا

3
00:00:05,901 --> 00:00:09,463
لقد مارسنا الجنس للتو في غرفة الفيديو -
أنت و أنا في غرفة التخزين حالا -

4
00:00:09,498 --> 00:00:11,204
...كوني صديقتك

5
00:00:11,239 --> 00:00:13,859
لقد تخطيت ذلك -
لقد سبقتك إلى ذلك -

6
00:00:13,894 --> 00:00:16,215
علاقتنا لم تنجح لكلينا، مفهوم؟

7
00:00:16,250 --> 00:00:17,725
لكن لا تعاقب أختي

8
00:00:17,760 --> 00:00:20,608
ثانوية (بيفرلي) الغربية لا تتعلق
(بالحياة العاطفية لـ (كيلي تايلر

9
00:00:20,643 --> 00:00:23,095
إذا كان من المفروض أن يكون
أحدنا غاضبا هنا، فذلك أنا

10
00:00:23,130 --> 00:00:24,187
براندا)؟ حقا؟)

11
00:00:24,222 --> 00:00:25,531
أريد أن أسألك شيئا

12
00:00:25,566 --> 00:00:27,621
هل ترغبين في أن تكوني رفيقتي في عيد الحب؟ -
نعم -

13
00:00:27,656 --> 00:00:29,644
لا أريد مواصلة الخصام -
و لا أنا -

14
00:00:29,679 --> 00:00:30,960
فلننه هذا

15
00:00:30,995 --> 00:00:33,395
أريد تقديم فيلم كعرض لي

16
00:00:33,430 --> 00:00:35,410
هل أنا فيه؟ -
...إنتظر فقط -

17
00:00:35,445 --> 00:00:37,799
قمت بتصويرنا و نحن نمارس الجنس؟ ما مشكلتك؟

18
00:00:37,834 --> 00:00:39,512
(أنا أحبك للغاية يا (ديكسون

19
00:00:39,547 --> 00:00:41,659
فقط إبق بعيدة عني -
سيلفر) فعلت هذا؟) -

20
00:00:41,694 --> 00:00:43,129
سيلفر)؟ ما الذي تفعلينه؟)

21
00:00:43,164 --> 00:00:47,829
أريدك أن تصلح كل شيء

22
00:00:47,864 --> 00:00:49,164
...سيلفر)، إسمعي)

23
00:00:51,279 --> 00:00:53,456
حسنا، (سيلفر). من فضلك -
لا تتحرك -

24
00:00:53,491 --> 00:00:55,185
لن أتحرك -
كلانا نعلم -

25
00:00:55,220 --> 00:00:59,217
أنك حاولت قلب (ديكسون) ضدي -
حسنا، كيف يمكنني إصلاح هذا؟ -

26
00:00:59,252 --> 00:01:00,402
يمكن أن تبدأ

27
00:01:00,888 --> 00:01:02,488
بقول الحقيقة له

28
00:01:02,815 --> 00:01:03,815
...أخبره

29
00:01:03,850 --> 00:01:05,450
كيف كنت تتلاعب به

30
00:01:06,681 --> 00:01:08,815
و تخبره بالأكاذيب عني

31
00:01:08,850 --> 00:01:10,350
حسنا، لا مشكلة

32
00:01:11,240 --> 00:01:12,690
هل تريدينني أن أتصل به؟

33
00:01:16,780 --> 00:01:18,104
!توقف -
...(سيلفر) -

34
00:01:18,139 --> 00:01:21,365
سيلفر)، إهدئي. لا بأس، لا بأس) -
لا، دعني -

35
00:01:21,400 --> 00:01:24,100
سيلفر)، لا بأس، لا تقلقي) -
دعني -

36
00:01:24,143 --> 00:01:26,093
!دعني! دعني! دعني

37
00:01:36,087 --> 00:01:37,487
سيلفر)، إسمعي لي)

38
00:01:38,294 --> 00:01:39,836
أظن أن هذا بسبب الفيلم

39
00:01:42,817 --> 00:01:45,617
لكنه لم يحب الفيلم. أليس كذلك؟

40
00:01:46,248 --> 00:01:49,998
ظننت أنه سيحب الفيلم لكنه كرهه

41
00:01:51,485 --> 00:01:53,285
أنا لا أعرف (ديكسون) البتة

42
00:01:56,239 --> 00:01:59,114
...إنه الشخص الوحيد الذي أحبه أكثر

43
00:02:00,770 --> 00:02:02,469
و لا أعرف من يكون

44
00:02:02,723 --> 00:02:03,989
أنا لا أفهم

45
00:02:04,024 --> 00:02:05,274
...هيا

46
00:02:05,535 --> 00:02:08,035
ليس عليك إكتشاف كل هذا الآن

47
00:02:08,406 --> 00:02:09,956
بلى، علي ذلك -
لا -

48
00:02:10,378 --> 00:02:11,378
ليس عليك ذلك

49
00:02:12,411 --> 00:02:14,011
عليك أن ترتاحي قليلا

50
00:02:14,585 --> 00:02:16,848
إسمعي، فلنتصل بـ (كيلي)، موافقة؟

51
00:02:18,590 --> 00:02:20,590
يداي تنزفان

52
00:02:21,637 --> 00:02:23,420
لا بد أن أريكتك إتسخت بالدم

53
00:02:24,389 --> 00:02:25,796
هذا لا يهم

54
00:02:27,064 --> 00:02:29,406
سأحضر لك ضمادة. موافقة؟

55
00:02:29,771 --> 00:02:31,771
(ثم نتصل بـ (كيلي -
حسنا -

56
00:02:32,654 --> 00:02:34,204
(ثم نتصل بـ (كيلي

57
00:02:40,617 --> 00:02:44,872
<i>ضمادات، ضمادات... أنا أعرف أنها موجودة هنا</i>

58
00:02:44,907 --> 00:02:46,188
هذه ستفي

59
00:02:46,223 --> 00:02:47,723
دعيني أرى يدك

60
00:02:54,406 --> 00:02:55,406
سيلفر)؟)

61
00:03:20,853 --> 00:03:23,465
لقد ظننت أنه من المقدر أن نكون معا

62
00:03:23,500 --> 00:03:25,506
...لكن إن أردت أن تكون

63
00:03:25,904 --> 00:03:26,904
...لوحدك

64
00:03:29,557 --> 00:03:30,668
...إذن إذهب فقط

65
00:03:36,669 --> 00:03:38,979
أمي. هل يمكنني معاودة الإتصال بك لاحقا؟

66
00:03:39,951 --> 00:03:41,171
هل كل شيء على ما يرام؟

67
00:03:41,798 --> 00:03:45,279
لا، لست معها. لماذا؟ ماذا حدث؟

68
00:03:47,120 --> 00:03:48,370
هل (ديكسون) بخير؟

69
00:03:49,193 --> 00:03:51,143
نعم، أنا قادمة للبيت الآن

70
00:03:51,425 --> 00:03:53,075
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا -

71
00:03:54,121 --> 00:03:57,013
(لا أعرف، إن الأمر متعلق بـ (سيلفر
علي أن أعود إلى البيت

72
00:03:59,642 --> 00:04:01,642
و أنا لم أت في سيارة

73
00:04:01,677 --> 00:04:03,027
سأوصلك

74
00:04:19,371 --> 00:04:21,894
عليك إخبارنا بالضبط ما الذي يحدث

75
00:04:21,929 --> 00:04:23,365
لا تنس ذكر أي شيء

76
00:04:23,400 --> 00:04:25,546
ماذا؟ ما الذي تقصده بكون (سيلفر) إقتحمت شقتك؟

77
00:04:25,581 --> 00:04:27,664
أعني أنني وصلت إلى البيت و كانت النافذة محطمة

78
00:04:27,699 --> 00:04:29,528
مفهوم؟ و (سيلفر) كانت هناك -
مستحيل -

79
00:04:29,563 --> 00:04:33,237
هل تضع وشما كبيرا بإسمك؟ -
هل ظننت أن هذا لا يستحق إخبارنا به؟ -

80
00:04:33,272 --> 00:04:36,050
أنا آسف -
صدقيني (كيلي)، إنها تعاني من مشكلة -

81
00:04:36,085 --> 00:04:37,285
لا، كنت لأعرف ذلك

82
00:04:38,393 --> 00:04:39,693
هل عرفت بشأن الفيلم؟

83
00:04:40,628 --> 00:04:41,628
أي فيلم؟

84
00:04:43,312 --> 00:04:46,145
...لقد قامت بتصويرنا

85
00:04:47,168 --> 00:04:48,385
و نحن نمارس الجنس

86
00:04:48,420 --> 00:04:51,143
<i>أعتقد أنني سأتقيأ، لم تكن لدي أدنى فكرة</i>

87
00:04:51,178 --> 00:04:53,022
هل مارست الجنس؟ -
و أخرجت فيديو من ذلك؟ -

88
00:04:53,057 --> 00:04:54,107
<i>مخيف</i>

89
00:04:54,142 --> 00:04:55,781
مخيف للغاية -
ماذا؟ -

90
00:04:55,816 --> 00:04:57,676
...(يبدو أن (سيلفر -
طبق المعكرونة -

91
00:04:57,711 --> 00:04:59,161
محاطة برقائق البصل

92
00:04:59,714 --> 00:05:01,587
الأرز مع الدجاج، لا تأكل الألياف

93
00:05:01,622 --> 00:05:03,240
ماذا؟ -
لا تأكل الألياف -

94
00:05:03,275 --> 00:05:04,675
لقد فهمت، شكرا لك

95
00:05:05,097 --> 00:05:07,165
يبدو أن (سيلفر) فعلت ماذا؟ -
إنتظر -

96
00:05:07,200 --> 00:05:10,850
هل يمكننا الحصول على بعض كرات
سمسم) أيضا؟ من فضلك، شكرا)

