00:00:54،704 --> 00:00:56،474 تشغيل ، البلهاء! 2 00:01:08،324 --> 00:01:11،824 ؟ Alphas 1x07؟ الصيد والنسخة الأصلي الجوية التاريخ في 22 أغسطس 2011 3 00:01:11،825 --> 00:01:15،665 ؟ لا نقول لا؟ 4 00:01:15،699 --> 00:01:18،168 ؟ للحصول على الجواب؟ 5 00:01:18،203 --> 00:01:21،006 ؟ وليس هناك قول؟ 6 00:01:21،040 --> 00:01:23،309 ؟ أين كنا؟ 7 00:01:23،344 --> 00:01:26،447 ؟ ؟ 8 00:01:26،481 --> 00:01:28،349 ؟ الناس يتسبب ب " لا أفهم؟ 9 00:01:28،383 --> 00:01:29،584 ؟ فهم ، نفهم؟ 10 00:01:29،618 --> 00:01:31،385 ؟ الناس لا يفهمون؟ 11 00:01:31،420 --> 00:01:34،179 ؟ الناس من أمثالي؟ 12 00:01:34،180 --> 00:01:37،271 == متزامنة ، صححه elderman == 13 00:01:37،273 --> 00:01:39،687 كما تعلمون ، بعض من هذه المصروفات تبدو عالية جدا. 14 00:01:39،688 --> 00:01:42،724 السفر... هذه الوجبة الميزانية؟ 15 00:01:42،758 --> 00:01:44،859 كذلك ، فإنه في الغالب خذ التدريجي. 16 00:01:44،893 --> 00:01:46،360 "خذ التدريجي" لا تعني على الميزانية. 17 00:01:46،395 --> 00:01:49،364 رغم سأقول هذا يبدو لذيذ جدا. 18 00:01:49،398 --> 00:01:50،532 هو. انها من المكان المغربي الصغير 19 00:01:50،566 --> 00:01:51،533 قاب قوسين أو أدنى. 20 00:01:51،567 --> 00:01:52،734 كنت أذهب من السهل على أن الصلصة. 21 00:01:52،769 --> 00:01:54،336 انه حار جدا. 22 00:01:54،371 --> 00:01:56،706 -- شكرا لهذا التحذير. -- انها دعت الهريسة. 23 00:01:56،740 --> 00:01:59،142 لأول مرة أنها اختبرت كان في فندق سان جورج 24 00:01:59،177 --> 00:02:00،444 في الجزائر العاصمة. 25 00:02:00،479 --> 00:02:02،146 كان الجو حارا جدا ، فقط بضع قطرات 26 00:02:02،181 --> 00:02:04،482 تقديم وجبة كاملة غير صالح للأكل من الناحية العملية. 27 00:02:04،516 --> 00:02:08،754 أحب الهريسة في سانت جورج. 28 00:02:08،789 --> 00:02:11،492 لقد كنت لسان جورج؟ 29 00:02:11،526 --> 00:02:12،993 لا تبدو فوجئت بذلك. 30 00:02:13،028 --> 00:02:15،230 كنت تظن What'd ، فقط بعض انتهازي قلم مجهولي الهوية؟ 31 00:02:15،264 --> 00:02:17،566 لا ، أنا فقط لن نتوقع ماذا تفعل 32 00:02:17،601 --> 00:02:20،236 تسمح لك الكثير من الوقت السفر إلى العالم. 33 00:02:20،271 --> 00:02:22،473 نعم ، حسنا ، لقد كنت شقي الجيش. 34 00:02:22،507 --> 00:02:25،309 نما ذلك حتى انني في بعض أماكن غريبة جدا. 35 00:02:25،343 --> 00:02:30،314 باكستان ، الفلبين ، بوليفيا. 36 00:02:30،349 --> 00:02:34،718 وأنا لا تزال ترغب في ذهاب الأم عندما أحصل على فرصة. 37 00:02:34،753 --> 00:02:36،587 أود أن تنحرف قبالة الطريق للضرب نفسي. 38 00:02:36،621 --> 00:02:40،024 هناك دروس في التفكير خارج منطقة الجزاء. 39 00:02:40،058 --> 00:02:43،327 عندما ارتفعت الأول عبر بورنيو ، 40 00:02:43،361 --> 00:02:45،763 قالوا لي العصا إلى الخريطة. 41 00:02:45،797 --> 00:02:47،531 أنا ألقى بها بعيدا بعد 15 دقيقة. 42 00:02:47،566 --> 00:02:51،536 ربما كان هذا غباء. 43 00:02:51،571 --> 00:02:53،973 حسنا ، من الواضح أن أضع لك في المربع الخاطئ. 44 00:02:54،007 --> 00:02:56،342 حسنا ، أنت طبيب نفساني. لسنا من المفترض لك ان تفعل ذلك. 45 00:02:56،377 --> 00:02:58،378 حسنا ، ليست في الطبيب الآن فقط. 46 00:02:58،412 --> 00:03:01،015 ولكن يسعدني أن يكون ثبت خطأ. 47 00:03:04،754 --> 00:03:08،524 فلدي حب آمال كبيرة من مشجعي الرياضة الجديد يورك ، 48 00:03:08،559 --> 00:03:12،162 ولكن هذا هو الفريق الذي للتو لا يمكن أن يبدو للقبض على الشوط الثاني. 49 00:03:12،196 --> 00:03:14،899 لقد تحدثت مع شيريل هذا الصباح. 50 00:03:14،933 --> 00:03:15،933 أعني ، يمكنك الاعتقاد هؤلاء الرجال؟ 51 00:03:15،968 --> 00:03:18،369 أنها تلعب أي دفاع ، أي جريمة. 52 00:03:18،404 --> 00:03:19،871 لماذا أنا ما زلت معجب؟ 53 00:03:19،905 --> 00:03:21،673 قالت لي بعض الأخبار كبيرة حقا. 54 00:03:21،708 --> 00:03:24،343 -- إنها حامل. -- هذا جيد ، أليس كذلك؟ 