1
00:00:00,580 --> 00:00:02,850
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,000
والدك إتصل بنا ليلة البارحة -
زوج والدتي -

3
00:00:05,040 --> 00:00:07,810
لقد طلب الحصول على سجلاتك
المدرسية، إنه يبحث عن مدارس عسكرية

4
00:00:08,050 --> 00:00:09,840
وضعي المالي متأزم قليلا

5
00:00:10,360 --> 00:00:13,140
لقد صرفت الكثير من المال في وقت قصير -
أنا مسرورة لمساعدتي -

6
00:00:13,270 --> 00:00:17,790
(حوالي 20 صندوقا من الجعة، كما أحضر أخ (توفر
(فودكا)، (جين)، الويسكي و (البوربون)

7
00:00:17,830 --> 00:00:19,380
(شكرا لك (فيبي أبرالز

8
00:00:19,710 --> 00:00:26,760
أنا متشوق جدا لحفلة (فيبي) لما بعد التخرج
(الليلة، سأكون متواجدا مع شرطة (بيفرلي هيلز

9
00:00:26,790 --> 00:00:28,060
من الذي أخبره بحق الجحيم؟

10
00:00:28,390 --> 00:00:31,060
أنا أعرف من أخبره -
لماذا أخبرت والدك عن حفلتي؟ -

11
00:00:31,090 --> 00:00:34,470
هل هذا ما يظنه الجميع؟ -
إنه لا يظنون هذا بل متأكدون. أنت واشية -

12
00:00:34,500 --> 00:00:38,710
ملكة حفل التخرج لطلاب
(السنة الثانية هي (آيرين سيلفر

13
00:00:38,740 --> 00:00:41,400
،لا أعرف من أكون بالضبط
لكنني أعرف ما لست عليه

14
00:00:41,430 --> 00:00:44,670
أحد (الأحياء الموتى) الفاشلين
المحبين لحفلات التخرج

15
00:00:45,110 --> 00:00:48,650
لماذا أعطيتي هذا الورد؟ لقد بحثت في صفحتي
الخاصة على موقع (فايسبوك). أليس كذلك؟

16
00:00:48,790 --> 00:00:52,070
أنت تحبني -
يا صاح، لقد تعبت من النظر إليك -

17
00:00:53,970 --> 00:00:55,900
نافيد)، لقد سالت مياه ولادتي للتو)

18
00:00:56,250 --> 00:00:57,810
أظن أنني دخلت مرحلة المخاض

19
00:01:10,310 --> 00:01:15,160
لذا على أية حال، لقد رحل والد (ليام) عندما كان
مجرد طفل، فبقيت وحيدا مع والدته في مواجهة العالم

20
00:01:15,600 --> 00:01:18,300
فعملت كخادمة عند عائلة ثرية

21
00:01:18,720 --> 00:01:23,500
يا له من وحش، لقد دخل (ليام) العام
الماضي في منزله فوجده يجامع والدته

22
00:01:24,070 --> 00:01:25,480
هذا فظيع -
أنا أعرف، إنه فظيع -

23
00:01:25,520 --> 00:01:28,580
و مع ذلك، فقد تزوجت بهذا الرجل
الذي من الواضح أنه وغد كبير

24
00:01:28,610 --> 00:01:31,280
لا عجب أن (ليام) لديه مشاكل في الثقة

25
00:01:33,060 --> 00:01:34,050
هل أنت تصغين إلي؟

26
00:01:34,840 --> 00:01:37,680
بكل تأكيد... يبدو (ليام) رائعاً

27
00:01:38,410 --> 00:01:41,870
لقد أقنعتي عندما وصلت إلى مشاكل الثقة -
لا يا (جين)، أنت لا تفهمين -

28
00:01:42,360 --> 00:01:47,090
الليلة... كل شيء تغير... كل شيء -
حسنا، هذا رائع -

29
00:01:48,240 --> 00:01:53,690
نايومي)، إنها حالة طارئة. بالإضافة إلى إفساد)
حفلتي و الشكر يعود إلى المدير الفاشل

30
00:01:53,730 --> 00:01:55,930
...الآن، لا أحد يتجرأ على الوقوف و مواجهة

31
00:01:56,550 --> 00:01:59,370
و هذا أمر جيد، بما أن حفلات
بعد التخرج غير قانونية تماما

32
00:01:59,700 --> 00:02:03,600
و ستؤدي إلى الفصل مما يؤدي إلى عدم حضور
الإمتحانات النهائية مما سيؤدي إلى المدرسة الصيفية

33
00:02:03,640 --> 00:02:06,020
...هل سقطت على رأسك أم

34
00:02:06,970 --> 00:02:09,020
جين) ليس أحد المشرفين، إنها أختي)

35
00:02:09,060 --> 00:02:10,500
(جين)، هذه (فيبي)
(فيبي)، هذه (جين)

36
00:02:10,730 --> 00:02:11,920
مرحبا -
مرحبا -

37
00:02:12,370 --> 00:02:15,020
(لقد قال (جاي رازينسكي
أنه سيقيم الحفلة في منزله

38
00:02:15,120 --> 00:02:18,610
لكن قرر والداه في آخر اللحظة عدم
...الذهاب إلى بيتهم على الشاطيء و الآن

39
00:02:19,170 --> 00:02:22,530
سنقيم الحفلة في منزلي، سأفعل هذا -
لا أظن ذلك -

40
00:02:25,350 --> 00:02:29,640
عزيزتي، أنا آسفة. لكن لا مجال لأن أترك
مجموعة من المراهقين يحطمون منزلي

41
00:02:29,870 --> 00:02:34,010
و يلقون الجعة على أثاثي
و تقيؤ الشراب على السجاجيد

42
00:02:34,050 --> 00:02:38,540
في الواقع، إنه أثاثي و سجاجيدي
بما أنني أدفع مقابل كل شيء

43
00:02:40,420 --> 00:02:45,590
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
في الحقيقة، بما أنني أدفع الإيجار وحدي فهو منزلي -

44
00:02:46,700 --> 00:02:49,800
و إذا شعرت بالرغبة في
إقامة حفلة في منزلي

45
00:02:50,000 --> 00:02:51,920
فسأقيم حفلة في منزلي

46
00:02:53,460 --> 00:02:55,110
لكنك مرحبة بك إن أردت الحضور

47
00:02:58,320 --> 00:03:01,520
(أنت لا تريدين القيام بهذا... يا (نايومي

48
00:03:02,270 --> 00:03:03,190
...لذا

49
00:03:04,060 --> 00:03:05,150
فلنقم بالأمر

50
00:03:08,130 --> 00:03:10,130
حفلة ما بعد التخرج في منزلي، أنشر الخبر

51
00:03:12,610 --> 00:03:14,680
(الحفلة في 174 غرب (هوليبراك

52
00:03:15,720 --> 00:03:16,900
...(بينيلوبي)

53
00:03:17,340 --> 00:03:20,450
الحفلة في منزلي الليلة، أبقوا الأمر سريا

54
00:03:20,750 --> 00:03:24,840
بينديكت آني) متواجدة هناك) -
دعك من هذا يا (بينيلوبي)، ليست (آني) هي من وشت -

55
00:03:29,120 --> 00:03:31,080
لا تقلقي بشأنها... أو هم

56
00:03:31,350 --> 00:03:35,030
...أحب تمسيتك بالواشية الليلة
تبدين رائعة، مثل عارضة أزياء

57
00:03:35,160 --> 00:03:37,820
عارضة أزياء مبتدئة و قصيرة
و جميع العارضات بدأوا هكذا

58
00:03:37,860 --> 00:03:39,640
لكنك تبدين رائعة -
(شكرا لك (نايومي -

59
00:03:39,670 --> 00:03:42,020
رباه، لقد كان الجميع يتساءلون
عن مكان الحفلة الليلة

60
00:03:42,740 --> 00:03:44,460
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

61
00:03:44,490 --> 00:03:45,680
لقد دخلت (آيد) مرحلة المخاض

62
00:03:46,200 --> 00:03:47,420
!يا إلهي

63
00:03:47,460 --> 00:03:49,060
علي الذهاب إلى المستشفى -
أجل -

64
00:03:49,680 --> 00:03:54,050
رجاءاً، عليك أن تعتني بمنزلي. لا أحد ينبغي
أن يتقيأ الشراب على السجاجيد، أفهمت؟