97
00:05:10,896 --> 00:05:12,646
إنها (نايومي)، إنتظر

98
00:05:13,011 --> 00:05:15,194
مرحبا -
علينا التحدث -

99
00:05:15,780 --> 00:05:17,030
ليلة مجنونة

100
00:05:17,799 --> 00:05:19,663
أنا أعرف، لقد سمعت -
سمعت ماذا؟ -

101
00:05:19,698 --> 00:05:22,231
أن (ليام) مريض نفسي
لكنه رائع في التقبيل؟

102
00:05:22,266 --> 00:05:25,367
!لقد كنت أتحدث عن فيلم (سيلفر) لكن... عجبا -
لماذا قلت عجبا؟ -

103
00:05:25,402 --> 00:05:27,548
ليام) مريض نفسي)
لكنه رائع في التقبيل

104
00:05:27,583 --> 00:05:28,906
ماذا حدث مع (سيلفر)؟

105
00:05:28,941 --> 00:05:31,689
يبدو أنها صنعت فيلما إباحيا عن
نفسها و عرضته في قاعة السينما

106
00:05:31,724 --> 00:05:32,724
ماذا؟

107
00:05:34,279 --> 00:05:36,349
نايومي)؟) -
(لا، (سيلفر -

108
00:05:36,384 --> 00:05:38,184
لماذا قد تفعل هذا؟

109
00:05:38,220 --> 00:05:39,220
لا أعرف

110
00:05:40,895 --> 00:05:42,523
...إلا إذا -
إنها المخدرات -

111
00:05:42,558 --> 00:05:44,735
لا بد أنها المخدرات -
لا، غير ممكن -

112
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
(أخمن أنها (الكوكايين

113
00:05:45,826 --> 00:05:47,380
ميتافيتامين) ربما؟) -
بي سي بي)؟) -

114
00:05:47,390 --> 00:05:49,427
(أو (آل أس دي -
(يمكن أن تكون (سبيد -

115
00:05:49,437 --> 00:05:52,919
الحشيشة؟ -
(ميتادون)، (مسكالين)، (أنتيفامين)، (كيتامين) -

116
00:05:52,929 --> 00:05:55,244
!(إكستاسي) -
...المنشطات، المهدئات -

117
00:05:55,254 --> 00:05:56,679
!لا، توقفوا

118
00:05:56,926 --> 00:05:59,658
إنها لا تتعاطى المخدرات، فهمتهم؟
كنت لأعرف ذلك

119
00:05:59,808 --> 00:06:02,825
لأي سبب قد تقتحم شقتي؟ -
أو تحدث حريقا؟ -

120
00:06:02,835 --> 00:06:05,788
أو الحصول على وشم؟ -
لأي سبب آخر قد تصور نفسها تمارس الجنس؟ -

121
00:06:05,798 --> 00:06:08,766
حسنا، من أجل تحسين حركاتها، بالطبع -
هذا مقرف -

122
00:06:08,776 --> 00:06:12,379
ماذا؟ كل الرياضيين يرغبون في
مشاهدة مبارياتهم. إنه نفس الشيء

123
00:06:12,752 --> 00:06:15,065
(لا أعرف... كرات (سمسم -
أجل، شكرا -

124
00:06:15,075 --> 00:06:17,407
هل هذا هو اللقب الذي أطلقته على (نافيد)؟

125
00:06:17,417 --> 00:06:19,470
(ينبغي أن أتصل بـ (ديكسون

126
00:06:21,281 --> 00:06:22,331
(إنها (كيلي

127
00:06:22,685 --> 00:06:23,917
سأجيب

128
00:06:25,289 --> 00:06:27,764
مرحبا -
لا، (ديكسون) لا يجيب -

129
00:06:27,774 --> 00:06:29,372
ماذ قال كرات (سمسم)؟

130
00:06:29,382 --> 00:06:32,370
لا، لا نعرف مكانها -
أنا قلقة -

131
00:06:32,531 --> 00:06:34,760
أنا خائفة -
علينا إيجادها -

132
00:06:34,770 --> 00:06:37,139
...قبل أن تؤذي أحدا

133
00:06:37,149 --> 00:06:40,200
أو تؤذي نفسها -
يا إلهي، ما الذي يحدث؟ -

134
00:06:40,580 --> 00:06:55,477
<i>الحلقة 18 من مسلسل 90210
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

135
00:06:57,506 --> 00:07:00,180
سيكون علينا الإفتراق، سأفتش
(أنا و (ديبي) مطعم (بيتش بيت

136
00:07:00,384 --> 00:07:03,447
ديكسون)، سأنقلك إلى البيت لكي)
تتمكن من الحصول على سيارة أخرى

137
00:07:03,585 --> 00:07:05,463
على أحدنا أن يتفقد المدرسة

138
00:07:05,555 --> 00:07:07,930
آني)، هاك المفاتيح)
و أنت يا (إيثان)، إذهب معها

139
00:07:08,085 --> 00:07:10,852
أجل، هذا يبدو جيدا‏ -
كيلي)، هل ستبقين هنا) -

140
00:07:10,931 --> 00:07:13,524
في حال ما عادت؟ -
لا، علي القيام بأمر معين -

141
00:07:13,743 --> 00:07:16,898
.حسنا، على الأقل دعي أحدا يقلك
رايان)؟ هل تمانع؟)

142
00:07:17,267 --> 00:07:19,185
...لا، هذا -
لا بأس -

143
00:07:19,491 --> 00:07:21,209
سأكون سائقك

144
00:07:23,013 --> 00:07:26,365
سامي)! ماذا عن (سامي)؟) -
أنا و (أدريانا) سنراقبه، لا مشكلة -

145
00:07:26,742 --> 00:07:28,804
حسنا، إنه نائم فوق

146
00:07:29,145 --> 00:07:32,084
علينا الذهاب -
حسنا، فليبق الجميع على إتصال عبر الهاتف -

147
00:07:33,929 --> 00:07:39,567
حقا؟ رعاية طفل؟ أظن أنه سيكون أكثر أمنا
لي أن أكون خارجا أفتش شوارع المخدرات

148
00:07:39,836 --> 00:07:41,975
هل تمزحين معي؟ (سامي) نائم. سيكون الأمر سهلا كالكعك

149
00:07:43,396 --> 00:07:45,115
سيكون كعكا صاخبا

150
00:07:53,689 --> 00:07:56,921
لقد فتشت في الخلف أيضا، لا أثر لها

151
00:08:00,187 --> 00:08:03,501
هل أنت بخير؟ -
هاري)، (ديكسون) مارس الجنس) -

152
00:08:03,593 --> 00:08:07,844
أجل، لقد فعل -
و لم تكن لدينا أدنى فكرة -

153
00:08:08,018 --> 00:08:13,013
هذا أمر طبيعي. المراهقون لن يأتوا مسرعين لآبائهم
...و يخبروهم أنهم مارسوا الجنس , إذا فعلوا ذلك

154
00:08:13,896 --> 00:08:16,129
فسيكونوا غرباء -
أظن ذلك -

155
00:08:16,387 --> 00:08:22,531
عزيزتي، جل ما يحدث ليس طبيعيا لكن عدم
إخبار (ديكسون) لنا هو أمر طبيعي، ثقي بي

156
00:08:23,728 --> 00:08:26,632
أين يمكن أنها ذهبت؟ -
أنا أفكر. لا زال الأمر غير معقول بالنسبة لي -

157
00:08:26,673 --> 00:08:31,220
بشأن ذهابها إلى شقتك -
الأمر غير معقول لأن (سيلفر) لم تكن تفكر بعقلانية -

158
00:08:31,421 --> 00:08:34,582
العقل لم يكن الجزء الغالب على تلك المواجهة

159
00:08:34,644 --> 00:08:36,845
أجل، لكن لا بد من وجود سبب للومها لك

160
00:08:36,919 --> 00:08:39,327
أنا أقول لك أنني لم أفعل شيئا -
تعرف بشأنه -

161
00:08:39,992 --> 00:08:42,020
بعض الناس لا يعلمون أنهم يؤذون الآخرين

162
00:08:42,091 --> 00:08:45,356
لا يعلمون أو لا يهتمون -
أختك إقتحمت شقتي -

163
00:08:45,547 --> 00:08:48,874
هددتني و قذفتني بزجاجة
من الشراب و أنت تلومينني

164
00:08:48,975 --> 00:08:52,623
،أنت هو الشخص الذي تركها لوحدها
أنت هو السبب لبحثنا الآن عنها

165
00:08:52,715 --> 00:08:56,325
إنها تعيش معك أنت (كيلي) و ليس
معي .أنت من يفترض أن تعتني بها