55 00:03:27،714 --> 00:03:30،015 نعم ، بالنسبة لها هو عليه. 56 00:03:30،050 --> 00:03:31،784 جيني... 57 00:03:31،818 --> 00:03:33،419 قلت لي أردت الاطفال ، وبيل. 58 00:03:33،453 --> 00:03:36،255 كنت أعرف أن هذا قرار كبير جدا ، أليس كذلك؟ 59 00:03:36،290 --> 00:03:38،324 فماذا ، لقد قمت بتغيير رأيك؟ 60 00:03:41،262 --> 00:03:43،697 لا ، هذا ليس ما قلت ، ولكن -- 61 00:03:43،731 --> 00:03:45،365 كنا التفكير حول هذا لسنوات. 62 00:03:45،399 --> 00:03:47،634 ليس لدينا إلى الأبد. 63 00:03:47،668 --> 00:03:50،304 ليس لدي الأبد. 64 00:03:51،940 --> 00:03:55،210 جيني. جيني. 65 00:04:00،117 --> 00:04:04،120 غاري مريض؟ ماذا حصل؟ 66 00:04:04،154 --> 00:04:06،489 ذلك أن الانفلونزا ما يجري حولها ، وعلى ما أعتقد. 67 00:04:06،523 --> 00:04:08،658 ويمكنني أن يأتي بها ، واتخاذ نظرة في وجهه اذا اردت. 68 00:04:08،692 --> 00:04:11،862 رقم لا شيء خطيرة. 69 00:04:11،896 --> 00:04:13،364 انه لديك ستعمل البقاء في المنزل ، وإن كان. 70 00:04:13،398 --> 00:04:15،466 حسنا ، أقول له نأمل انه يشعر على نحو أفضل ، 71 00:04:15،501 --> 00:04:17،602 ونحن gonna سنفتقده. 72 00:04:17،637 --> 00:04:20،105 نعم. وداعا. 73 00:04:24،845 --> 00:04:26،212 أريد أن أذهب إلى العمل. 74 00:04:26،246 --> 00:04:27،647 لا يمكنك. 75 00:04:27،681 --> 00:04:29،815 يقول الدكتور روزين لديك يوم عطلة. 76 00:04:29،849 --> 00:04:32،017 لا ، يجب أن أضع غدائي في الثلاجة. 77 00:04:32،051 --> 00:04:34،319 ومن ثم لا بد لي من تحية لي زملاء العمل بشكل مناسب. 78 00:04:34،353 --> 00:04:36،855 ثم -- بعد ذلك لدي بلدي الجلسة الصباحية العلاج. 79 00:04:36،889 --> 00:04:39،323 غاري ، ليس اليوم ، من فضلك. 80 00:04:48،100 --> 00:04:50،502 هذا لطيف. تحاول إصلاحه؟ 81 00:04:50،536 --> 00:04:53،438 مهلا ، هذا الشيء حروق نخب بلدي في كل مرة. 82 00:04:53،473 --> 00:04:55،974 أنتقل ظهري للمرة الثانية ، متفحمة لذلك. 83 00:04:56،009 --> 00:04:58،945 كنت أعلم أنك يمكن أن تشتري آخر واحد لمثل ، و 20 دولارات. 84 00:04:58،979 --> 00:05:01،314 نعم. يمكنني إصلاح الكثير من الأمور ، شكرا. 85 00:05:01،349 --> 00:05:03،483 الرجال وأدواتها. 86 00:05:07،322 --> 00:05:09،390 سترى. 87 00:05:09،424 --> 00:05:11،759 نخب الكمال في كل مرة. 88 00:05:15،129 --> 00:05:16،996 نينا ، هل أستطيع أن أراك؟ 89 00:05:19،633 --> 00:05:20،866 مهلا. 90 00:05:20،901 --> 00:05:23،969 حتى أنت وكاميرون ، شيء يحدث؟ 91 00:05:24،003 --> 00:05:26،104 كما تعلمون ، مغازلات؟ 92 00:05:26،138 --> 00:05:27،505 راشيل لم أقول شيئا؟ 93 00:05:27،540 --> 00:05:29،641 رقم انا متأكد انها بريء تماما. 94 00:05:30،777 --> 00:05:31،877 أريد فقط للتأكد من فإنه يبقى على هذا النحو. 95 00:05:31،912 --> 00:05:33،513 -- لا شيء. -- جيد. 96 00:05:33،547 --> 00:05:36،950 مرحبا ، كاثي. نعم ، صباح الخير. 97 00:05:36،984 --> 00:05:39،519 أعتقد أنك قد تجد هذه مثيرة للاهتمام. 98 00:05:39،554 --> 00:05:41،722 قليلا قطعة جميلة من نخب -- لونها بنيا ذهبيا. 99 00:05:41،756 --> 00:05:43،658 يذكر القشرة الكمال. 100 00:05:43،692 --> 00:05:47،128 مثلما قلت كان سيصبح. 101 00:05:47،163 --> 00:05:48،363 ودعا وكيل سوليفان للتو. 102 00:05:48،397 --> 00:05:50،765 على ما يبدو لدينا ألفا في عداد المفقودين. 103 00:05:50،800 --> 00:05:52،968 سكايلر ادامز. 104 00:05:55،004 --> 00:05:58،374 كان شخص ما من هو أذكى مني. 105 00:05:58،408 --> 00:06:00،809 سكايلر أكثر ذكاء من مجرد عن أي شخص. 106 00:06:00،844 --> 00:06:03،980 كانت دائما اختراع الأشياء ، حتى عندما التقينا بها. 107 00:06:04،014 --> 00:06:05،381 هذا هو خاص بها القدرة -- 108 00:06:05،416 --> 00:06:08،517 خلق الناس لديهم أشياء لم يسبق له مثيل من قبل. 109 00:06:08،552 --> 00:06:12،522 تفكيك الاشياء ، جمعهم معا. 110 00:06:12،556 --> 00:06:13،856 نعم ، حسنا ، يجب أن يكون تعلمت 111 00:06:13،891 --> 00:06:18،528 لابتكار أفضل الباب ، انا اقول لكم ان من ذلك بكثير. 112 00:06:18،562 --> 00:06:22،798 خمسة أحذية تكتيكية هجومية وبعض الدم ، ولكن ليس كثيرا. 