65
00:03:54,090 --> 00:03:56,570
بكل تأكيد، لا تقلقي -
شكرا جزيلا لك -

66
00:03:57,990 --> 00:03:59,630
حسنا، علي الذهاب -
إذهبي، إذهبي -

67
00:04:01,740 --> 00:04:08,680
هل هذه هي؟ لا، لا، المتسع الداخلي فيها مختلف
هل المشكلة في أم جميع سيارات الليموزين متشهابة؟

68
00:04:08,720 --> 00:04:10,620
سنعثر عليها -
في آخر المطاف -

69
00:04:11,350 --> 00:04:14,260
تهاني يا ملك حفلة التخرج -
شكرا لك -

70
00:04:14,300 --> 00:04:18,770
ديسكون)، لماذا تتصرف هكذا؟)
يمكنك الإستمتاع بفوزك

71
00:04:18,810 --> 00:04:19,570
أيا كان

72
00:04:19,980 --> 00:04:25,280
ما معنى هذا؟ -
لا شيء، من الصعب الإستمتاع بأمر تظن حبيبتك أنه حماقة-

73
00:04:25,720 --> 00:04:28,240
يا رفاق، (أدريانا) على وشك الولادة -
الآن؟ -

74
00:04:28,280 --> 00:04:31,380
نافيد) معها الآن و (نايومي) في)
طريقها لملاقاتها في المستشفى

75
00:04:31,610 --> 00:04:35,480
علينا الذهاب إلى منزل (نايومي) لأنني وعدتها بالإهتمام
بمنزلها و هناك حوالي 200 مراهق متجه إلى هناك الآن

76
00:04:35,510 --> 00:04:38,060
علينا الإسراع يا رفاق -
...حسنا، لكن المشكلة الوحيدة هي -

77
00:04:38,100 --> 00:04:40,900
أحدهم سرق سيارتنا -
لا بد أن (نافيد) و (أدريانا) أخذاها -

78
00:04:41,030 --> 00:04:42,460
(انتظر يا (دانكن

79
00:04:42,810 --> 00:04:46,040
هل يمكنك إيصالنا؟ -
لا مشكلة، إصعدوا للداخل -

80
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
(أراك خلال الحفلة يا (فيبي

81
00:04:49,040 --> 00:04:52,090
انتظر، هل هي قادمة؟
لا أريد تلك الواشية في سيارتنا

82
00:04:52,130 --> 00:04:55,660
فيبي)، أقسم لك أنني لم أخبر)
أحدا عن حفلتك. أقسم لك

83
00:04:55,690 --> 00:04:57,710
بالله عليك يا (فيبي)، كوني مساندة
إنهم يحتاجون لتوصيلة

84
00:04:57,750 --> 00:05:01,420
أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت
لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية

85
00:05:01,450 --> 00:05:03,680
حسنا، فقط لا تتحدثي معي و لا تنظري إلي

86
00:05:03,720 --> 00:05:05,430
...(بصراحة يا (فيبي -
أنت تتكلمين و تنظرين -

87
00:05:10,420 --> 00:05:13,520
آسفة لكوني مضطرة لتركك
في ليلة حفلة التخرج

88
00:05:13,660 --> 00:05:14,790
لا تقلقي بشأن هذا

89
00:05:15,230 --> 00:05:16,270
سأراك في وقت لاحق من الليلة

90
00:05:16,950 --> 00:05:18,060
هل ستذهب إلى الحفلة؟

91
00:05:20,330 --> 00:05:21,840
إنها حفلتك

92
00:05:22,170 --> 00:05:23,250
سأذهب طبعاً

93
00:05:33,430 --> 00:05:36,630
أتعرف ما الجنوني في هذا؟ -
ماذا؟ -

94
00:05:37,070 --> 00:05:39,770
لقد كانت أمي ترسلني إلى
معالج نفسي منذ أشهر

95
00:05:40,430 --> 00:05:42,270
تكلف الساعة عنده 500 دولارا

96
00:05:43,070 --> 00:05:44,760
لقد ذهبت إليه على الأقل خمس مرات

97
00:05:46,060 --> 00:05:47,610
...لقد قضيت ليلة واحدة معك

98
00:05:49,830 --> 00:05:52,300
و إنتهى بي الأمر بإخبارك
قصة حياتي كاملة

99
00:05:57,060 --> 00:05:59,260
أعطني 500 دولارا فنصبح متعادلين

100
00:06:03,330 --> 00:06:09,450
...يفترض أن تعرفي هذا بدون أن أقوله لكن
الأمور التي أخبرتك بها خصوصية

101
00:06:10,920 --> 00:06:12,020
بكل تأكيد

102
00:06:13,070 --> 00:06:15,290
السرية بين الطبيب و مريضه

103
00:06:16,680 --> 00:06:17,660
جيد

104
00:06:27,770 --> 00:06:28,810
...أخيرا

105
00:06:34,930 --> 00:06:37,560
(يا إلهي، هذا جنون يا (توم -
معذرة -

106
00:06:37,600 --> 00:06:40,250
أجل، هذا ما ظننته. لقد أخبرته أن هذا ما ظننته

107
00:06:40,280 --> 00:06:44,420
سيدتي، إنها حالة مستعجلة -
ما الأمر أيها الصبي؟ هل دخلت في شجار في حفلة التخرج -

108
00:06:44,760 --> 00:06:47,080
حسنا، أنا أتعاطف مع ألمك لكن
الأمر ليس مستعجلا، مفهوم؟

109
00:06:47,110 --> 00:06:49,140
لذلك إجلس و سأصل إليك عندما أصل إليك

110
00:06:49,870 --> 00:06:55,000
على أية حال، لقد قالت أنني لم أخبرها
بشيء و ذلك سخيف لأنني أخبرتها

111
00:06:55,430 --> 00:06:57,980
رباه! يا (نافيد)، لماذا يتطلب
الأمر كل هذا الوقت؟

112
00:06:58,020 --> 00:07:00,670
صديقتي على وشك الولادة

113
00:07:01,750 --> 00:07:03,800
!إنها على وشك الولادة -
أجل، إنها على وشك الولادة -

114
00:07:04,200 --> 00:07:05,770
أجل، أنا على وشك الولادة

115
00:07:07,020 --> 00:07:22,100
<i>الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل 90210 الموسم الأول
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

116
00:07:42,300 --> 00:07:48,830
سآخذ حلوى (سبرينكلز)، الحلوى الطويلة، رقائق
الشكلاطة، و الشكلاطة المربعة و المغلفة بالعسل

117
00:07:48,830 --> 00:07:51,110
ظننت أنها متشابهة -
هل تظنين أن علي تركها؟ -

118
00:07:51,260 --> 00:07:52,740
أجل، هذا ما أظنه

119
00:07:53,320 --> 00:07:57,270
يمكننا القول أنك مهووس بالسكر -
ماذا يمكنني أن أقول؟ إنها الرذيلة الوحيدة التي تبقت لي -

120
00:07:57,700 --> 00:08:02,220
حقا؟ أية رذائل أخرى كنت تملكها -
مشكلة كبيرة بحب حفلات شواء الدجاج -

121
00:08:02,360 --> 00:08:04,100
هذا حوار سنتركه لمناسبة أخرى

122
00:08:04,130 --> 00:08:07,800
هناك الكثير من العقول الشابة في الجوار -
يبدو هذا مثيرا -

123
00:08:10,870 --> 00:08:13,580
حسن... أحسنتم
!مرحى

124
00:08:13,720 --> 00:08:15,790
مرحبا -
مرحبا -

125
00:08:15,820 --> 00:08:17,990
هلا احتفظت لي بموقعي في الخط؟ -
أجل -

126
00:08:18,030 --> 00:08:20,960
إذاً؟ ما رأيك؟ -
إنه رائع -

127
00:08:20,990 --> 00:08:22,840
يبدو أن الجميع يستمتع بوقته

128
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
بلى

129
00:08:25,550 --> 00:08:27,250
لماذا لست مرتدية القميص؟

130
00:08:27,280 --> 00:08:30,280
سحقاً! لقد نسيت تماماً

131
00:08:31,600 --> 00:08:33,420
ما الذي تفعلينه؟ لقد
فقدت مكاننا في الخط

132
00:08:33,460 --> 00:08:36,710
،لقد وسلتني رسالة للتو
أدريانا) دخلت مرحلة المخاض)