166
00:09:01,535 --> 00:09:03,925
ربما علينا تفقد الرصيف -
أجل، طبعا -

167
00:09:09,992 --> 00:09:10,900
هل نام؟

168
00:09:12,292 --> 00:09:15,364
العينان مغلقتان و اللعاب يسيل

169
00:09:15,520 --> 00:09:16,740
(أنت مثل (هامس الأطفال

170
00:09:16,740 --> 00:09:18,140
ماذا يمكنني أن أقول؟

171
00:09:19,240 --> 00:09:21,010
لقد أثرت إعجابي

172
00:09:24,500 --> 00:09:26,210
أنا لا أفهم الأطفال

173
00:09:26,210 --> 00:09:27,710
أنا لا أتكلم لغة الأطفال

174
00:09:28,570 --> 00:09:30,350
أنا لا أتعامل مع الأطفال

175
00:09:33,330 --> 00:09:34,800
حسنا، الدرس الأول؟

176
00:09:34,800 --> 00:09:36,420
سامي) ليس طفلا، مفهوم؟)

177
00:09:36,420 --> 00:09:38,100
إنه في الرابعة

178
00:09:38,660 --> 00:09:39,920
المفارقة الأولى

179
00:09:39,920 --> 00:09:41,630
ليس موطني

180
00:09:53,990 --> 00:09:57,370
سأحتضن هذا الصغير و بعد ذلك

181
00:09:57,370 --> 00:10:01,190
أظن أنه من الأفضل أن
أنقل مقاليد الحكم. أتفهم؟

182
00:10:01,190 --> 00:10:02,920
نقل مقاليد الحكم؟

183
00:10:02,920 --> 00:10:06,310
أنت تعنين... التبني؟

184
00:10:06,310 --> 00:10:08,610
...نعم، أنا أميل نحو ذلك

185
00:10:08,930 --> 00:10:10,600
بشدة

186
00:10:10,600 --> 00:10:14,430
إتجاه أفقي نحو التبني، نعم

187
00:10:17,280 --> 00:10:18,980
ماذا؟ -
...لقد كنت فقط -

188
00:10:18,980 --> 00:10:21,120
...لا شيء، الأمر و ما فيه

189
00:10:21,120 --> 00:10:23,940
نحن لا نتحدث عن هذه الأمور. أليس كذلك؟

190
00:10:23,940 --> 00:10:25,950
أعني حول الحمل

191
00:10:25,950 --> 00:10:28,790
حسنا، ليس الأمر كأنه طفلك

192
00:10:29,750 --> 00:10:33,120
لا يوجد سبب لكي تتعامل مع هذا

193
00:10:33,120 --> 00:10:35,240
إذن التبني؟

194
00:10:35,950 --> 00:10:37,730
هذه هي الخطة؟

195
00:10:40,010 --> 00:10:42,100
لا أعرف ماذا أفعل غير هذا

196
00:10:43,990 --> 00:10:46,620
(أنا أعني... لقد رأيتني مع (سامي

197
00:10:49,810 --> 00:10:51,990
...لن نكبر كثيرا عندما يبدأ بالبكاء

198
00:10:53,550 --> 00:10:56,420
لقد كنت أكثر خوفا منه

199
00:11:29,070 --> 00:11:30,750
سيلفر)؟) -
ديكسون)؟) -

200
00:11:30,750 --> 00:11:34,190
ديكسون)، لقد كان علي الإتصال)
بك لأنني أريدك أن تعرف

201
00:11:34,190 --> 00:11:36,340
أنني أعلم أنني لا أعرفك

202
00:11:36,340 --> 00:11:39,310
لذلك فأنا ذاهبة إلى المصدر

203
00:11:39,310 --> 00:11:40,770
مصدر كل شيء

204
00:11:40,770 --> 00:11:43,200
ماذا؟ -
أنت كل ما أملك -

205
00:11:44,200 --> 00:11:45,350
...الشخص الوحيد الذي

206
00:11:45,350 --> 00:11:47,440
الشخص الوحيد الذي يهمني

207
00:11:47,440 --> 00:11:49,380
أنت كل ما أحتاجه

208
00:11:49,380 --> 00:11:53,830
بدونك، الحياة لا تستحق العيش

209
00:11:53,830 --> 00:11:59,960
ديكسون)؟ (ديكسون)؟ (ديكسون)؟)

210
00:11:59,960 --> 00:12:01,820
ديكس)؟)

211
00:12:11,610 --> 00:12:13,340
ديكسون)؟) -
هنا -

212
00:12:13,340 --> 00:12:15,420
لقد كنا نحاول الإتصال بك

213
00:12:15,420 --> 00:12:16,710
أجل، لقد أغلقت هاتفي

214
00:12:16,710 --> 00:12:19,470
لماذا أغلقت هاتفك؟ -
(لقد إتصلت (سيلفر -

215
00:12:19,470 --> 00:12:21,670
ماذا؟ -
أين هي؟ -

216
00:12:21,670 --> 00:12:23,150
من يدري؟ من يهتم؟

217
00:12:23,150 --> 00:12:25,180
إنها ملكة دراما متلاعبة

218
00:12:25,180 --> 00:12:27,160
أنا لا تنطوي علي خدعتها بعد الآن

219
00:12:27,190 --> 00:12:28,920
...(ديكسون) -
اللعنة -

220
00:12:28,920 --> 00:12:30,570
ماذا قالت (سيلفر)؟

221
00:12:31,490 --> 00:12:32,810
من يدري؟

222
00:12:32,810 --> 00:12:34,840
عندما إتصلت، كانت هستيرية

223
00:12:34,840 --> 00:12:36,280
لا أستطيع فهمها إطلاقا

224
00:12:36,280 --> 00:12:37,670
لقد كانت تصرخ فقط

225
00:12:37,670 --> 00:12:40,330
حول مدى كوني كل شيء

226
00:12:40,330 --> 00:12:42,800
و أن الحياة لا تستحق العيش من دوني

227
00:12:42,800 --> 00:12:44,390
لذا فهي ستعود إلى المصدر

228
00:12:44,390 --> 00:12:45,930
ما هو المصدر؟

229
00:12:46,530 --> 00:12:47,830
لا أدري

230
00:12:47,830 --> 00:12:49,340
سيلفر) غريبة)

231
00:12:49,910 --> 00:12:51,970
لدي أمور أفضل لأقلق بشأنها

232
00:12:53,130 --> 00:12:55,030
علينا الإتصال بالشرطة

233
00:12:58,650 --> 00:13:00,580
<i>أنا أحبك</i>

234
00:13:00,580 --> 00:13:03,340
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

235
00:13:04,430 --> 00:13:06,430
(إنها (سيلفر -
هيا -

236
00:13:07,220 --> 00:13:09,790
<i>و هي تسبح في أمواج ظفيرة</i>

237
00:13:09,790 --> 00:13:11,550
<i>أنا أحبك</i>

238
00:13:12,510 --> 00:13:15,580
<i>...الظلال أكثر و الأشعة أقل</i>

239
00:13:16,380 --> 00:13:17,420
يا إلهي

240
00:13:17,420 --> 00:13:18,930
ما الذي تفعلينه هنا؟

241
00:13:18,930 --> 00:13:21,370
أبحث عن (سيلفر). لقد كنت في موقف السيارات

242
00:13:21,370 --> 00:13:23,250
آيد) أخبرتني أنها مفقودة)