113 00:06:22،833 --> 00:06:25،034 هناك اثنين من الجرحى ، ولكن ليس قاتلة. 114 00:06:25،068 --> 00:06:27،804 كذلك ، فإن السؤال هو : الذين كانوا هم الجحيم؟ 115 00:06:27،838 --> 00:06:30،073 أيا كانوا ، كانت مستعدة لذلك. 116 00:06:30،107 --> 00:06:31،908 يبقى النموذج في هذه الوزارة ، 117 00:06:31،942 --> 00:06:34،044 وكان الشيء بأكمله استعداد لضربة. 118 00:06:34،078 --> 00:06:36،146 يأتي الأشرار من خلال الباب الأمامي ، 119 00:06:36،180 --> 00:06:37،514 انها من تلك النافذة في عشر ثوان. 120 00:06:37،548 --> 00:06:39،182 كانت دائما جيدة في الحصول على نفسها خارج 121 00:06:39،217 --> 00:06:40،350 حالات لزجة. 122 00:06:40،384 --> 00:06:42،285 انها ما تسمونه الكلاسيكي الخاص 123 00:06:42،320 --> 00:06:44،187 الصيد والإفراج ألفا ، هاه؟ 124 00:06:44،222 --> 00:06:46،289 الاختبارات المعتادة والمقابلات. 125 00:06:46،324 --> 00:06:49،092 لا يشكل تهديدا للمجتمع ، لذا فإن العودة إلى البرية. 126 00:06:49،126 --> 00:06:50،360 وكان ذلك يا رفاق أصدقاء؟ 127 00:06:50،394 --> 00:06:53،196 سكايلر أبدا حقا وكان اصدقاء. 128 00:06:53،230 --> 00:06:55،698 كانت دائما أكثر اهتماما في أشياء من الناس. 129 00:06:55،732 --> 00:06:58،001 حتى عندما يكون في المرة الأخيرة تكلم أنت لها؟ 130 00:06:58،035 --> 00:06:59،569 اننا لم نتحدث منذ سنوات. 131 00:06:59،603 --> 00:07:02،038 كل الحق ، لا تقلق... نحن gonna العثور عليها. 132 00:07:05،375 --> 00:07:07،710 مشروع القانون ، وأعتقد وجدت شيئا. 133 00:07:10،681 --> 00:07:13،482 -- سكايلر ادامز. -- نعم ، سكايلر ادامز. 134 00:07:13،517 --> 00:07:14،951 لا ، لا يرن جرس. 135 00:07:14،985 --> 00:07:16،652 نعم ، بشكل جيد ، وقالت انها تشتري أجزاء مخصصة الخاص. 136 00:07:16،687 --> 00:07:18،221 كثير من الناس. 137 00:07:18،255 --> 00:07:20،656 لدينا سبب للاعتقاد التي قد تكون هي في ورطة. 138 00:07:20،691 --> 00:07:22،258 أوه ، أنا متأكد انها قد تكون. 139 00:07:22،293 --> 00:07:24،294 كما تعلمون ، مع الناس مثلك مطاردة من روعها. 140 00:07:24،329 --> 00:07:25،563 نحن نحاول مساعدتها. 141 00:07:25،597 --> 00:07:27،765 أنت من الحكومة. 142 00:07:27،799 --> 00:07:28،866 كنت لا أريد أن أساعدها. 143 00:07:28،900 --> 00:07:30،168 كما تعلمون ، تريد للسيطرة عليها. 144 00:07:30،202 --> 00:07:31،302 تريد السيطرة على الجميع... 145 00:07:31،337 --> 00:07:34،439 راشيل ، أن ننظر في هذا الأمر. 146 00:07:34،473 --> 00:07:36،441 تخفيضات تصل بهم بطاقات الائتمان ، 147 00:07:36،475 --> 00:07:38،109 والذين لا يشترون الخاص ذات الإنتاج الضخم القمامة. 148 00:07:38،144 --> 00:07:40،345 قد ترغب في خطوة الى ذلك. 149 00:07:40،380 --> 00:07:41،614 اسمحوا لي أن أراك والخاص أصدقاء البقاء على قيد الحياة يوم واحد 150 00:07:41،648 --> 00:07:42،915 من دون حكومة. بالطبع كنت تعتقد ذلك. 151 00:07:42،949 --> 00:07:44،149 انهم يريدون لك. 152 00:07:44،184 --> 00:07:47،186 تدربوا لك في مدارسهم 153 00:07:47،221 --> 00:07:48،454 وعلى المدى الشركات وسائل الإعلام. 154 00:07:48،489 --> 00:07:49،488 كل ذلك هو جزء من الخطة. 155 00:07:49،523 --> 00:07:50،823 نعم ، حصلت على الرسالة. 156 00:07:50،857 --> 00:07:52،725 إلى أسفل مع الرجل. 157 00:07:52،759 --> 00:07:56،094 يمكن الآن حبيبته وتخبرنا بالضبط 158 00:07:56،128 --> 00:08:00،264 حيث يمكن أن نجد سكايلر ادامز. 159 00:08:00،299 --> 00:08:01،732 أوقفتها الليلة الماضية ، 160 00:08:01،767 --> 00:08:03،768 تبحث لبيع بعض من عملها. 161 00:08:03،802 --> 00:08:06،137 لانها في حاجة لجعل بعض نقدية اضافية. 162 00:08:06،171 --> 00:08:07،938 وقالت انها كانت الجلسة المشتري 163 00:08:07،972 --> 00:08:10،140 في بروكلين هايتس المزارعين السوق. 164 00:08:10،174 --> 00:08:12،476 هيا ، دعنا نذهب. 165 00:08:30،696 --> 00:08:32،497 هل حصلت على المال؟ 166 00:08:32،531 --> 00:08:34،765 هل حصلت على هذا المنتج؟ 167 00:08:42،174 --> 00:08:44،475 فقط حتى عشر دقائق ليلة؟ 