133
00:08:58,770 --> 00:09:00,400
!يا رفاق

134
00:09:13,480 --> 00:09:15,340
ما الذي تفعلينه في الأسفل بحق السماء؟

135
00:09:15,370 --> 00:09:18,450
أنا أنظف. لقد طلبت مني
نايومي) الإهتمام بالمنزل)

136
00:09:18,480 --> 00:09:19,700
هذا غير معقول

137
00:09:19,740 --> 00:09:22,210
لقد أقامت الحفلة هنا و لم تحضر حتى

138
00:09:23,120 --> 00:09:24,620
إلام تنظرين؟

139
00:09:25,040 --> 00:09:26,740
...إذا كان يفترض بك التنظيف

140
00:09:26,890 --> 00:09:27,890
فنظفي

141
00:09:29,640 --> 00:09:33,940
سأذهب للخارج لأقاوم
رغبة التدخين مرة أخرى

142
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
الأمر ليس سهلا إطلاقاً

143
00:09:46,480 --> 00:09:47,680
...(أنا و (سيلفر

144
00:09:48,930 --> 00:09:49,930
لا أدري

145
00:09:51,340 --> 00:09:54,540
،العلاقات عبارة عن جهد
هذا ما يقولونه. أليس كذلك؟

146
00:09:54,790 --> 00:09:56,730
لكن هذه العلاقة تتطلب جهدا كبيراً

147
00:09:56,770 --> 00:09:58,910
أنا أعني، في بعض الأحيان
...أنا أتمنى لو كان لي

148
00:09:58,950 --> 00:10:03,660
صديقة حميمة عادية تحب
أمورا مثل حفل التخرج

149
00:10:03,700 --> 00:10:08,670
و لا تظن أن المشي في الشارع الثالث
ليلة التخرج يعني أن بائعة شوارع

150
00:10:09,700 --> 00:10:11,650
سيلفر) ليست سهلة يا صاح)

151
00:10:11,850 --> 00:10:14,970
قطعا لا. من الذي يريد صديقة
حميمة عادية و مملة؟

152
00:10:15,000 --> 00:10:19,280
فلدى (سيلفر) الروح الجيدة
و المواقف النادرة

153
00:10:20,150 --> 00:10:21,300
قوة الحياة

154
00:10:21,910 --> 00:10:23,060
أتعرف؟

155
00:10:25,540 --> 00:10:27,480
...أجل، كل ما أعنيه هو

156
00:10:27,510 --> 00:10:29,320
أظن أن علاقتك بـ (سيلفر) رائعة

157
00:10:29,350 --> 00:10:33,170
...و أي شيء ثمين يتطلب جهداً

158
00:10:33,920 --> 00:10:34,970
و صبراً

159
00:10:35,940 --> 00:10:37,230
أجل، أجل

160
00:10:37,420 --> 00:10:39,070
أكره أن أقر بهذا

161
00:10:39,410 --> 00:10:40,910
لكن ماذا بيدي فعله؟

162
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
أنا أحبها

163
00:10:45,010 --> 00:10:48,210
أنا أشتاق لها عندما تتجول في أرجاء الغرفة

164
00:10:49,250 --> 00:10:52,040
بالحديث عن الأمر، أظن
أنني سأذهب إلى هناك

165
00:10:52,070 --> 00:10:53,120
إذهب يا صاح

166
00:11:11,080 --> 00:11:13,240
،(سأذهب إلى غرفة (أدريانا
أيمكنك الإحتفاظ بهذا؟

167
00:11:13,280 --> 00:11:15,060
طبعا. سننتظر هنا

168
00:11:15,100 --> 00:11:17,200
لا أصدق أنه لم يصلنا أي
(خبر من (آني) و (ديكسون

169
00:11:17,240 --> 00:11:20,380
حسنا، أنا متأكدة من أنهم في الطريق للبيت
من أين أتيت بتلك؟

170
00:11:20,410 --> 00:11:24,160
ربما أخذتهم من وليمة بعد حفل التخرج

171
00:11:24,240 --> 00:11:26,200
هيا، شاركني

172
00:11:26,500 --> 00:11:28,600
نصف شريحة لحم الخنزير

173
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
حسناً

174
00:11:30,870 --> 00:11:31,870
شكرا لك

175
00:11:44,450 --> 00:11:47,380
لست مستعدة، لم يحن الوقت بعد

176
00:11:47,690 --> 00:11:50,240
من المفروض أنه بقيت ثلاثة أسابيع -
ستكون الأمور على ما يرام -

177
00:11:50,270 --> 00:11:53,190
غراغ) و (ليزلي) ليسا هنا حتى) -
إنهم ينتظرون رحلتهم، سيأتون على الساعة الخامسة -

178
00:11:53,230 --> 00:11:56,040
أين (تاي)؟ عليه أن يمضي على
شهادة الأبوة لكنه لم بمضها بعد

179
00:11:56,080 --> 00:11:58,780
سأتصل به، سآتي به إلى هنا -
هل إتصلت بوالدتي؟ -

180
00:11:58,860 --> 00:12:01,080
أجل لكنها في طريقها إلى
هنا من منزل عمتك، إتفقنا؟

181
00:12:01,120 --> 00:12:03,070
لم أستعمل معجون الأسنان حتى -
لا تقلقي -

182
00:12:03,100 --> 00:12:04,580
رئاحة فمك ليس بتلك الدرجة من القرف

183
00:12:04,620 --> 00:12:06,670
كيلي)، هل تمكنت من الإتصال بـ (بريندا)؟)

184
00:12:06,710 --> 00:12:09,140
لا، لقد تركت لها رسالة صوتية
(لا بد أنها ما زالت في (الصين

185
00:12:09,180 --> 00:12:11,210
ماذا؟ ما الذي تفعله في الصين؟

186
00:12:11,510 --> 00:12:13,010
يفترض بها أن تكون هنا

187
00:12:13,320 --> 00:12:16,660
الوقت أبكر من اللازم، أترى؟
لست مستعدة، لا شيء مستعد

188
00:12:16,700 --> 00:12:17,820
اهدئي

189
00:12:18,420 --> 00:12:19,900
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ -
لا أدري -

190
00:12:19,940 --> 00:12:21,460
معدل نبضات قلب الطفل تنخفض

191
00:12:21,500 --> 00:12:23,800
ما معنى هذا؟ -
لا بد من إجراء عملية قيصرية الآن -

192
00:12:23,840 --> 00:12:25,060
إبقي هادئة و حسب

193
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
...(نافيد)

194
00:12:27,210 --> 00:12:29,180
ما الذي يحدث؟ -
ستكونين على ما يرام -

195
00:12:29,220 --> 00:12:31,260
!(نافيد) -
إبقي هادئة -

196
00:12:31,300 --> 00:12:33,110
...(نافيد) -
!إذهب -

197
00:12:42,360 --> 00:12:44,610
حسنا، حاذر سترتك و إبدأ -
هيا -

198
00:12:44,780 --> 00:12:46,600
هيا، هيا -
هيا، هيا -

199
00:12:47,230 --> 00:12:48,530
...(رايان)

200
00:12:57,410 --> 00:12:58,660
ما الذي تفعله؟

201
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
هذه أنت

202
00:13:01,910 --> 00:13:03,310
تثورين مثل البركان

203
00:13:03,010 --> 00:13:04,400
أليس حمم اللافا واضحة؟

204
00:13:07,010 --> 00:13:08,930
ربما علي إعادة التضليل قليلاً

205
00:13:19,730 --> 00:13:20,880
إنها جميلة

206
00:13:24,520 --> 00:13:25,770
أتودين حملها؟

207
00:13:27,720 --> 00:13:29,680
هيا يا (أيد)! ألق نظرة فحسب

208
00:13:30,510 --> 00:13:31,870
(لا يا (نافيد

209
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
...(أيد)