243
00:13:23,250 --> 00:13:24,410
و سمعت حول فيلما الصغير

244
00:13:24,410 --> 00:13:27,050
لذلك ظننت أنه سينير المشكلة قليلا

245
00:13:27,050 --> 00:13:28,480
علي أن أقول أنه مخيف قليلا

246
00:13:28,480 --> 00:13:30,710
متطفل على الفن قليلا حسي ذوقي

247
00:13:31,180 --> 00:13:33,570
ليس من طباع فتاة عادية

248
00:13:34,040 --> 00:13:35,450
كيف دخلت؟

249
00:13:35,450 --> 00:13:37,150
لدينا مفاتيح والدي

250
00:13:37,150 --> 00:13:39,780
حسنا، إذا إرتديت ملابس مثلي

251
00:13:39,780 --> 00:13:43,080
ففتح البواب للباب مجرد بداية

252
00:13:43,080 --> 00:13:45,110
رغم أنني لست متأكدة من أن ذلك سيساعد

253
00:13:45,110 --> 00:13:47,170
أعني أنك ستبقين بهذا الوجه

254
00:13:47,170 --> 00:13:49,850
هل بحثت في المدرسة كلها؟

255
00:13:49,850 --> 00:13:51,540
لا، هذا أول مكان لي

256
00:13:51,540 --> 00:13:53,220
هل تظن أنها بخير؟

257
00:13:53,220 --> 00:13:54,910
من فضلك، لا تتظاهري أنك تهتمين

258
00:13:54,910 --> 00:13:56,380
أنتما لستا صديقتين

259
00:13:56,380 --> 00:13:59,920
لمعلوماتك، لقد كنا نتسكع كثيرا مؤخرا

260
00:13:59,920 --> 00:14:01,410
منذ متى؟

261
00:14:01,410 --> 00:14:02,940
منذ عيد الحب

262
00:14:02,940 --> 00:14:04,780
...هذا ليس من -
توقفا -

263
00:14:04,780 --> 00:14:05,880
(ركزا على (سيلفر

264
00:14:05,880 --> 00:14:07,980
إسمع، المدرسة كبيرة جدا

265
00:14:07,980 --> 00:14:09,660
حسنا، علينا الإفتراق -
هل أنت متأكدة؟ -

266
00:14:09,660 --> 00:14:11,950
أنا أعني أن المكان يصبح مخيفا في الليل

267
00:14:11,950 --> 00:14:14,800
(هذا لطيف للغاية (إي

268
00:14:14,800 --> 00:14:16,110
لن يكون أكثر إخافة من التسكع

269
00:14:16,110 --> 00:14:19,850
مع صديقي السابق و صديقتي الحميمة

270
00:14:20,300 --> 00:14:22,600
...في الواقع، نحن -
نعرف -

271
00:14:22,960 --> 00:14:25,770
نعرف أن (سيلفر) ليست في الجهة الشرقية

272
00:14:25,770 --> 00:14:28,340
لقد تفقدنا ذلك المكان لمعلوماتك

273
00:14:28,340 --> 00:14:30,690
حسنا. لا بأس

274
00:14:30,690 --> 00:14:32,390
سأتفقد القاعة

275
00:14:33,440 --> 00:14:36,610
أنا آسفة بشأن هذا

276
00:14:36,610 --> 00:14:38,910
...أظن أن فكرة معرفة (نايومي) بأننا إنفصلنا

277
00:14:38,910 --> 00:14:40,660
أجل، أيا كان. لا بأس

278
00:14:40,660 --> 00:14:45,050
سأتفقد المقهى -
جيد -

279
00:14:45,050 --> 00:14:47,040
حسنا، المصدر. ما الذي تعنيه؟

280
00:14:47,040 --> 00:14:49,610
مصدر الماء، مصدر الطاقة

281
00:14:49,610 --> 00:14:51,920
قالت أن الحياة لا تستحق العيش من دونه؟

282
00:14:51,920 --> 00:14:53,730
لا تفكري في ذلك. مفهوم؟

283
00:14:53,730 --> 00:14:56,780
أي نوع من المصادر؟ مصدر وقود، مصدر معلومات

284
00:14:56,780 --> 00:14:59,270
مصدر أخبار، برنامج جوائز (الهيب هوب) ربما

285
00:14:59,270 --> 00:15:01,990
أو مصدر الألم

286
00:15:01,990 --> 00:15:05,540
حسنا، طبعا. ما هو مصدر ألمها؟

287
00:15:08,430 --> 00:15:10,080
كيلي)، يا لها من مفاجأة)

288
00:15:10,080 --> 00:15:12,680
هل (سيلفر) هنا؟ -
سيلفر)؟ لا) -

289
00:15:12,680 --> 00:15:14,210
أمي، علينا التحدث

290
00:15:15,100 --> 00:15:19,090
ديرك) لا يعرف أن لدي أولاد) -
ديرك)؟) -

291
00:15:25,050 --> 00:15:27,780
مرحبا، سعيد بلقائك

292
00:15:27,780 --> 00:15:30,260
(سعيدة بلقائك أيضا (ديرك

293
00:15:30,260 --> 00:15:31,480
كيلي)، إبنة أختي)

294
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
إبنة أختي الكبيرة

295
00:15:33,480 --> 00:15:35,800
و هذا هو لعبتها

296
00:15:35,800 --> 00:15:37,500
ما كان إسمك مرة أخرى؟

297
00:15:37,500 --> 00:15:39,400
رايان) و هو زميلي في العمل)

298
00:15:39,400 --> 00:15:41,670
زميلك في العمل. طبعا

299
00:15:41,670 --> 00:15:43,810
هل تستمتعان بالعمل معا؟

300
00:15:43,810 --> 00:15:47,570
أجل، أجل -
سيلفر) مفقودة) -

301
00:15:47,570 --> 00:15:48,570
ما كنت لأقلق

302
00:15:48,570 --> 00:15:50,840
من المحتمل أنها في الخارج تحتفل في مكان ما

303
00:15:50,840 --> 00:15:52,220
أو تستمتع مع شاب ما

304
00:15:52,220 --> 00:15:54,010
هذا ما كانت تفعله (كيلي) دائما

305
00:15:54,010 --> 00:15:56,830
أعتقد أن (سيلفر) في ورطة حقيقية

306
00:15:56,830 --> 00:15:59,900
لذلك إذا أتت إلى هنا، أريدك
أن تتصلي بي. موافقة؟

307
00:15:59,900 --> 00:16:01,600
هل تظنين أن هذا طريف؟

308
00:16:01,600 --> 00:16:04,640
أجل في الحقيقة، لأنك أتيت إلى هنا

309
00:16:04,640 --> 00:16:09,480
و بقداستك أخبرتني بأنني سيئة كعمة

310
00:16:09,480 --> 00:16:11,270
(ثم لم تتمكني من أن تكوني أحسن مني مع (سيلفر

311
00:16:11,270 --> 00:16:13,880
لذلك يبدو أنك لست أفضل مني

312
00:16:13,880 --> 00:16:17,510
و على الأقل، لما كانت تعيش هنا كنت أعرف مكانها

313
00:16:17,510 --> 00:16:19,280
حسنا، من الأفضل أن نذهب

314
00:16:19,280 --> 00:16:20,980
ستتصلين إذا ما سمعت شيئا؟

315
00:16:20,980 --> 00:16:23,680
أجل، لقد فهمت أيها اللعبة

316
00:16:24,040 --> 00:16:25,270
وداعا أمي

317
00:16:25,270 --> 00:16:30,190
في الحقيقة، لدي طفل مما يجعلها جدة

318
00:16:35,200 --> 00:16:36,350
تلك المرأة

319
00:16:36,350 --> 00:16:40,010
في كل مرة أظن أنها لا يمكن
أن تسوء أكثر، تسوء أكثر بكثير

320
00:16:43,420 --> 00:16:45,300
مرحبا -
هل أنت (كيلي تايلر)؟ -

321
00:16:45,300 --> 00:16:48,770
(أجل، أنا (كيلي تايلر -
أنا الضابط (لويس)، سيدتي -

322
00:16:48,770 --> 00:16:52,120
لقد عثرنا على سيارة أختك
مهملة في مرآب وسط المدينة

323
00:16:52,120 --> 00:16:54,180
لا أثر لأختك

324
00:16:58,900 --> 00:17:01,120
إذا لم تكن (سيلفر) في سيارتها. أين هي؟

325
00:17:02,650 --> 00:17:04,110
لا أصدق هذا، لقد إختفت

326
00:17:04,110 --> 00:17:06,820
أنا سببت هذا... لا أدري

327
00:17:06,820 --> 00:17:09,180
لقد حاولت.. ربما منحتها حرية مفرطة

328
00:17:09,180 --> 00:17:11,850
لكنني أتناول الفطور معها كل صباح

329
00:17:11,850 --> 00:17:14,810
و كنت أتأكد من أنها تقوم بواجباتها

330
00:17:14,810 --> 00:17:18,610
(لقد كنت مركزة على نفسي و عملي و (سامي

331
00:17:18,610 --> 00:17:19,660
كيلي)، لا. مفهوم؟)

332
00:17:19,660 --> 00:17:21,760
لا يمكنك لوم نفسك -
لم لا؟ أنت قمت بلومي -

333
00:17:21,760 --> 00:17:22,790
لقد قلتها بنفسك

334
00:17:22,790 --> 00:17:23,990
أنا من تعيش معها

335
00:17:23,990 --> 00:17:25,550
كان من المفروض أن أعتني بها

336
00:17:25,550 --> 00:17:27,050
يا إلهي. لا يمكنني تصديق هذا

337
00:17:27,050 --> 00:17:28,960
بعد كل ما مررت به مع والدتي

338
00:17:28,960 --> 00:17:30,280
ها أنذا مثلها تماما

339
00:17:30,280 --> 00:17:32,470
لا، لا. أتمزحين؟

340
00:17:32,470 --> 00:17:33,640
أنت و هذه المرأة؟

341
00:17:33,640 --> 00:17:34,710
أنت النهار و الليل. مفهوم؟

342
00:17:34,710 --> 00:17:36,310
(أنتما (تولستوي) و (دين كونتز

343
00:17:36,310 --> 00:17:38,950
(أنتما (باريشنيكوف) و (مايكل فلاتلي

344
00:17:39,410 --> 00:17:40,500
أنا أحب (مايكل فلاتلي) نوعا ما

345
00:17:40,500 --> 00:17:42,060
(لكن ما أحاول قوله يا (كيلي

346
00:17:42,060 --> 00:17:44,600
أنك لست والدتك (كيلي)، فهمت؟ أنت كريمة

347
00:17:45,160 --> 00:17:46,440
حسنا. أتعرف أمرا؟

348
00:17:46,560 --> 00:17:48,280
إذا كنت تحاول مواساتي

349
00:17:48,280 --> 00:17:49,590
لا تفعل. مفهوم؟

350
00:17:49,590 --> 00:17:51,850
لأن كل ما كنت تفعله هو تجاهلي

351
00:17:51,850 --> 00:17:53,160
منذ عودتك إلى المدرسة

352
00:17:53,160 --> 00:17:55,060
لذلك فأنت لست هنا اليوم بصفتك صديقي

353
00:17:55,060 --> 00:17:57,620
أنت سائقي. هذا كل شيء

354
00:18:03,110 --> 00:18:05,470
ديكسون)؟) -
ماذا؟ أنا مشغول؟ -

355
00:18:05,470 --> 00:18:08,590
(نريد أن نعلمك أنهم وجدوا سيارة (سيلفر

356
00:18:08,590 --> 00:18:10,450
لقدكانت مهجورة في وسط المدينة

357
00:18:10,450 --> 00:18:12,300
حقا؟ حسنا، ليس أمرا هاما

358
00:18:12,300 --> 00:18:13,420
أعلموني عندما تجدون الجثة

359
00:18:13,420 --> 00:18:14,820
(ديكسون)