168 00:08:44،510 --> 00:08:45،677 فأنت تشعر وكأنك ينام ثماني ساعات. 169 00:08:45،711 --> 00:08:49،213 الارتياح مضمون. أنا في نوع من امرنا. 170 00:09:03،695 --> 00:09:05،495 إبرة في كومة قش. 171 00:09:05،530 --> 00:09:08،732 نعم. 172 00:09:08،767 --> 00:09:10،934 لم أسمع شيئا. 173 00:09:10،969 --> 00:09:12،103 تشغيل خطى. الإناث. 174 00:09:12،137 --> 00:09:15،239 ثلاثة رجال في السعي. الاعتداء الأحذية. من هنا. 175 00:09:15،274 --> 00:09:16،841 -- حسنا ، دعنا تقسيم. -- سوف أتابع راحيل. 176 00:09:16،875 --> 00:09:18،443 الدكتور روزن ، يذهب للحصول على السيارة. نينا ، معي. 177 00:09:18،477 --> 00:09:20،245 سنقوم بقطع لها قبالة في الخروج. 178 00:09:50،438 --> 00:09:52،907 لأنه عقد هناك حق! 179 00:10:01،950 --> 00:10:03،117 أوه! آه! 180 00:10:03،151 --> 00:10:05،285 AGH! 181 00:10:05،320 --> 00:10:07،454 هيا! هيا! هيا! 182 00:10:12،459 --> 00:10:15،361 -- دعنا نذهب. -- الجميع في؟ دعنا نذهب. 183 00:10:18،791 --> 00:10:20،341 كنت لي بعد؟ 184 00:10:21،267 --> 00:10:22،503 سكايلر ، لسبب ما ، 185 00:10:22،504 --> 00:10:25،339 أظن أنك تريد ان تكون أكثر سعادة لرؤيتي. 186 00:10:25،677 --> 00:10:26،497 اللثة؟ 187 00:10:26،498 --> 00:10:28،312 عدت لكم كنت دعيني وشأني. 188 00:10:28،419 --> 00:10:32،255 لقد تركنا لك وحدك... لمدة خمس سنوات. 189 00:10:32،290 --> 00:10:33،757 سمعنا أنك كنت في ورطة. 190 00:10:33،791 --> 00:10:35،592 مانع أن تعرضت للهجوم عليك. 191 00:10:35،627 --> 00:10:36،693 انها لا شيء لا أستطيع التعامل معها. 192 00:10:36،728 --> 00:10:38،595 فجر لك حتى شقتك. 193 00:10:38،630 --> 00:10:41،065 هؤلاء الناس الذين هم بعد لك ، من هم؟ 194 00:10:41،099 --> 00:10:43،467 سكايلر ، يكون لديك بعض الفكرة. 195 00:10:43،502 --> 00:10:45،537 أنا جعل الامور. 196 00:10:45،571 --> 00:10:47،540 الناس مثلهم. أنها تجعل هذا العرض. 197 00:10:47،574 --> 00:10:51،677 أنتقل عليهم. فإنها تميل إلى أن ينزعج. 198 00:10:51،711 --> 00:10:53،012 هذا الصوت مألوفا؟ 199 00:10:53،046 --> 00:10:55،281 نعم ، لا. 200 00:10:55،316 --> 00:10:57،251 نعم ، لقد صنعت لك هذا العرض. 201 00:10:57،285 --> 00:11:00،154 أردتك للعمل معي. 202 00:11:00،188 --> 00:11:01،656 ولكنه لم يكن مفاجأة لي عندما قلت لا. 203 00:11:01،690 --> 00:11:04،292 لقد احترمت قراركم. 204 00:11:04،326 --> 00:11:05،393 ماذا تريد من لي؟ 205 00:11:05،427 --> 00:11:07،328 سكايلر ، وكنت في خطر. أليس كذلك؟ 206 00:11:07،363 --> 00:11:10،364 لهذا السبب نحن هنا جلبت لكم ، حيث كنت تكون آمنة. 207 00:11:10،399 --> 00:11:11،933 نريد لمساعدتك. 208 00:11:11،967 --> 00:11:14،335 ولكن من أجل القيام بذلك ، نحن بحاجة لمعرفة الحقيقة. 209 00:11:14،370 --> 00:11:17،438 من هم هؤلاء الناس وهم بعد ، 210 00:11:17،473 --> 00:11:19،807 وكيف العثور على إبقاء لك؟ 211 00:11:19،842 --> 00:11:21،809 حسنا ، قلت لك ليس لدي فكرة. 212 00:11:21،844 --> 00:11:24،278 سكايلر ، من أنت يتحدث؟ 213 00:11:26،415 --> 00:11:29،117 نظرة على يديك ، طريقة جلوسك. 214 00:11:29،151 --> 00:11:30،384 أعرف أنك عقد شيء الى الوراء. 215 00:11:36،358 --> 00:11:38،026 هذا هو الجزء حيث كنت تدفع لي ، أليس كذلك؟ 216 00:11:38،060 --> 00:11:39،627 سكايلر... 217 00:11:39،661 --> 00:11:40،895 لا -- 218 00:11:40،929 --> 00:11:42،329 نحن على الجانب الخاص بك. 219 00:11:42،364 --> 00:11:45،900 لا أحد ستعمل تجعلك لا أي شيء ضد إرادتك. 220 00:11:45،934 --> 00:11:49،905 حتى ذلك الحين اعتقد أنا حرة أن تذهب؟ 221 00:11:51،875 --> 00:11:56،145 حسنا ، هناك بضعة أشياء نحن بحاجة إلى تميل إلى الأولى. 222 00:12:10،760 --> 00:12:13،028 كما تعلمون ، قد ترغب أعتبر أن من السهل على هذا الشيء ، 223 00:12:13،063 --> 00:12:15،363 خصوصا مع ضيفنا هناك. 224 00:12:15،398 --> 00:12:16،731 اعتقد انها الى جانبهم. 