210
00:13:40,610 --> 00:13:42,220
أخرجها من هنا و حسب

211
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
حسناً

212
00:13:49,750 --> 00:13:51,340
عليك أن تستريحي قليلا، إتفقنا؟

213
00:14:21,750 --> 00:14:22,910
مرحبا -
مرحبا -

214
00:14:23,900 --> 00:14:25,230
إنها فتاة

215
00:14:25,770 --> 00:14:27,470
إنها رائعة، بصحة جيدة

216
00:14:27,690 --> 00:14:29,240
وزنها 6 باوند

217
00:14:29,820 --> 00:14:31,710
طولها 46 سنتمترا -
كيف حال (أيد)؟ -

218
00:14:32,460 --> 00:14:35,240
إنها... بخير، إنها على ما يرام
إنها تستريح

219
00:14:35,470 --> 00:14:37,030
أيمكننا رؤية الطفلة؟ -
أجل، بكل تأكيد -

220
00:14:37,070 --> 00:14:39,160
إنها في غرفة الحضانة آخر الرواق
سأرفقكم يا رفاق

221
00:14:39,190 --> 00:14:42,030
:مهلا يا (نافيد)، سؤال سريع
...هل تعرف أين هو (ديكسون) و

222
00:14:42,710 --> 00:14:43,890
...و

223
00:14:44,530 --> 00:14:45,860
!(آني) -
!(آني) -

224
00:14:45,900 --> 00:14:48,240
أجل، هل تعرف مكان
وجود (آني) و (ديكسون)؟

225
00:14:48,280 --> 00:14:49,190
أنا؟ لا

226
00:14:49,210 --> 00:14:51,510
ألا تظن أنهما ما زالا في منزلك؟ -
!منزلي؟ -

227
00:14:52,450 --> 00:14:55,400
حسناً، حسناً... منزلي

228
00:14:56,190 --> 00:14:57,710
قد يكونا هناك... أجل

229
00:14:59,050 --> 00:15:00,710
سأذهب لرؤية الطفلة، إتفقنا؟

230
00:15:03,660 --> 00:15:06,900
من الواضح أنهما كذبا -
هذا ما يبدو، هل تظن أنهما ذهبا -

231
00:15:06,940 --> 00:15:08,410
إلى حفلة ما بعد التخرج؟ -
أجل، طبعا -

232
00:15:08,450 --> 00:15:10,280
إذاً كيف سنجدهم؟ إنهما
لا يجيبان على هاتفيهما

233
00:15:10,320 --> 00:15:11,660
...لا أدري، ربما علينا

234
00:15:11,680 --> 00:15:14,260
أن نأخذ السيارة و نقود -
إلى أين؟ -

235
00:15:14,290 --> 00:15:15,340
لا أدري

236
00:15:16,880 --> 00:15:20,020
يا للهول! فجأة أنا أشعر بتعب كبير

237
00:15:20,050 --> 00:15:22,440
لماذا تضحك؟ -
يا إلهي! طريقة تثاؤبك -

238
00:15:22,780 --> 00:15:25,020
مثل، مثل الأسد

239
00:15:29,620 --> 00:15:30,620
...لقد كنت

240
00:15:32,110 --> 00:15:33,020
هذا ما فعلته

241
00:15:33,070 --> 00:15:34,850
هل تظاهرت للتو بالتثاؤب؟ -
أجل -

242
00:15:36,420 --> 00:15:39,330
عليك أن تجربها مرة أخرى
هيا، أعدها مرة أخرى

243
00:15:43,610 --> 00:15:44,930
يا للهول

244
00:15:44,970 --> 00:15:46,900
أشعر بالغرابة -
أنا أيضا -

245
00:15:48,040 --> 00:15:50,850
أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل

246
00:15:51,470 --> 00:15:53,110
أجل، هذا ما أشعر به

247
00:15:53,470 --> 00:15:56,070
أنا أفقد تسلس أفكاري

248
00:15:57,600 --> 00:15:59,160
!أتناول الرقائق

249
00:16:04,700 --> 00:16:05,980
(كعك (البراوني

250
00:16:07,730 --> 00:16:09,260
...أتظن أنها كانت

251
00:16:09,630 --> 00:16:11,000
!كانت ممزوجة بالحشيشة

252
00:16:13,630 --> 00:16:14,700
!بجد

253
00:16:26,890 --> 00:16:28,500
مرحبا -
مرحبا -

254
00:16:28,540 --> 00:16:30,850
أين (ديكسون)؟ -
يلعب دور مشغل الموسيقي -

255
00:16:31,290 --> 00:16:32,950
لديه روح الإحتفال دائما

256
00:16:35,090 --> 00:16:37,020
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
طبعا -

257
00:16:39,640 --> 00:16:41,010
ما رأيك في و في (ديكسون)؟

258
00:16:42,680 --> 00:16:44,470
أظن أنكما رائعين

259
00:16:44,500 --> 00:16:47,210
لا، أنا أقصد... كثنائي؟

260
00:16:48,260 --> 00:16:50,260
نحن مختلفان للغاية

261
00:16:51,410 --> 00:16:54,360
إنه مثل ملك حفلات التخرج، أتفهم؟

262
00:16:54,690 --> 00:16:56,970
و أنا لست كذلك

263
00:16:57,640 --> 00:16:59,210
في الحقيقة، تقنيا أنت ملكة الحفلة

264
00:16:59,250 --> 00:17:01,940
بالله عليك! هل تعتقد حقا
أني ملكة حفلة التخرج؟

265
00:17:01,970 --> 00:17:04,690
لا، لا، أنا مسرور لأنك لست كذلك

266
00:17:09,510 --> 00:17:12,170
...ديكسون) يحبك يا (سيلفر) و)

267
00:17:13,090 --> 00:17:15,370
و حفلات التخرج تحدث مرة في العام

268
00:17:15,410 --> 00:17:19,310
مما يبقي لنا 364 ليلة ليست حفلة تخرج

269
00:17:19,340 --> 00:17:22,580
أين لن تكون إختلافاتكما كبيرة للغاية

270
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
هل تظن أن علاقتنا ناجحة؟

271
00:17:25,550 --> 00:17:28,040
أجل، أظن أنكما تشكلان ثنائيا رائعا

272
00:17:30,070 --> 00:17:33,030
حسنا، لقد احتجت لسماع هذا و حسب

273
00:17:39,690 --> 00:17:41,390
هل ترتدي سترة (ديكسون)؟

274
00:17:41,770 --> 00:17:43,380
لقد اشتريتها له

275
00:17:43,420 --> 00:17:45,500
لا بد أنكما تبادلتما السترات بالخطأ

276
00:17:47,550 --> 00:17:49,240
أجل، أظن ذلك

277
00:18:02,610 --> 00:18:03,610
حسنا يا صاح

278
00:18:04,980 --> 00:18:06,190
...(ديكسون)

279
00:18:06,780 --> 00:18:09,180
يبدو أننا تبدالنا السترات

280
00:18:11,230 --> 00:18:13,200
لقد شعرت بوجود خطب ما

281
00:18:13,230 --> 00:18:15,670
...كما تعرف، مع بنيتي القوية و ذراعي المفتولتين

282
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
أجل

283
00:18:17,470 --> 00:18:18,470
شكرا لك يا صاح

284
00:18:21,600 --> 00:18:23,680
مهلاً، أتود إختيار أغنية؟

285
00:18:24,810 --> 00:18:27,330
لا، لا يا صاح، أنت تبني حسناً

286
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
حسنا، شكرا لك

287
00:18:28,980 --> 00:18:32,330
أترى؟ المشكلة هي أنه لا
...يمكننا القيادة لأي مكان لأننا

288
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
منتشيين

289
00:18:33,580 --> 00:18:37,020
صحيح، ربما علينا أن نستقل سيارة أجرة -
حسنا -

290
00:18:38,540 --> 00:18:42,560
حسنا، هل علي أن أطلب واحدة أم علي
أن أضع على القائمة أن أطلب واحدة؟