360
00:18:14,820 --> 00:18:17,510
ماذا؟ لقد قلت لكم أنها تتلاعب بكم

361
00:18:17,510 --> 00:18:19,010
و لن أنخدع بذلك

362
00:18:19,010 --> 00:18:21,000
و الآن هل يمكنكما تركي لوحدي؟

363
00:18:22,010 --> 00:18:24,180
أنت تعترض الشاشة

364
00:18:24,180 --> 00:18:25,960
معذرة؟

365
00:18:31,920 --> 00:18:33,720
(آخر قطار إلى (سان برناندينو

366
00:18:33,720 --> 00:18:37,340
'القطار 416 ينطلق من الرصيف 'أ

367
00:18:37,340 --> 00:18:38,670
(أجل. (كنساس

368
00:18:38,670 --> 00:18:41,000
لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك، لقد عرفت ذلك

369
00:18:50,760 --> 00:18:52,150
ماذا يوجد في (كنساس)؟

370
00:18:52,150 --> 00:18:54,070
(إنه الموطن الأصلي لـ(ديكسون

371
00:18:54,070 --> 00:18:55,490
(إنتظر، أنت لا تعرف (ديكسون

372
00:18:55,490 --> 00:18:56,960
بالطبع لا تعرفه

373
00:18:56,960 --> 00:18:59,680
حسنا، أنا لا أعرفه أبضا على
ما يبدو. هذه هي المشكلة

374
00:18:59,680 --> 00:19:01,700
كيف تعرف أي شخص؟

375
00:19:01,700 --> 00:19:05,950
عليك الرجوع إلى الوراء
لتتمكن من فهم كيفية التقدم

376
00:19:05,950 --> 00:19:08,740
إذن، فلنعد إلى الوراء

377
00:19:08,740 --> 00:19:12,770
(لماذا لم تكن ردة فعل (ديكسون
تجاه الفيلم كما أردتها أن تكون؟

378
00:19:12,770 --> 00:19:16,590
لأنه توجد أمور أساسية حوله لا أفهمها

379
00:19:16,590 --> 00:19:18,020
الأمر مثل الكيمياء

380
00:19:18,020 --> 00:19:20,750
مثل (صودا الخبز) و الخل

381
00:19:20,750 --> 00:19:25,250
يمكنك أن تضح الخل مع أي شيء آخر غير
صودا الخبز) و لن يكون رد فعلها مثل ذلك)

382
00:19:25,250 --> 00:19:29,190
إذن ففيلمي، في هذا المثال، هو الخل

383
00:19:29,190 --> 00:19:33,670
مما يعني أنه في الجوهر ليس فيلما
سيئا لأنه لو كان (ديكسون) هو السكر

384
00:19:33,670 --> 00:19:35,920
لجرت الأمور بشكل رائع، لكن ليس كذلك

385
00:19:35,920 --> 00:19:38,460
إنه (صودا الخبز) و من هنا أتت ردة فعله

386
00:19:38,990 --> 00:19:43,300
لذلك علي أن أفهم ما الذي جعل
(ديكسون) يصبح (صودا الخبز)

387
00:19:43,300 --> 00:19:47,440
و كيف يمكنك معرفة كيف أصبح شخص ما؟

388
00:19:47,580 --> 00:19:53,670
عليك أن تعود إلى ماضيه، إلى جميع تفاعلاته الكيميائية

389
00:19:53,670 --> 00:19:57,320
تخيل كل اللحظات الصغيرة في حياة
ديكسون) التي جعلته ما هو عليه)

390
00:19:57,320 --> 00:20:00,280
كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات

391
00:20:00,280 --> 00:20:02,940
لأنه لا توجد لحظات غير مرتبظة

392
00:20:02,940 --> 00:20:05,280
كل لحظة مرتبطة مع ملايين اللحظات الأخرى

393
00:20:05,280 --> 00:20:08,110
يا إلهي، هذا... متعب

394
00:20:08,110 --> 00:20:10,680
لكن إن رجعت إلى تلك اللحظات

395
00:20:10,680 --> 00:20:13,410
ستجد اللحظة الأصلية

396
00:20:13,410 --> 00:20:17,260
...مصدر كل شيء، و التي

397
00:20:17,260 --> 00:20:18,980
التالي

398
00:20:18,980 --> 00:20:20,290
(كانساس)

399
00:20:20,620 --> 00:20:22,240
(سأذهب إلى (كانساس

400
00:20:24,400 --> 00:20:27,150
(خذي، علي الذهاب إلى (كنساس

401
00:20:29,130 --> 00:20:31,470
الساعة 11:35 على الرصيف 12

402
00:20:31,470 --> 00:20:33,410
شكرا لك -
على الرحب و السعة -

403
00:20:33,880 --> 00:20:36,510
التالي؟ سيدي؟

404
00:20:42,880 --> 00:20:44,720
أريد والدتي

405
00:20:44,720 --> 00:20:46,820
أسرع يا (هامس الأطفال)، إفعل شيئا

406
00:20:46,820 --> 00:20:50,730
مرحبا (سامي)، لا بأس -
أريد أمي -

407
00:20:50,730 --> 00:20:53,690
يمكن لـ (أدريانا) مساعدتك -
(مرحبا (سامي -

408
00:20:53,690 --> 00:20:56,910
الجميع، توقفوا عن البكاء

409
00:20:57,610 --> 00:21:00,120
أصبح لونه ورديا. هل هذا طبيعي؟

410
00:21:01,620 --> 00:21:03,650
لا بأس. أنظر، أنظر، أنظر

411
00:21:03,650 --> 00:21:06,940
وجه بضحكة واسعة -
أبعديه -

412
00:21:08,000 --> 00:21:10,190
لا بأس، لا بأس

413
00:21:10,190 --> 00:21:12,700
أنا أعاني هنا

414
00:21:12,700 --> 00:21:14,620
الأريكة -
حسنا -

415
00:21:14,620 --> 00:21:16,590
هذا لباس نوم جميل

416
00:21:16,590 --> 00:21:18,420
...تبدو حدا، ما الذي

417
00:21:18,420 --> 00:21:20,390
ماذا يوجد عليها؟ هل هذه شاحنات؟

418
00:21:20,390 --> 00:21:22,080
يا إلهي، أنا أحب الشاحنات

419
00:21:22,080 --> 00:21:24,740
إنها وسيلة نقلي المفضلة -
جرارات -

420
00:21:24,740 --> 00:21:25,770
بإستثناء الجرارات

421
00:21:25,770 --> 00:21:26,990
كنت سأقول هذا

422
00:21:26,990 --> 00:21:28,420
أنا فقط، أحبهم أكثر

423
00:21:28,420 --> 00:21:30,670
سامي)، أتعرف ما الذي تجيد (أدريانا) فعله؟)

424
00:21:30,670 --> 00:21:32,000
ماذا؟

425
00:21:35,670 --> 00:21:39,420
...فتح يدي مثل

426
00:21:40,050 --> 00:21:41,470
قراءة الكتب

427
00:21:41,470 --> 00:21:44,380
أنا أجيد قراءة الكتب للأطفال

428
00:21:44,380 --> 00:21:46,910
...إنه في الواقع موهبة سرية لي، لذلك

429
00:21:46,910 --> 00:21:49,680
تريد... تريدنا أن نقرأ هذا الكتاب؟

430
00:21:49,680 --> 00:21:51,450
كتاب مصور حول... الجرارات؟

431
00:21:51,450 --> 00:21:54,140
الجرارات. تتماشى مع البرنامج

432
00:21:54,140 --> 00:21:55,400
حسنا

433
00:21:55,400 --> 00:21:59,390
سامي)، (أدريانا) تقلد صوت الجرارات بشكل رائع)

434
00:21:59,390 --> 00:22:00,870
فاجئيه

435
00:22:03,120 --> 00:22:04,710
أنا جرار

436
00:22:04,710 --> 00:22:07,380
أحب جر الأشياء

437
00:22:07,380 --> 00:22:09,300
(الممثلة المحترفة موجودة هنا يا (سامي

438
00:22:09,300 --> 00:22:12,230
عليك أن تسمعها تؤدي صوت شاحنة نفايات

439
00:22:12,230 --> 00:22:14,050
على أية حال، فلنبدأ

440
00:22:14,050 --> 00:22:15,190
هل تريد الإقتراب من (نافيد)؟

441
00:22:15,190 --> 00:22:17,480
هل ستكون أكثر إرتياحا؟ فلنبدأ

442
00:22:18,720 --> 00:22:20,120
...حسنا

443
00:22:22,530 --> 00:22:26,340
في يوم من الايام، كان بعيش جرار مسن و عابس

444
00:22:26,340 --> 00:22:29,180
(إسمه السيد (غرامبلز

445
00:22:29,180 --> 00:22:31,830
(أنظر، إنه السيد (غرامبلز

446
00:22:47,550 --> 00:22:48,920
ما الذي تفعلينه؟

447
00:22:48,920 --> 00:22:51,830
(فقط أحاول فتح خزنة (سيلفر

448
00:22:52,330 --> 00:22:56,130
دع ذلك لي. لقد كان لها نفس
الرمز منذ الصف السادس