225 00:12:16،766 --> 00:12:18،867 -- شكرا. -- نعم. 226 00:12:18،901 --> 00:12:21،235 كان عليك أن تعرف ، A... 227 00:12:21،270 --> 00:12:23،337 كان ذلك الجحيم من زجاجة إرم ألقوا إليكم اليوم ، رجل. 228 00:12:23،372 --> 00:12:25،673 أعتقد أنني سحبت شيئا. 229 00:12:25،707 --> 00:12:28،542 ابنك... يلعب البيسبول أيضا؟ 230 00:12:28،576 --> 00:12:30،510 تايلر؟ أوه ، نعم. 231 00:12:30،545 --> 00:12:32،179 وكيف ذراعه؟ 232 00:12:32،213 --> 00:12:33،714 أوه ، وليس مثل الألغام. 233 00:12:33،748 --> 00:12:36،149 ثم مرة أخرى ، كما تعلمون ، لم أتبين حقا 234 00:12:36،184 --> 00:12:38،018 شيء خاص حتى أنا كنت في المدرسة الثانوية ، لذلك... 235 00:12:38،052 --> 00:12:40،319 حتى انه مجرد طفل عادي ، مثل -- 236 00:12:40،354 --> 00:12:41،988 نعم. أعني ، انه ليس مثلك ومثلي ، 237 00:12:42،022 --> 00:12:44،290 اذا كان هذا ما تعنيه. 238 00:12:44،325 --> 00:12:45،759 لماذا تسأل؟ 239 00:12:45،793 --> 00:12:49،296 فقط -- كنت غريبة تماما. 240 00:12:49،330 --> 00:12:50،964 أتساءل فقط. 241 00:12:55،871 --> 00:13:00،341 غاري. الغداء. 242 00:13:00،376 --> 00:13:01،543 انها الاثنين. 243 00:13:01،577 --> 00:13:02،811 لقد غدائي في غرفة استراحة. 244 00:13:02،845 --> 00:13:05،413 الاثنين أفعل عادة فواتير الشحن ، 245 00:13:05،448 --> 00:13:06،615 ولكن ليس اليوم. 246 00:13:06،649 --> 00:13:09،751 الجميع هو في العمل إلا لي. 247 00:13:09،785 --> 00:13:12،153 وقال الدكتور روزن أبدا ان كان لي يوم عطلة. 248 00:13:12،187 --> 00:13:14،789 كذبت عليك بالنسبة لي. 249 00:13:14،823 --> 00:13:16،290 نعم ، كنت لي كذب. 250 00:13:16،324 --> 00:13:20،895 وكذب الدكتور روزين بالنسبة لي لفترة طويلة. 251 00:13:20،929 --> 00:13:22،763 كنت لا العمل هناك بعد الآن. 252 00:13:22،797 --> 00:13:24،131 لقد ل. هذه هي مهمتي. 253 00:13:24،165 --> 00:13:25،732 -- لقد حصلت على وظيفة أخرى. -- لا -- 254 00:13:25،767 --> 00:13:27،968 نعم ، لقد تحدثت إلى العم ألان ، 255 00:13:28،002 --> 00:13:30،437 وقال انه كان لديه موقف لك في إدخال البيانات. 256 00:13:30،472 --> 00:13:32،573 أنا لا أعمل من أجل العم ألان. أعمل لروزين د. 257 00:13:32،607 --> 00:13:34،975 نعم ، حسنا ، انها ليست آمنة بالنسبة لك ، غاري. 258 00:13:35،009 --> 00:13:37،410 ذلك -- أن الأشياء أن قلت لك ، 259 00:13:37،444 --> 00:13:38،611 هذا هو سر أعلى. 260 00:13:38،646 --> 00:13:40،346 وكان يفترض حتى لا أستطيع أن أقول لك. 261 00:13:40،381 --> 00:13:42،849 حسنا ، لم تخبرني ، ولست gonna دعه 262 00:13:42،883 --> 00:13:44،984 يعرض لك مرة أخرى على الإطلاق. 263 00:13:45،019 --> 00:13:46،719 -- نهاية القصة. -- لا ، انها ليست! 264 00:13:46،753 --> 00:13:48،554 كنت can't -- أنظر ، أنا من الكبار ، 265 00:13:48،588 --> 00:13:50،456 وأنت لا تستطيع أن تخبرني ما يجب القيام به. 266 00:13:50،490 --> 00:13:52،324 أقوم -- أقوم بلدي الاختيارات الحياتية الخاصة. 267 00:13:52،358 --> 00:13:53،992 ليس هذه المرة لم تقم بذلك ، kiddo. 268 00:13:54،026 --> 00:13:56،361 نعم ، وأنا -- نعم ، والخروج! 269 00:13:56،395 --> 00:13:59،297 -- غاري... -- قلت الخروج! 270 00:14:18،352 --> 00:14:20،220 A بتعديل أكثر قليلة ، 271 00:14:20،254 --> 00:14:22،556 هل يمكن على الارجح ان تتحول إلى آلة الزمن. 272 00:14:22،590 --> 00:14:25،058 فعلت بالفعل. 273 00:14:25،093 --> 00:14:27،027 أنا أزورك من المستقبل. 274 00:14:27،062 --> 00:14:28،962 نعم ، ولكن المستقبل لكم سيكون الوشم أكثر. 275 00:14:28،996 --> 00:14:32،032 لديك أكثر من الكثير منذ آخر مرة رأيت لك. 276 00:14:32،067 --> 00:14:33،434 وكنت لا تزال قماش بيضاء. 277 00:14:33،468 --> 00:14:36،737 ذلك الوقت ذهبنا شريط التنقل في سوهو 278 00:14:36،771 --> 00:14:38،639 وكان الاقرب حصلت أي وقت مضى. 279 00:14:38،673 --> 00:14:40،173 أكثر واحد كوزموبوليتان وسيكون لديكم 280 00:14:40،207 --> 00:14:41،708 ان الشيطان على فخذك. 281 00:14:41،742 --> 00:14:44،143 وعمر من الأسف. 282 00:14:45،712 --> 00:14:48،814 كيف أطول بكثير أنا ستعمل يكون هنا؟ 