291
00:18:42,570 --> 00:18:44,120
لماذا نحن نتهامس؟

292
00:18:44,870 --> 00:18:46,570
لست متأكدة -
مرحبا -

293
00:18:46,680 --> 00:18:47,930
هل كل شيء بخير؟

294
00:18:47,950 --> 00:18:49,740
نحن نحضر قائمة فقط -
أجل، نحن بخير -

295
00:18:49,750 --> 00:18:51,430
كل شيء على ما يرام

296
00:18:51,840 --> 00:18:55,050
هل نخبرها؟ -
...أجل... حسنا -

297
00:18:55,780 --> 00:19:00,510
لقد أحضرت بعض كعك (برواني) من وليمة ما
(بعد التخرج و نظن أنها تحتوي على حشيشة (القنب

298
00:19:00,590 --> 00:19:02,400
كان عليك أن تهمس هذا

299
00:19:02,420 --> 00:19:03,330
ماذا؟

300
00:19:03,350 --> 00:19:06,290
(الأذكياء قد أحضروا كعك (براوني

301
00:19:07,620 --> 00:19:09,880
إذن فأنتما منتشيان؟

302
00:19:09,880 --> 00:19:12,240
أجل، نحن كذلك... نحن كذلك

303
00:19:12,250 --> 00:19:14,420
و في أسوأ توقيت

304
00:19:14,430 --> 00:19:17,090
لأنه لا يمكننا القيادة للعثور على الأولاد

305
00:19:17,110 --> 00:19:19,020
إلى أين ستقودان بالضبط؟

306
00:19:19,220 --> 00:19:20,620
ليست لدي أدنى فكرة

307
00:19:20,870 --> 00:19:21,870
حسنا

308
00:19:22,270 --> 00:19:24,050
كل شيء سيكون على ما يرام

309
00:19:24,070 --> 00:19:26,700
لديكما أولاد رائعون و أنا متأكدة بأنهما بخير

310
00:19:26,700 --> 00:19:28,230
و لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

311
00:19:29,360 --> 00:19:30,690
على الأقل، هل لنا أن نحصل
على بعض الوحبات الحفيفة؟

312
00:19:30,700 --> 00:19:33,600
أجل، سأذهب إلى ماكنة البيع
و أحضر لكما بعض الوجبات الخفيفة

313
00:19:33,610 --> 00:19:35,470
لكنني لست متأكدة من
أن لديهم دجاجا مشويا

314
00:19:35,480 --> 00:19:37,990
لكن ربما لديهم رقائق بطاطا مشوية

315
00:19:38,020 --> 00:19:40,960
ربما بعض الفول السوداني المشوي

316
00:19:45,220 --> 00:19:47,480
إنها معجبة بك -
!أجل، صحيح -

317
00:19:47,560 --> 00:19:50,240
أنا أتحدث بجدية -
هذا من تأثير الحشيشة -

318
00:19:50,240 --> 00:19:52,450
إنها تجعلك مرتابة، أتذكرين؟

319
00:19:54,120 --> 00:19:55,870
أترين ذلك الشخص هناك؟

320
00:19:56,410 --> 00:19:59,650
قبل ربع ساعة، كنت أفكر في أنه
الغبي الذي أدى إلى إنتشائنا

321
00:20:02,030 --> 00:20:03,820
هل هو يحدق فينا؟

322
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
نعم

323
00:20:14,020 --> 00:20:15,550
هل أنت بخير؟

324
00:20:16,780 --> 00:20:18,400
...أنظروا

325
00:20:18,460 --> 00:20:20,010
آني) الواشية)

326
00:20:20,470 --> 00:20:22,820
...(إسمعي يا (فيبي -
أنا بخير -

327
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
حسنا

328
00:20:26,310 --> 00:20:27,310
أنا بخير

329
00:20:27,860 --> 00:20:29,470
سأذهب للبيت و حسب

330
00:20:30,030 --> 00:20:31,030
(فيبي)

331
00:20:31,590 --> 00:20:32,940
كيف ستذهبين للبيت؟

332
00:20:32,950 --> 00:20:35,450
أظن أنني سأتمشى

333
00:20:35,600 --> 00:20:36,990
لا أدري

334
00:20:38,990 --> 00:20:40,570
هل يمكنك إيصالي بالسيارة؟

335
00:20:45,200 --> 00:20:48,150
أجل، يمكنني أن أوصلك -
حسنا -

336
00:20:48,200 --> 00:20:50,540
حسنا، هيا

337
00:20:51,210 --> 00:20:52,440
إرتفعي قليلا

338
00:20:53,300 --> 00:20:55,100
حسناً

339
00:21:06,020 --> 00:21:07,470
هل تستمتع بوقتك؟

340
00:21:07,940 --> 00:21:09,970
طبعاً -
حقا؟ -

341
00:21:10,170 --> 00:21:11,660
لأنك تبدو سائماً

342
00:21:12,590 --> 00:21:13,810
لقد كشفتني

343
00:21:13,920 --> 00:21:15,110
...أنا

344
00:21:16,150 --> 00:21:17,770
جارة (نايومي) من المنزل المجاور

345
00:21:18,610 --> 00:21:19,660
(زيلدا)

346
00:21:20,060 --> 00:21:21,160
ما اسمك؟

347
00:21:21,320 --> 00:21:22,320
(ليام)

348
00:21:22,350 --> 00:21:25,750
...(ليام)، (ليام)، (ليام)
لماذا أحس بأنني أعرف إسمك؟

349
00:21:25,940 --> 00:21:27,540
لأنني أخبرتك به للتو

350
00:21:29,870 --> 00:21:31,020
...لقد تذكرت

351
00:21:31,050 --> 00:21:32,820
لقد سمعت قصة جنونية عنك

352
00:21:32,870 --> 00:21:35,250
أجل، أنت هو الشخص الذي
كانت والدته خادمة. صحيح؟

353
00:21:35,270 --> 00:21:38,300
إلى أن إنتهى بها المطاف بمجامعة رئيسها

354
00:21:38,350 --> 00:21:40,310
أين سمعت هذا؟ -
...لقد كنت -

355
00:21:40,340 --> 00:21:42,800
مجموعة فتيات كانت تتسامرن حولك

356
00:21:42,890 --> 00:21:45,770
هل هذا صحيح؟ أم أن (نايومي) كانت تبالغ فقط؟

357
00:21:45,800 --> 00:21:48,180
لأن ذلك من شيمها

358
00:21:48,840 --> 00:21:50,150
...أكيد أنك تعرف هذا

359
00:21:50,520 --> 00:21:51,960
إنها صديقتك الحميمة، أليس كذلك؟

360
00:21:53,220 --> 00:21:54,220
لا

361
00:21:55,790 --> 00:21:57,750
نايومي) ليست صديقتي الحميمة)

362
00:22:03,060 --> 00:22:04,260
...أتعرف أمرا

363
00:22:05,670 --> 00:22:06,880
...أظن أنه

364
00:22:07,310 --> 00:22:10,740
...يمكننا أن نجد طريقة لنجعل هذه الليلة

365
00:22:11,780 --> 00:22:14,510
أكثر متعة

366
00:22:16,230 --> 00:22:17,230
فعلا؟

367
00:22:18,070 --> 00:22:19,070
أجل

368
00:22:30,290 --> 00:22:31,340
أدريانا)؟)

369
00:22:36,070 --> 00:22:37,220
(مرحبا يا (بريندا

370
00:22:37,360 --> 00:22:38,540
مرحبا عزيزتي

371
00:22:38,990 --> 00:22:41,540
أنت هنا، ظننت أنك في الصين

372
00:22:41,580 --> 00:22:44,380
لقد تم تأجيل برنامجي
سأرحل إلى (بكين) غدا

373
00:22:44,930 --> 00:22:47,760
لكن عندما سمعت بأنك هنا أتيت
سرعة بعد إسدال ستار المسرح

374
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
هل تلعبين دور (كليوباترا)؟

375
00:22:50,140 --> 00:22:52,320
هذا جنوني لأنني لعبت دور
كليوباترا) منذ وقت قصير)