449
00:22:59,940 --> 00:23:02,050
لا أدري ما الذي أبحث عنه

450
00:23:02,050 --> 00:23:05,070
هذا كله غريب جدا -
أجل، أنا أعرف. صحيح؟ -

451
00:23:11,420 --> 00:23:14,410
يا إلهي. لا أصدق أنها تحتفظ بهذا

452
00:23:14,410 --> 00:23:16,920
هذه أنت؟ -
(أجل، أنا و (سيلفر -

453
00:23:16,920 --> 00:23:19,000
!مع ما يبدو أنه قدر على رأسيكما

454
00:23:19,000 --> 00:23:22,290
أجل، كنا لوحدنا في البيت نتسكع

455
00:23:22,290 --> 00:23:24,430
أظن أننا كنا في سن 12

456
00:23:24,430 --> 00:23:28,470
و فجأة أحسسنا بهزة أرضية كبيرة و خفنا

457
00:23:28,470 --> 00:23:31,100
فأخذنا مجموعة من القدور و إتجهنا
للإختباء تحت طاولة المطبخ

458
00:23:31,100 --> 00:23:32,400
هل كانت هزة أرضية كبيرة؟

459
00:23:32,400 --> 00:23:34,120
لا، لم تكن هزة أرضية على الإطلاق

460
00:23:34,120 --> 00:23:36,950
يبدو أن جارنا كان يريد أن يحسن
ممر منزله ليصبح يالحصى

461
00:23:36,950 --> 00:23:40,000
و كان يقوم بحفر الأرض في جانبنا

462
00:23:40,480 --> 00:23:42,350
كم من الوقت بقيتما تحت الطاولة

463
00:23:42,350 --> 00:23:45,610
على الأقل ساعة، ربما إثنين. لا أتذكر

464
00:23:45,610 --> 00:23:47,630
لا أعرف كم من الوقت كنا سنبقى هناك

465
00:23:47,630 --> 00:23:50,430
لو لم يظهر (إيثان) و يخبرنا بشأن الحفر

466
00:23:53,350 --> 00:23:54,730
...على أية حال

467
00:23:54,730 --> 00:23:57,770
أجل، على أية حال، قال والدي
أنه علينا مواصلة البحث

468
00:23:57,770 --> 00:24:00,220
أجل، سأذهب لأتفقد صالة الرياضة

469
00:25:08,840 --> 00:25:11,120
ما الذي تفعلينه؟ -
(عزيزي، أحاول أن أكتشف كلمة مرور (ديكسون -

470
00:25:11,120 --> 00:25:13,190
...لقد جربت إسمه، تاريخ ميلاده، الرؤساء

471
00:25:13,190 --> 00:25:14,310
...لماذا تحتاجين إلى الولوج إلى

472
00:25:14,310 --> 00:25:16,240
(لأنه ليست لدي أدنى فكرة من يكون يا (هاري

473
00:25:16,240 --> 00:25:17,340
ديب)، ما الذي يحدث؟)

474
00:25:17,340 --> 00:25:19,410
ليست لدي أدنى فكرة عما يحدث

475
00:25:19,410 --> 00:25:20,890
إبننا يتصرف كغريب

476
00:25:20,890 --> 00:25:22,190
لقد رأيته في الأسفل

477
00:25:22,190 --> 00:25:24,790
إنه يتصرف بعدوانية و قسوة كما أنه مارس الجنس

478
00:25:24,790 --> 00:25:26,300
حسنا، ربما ذلك عادي

479
00:25:26,300 --> 00:25:27,990
لكن البقية ليست عادية

480
00:25:27,990 --> 00:25:29,240
إنه هذا المكان

481
00:25:29,240 --> 00:25:30,940
(إنها (لوس آنجلس)، (بيفرلي هيلز

482
00:25:30,940 --> 00:25:32,370
الأخلاق مختلفة هنا

483
00:25:32,370 --> 00:25:34,260
...أنا أعني أن الأطفال ينضجون بسرعة كبيرة

484
00:25:34,260 --> 00:25:37,210
و لقد إرتكبنا خطأ كبيرا بقدومنا إلى هنا

485
00:25:39,910 --> 00:25:41,950
...(ديب)

486
00:25:45,140 --> 00:25:48,370
سيلفر)؟) -
(لا، إسمي (كيفن -

487
00:25:48,370 --> 00:25:51,460
(لكنني هنا مع فتاة إسمها (أيرين سيلفر

488
00:25:51,460 --> 00:25:53,260
إنها في حالة يرثى لها

489
00:25:53,260 --> 00:25:56,120
ظننت فقط أنه يجب علي
الإتصال بأحد ما و إعلامه

490
00:25:56,120 --> 00:25:58,200
و كما تعلم، هذا آخر رقم إتصلت به

491
00:25:58,200 --> 00:25:59,820
أين هي؟ أين أنت؟

492
00:25:59,820 --> 00:26:01,350
(محطة (الإتحاد

493
00:26:01,350 --> 00:26:04,050
(إشترت (أيرين) تذكرة إلى (كنساس

494
00:26:04,050 --> 00:26:05,900
لكن قطارها لم يغادر بعد

495
00:26:05,900 --> 00:26:08,630
الآن، إنها غائبة عن الوعي نوعا ما

496
00:26:08,630 --> 00:26:11,100
...لكنني تتصرف بغرابة و

497
00:26:11,100 --> 00:26:12,470
أنا أعني، ماذا قد تفعل؟

498
00:26:12,470 --> 00:26:15,910
نحن في طريقنا، سنكون هناك بأسرع ما يمكن -
أجل -

499
00:26:25,140 --> 00:26:27,400
إسمع، لا يمكننا الإنفصال -
ماذا؟ -

500
00:26:27,400 --> 00:26:30,040
العلاقات هي عمل و هذا كل ما نحتاج لفعله

501
00:26:30,040 --> 00:26:31,390
علينا العمل على تحسين الأمور

502
00:26:31,390 --> 00:26:32,890
لا ينبغي أن نستسلم بهذه السهولة

503
00:26:32,890 --> 00:26:34,410
(لكن الأمور لم تكن جيدة بيننا يا (آني

504
00:26:34,410 --> 00:26:36,990
لم نكن سعيدين -
أنا أعرف هذا -

505
00:26:36,990 --> 00:26:39,930
حسنا، لكننا سنصبح سعداء. علينا فقط إصلاح هذا

506
00:26:39,930 --> 00:26:41,330
فهمت؟ علينا ذلك

507
00:26:41,330 --> 00:26:43,290
علينا إنجاح هذا

508
00:26:43,290 --> 00:26:47,550
لماذا؟ -
(لماذا؟ بسبب... بسبب (نايومي -

509
00:26:47,550 --> 00:26:49,440
نايومي) ستعرف الحقيقة في الأخير)

510
00:26:49,440 --> 00:26:51,860
نايومي) ستعرف الحقيقة بشأن ماذا؟)

511
00:26:53,140 --> 00:26:55,870
(هذا لا يتعلق بمعرفة (نايومي

512
00:26:55,870 --> 00:26:57,520
(إنه يتعلق بـ (نايومي

513
00:26:57,520 --> 00:26:59,060
عندما إنتقلت إلى هنا

514
00:26:59,060 --> 00:27:04,370
لقد تواصلت معي، و كان لدينا فرصة
لنكون صديقتين... صديقتين حقيقيتين

515
00:27:04,370 --> 00:27:08,410
ثم طلبت مني عدم مواعدتك... و لم أستمع لها

516
00:27:08,410 --> 00:27:10,570
لقد بدأت بمواعدتك دون علمها

517
00:27:10,570 --> 00:27:13,810
الأمر الذي كان أحمقا، لكنني فعلته

518
00:27:13,810 --> 00:27:16,400
لأن كان لدي سبب جيد

519
00:27:16,880 --> 00:27:19,260
لقد إعتقدت أنك الشاب الموعود

520
00:27:19,970 --> 00:27:23,260
لقد ظنتت... ظننت أننا مقدرين لبعضنا

521
00:27:23,260 --> 00:27:26,980
علاقتنا، أنا و أنت، كانت تستحق كل التضحيات

522
00:27:26,980 --> 00:27:32,000
كانت تستحق التحضية بالأصدقاء
و حتى القليل من إحترام نفسي

523
00:27:32,000 --> 00:27:34,920
لكن إن لم نكن معا و إنفصلنا. ماذا إذن؟

524
00:27:35,970 --> 00:27:40,260
هذا يعني أنني لم أقم بهذه
التضحيات من أجل علاقتنا

525
00:27:40,260 --> 00:27:43,320
لقد كنت حمقاء

526
00:27:44,940 --> 00:27:49,580
إذا لم نصلح الأمور، فعلي
تقبل كل ما نتج عن ذلك

527
00:27:49,580 --> 00:27:52,810
...و... و

528
00:27:56,540 --> 00:27:59,060
و نحن كذلك

529
00:27:59,750 --> 00:28:01,690
...نحن

530
00:28:01,690 --> 00:28:03,620
نحن منفصلين

531
00:28:05,570 --> 00:28:08,750
و... و لقد كنت حمقاء

532
00:28:08,750 --> 00:28:13,080
...لقد كنت حمقاء، و

533
00:28:13,080 --> 00:28:15,490
أنا و (إيثان)؟

534
00:28:17,630 --> 00:28:20,430
نحن منفصلين

535
00:28:32,730 --> 00:28:34,290
(لا بأس، (أيرين

536
00:28:34,290 --> 00:28:36,130
كيف تعرف إسمي؟

537
00:28:36,130 --> 00:28:37,810
كم الوقت؟

538
00:28:40,600 --> 00:28:42,700
لا، لا، لا، لا، لا

539
00:28:42,700 --> 00:28:44,900
علي الذهاب، علي الذهاب

540
00:28:46,620 --> 00:28:49,260
إيرين)، إنتظري)