283 00:14:48،849 --> 00:14:50،249 لطيفة العمل ، لي. 284 00:14:50،284 --> 00:14:51،717 حسنا ، نحن لسنا انتهى تماما. 285 00:14:51،752 --> 00:14:54،287 وأنا لا أعتقد أنه سيكون من فكرة جيدة للسماح لها الذهاب 286 00:14:54،321 --> 00:14:56،055 حتى نعرف من الذي وراءها. 287 00:14:56،089 --> 00:14:57،323 ليس لدي أي نية من اطلاق سراحها. 288 00:14:57،357 --> 00:14:58،758 Cley على طريقته لتحصيل حقها الآن. 289 00:14:58،792 --> 00:15:02،961 Cley؟ متى قررتم لجلب Cley في ذلك؟ 290 00:15:02،996 --> 00:15:05،564 ساعات الماضى ، لي. انه سوف يكون هنا في أي لحظة. 291 00:15:05،598 --> 00:15:08،367 سكايلر ، يمكن أن تثق بي. 292 00:15:08،401 --> 00:15:10،202 يمكن أن تثق روزين. 293 00:15:10،236 --> 00:15:12،137 يقول لنا من هو بعد. 294 00:15:12،172 --> 00:15:14،273 روزين حكومة الإمعات. 295 00:15:14،307 --> 00:15:16،208 أنتم جميعا. 296 00:15:16،242 --> 00:15:19،444 انه في مكتبه معهم حق اتخاذ الآن الاوامر. 297 00:15:19،479 --> 00:15:20،746 روزين ليس مهمة سهلة ، صدقوني. 298 00:15:20،780 --> 00:15:23،215 نعم ، أنا متأكد من هذا ما يروي نفسه. 299 00:15:23،249 --> 00:15:27،219 لكنه جزء من النظام ، وهكذا أنت. 300 00:15:27،254 --> 00:15:29،055 كنت أعرف أن أفضل مني. 301 00:15:31،892 --> 00:15:34،594 وقدراته قيمة للغاية ، لي. 302 00:15:34،628 --> 00:15:35،995 إذا لم نأخذ بها ، وسوف شخص آخر. 303 00:15:36،029 --> 00:15:37،930 شخص آخر بالفعل تحاول. 304 00:15:37،965 --> 00:15:40،466 أنا على علم بذلك ، ولكن -- 305 00:15:40،501 --> 00:15:42،869 هم ، إذا كنت لا تمانع لي طلب ، 306 00:15:42،904 --> 00:15:44،271 ماذا كنت تنوي للقيام بها؟ 307 00:15:44،306 --> 00:15:45،806 في مكانها الحجز الوقائي ، 308 00:15:45،841 --> 00:15:48،075 حيث قالت انها سوف تكون حرة لتطوير تكنولوجيا لها 309 00:15:48،109 --> 00:15:49،943 ويتم تعويض بسخاء للغاية. 310 00:15:49،978 --> 00:15:52،112 هل تعتقد حقا سكايلر ستذهب إلى جانب ذلك؟ 311 00:15:52،147 --> 00:15:54،081 انها ليست خيارا لها. انها ليست لنا ، وإما. 312 00:15:54،115 --> 00:15:55،583 حسنا ، الذين الاختيار هو إذن؟ 313 00:15:55،617 --> 00:15:58،352 هناك سلسلة من الأوامر أن لدينا جميعا لمتابعة. 314 00:15:58،386 --> 00:16:01،055 HMM. اه. 315 00:16:01،090 --> 00:16:04،593 ماذا حدث للمرأة الذي يرمي بعيدا الخريطة؟ HMM؟ 316 00:16:04،627 --> 00:16:06،729 تقيم مسار بلدها؟ 317 00:16:06،763 --> 00:16:10،567 هذا هو في اجازة ، لي. هذا هو العمل. 318 00:16:10،601 --> 00:16:12،602 هل تعتقد حقا تتخذ بها بعض المغاربة 319 00:16:12،636 --> 00:16:15،439 وستعمل كل ما تغير؟ 320 00:16:39،697 --> 00:16:40،797 يا رفاق الحصول على هذا النص؟ 321 00:16:40،831 --> 00:16:42،499 هناك الرجال الذين يأتون هنا بالبنادق. 322 00:16:42،533 --> 00:16:43،700 -- كم حصلنا عليها. -- ما الذي يحدث؟ 323 00:16:43،734 --> 00:16:46،003 -- ليس لدي فكرة. -- ثلاثة رجال... 324 00:16:46،037 --> 00:16:47،838 متوجهة الى المصاعد. الاعتداء الأحذية. 325 00:16:47،872 --> 00:16:49،205 هنا تحصل في الآن. 326 00:16:49،239 --> 00:16:50،673 كيف يعرفون أين هي؟ 327 00:16:50،707 --> 00:16:53،008 على الكاميرات الأمنية. لا أعرف. لا تتحرك! 328 00:16:53،043 --> 00:16:56،812 Cley ، أين أنت؟ كنت أحتاج هنا الآن. 329 00:17:21،368 --> 00:17:23،735 هناك هم. نفس الرجال من السوق. 330 00:17:35،783 --> 00:17:38،852 -- D.O.D. التنحي! -- احصل على الأرض الآن. 331 00:17:38،886 --> 00:17:40،454 قلت التنحي ، لعنة عليه. D.O.D. 332 00:17:40،488 --> 00:17:41،722 NSA! 333 00:17:41،756 --> 00:17:44،758 وكالة الامن القومي؟ ماذا بحق الجحيم يا رفاق تفعل هنا؟ 334 00:17:44،793 --> 00:17:46،761 ما هذه الفوضى. أنا فلدي الخروج من هناك. 335 00:17:46،795 --> 00:17:48،062 الانتظار. اصمدوا. 336 00:17:48،096 --> 00:17:49،330 هذا سكايلر. 337 00:17:49،365 --> 00:17:51،333 -- ما هذا؟ -- أنا لا أعرف. 338 00:17:51،367 --> 00:17:52،568 انها تخرج من هنا. 339 00:17:52،602 --> 00:17:54،403 في وقت لاحق ، الإمعة! 