376
00:22:52,360 --> 00:22:53,870
حسنا، هذا لا يفاجئني

377
00:22:54,600 --> 00:22:56,210
نحن متشابهتان

378
00:22:56,840 --> 00:22:58,020
فكري في الأمر

379
00:22:58,130 --> 00:22:59,780
كلانا نحن الدراما

380
00:22:59,890 --> 00:23:02,290
كلانا نحب الحياة الدرامية

381
00:23:02,610 --> 00:23:04,110
أجل، هذا صحيح

382
00:23:04,160 --> 00:23:05,720
كيف حال الطفلة؟

383
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
لا بأس

384
00:23:08,950 --> 00:23:10,990
...بصحة جيدة كما تعرفين، إنها

385
00:23:12,990 --> 00:23:14,020
إنها بخير

386
00:23:17,640 --> 00:23:19,280
هل تودين التنزه قليلا؟

387
00:23:20,440 --> 00:23:22,610
لست متأكدة من أنه يمكنني فعل ذلك؟

388
00:23:22,640 --> 00:23:24,120
من سيوقفك؟

389
00:23:25,220 --> 00:23:27,560
أنت بصحبة ملكة مصر

390
00:23:30,880 --> 00:23:31,890
حسنا

391
00:23:33,950 --> 00:23:35,860
فلنذهب إلى المقهى

392
00:23:36,960 --> 00:23:38,320
لنأكل بعض الهلام

393
00:23:38,860 --> 00:23:41,040
الهلام؟ أنا أعشق الهلام

394
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
أنا أيضا

395
00:23:43,780 --> 00:23:44,800
أترين؟

396
00:23:45,610 --> 00:23:47,020
نحن متشابهتان

397
00:23:48,640 --> 00:23:49,810
جيم والش)؟)

398
00:23:50,370 --> 00:23:52,310
إنه ليس أحد أقربائك، أليس كذلك؟

399
00:23:53,990 --> 00:23:55,330
أجل، هذا والدي

400
00:23:57,160 --> 00:23:58,710
إنه يحتضر في الحقيقة

401
00:24:07,990 --> 00:24:09,040
يا إلهي

402
00:24:10,440 --> 00:24:11,860
أنا آسفة للغاية

403
00:24:15,140 --> 00:24:16,810
أتعرفين ما الذي أتمنى أن نجده عندهم؟

404
00:24:17,130 --> 00:24:20,000
الهلام مع حلوى الخطمي الصغيرة

405
00:24:20,950 --> 00:24:24,190
والدك يحتضر؟ -
يمكنه أن بموت في أية لحظة -

406
00:24:24,230 --> 00:24:26,110
لكن ألا يفترض أن تكوني معه؟

407
00:24:27,290 --> 00:24:29,750
ذلك مؤلم جدا -
طبعا ذلك مؤلم -

408
00:24:30,040 --> 00:24:33,000
أنا لست مستعدة فحسب -
...لكنك لن تكوني مستعدة أبدا، أليس كذلك؟ أنا -

409
00:24:33,110 --> 00:24:35,860
أظن أنه إذا لم تودعيه فستندمين
على ذلك بقية حياتك

410
00:24:35,900 --> 00:24:37,510
هل قابلت تنيني؟

411
00:24:44,370 --> 00:24:45,430
وسيم، أليس كذلك؟

412
00:24:45,910 --> 00:24:48,190
!(أجل، بالتأكيد... (بريندا

413
00:24:49,130 --> 00:24:53,170
(عليك أن تودعيه يا (بريندا
إذا لم تفعلي ذلك فستندمين دائماً

414
00:24:54,630 --> 00:24:55,640
دائما

415
00:24:56,010 --> 00:24:57,010
وداعاً

416
00:24:57,930 --> 00:24:59,390
علي الذهاب إلى الصين

417
00:25:06,770 --> 00:25:07,770
بريندا)؟)

418
00:25:10,610 --> 00:25:11,610
بريندا)؟)

419
00:25:45,630 --> 00:25:47,900
أود إحتضان طفلتي

420
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
مرحبا

421
00:26:20,080 --> 00:26:21,330
...حسنا، عند 3

422
00:26:21,930 --> 00:26:22,930
...1

423
00:26:23,140 --> 00:26:24,140
...2

424
00:26:24,300 --> 00:26:25,300
!3

425
00:26:56,400 --> 00:26:59,150
إذن، منذ متى و أنت
معجب بصديقتي الحميمة؟

426
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
ماذا؟

427
00:27:01,400 --> 00:27:03,430
...الطريقة التي تنظر إليها بها يا صاح

428
00:27:03,980 --> 00:27:07,980
(الآن؟ لا، لم أكن أنظر إلى (سيلفر
لقد كنت أتأمل المنظر العام فحسب

429
00:27:08,770 --> 00:27:12,300
في الواقع، أظن أن هناك شيئا
عالق في عدساتي اللاصقة

430
00:27:13,240 --> 00:27:15,610
الطريقة التي كنت تتحدث
...بها عنها من قبل

431
00:27:17,580 --> 00:27:23,650
حسنا يا صاح، أظن أن (سيلفر) رائعة
لكن كصديقة. كصديقة حميمة لصديقي

432
00:27:27,260 --> 00:27:28,280
أتقسم؟

433
00:27:29,600 --> 00:27:30,600
طبعا

434
00:27:34,720 --> 00:27:37,580
إذن لماذا تحمل صورة لها في جيبك؟

435
00:27:38,770 --> 00:27:39,800
...حسنا، أنا

436
00:27:40,870 --> 00:27:42,240
أحضرتها من أجلك

437
00:27:44,070 --> 00:27:45,370
أنت تكذب يا رجل

438
00:27:48,110 --> 00:27:49,440
ديكسون)، إنس هذا الأمر و حسب)

439
00:27:49,540 --> 00:27:51,890
إذن، هل ستكذب علي هكذا؟

440
00:27:52,000 --> 00:27:54,920
ظننت أنني صديقك -
أنا صديقك -

441
00:27:56,170 --> 00:27:58,310
و لم أفعل أي شيء لذلك فتراجع

442
00:27:58,350 --> 00:27:59,680
لكنك أردت

443
00:28:00,020 --> 00:28:02,350
أردت أن تفعل شيئا ما -
و من قال هذا؟ -

444
00:28:02,400 --> 00:28:04,040
اعترف بذلك -
أعترف بماذا؟ -

445
00:28:04,080 --> 00:28:07,930
حسنا، عليكم أن تأتوا للسباحة. المياه رائعة

446
00:28:09,950 --> 00:28:11,210
ما الخطب؟

447
00:28:12,740 --> 00:28:14,120
لا تكذب علي يا رجل

448
00:28:14,900 --> 00:28:16,990
(إنس الأمر يا (ديكسون -
اعترف بذلك -

449
00:28:17,460 --> 00:28:19,950
إنس الأمر -
أنت ملك الرياضة، أليس كذلك؟ -

450
00:28:20,000 --> 00:28:22,830
لذلك فكن رجلا... اعترف بالأمر -
حسنا -

451
00:28:26,940 --> 00:28:28,260
(أنا معجب بك يا (سيلفر

452
00:28:30,810 --> 00:28:31,820
ماذا؟

453
00:28:41,780 --> 00:28:42,920
شكرا جزيلا لك

454
00:28:43,180 --> 00:28:45,000
إنها تقدر ذلك

455
00:28:45,490 --> 00:28:48,680
هل أنت متأكد من أنك لا تمانع في ذهابي؟ -
بالله عليك، لقد قضيت معظم الليلة هنا -

456
00:28:48,720 --> 00:28:52,190
و هناك حوالي 200 شخص ينتظرونك في بيتك

457
00:28:52,880 --> 00:28:54,760
حسنا، سأعود إلى هنا في الصباح الباكر

458
00:28:55,110 --> 00:28:57,890
و بـ (الصياح الباكر) أقصد منتصف العشية

459
00:28:58,000 --> 00:29:00,420
قبل العشاء بكل تأكيد -
سنكون هنا -

460
00:29:06,310 --> 00:29:07,310
مرحبا

461
00:29:07,510 --> 00:29:08,730
هذه هي الوثائق

462
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
شكرا لك

463
00:29:13,030 --> 00:29:14,680
أود أيضا أن أقدم لك هذا

464
00:29:17,020 --> 00:29:18,020
سيجار؟

465
00:29:18,360 --> 00:29:20,740
هذا ما يعطونه للوالد الجديد، صحيح؟

466
00:29:20,970 --> 00:29:22,020
لذلك فتفضل

467
00:29:23,090 --> 00:29:26,370
أنت شاب جيد يا (نافيد)، لقد
(كنت متواجدا من أجل (أدريانا