541
00:28:58,250 --> 00:29:00,320
لا، توقف، توقف، توقف

542
00:29:00,320 --> 00:29:05,880
لا تغادر من دوني. توقف من فضلك

543
00:29:06,850 --> 00:29:10,150
سيلفر)، (سيلفر)، إبتعدي عن السكك)

544
00:29:10,150 --> 00:29:12,280
لقد كان قطاري

545
00:29:13,110 --> 00:29:17,110
في الأول إستنزف (رايان) صبري
و الآن ذب القطار من دوني

546
00:29:17,540 --> 00:29:19,030
(و لن أتمكن أبدا من الوصول إلى (كنساس

547
00:29:19,030 --> 00:29:20,310
لا بأس (سيلفر)، إهدئي

548
00:29:20,310 --> 00:29:21,960
لا يهم إذا تأخرت عن قطارك

549
00:29:21,960 --> 00:29:23,670
إنها ملكة دراما

550
00:29:23,670 --> 00:29:26,140
هذا غير معقول -
كيف يمكنك قول هذا؟ -

551
00:29:26,940 --> 00:29:28,590
حسنا، لقد إكتشفت كل شيء

552
00:29:28,590 --> 00:29:33,480
(لقد كنت ذاهبة إلى (كنساس
(لأن (كانسان) تساوي (ديكسون

553
00:29:33,990 --> 00:29:36,950
(و (ديكسون) يساوي (صودا الخبز

554
00:29:36,950 --> 00:29:38,950
...هذا لا يعقل

555
00:29:39,460 --> 00:29:43,180
لكنه كان يعقل و الآن لا

556
00:29:43,180 --> 00:29:45,890
أنا أعرف -
لا تقترب مني -

557
00:29:45,890 --> 00:29:47,240
حسنا

558
00:29:47,900 --> 00:29:51,420
كل شيء كان منطقيا و الآن لا

559
00:29:51,420 --> 00:29:57,300
كل شيء كان رائعا و الآن مظلم

560
00:29:58,660 --> 00:30:01,520
إنه مظلم للغاية

561
00:30:01,520 --> 00:30:04,080
إنه مظلم دائما

562
00:30:04,080 --> 00:30:07,070
سيلفر)، إبتعدي عن السكة من فضلك) -
أنا مشوشة جدا -

563
00:30:07,210 --> 00:30:08,980
(هيا (سيلفر -

564
00:30:08,980 --> 00:30:12,560
لا أعرف ما الذي يحدث -
سيلفر)، إبتعدي عن السكة) -

565
00:30:13,260 --> 00:30:15,110
!(سيلفر) -
!(سيلفر) -

566
00:30:15,110 --> 00:30:17,050
أنت لا تفهم

567
00:30:17,050 --> 00:30:20,200
!سيلفر)، لا) -
لا -

568
00:30:33,490 --> 00:30:36,460
(ديكسون) -
إنتظري، سأتولى هذا -

569
00:30:38,020 --> 00:30:41,490
!(سيلفر)

570
00:30:41,490 --> 00:30:43,900
أنا (ديكسون)، إسمعي

571
00:30:43,900 --> 00:30:45,330
أنا أفهم

572
00:30:45,330 --> 00:30:48,090
فعلا! كل شيء كان رائعا بالنسبة لك

573
00:30:48,090 --> 00:30:54,100
و الآن تشعرين كأن العالم إنهار من حولك

574
00:30:55,580 --> 00:30:58,000
كل شيء كان منطقيا و الآن لم يعد كذلك

575
00:30:58,000 --> 00:30:59,770
(لكن لا عليك يا (سيلفر

576
00:30:59,770 --> 00:31:01,730
أنا أعرف ما الذي تمرين به

577
00:31:01,730 --> 00:31:05,430
لأن والدتي كان تمر بنفس الأمور

578
00:31:05,920 --> 00:31:09,830
في بعض الأيام، كانت سعيدة
لدرجة لا تتحمل نفسها

579
00:31:11,630 --> 00:31:13,990
مثل ذات يوم، أتت و أخذتني من المدرسة

580
00:31:13,990 --> 00:31:15,680
ظهرت فقط في وسط النهار

581
00:31:15,680 --> 00:31:17,290
و أخرجتني من المدرسة

582
00:31:17,290 --> 00:31:19,600
(قالت أننا ذاهبين إلى (ديزني لاند

583
00:31:20,260 --> 00:31:22,010
لكنها لم تبق سعيدة

584
00:31:22,010 --> 00:31:23,220
عندما وصلنا إلى هناك

585
00:31:23,220 --> 00:31:26,810
أصبحت تعيسة و مشوشة

586
00:31:27,960 --> 00:31:30,600
لم ينتهي بنا الأمر مغادرين غرفة الفندق

587
00:31:32,110 --> 00:31:34,050
هذا ما كانت عليه

588
00:31:34,640 --> 00:31:37,750
أعلى و أسفل، أعلى و أسفل

589
00:31:43,550 --> 00:31:47,020
لكن هذا لم يكن خطأها

590
00:31:47,020 --> 00:31:49,550
(لقد كانت تحتاج المساعدة فقط يا (سيلفر

591
00:31:49,550 --> 00:31:53,520
لا عليك، مفهوم؟ أنا هنا

592
00:31:54,410 --> 00:31:56,230
و سأساعدك على الحصول على المساعدة

593
00:31:57,790 --> 00:31:59,380
حسنا؟

594
00:32:07,210 --> 00:32:09,790
كل شيء سيكون على ما يرام

595
00:32:28,850 --> 00:32:30,800
كيلي)، أنا آسفة للغاية)

596
00:32:30,800 --> 00:32:33,250
لقد أفسدت كل شيء. أليس كذلك؟

597
00:32:33,590 --> 00:32:36,470
لقد دعوتني إلى منزلك و أعطيتني فرصة

598
00:32:36,470 --> 00:32:39,290
حاولت تحسين الأمور لكنني أفسدت كل شيء

599
00:32:39,530 --> 00:32:41,120
ستتخلصين مني. أليس كذلك؟

600
00:32:41,120 --> 00:32:43,200
سترسلينني إلى أمي -
لا، لا، لا -

601
00:32:43,200 --> 00:32:45,650
لن أذهب إلى أي مكان و لا حتى أنت

602
00:32:48,450 --> 00:32:52,000
هل أنت بخير؟ -
(لديها (هوس الإكتئاب -

603
00:32:53,190 --> 00:32:55,110
ليست المخدرات

604
00:32:56,330 --> 00:33:00,540
سيلفر) لديها مرض (الهوس الإكتئابي) مثل والدتي البيولوجية)

605
00:33:01,150 --> 00:33:02,750
لا بد أن يكون ذلك

606
00:33:13,620 --> 00:33:15,870
حسنا، أنا سعيدة لأنها آمنة

607
00:33:15,870 --> 00:33:18,080
أجل، هذا مريح للغاية

608
00:33:18,080 --> 00:33:20,440
سأوصلك إلى البيت

609
00:33:20,440 --> 00:33:21,960
حسنا -
لا، سأوصلها -

610
00:33:21,960 --> 00:33:25,370
هل أنت متأكدة؟ -
إنها في الطريق إلى بيتي -

611
00:33:25,370 --> 00:33:28,210
حسنا، نوعا ما -
شكرا لك -

612
00:33:28,890 --> 00:33:33,270
(وداعا (إيثان -
(وداعا (آني -

613
00:33:34,640 --> 00:33:37,940
إذن، هناك الكثير من الأسماك الأخرى في البحر

614
00:33:37,940 --> 00:33:40,950
بنفس الظرافة -
أجل، شكرا -

615
00:33:40,950 --> 00:33:45,070
و أنا آسفة حقا لما فعلته

616
00:33:45,070 --> 00:33:47,330
لقد فهمت ذلك، لا عليك

617
00:33:47,330 --> 00:33:50,300
ثقي بي. أنا لم أكن ألطف شخص أيضا

618
00:33:50,300 --> 00:33:52,010
أنا أعني أن اللطف ليس من شيمي

619
00:33:52,010 --> 00:33:53,370
لا

620
00:33:53,370 --> 00:33:56,430
لكنني آسفة أيضا -
...شكرا -

621
00:33:56,430 --> 00:33:57,700
أظن

622
00:34:00,170 --> 00:34:02,450
...حسنا، ليس نميمة

623
00:34:02,450 --> 00:34:04,910
لكن هل سمعت أي إسم
أطلقته (أدريانا) على (نافيد)؟

624
00:34:06,240 --> 00:34:08,430
(كرات (سمسم -
ماذا؟ -

625
00:34:08,430 --> 00:34:11,880
(كرات (سمسم -
غير ممكن -
(كرات (سمسم -

626
00:34:16,330 --> 00:34:18,830
و ما علاقتك بالمريض؟

627
00:34:18,830 --> 00:34:20,250
أنا أختها

628
00:34:20,250 --> 00:34:22,040
ثم ذهب إلى الحظيرة

629
00:34:22,040 --> 00:34:26,150
(و لم يجد هناك أحدا غير السيد (غريمبلز

630
00:34:26,150 --> 00:34:31,370
يبدو أنيقا و لامعا مع طبقة
جديدة من اللون الأحمر