340 00:18:14،079 --> 00:18:15،479 أشكركم ، آلان كثيرا. 341 00:18:15،529 --> 00:18:18،264 أم ، وانت تعرف ما ، وقال انه يمكن بدء كلما أردت له. 342 00:18:18،299 --> 00:18:23،069 وأنا معه carpool من العمل. كيف هذا؟ 343 00:18:23،103 --> 00:18:25،604 نعم ، أنت تعرف ماذا ، وأنا أنا كما ستعمل نرسل لكم قائمة 344 00:18:25،639 --> 00:18:28،407 من الأشياء التي يحتاجها ، "انه سبب خاص جدا. 345 00:18:28،441 --> 00:18:30،542 هذا الرنين في أذني فقط لن تتوقف. 346 00:18:30،577 --> 00:18:32،311 حسنا ، حصلت على سوليفان انه أسوأ مما كنت تفعله ، 347 00:18:32،345 --> 00:18:34،713 وانها الآن في وكالة الأمن القومي التعامل مع 348 00:18:34،747 --> 00:18:36،181 هذه البيروقراطية الانهيار. 349 00:18:36،215 --> 00:18:38،116 أنا لا أحسد عليها. 350 00:18:38،150 --> 00:18:41،185 راشيل ، فكرت لقد كنت في غيبوبة أو شيء من هذا. 351 00:18:41،220 --> 00:18:42،453 نعم ، حسنا ، أغلقت كل شيء إلى أسفل 352 00:18:42،487 --> 00:18:43،754 عدا عن شعوري الذوق 353 00:18:43،788 --> 00:18:45،689 في الدقيقة سكايلر تعيين هذا شيء خارج. 354 00:18:45،724 --> 00:18:50،294 انها جهاز الصعق ، استخدام الصوت والضوء. 355 00:18:50،328 --> 00:18:53،163 جميع هذه المكونات وقد اتخذت من الأشياء 356 00:18:53،198 --> 00:18:54،731 هنا في مكاتبنا. 357 00:18:54،766 --> 00:18:56،400 نينا اللوحي. 358 00:18:56،434 --> 00:18:58،568 حتى من الأسلاك كاميرات المراقبة لدينا. 359 00:18:58،603 --> 00:19:00،237 ماذا؟ 360 00:19:00،271 --> 00:19:02،939 انها شيدت هذا الشيء الحق تحت أنوفنا. 361 00:19:02،974 --> 00:19:04،808 في أقل من عشر دقائق ، ليس أقل. 362 00:19:04،842 --> 00:19:06،276 غير أن بعض المواهب خطيرة. 363 00:19:06،310 --> 00:19:07،777 نعم ، فكرت كانت مباراة ودية. 364 00:19:07،811 --> 00:19:10،012 -- ماذا حدث ذلك؟ -- وكانت... 365 00:19:10،046 --> 00:19:11،780 وأظهرت حتى تصل Cley مع الحمقى له. 366 00:19:11،815 --> 00:19:13،883 بالطبع أخذت قبالة. ماذا تتوقعون؟ 367 00:19:13،917 --> 00:19:16،585 والتقدير القليل. لم نتمكن من إنقاذ الحمار. 368 00:19:16،619 --> 00:19:18،253 كنت وعدت بها هذا لن يحدث. 369 00:19:18،288 --> 00:19:19،621 نعم ، لم نينا ، وأنا كل ما يمكنني أن أفعله 370 00:19:19،655 --> 00:19:20،788 للوفاء به. 371 00:19:20،823 --> 00:19:22،223 -- لكنها -- -- وماذا في ذلك؟ 372 00:19:22،257 --> 00:19:24،025 نحن سفينة قبالة لها لبينغهامتون ، 373 00:19:24،059 --> 00:19:25،359 السماح لهم القيام بالمزيد من التجارب عليها 374 00:19:25،394 --> 00:19:27،928 ودورها في بعض مختل عقليا ، مثل ماركوس ايرز؟ 375 00:19:27،962 --> 00:19:30،264 -- وقالت إنها تضر عملاء اتحاديين. -- في الدفاع عن النفس. 376 00:19:30،298 --> 00:19:33،801 كل الحق ، وهذا لم يكن الدفاع عن النفس. 377 00:19:33،835 --> 00:19:35،803 هذه ليست بيدنا ، نينا. 378 00:19:35،837 --> 00:19:37،638 تعلمون ، وقالت انها على حق. 379 00:19:37،672 --> 00:19:40،474 نفعله بالضبط ماذا يقولون لنا. 380 00:19:40،508 --> 00:19:43،076 نحن الإمعة. 381 00:20:00،029 --> 00:20:01،563 الملكات. 382 00:20:01،598 --> 00:20:03،165 ولكن لا يمكنك اتخاذ أي الشوارع 383 00:20:03،200 --> 00:20:04،967 بدءا من خطابات "L" أو "باء" 384 00:20:05،002 --> 00:20:07،470 أو الأرقام 9 ، 5 ، أو 4. 385 00:20:07،504 --> 00:20:09،638 أيا كان. 386 00:20:09،673 --> 00:20:13،142 وعجل! 387 00:20:13،176 --> 00:20:14،610 ما أنا أبحث في؟ 388 00:20:14،644 --> 00:20:16،779 تبين سكايلر وكان يعمل لحساب وكالة الامن القومي 389 00:20:16،813 --> 00:20:18،613 على تصنيف مختلف المشاريع ، 390 00:20:18،648 --> 00:20:21،349 وفي الوقت نفسه ترسل مشفرة رسائل ذهابا وإيابا 391 00:20:21،384 --> 00:20:23،684 لجهة اتصال مكالمة مع اسم "Z." 392 00:20:23،719 --> 00:20:26،954 Z؟ ناثان ، أنا لست cryptologist. 393 00:20:26،988 --> 00:20:28،222 لا يمكنني قراءة هذا. 394 00:20:28،256 --> 00:20:31،259 لم تستطع وكالة الأمن القومي. لا يمكن كسر الشفرة. 