468
00:29:26,520 --> 00:29:27,680
الأمر الذي أحترمه

469
00:29:28,100 --> 00:29:30,170
كما أحترم لكمتك اليسرى

470
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
أجل، آسف

471
00:29:36,490 --> 00:29:37,490
...إذاً

472
00:29:39,320 --> 00:29:40,320
شكرا لك

473
00:29:44,980 --> 00:29:45,980
شكرا لك

474
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
بعض البندق؟ -
لا، أنا بخير -

475
00:30:00,000 --> 00:30:01,410
هل أنت متأكدة؟ إنه لذيذ فعلا

476
00:30:01,420 --> 00:30:04,720
أنا متأكدة من ذلك لكنني لست منتشية

477
00:30:04,760 --> 00:30:07,530
...أجل، صحيح. الأمر غريب

478
00:30:07,650 --> 00:30:09,540
لقد نسيت كيف يجعلك تشعرين

479
00:30:09,550 --> 00:30:11,510
...جائعة و شكاكة

480
00:30:13,130 --> 00:30:17,320
أتعرفين؟ قبل قليل... ظننت أنك معجبة بزوجي

481
00:30:18,910 --> 00:30:19,910
ماذا؟

482
00:30:20,690 --> 00:30:22,620
أنا أعرف، هذا جنون

483
00:30:23,320 --> 00:30:26,900
الأمر و ما فيه... نحن النساء
...نشعر بالغيرة قليلا و

484
00:30:26,900 --> 00:30:29,050
حسنا، قومي بإضافة الحشيشة إلى المعادلة

485
00:30:29,050 --> 00:30:31,550
...ديبي)، أنا) -
أنا أعرف -

486
00:30:31,840 --> 00:30:34,150
الأمر راجع لكوني منتشية

487
00:30:35,070 --> 00:30:39,360
لهذا السبب تخليت عن كل
هذه الأمور في الجماعة

488
00:30:47,740 --> 00:30:49,900
مرحبا (سافانا)، هل رأيت (ليام)؟

489
00:30:49,900 --> 00:30:53,300
يا إلهي، هذه الحفلة مذهلة

490
00:30:53,300 --> 00:30:54,790
شكرا لك، (ليام)؟

491
00:30:54,800 --> 00:30:58,640
أظن أنه ربما صعد إلى فوق -
شكرا لك -

492
00:31:14,320 --> 00:31:15,320
لقد عدت

493
00:31:19,000 --> 00:31:20,270
ما الذي فعلته؟

494
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
من هي؟

495
00:31:27,130 --> 00:31:28,360
إنها لا أحد

496
00:31:29,060 --> 00:31:30,680
و فد غادرت

497
00:31:46,570 --> 00:31:49,600
لا أود رؤيتك ثانية

498
00:31:55,260 --> 00:31:58,730
قد تكون أختي قوية للغاية

499
00:31:58,740 --> 00:32:02,560
لديه بعض الأفكار البرجوازية المثالية عن الوفاء

500
00:32:02,580 --> 00:32:05,780
...الآن، أين هو قميصي؟ ها هو

501
00:32:05,940 --> 00:32:08,460
أختك؟ هل تمزحين معي؟

502
00:32:08,480 --> 00:32:11,170
نايومي) أختك؟) -
أجل -

503
00:32:11,640 --> 00:32:13,230
لقد بدأ الغرور يتملكها

504
00:32:13,230 --> 00:32:16,730
كان عليها أن تتعرض لضربة قاسية
ثق بي، هذا من مصلحتها

505
00:32:16,730 --> 00:32:17,730
لقد استغليتني

506
00:32:18,970 --> 00:32:21,480
الأمر ليس كأنك لم تستمتع بوقتك، أليس كذلك؟

507
00:32:21,490 --> 00:32:24,530
لو كنت مكانك لاعتبرت نفسي محظوظا

508
00:32:24,620 --> 00:32:26,390
لكنها أختك

509
00:32:26,400 --> 00:32:29,330
ستكرهك لهذا -
لن تعرف أبدا أنني الفاعلة -

510
00:32:29,760 --> 00:32:31,190
...فأنت لن تقوم بإخبارها

511
00:32:31,200 --> 00:32:35,560
لأن ذلك سيحطمها... و أنت لست بتلك الفظاعة

512
00:32:35,780 --> 00:32:37,510
أعطني قميصي

513
00:32:39,710 --> 00:32:44,370
نسيت مدى لطافة المراهقين عندما يغضبون

514
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
...أنت

515
00:32:51,550 --> 00:32:53,340
عاهرة

516
00:32:53,780 --> 00:32:55,190
لا تستعمل الألفاظ النابية

517
00:32:56,010 --> 00:32:58,320
و نعم، أنا كذلك

518
00:32:58,400 --> 00:33:01,450
لكن فقط عندما يكون ذلك ضروريا

519
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
!(آني)

520
00:33:14,340 --> 00:33:16,460
كيف أمكنك؟ -
ماذا؟ -

521
00:33:16,600 --> 00:33:20,910
لقد مارست الجنس مع (ليام) على سريري -
لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ -

522
00:33:20,910 --> 00:33:23,040
لا تكذبي علي

523
00:33:23,650 --> 00:33:26,030
نايومي)، أنا لم أفعل شيئا)

524
00:33:26,050 --> 00:33:29,870
ما هذا؟ -
هذا شريط شعري -

525
00:33:29,880 --> 00:33:33,380
و قد وجدته في غرفتي، كيف وصل إلى هناك؟

526
00:33:33,380 --> 00:33:36,460
لا أدري. لم أدخل إلى غرفتك إطلاقا
لا بد أن شخصا آخر أخذه هناك

527
00:33:36,500 --> 00:33:39,600
(لقد كنت مع (فيبي أبرالز -
صحيح، إنها تكرهك -

528
00:33:39,600 --> 00:33:43,450
أنا أعرف ذلك، لكنها كانت متوعكة
...لذلك كان علي إيصالها

529
00:33:43,450 --> 00:33:45,410
!توقفي عن الكذب علي! توقفي

530
00:33:45,420 --> 00:33:47,120
نايومي)، ما كنت لأفعل هذا لك)

531
00:33:47,130 --> 00:33:49,880
ما الذي تتحدثين عنه؟
لقد فعلت هذا من قبل

532
00:33:49,890 --> 00:33:52,800
ماذا؟ -
هل سذكرك (إسثان) بأي شيء؟ -

533
00:33:52,800 --> 00:33:56,100
و أنا سامحتك لأنه على ما يبدو كنت حمقاء

534
00:33:56,100 --> 00:33:59,900
حسنا يا (نايومي)، توقفي رجاءاً
هذا جنون

535
00:34:01,370 --> 00:34:05,050
(إنها تتصرف كأنها تلك الفتاة البريئة من (كنساس

536
00:34:05,090 --> 00:34:07,980
هذه ليست حقيقتها

537
00:34:08,190 --> 00:34:11,560
ربما كانت كذلك ذات مرة... لكن ليس الآن

538
00:34:11,560 --> 00:34:14,070
لقد وشت بمكان الحفلة -
لا، لم أفعل -

539
00:34:14,080 --> 00:34:16,820
لا أحد يرغب فيك هنا. لماذا أنت هنا؟

540
00:34:16,830 --> 00:34:20,430
أخرجي من منزلي

541
00:34:20,430 --> 00:34:22,870
...(حثالة (كنساس -
...(آني) -

542
00:34:24,290 --> 00:34:26,060
(هذا من أجل (تشارلي

543
00:34:27,730 --> 00:34:28,860
أخرجي

544
00:34:30,260 --> 00:34:31,370
أخرجي

545
00:34:33,370 --> 00:34:37,240
(تباً... تباُ لك يا (نايومي

546
00:34:40,070 --> 00:34:42,970
تباً لكم جميعاً

547
00:35:03,910 --> 00:35:06,300
...مرحبا، أنا أتصل

548
00:35:07,810 --> 00:35:11,360
حول شرب بعض المراهقين تحت السن
القانونية في مكان قريب من منزلي