631
00:34:31,370 --> 00:34:33,420
النهاية

632
00:34:33,420 --> 00:34:35,810
عجبا! لقد كان جرارا لطيفا بعد كل شيء

633
00:34:35,810 --> 00:34:37,640
لقد نام

634
00:34:39,080 --> 00:34:40,690
متى؟

635
00:34:40,690 --> 00:34:44,780
عندما كان السيد (غريمبلز) يقطع
(الجسر إلى (جيرسي سيتي

636
00:34:44,780 --> 00:34:48,430
أردت... أردت فقط أن أعرف نهاية القصة

637
00:34:48,670 --> 00:34:50,710
لقد كان هذا ممتعا في الواقع

638
00:34:50,710 --> 00:34:54,530
نحن نشكل فريقا جيدا

639
00:34:54,600 --> 00:34:56,710
أجل، نحن كذلك

640
00:35:22,060 --> 00:35:25,570
كيف حالها؟ -
ستكون بخير -

641
00:35:25,570 --> 00:35:27,190
لم يكن عليك البقاء

642
00:35:27,190 --> 00:35:32,650
لا ينتهي عمل السائق قبل
أن تكون زبونته في بيتها آمنة

643
00:35:32,650 --> 00:35:36,150
إسمع يا (رايان)، أنا مدينة لك
بإعتذار للطريقة التي عاملتك بها

644
00:35:36,150 --> 00:35:38,840
لا يا (كيلي)، أنا مدين لك بإعتذار

645
00:35:38,840 --> 00:35:41,140
لم أكن صديقك حقا

646
00:35:43,010 --> 00:35:47,060
،(لقد أقمت علاقة مع (بريندا
...الأمر الذي عرفت أنه سيؤذيك

647
00:35:47,060 --> 00:35:48,910
و لذلك السبب قمت بذلك

648
00:35:48,910 --> 00:35:53,250
،(لقد كنت أكن المشاعر لك يا (كيلي
...(و عندما ذهبت لرؤية (ديلان

649
00:35:53,250 --> 00:35:56,740
ذلك لا يهم لأنك لم تكوني
ملزمة بأي شيء معي

650
00:35:56,740 --> 00:36:00,840
...و أنا كنت أحمق و أريد الإنتقام

651
00:36:01,820 --> 00:36:03,890
...و أنا آسف حقا

652
00:36:07,520 --> 00:36:14,300
و أنا أعرف أنه ليس مهنيا جدا من السائق
...أن يحاول أن يكون صديقا حميما لزبونته لكن

653
00:36:14,320 --> 00:36:17,320
أريد ذلك

654
00:36:21,450 --> 00:36:23,860
أريد ذلك أيضا

655
00:36:25,280 --> 00:36:30,290
لكنني سأجلس في المقعد الخلفي في الطريق إلى البيت -
حسنا -

656
00:36:41,440 --> 00:36:44,930
ديكسون) كان رائعا هناك) -
أنا أعرف، لقد كان رائعا -

657
00:36:44,930 --> 00:36:46,520
هل يمكنك أن تتخيل هذا؟

658
00:36:46,520 --> 00:36:50,160
أولا والدتك ثم صديقتك الحميمة
كلاهما يعانيان من (الهوس الإضطرابي)؟

659
00:36:50,160 --> 00:36:52,360
ذلك كأن البرق يضرب مرتين في نفس المكان

660
00:36:52,360 --> 00:36:55,890
هذا سبب ردة فعله الأولية -
أجل -

661
00:36:57,560 --> 00:37:00,560
إسمع، أنا آسفة لأنني فقدت عقلي قليلا سابقا

662
00:37:00,560 --> 00:37:02,080
لا يا عزيزتي، لا عليك

663
00:37:02,080 --> 00:37:03,810
هذا مفهوم

664
00:37:04,560 --> 00:37:07,720
لكن أظن أنه علينا التحدث. أتعلمين؟

665
00:37:07,720 --> 00:37:09,620
إذا كنت غير سعيدة في (لوس آنجلس)، يمكننا المغادرة

666
00:37:09,620 --> 00:37:12,980
لكن لا يمكنك إعادة إظهار الأمر كلما حدث مشكل -
أنا أعرف -

667
00:37:12,980 --> 00:37:15,350
نحن لم نقبل العرض على المنزل

668
00:37:15,350 --> 00:37:18,580
يمكننا العودة إلى (كنساس) إذا كنت تريدين ذلك

669
00:37:18,580 --> 00:37:21,030
لكن لا يمكننا إبقاء قدم هنا و قدم هناك

670
00:37:21,030 --> 00:37:23,800
علينا أن نقرر

671
00:37:23,800 --> 00:37:25,270
ما الذي تريده؟

672
00:37:25,270 --> 00:37:26,630
أنا؟

673
00:37:27,770 --> 00:37:29,470
المكان يعجبني هنا

674
00:37:29,470 --> 00:37:33,760
و أظن أنه مكان مناسب لتربية أطفالنا

675
00:37:33,760 --> 00:37:36,600
و أظن أن الشبان في (كنساس) يمارسون الجنس أيضا

676
00:37:36,600 --> 00:37:38,520
أنا أعرف ذلك

677
00:37:38,520 --> 00:37:40,110
و المكان يعجبني هنا أيضا

678
00:37:40,110 --> 00:37:41,600
لكن أهم شيء بالنسبة لي هو

679
00:37:41,600 --> 00:37:44,750
إذا كان هذا المكان مناسبا
لتربية عائلة فيه أم لا

680
00:37:45,950 --> 00:37:47,540
و أظن أنه مناسب

681
00:37:47,540 --> 00:37:52,820
هناك فرص و ثقافات و أنواع من الأشياء
(توجد هنا لا يمكننا أن نجدها في (كنساس

682
00:37:52,820 --> 00:37:56,740
...المتاحف و المعارض و المسارح

683
00:37:56,740 --> 00:37:58,370
(الخبز الخالي من ماذة (غلوتن

684
00:37:58,370 --> 00:38:03,160
و لا أعرف ما معنى (غلوتن)، لكنني
أحب أنني أملك خيار عدم أكلها

685
00:38:03,160 --> 00:38:04,890
أحب الخيارات

686
00:38:04,890 --> 00:38:07,470
و لدي (بيفرلي هيلز) خيارات

687
00:38:07,470 --> 00:38:08,980
إنه عالم أكبر هنا

688
00:38:08,980 --> 00:38:10,830
و أظن أن هذا أمر جيد

689
00:38:10,830 --> 00:38:15,210
هل تظنين أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز)؟

690
00:38:15,210 --> 00:38:18,840
(أظن أنه ينبغي علينا البقاء في (بيفرلي هيلز

691
00:38:18,840 --> 00:38:21,520
حسنا، يبدو أنك كنت مذهلا للغاية

692
00:38:21,520 --> 00:38:25,820
لكن ليس في البداية

693
00:38:26,310 --> 00:38:29,550
عندما غتصلت (سيلفر)، لم أهتم إطلاقا

694
00:38:29,550 --> 00:38:32,250
كما تعرفين، فقد كانت تتحدث بلا توقف

695
00:38:32,250 --> 00:38:35,480
تقول بأنني الأمر الوحيد الذي
يجعل حياتها تستحق العيش

696
00:38:35,480 --> 00:38:38,220
و كان ذلك من الأمور المناورة التي

697
00:38:38,220 --> 00:38:40,990
كانت أمي تقولها لي

698
00:38:40,990 --> 00:38:46,630
لذلك، كما تعرفين، كانت
ردة فعلي سيئة و إرتعبت

699
00:38:46,630 --> 00:38:48,780
هل عرفت ذلك عندئذ؟

700
00:38:48,780 --> 00:38:52,170
أنا أعني، هل كنت تعرف أنك منزعج؟

701
00:38:52,170 --> 00:38:55,440
لا، لم تكن لدي أدنى فكرة

702
00:38:55,440 --> 00:38:59,530
لم أكتشف الأمر حتى كنا في محطة القطار

703
00:38:59,530 --> 00:39:02,320
ثم رأيت كيف تحولت

704
00:39:02,320 --> 00:39:07,100
من كونها سعيدة للغاية
إلى كونها يائسة للغاية

705
00:39:07,100 --> 00:39:08,810
أصبح كل شيء منطقي

706
00:39:08,810 --> 00:39:12,050
يا إلهي، يا لها من ليلة

707
00:39:12,050 --> 00:39:15,630
يمكنك قول ذلك ثانية -
يا لها من ليلة -

708
00:39:15,630 --> 00:39:19,320
يمكنك قول ذلك ثانية و ثالثة
يا لها من ليلة -

709
00:39:20,900 --> 00:39:22,850
نخب فرنسي

710
00:39:25,380 --> 00:39:26,510
أنا أتضور جوعا

711
00:39:26,510 --> 00:39:30,250
(هذا الخبر خال من (غلوتن -
سأشرح لاحقا -

712
00:39:34,490 --> 00:39:38,060
ماذا عن القليل من الشراب الفرنسي؟ -
إسكبيه -

713
00:39:38,060 --> 00:39:40,870
أنا أقول لك، إسكبيه