549
00:35:11,360 --> 00:35:13,650
(شارع (174 وست هوليبوك

550
00:35:14,180 --> 00:35:17,330
(المنزل ملك لـ (نايومي كلارك

551
00:35:41,800 --> 00:35:43,150
مرحبا أنت

552
00:35:46,370 --> 00:35:47,410
ليس مرة أخرى

553
00:35:48,430 --> 00:35:52,310
أين تنينك؟ -
عزيزتي، هل أعطوك المهدئات؟

554
00:35:52,320 --> 00:35:54,560
مهلا... هل أنا مستيقظة؟

555
00:35:55,610 --> 00:35:58,600
لا، لست مستيقظة لأنك في الصين

556
00:35:58,600 --> 00:36:00,630
لقد عدت قبل ساعتين

557
00:36:02,490 --> 00:36:04,680
أنا حقيقية -
آسفة -

558
00:36:07,310 --> 00:36:09,160
آيد)، إنها جميلة)

559
00:36:09,420 --> 00:36:13,070
،من الصعب تصديق أنها كانت هي
...طوال هذا الوقت

560
00:36:13,080 --> 00:36:14,120
أتعرفين؟

561
00:36:15,070 --> 00:36:16,420
...في داخلي

562
00:36:17,240 --> 00:36:18,560
هذا مذهل للغاية

563
00:36:18,570 --> 00:36:21,080
أجل، إنه مذهل للغاية

564
00:36:22,230 --> 00:36:24,540
...آسف على مقاطعتكما لكن

565
00:36:24,540 --> 00:36:26,680
(لقد وصل (غراغ) و (ليزلي -
بهذه السرعة؟ -

566
00:36:26,690 --> 00:36:28,530
أجل، إنهم يوقفون سيارتهم

567
00:36:29,670 --> 00:36:31,110
...أترى؟ لهذا

568
00:36:31,950 --> 00:36:34,620
لهذا السبب لم أرغب في حضنها

569
00:36:34,620 --> 00:36:36,580
لهذا السبب، لهذا السبب

570
00:36:40,180 --> 00:36:42,100
...الآن علي توديعها

571
00:36:44,430 --> 00:36:47,370
كيف يمكنني توديعها؟ كيف؟

572
00:36:49,510 --> 00:36:51,960
...اسمعي، أعرف أن هذا صعب

573
00:36:52,230 --> 00:36:54,580
و هذا قرارك

574
00:36:54,930 --> 00:36:58,930
كل ما يمكنني قوله هو
أن التبني هبة رائعة

575
00:37:00,160 --> 00:37:02,430
و أنا أتحدث من تجربة شخصية

576
00:37:05,280 --> 00:37:07,600
لهذا السبب كنت في الصين

577
00:37:07,820 --> 00:37:09,670
لقد تبنيت طفلة صغيرة

578
00:37:10,230 --> 00:37:14,220
حقا؟ -
...إنها مع والدي في الوقت الحالي و -

579
00:37:14,330 --> 00:37:16,660
لا أظيق الإنتظار لكي تلتقينها

580
00:37:17,540 --> 00:37:20,030
...ثقي بي، الزوجين الذين اخترتهما

581
00:37:20,210 --> 00:37:22,570
أنت تجعلينهما سعيدين للغاية

582
00:37:23,800 --> 00:37:25,880
و سيجعلانها سعيدة للغاية

583
00:37:29,910 --> 00:37:31,450
...نعم، أنا أعرف

584
00:37:32,140 --> 00:37:33,180
أنا أعرف أنهما سيفعلان ذلك

585
00:37:37,900 --> 00:37:39,900
...ستكونين سعيدة فعلا

586
00:37:40,430 --> 00:37:41,520
أفهمت؟

587
00:37:41,520 --> 00:37:42,520
...شكرا لك

588
00:37:42,930 --> 00:37:44,290
سأكون سعيدة

589
00:37:47,060 --> 00:37:47,990
(إيثان)

590
00:37:48,020 --> 00:37:51,200
إيثان)! أين كنت؟)
ما الذي يحدث؟ ما كان ذلك؟

591
00:37:51,410 --> 00:37:53,150
لم أرغب قط في قول أي شيء

592
00:37:53,150 --> 00:37:54,640
لا أدري ما أفعله حيال هذا

593
00:37:55,030 --> 00:37:57,710
لقد كنت أعز أصدقائي لكن هذا
كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

594
00:37:57,720 --> 00:37:59,230
لقد كنا مجرد أصدقاء

595
00:38:14,640 --> 00:38:16,710
لا أظن أننا مجرد أصدقاء

596
00:38:16,810 --> 00:38:17,950
...(إيثان)

597
00:38:18,500 --> 00:38:21,530
...لا -
و لا أود أن نكون مجرد أصدقاء -

598
00:38:23,610 --> 00:38:25,530
لا أظنني أنني سأتقبل ذلك

599
00:38:26,750 --> 00:38:28,990
أود أن أكون... أكثر من صديق

600
00:38:30,500 --> 00:38:32,340
أو لا شيء

601
00:38:35,530 --> 00:38:37,360
(الأمر راجع لك يا (سيلفر

602
00:38:38,360 --> 00:38:39,840
لكن فكري في هذا فحسب

603
00:38:40,050 --> 00:38:42,320
...لماذا أنت هنا تتحدثين معي

604
00:38:42,520 --> 00:38:43,930
...بدلا من تواجدك في الداخل

605
00:38:44,110 --> 00:38:46,070
تتحدثين مع صديقك الحميم؟

606
00:39:04,000 --> 00:39:06,550
لا بأس عزيزتي، لا بأس

607
00:39:06,950 --> 00:39:08,100
أنا هنا

608
00:39:08,310 --> 00:39:10,370
و سأعتني بك جيدا

609
00:39:11,410 --> 00:39:13,850
أنا أعدك، أنا أعدك

610
00:39:18,850 --> 00:39:20,180
<i>إنها الشرطة</i>

611
00:39:32,520 --> 00:39:33,630
هل أنت مستعدة؟

612
00:39:35,480 --> 00:39:36,890
نعم، أنا مستعدة

613
00:39:41,870 --> 00:39:42,890
...مرحباً

614
00:39:43,400 --> 00:39:44,470
...مرحباً

615
00:39:44,940 --> 00:39:45,960
مرحباً

616
00:39:56,150 --> 00:39:57,230
شكرا لك

617
00:39:57,450 --> 00:39:58,930
ما إسمها؟

618
00:40:00,100 --> 00:40:01,200
(ديزي)

619
00:40:01,720 --> 00:40:03,490
إنه إسم جميل جدا

620
00:40:05,390 --> 00:40:06,670
...(وداعاً (ديزي

621
00:40:10,130 --> 00:40:11,170
وداعاً

622
00:40:20,130 --> 00:40:22,190
لقد فعلت الأمر الصواب، أليس كذلك؟

623
00:40:22,510 --> 00:40:24,710
لقد فعلت أمرا رائعا للغاية

624
00:40:43,470 --> 00:40:46,140
(مرحبا يا (نايومي)، أنا (ليام

625
00:40:47,840 --> 00:40:49,850
...اسمعي، أنا أعرف أنني أفسدت الأمور

626
00:40:50,300 --> 00:40:51,580
علي أن أتحدث معك

627
00:40:52,480 --> 00:40:53,960
انهض من السرير، إلبس ثيابك

628
00:40:54,180 --> 00:40:56,220
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(سترافقنا إلى (ستامبوك -

629
00:40:56,230 --> 00:40:58,920
هناك مركز للمراهقين هناك

630
00:40:58,920 --> 00:41:00,400
...أمي! لا

631
00:41:00,570 --> 00:41:04,270
لا يمكنك إجباري على هذا -
بلى، لقد قرر زوج والدك هذا -

632
00:41:04,500 --> 00:41:07,190
،كل الغيابات عن المدرسة
...سرقة البطاقات الإئتمانية