395 00:20:31،293 --> 00:20:33،161 وقال لقد تحدثت مع وكيل وهم (الايرانيون) لم تصل الى 396 00:20:33،195 --> 00:20:34،863 خوارزمية هذا المجمع. 397 00:20:34،897 --> 00:20:38،067 كذلك ، كان سكايلر أبدا كبير على المشاركة. 398 00:20:38،101 --> 00:20:39،535 انهم يعتقدون انها كانت تبادل المعلومات 399 00:20:39،569 --> 00:20:41،938 مع مخابرات أجنبية وكالة. 400 00:20:41،972 --> 00:20:45،475 الصينية ، والموساد ، I.S.I. 401 00:20:45،509 --> 00:20:47،210 هذا هو قفزة كبيرة. 402 00:20:47،244 --> 00:20:48،478 حصلت عملا كبيرا لك. 403 00:20:48،512 --> 00:20:50،746 التشفير مثل هذا... 404 00:20:50،781 --> 00:20:52،681 أعتقد أنها يمكن أن تكون التواصل مع ألفا. 405 00:20:52،716 --> 00:20:53،949 حتى العلم الأحمر. 406 00:20:55،985 --> 00:20:59،087 حسنا ، دعونا لا نسبق الاحداث هنا. 407 00:20:59،121 --> 00:21:00،822 أحصل عليه. كنت طبيب نفساني. 408 00:21:00،856 --> 00:21:02،223 هل ترغب في وضع المرضى الخاص على الأريكة ، 409 00:21:02،257 --> 00:21:03،925 نقاش الامور. 410 00:21:03،959 --> 00:21:05،359 ولكن ليس لدينا الوقت من أجل ذلك. 411 00:21:05،394 --> 00:21:07،028 إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا ، التنحي. 412 00:21:07،062 --> 00:21:09،630 سوف أعتني به نفسي. 413 00:21:24،848 --> 00:21:27،750 ماذا تفعلين هنا؟ 414 00:21:27،785 --> 00:21:30،953 أنا في حاجة إلى أشياء قليلة. 415 00:21:34،557 --> 00:21:36،625 انا بريد لك الاختيار. 416 00:21:39،195 --> 00:21:41،729 جاء ذلك لكم جميعا بهذه الطريقة فقط لمداهمة شقتي. 417 00:21:44،299 --> 00:21:47،467 ليس بالضبط. 418 00:21:47،502 --> 00:21:52،205 رسميا بذلك ، وهذا هو عملية مشتركة مع وكالة الامن القومي ، 419 00:21:52،239 --> 00:21:53،840 ولكن والحق يقال -- 420 00:21:53،874 --> 00:21:55،241 انها اشبه حفظة المكتشفون ، هاه؟ 421 00:21:55،276 --> 00:21:58،044 بالضبط. هذا هو السبب علينا أن نجد الأولى لها. 422 00:21:58،079 --> 00:21:59،379 حسنا ، انه يحيل إشارة ، 423 00:21:59،413 --> 00:22:01،247 ولكن لماذا ، يا ترى؟ 424 00:22:01،281 --> 00:22:03،616 لا يزال جاري. قالت انها يمكن ان تستخدم له الآن. 425 00:22:03،651 --> 00:22:05،418 وأنا أعلم. ابن قليلا المعنية. 426 00:22:05،452 --> 00:22:07،687 لقد أرسلت ثلاث رسائل لساندرا. 427 00:22:07،722 --> 00:22:09،122 وكما تعلمون ، لا غاري صنعا مع المرض ، 428 00:22:09،156 --> 00:22:10،390 ناهيك عن فواصل في روتينه. 429 00:22:10،425 --> 00:22:12،826 الاستماع ، والرجال -- الرجال ، أنا فقط حصلت على تشغيل الهاتف مع شرطة نيويورك. 430 00:22:12،860 --> 00:22:14،827 بعد سحب حق سكايلر لها صوت والضوء قليلا ، 431 00:22:14،862 --> 00:22:16،763 وكان hotwired سيارة كتلة بعيدا. 432 00:22:16،797 --> 00:22:18،231 لذا كان لي 'م وضع السكين على ذلك ، 433 00:22:18،266 --> 00:22:20،600 وحدة دورية عثرت للتو على حق خارج شقة نينا. 434 00:22:26،675 --> 00:22:28،409 لا استطيع ان اصدق أنا أفعل هذا. 435 00:22:28،443 --> 00:22:30،611 أنا مندهش كيندا نفسي. 436 00:22:30،646 --> 00:22:33،014 حسنا ، إذا ليست روزين ستعمل بوعده ، 437 00:22:33،048 --> 00:22:35،316 ثم سأفعل ذلك بالنسبة له. 438 00:22:35،351 --> 00:22:38،487 -- أنت إرم أفضل هاتفك. -- ماذا؟ 439 00:22:38،522 --> 00:22:39،856 انهم على الارجح كنت تتبع بالفعل. 440 00:22:39،890 --> 00:22:41،524 نعم ، لكنها حصلت عليه كل ما عندي من الصور. 441 00:22:41،558 --> 00:22:43،293 حسنا ، سواء كنت في أو كنت خارجا. 442 00:22:45،163 --> 00:22:49،200 بخير ، بخير. 443 00:22:49،234 --> 00:22:50،801 تهاني ، أنت حر! 444 00:22:50،835 --> 00:22:52،536 شعرت فعلا جيد جدا. 445 00:22:55،674 --> 00:22:59،542 حسنا ، لذلك... أين أنا مع أنت؟ 446 00:22:59،577 --> 00:23:01،778 من على الخريطة. 447 00:23:01،812 --> 00:23:05،215 نحن gonna جعل وقفة سريعة أولا. 448 00:23:05،249 --> 00:23:07،150 ولست بحاجة لقتل بوب. 449 00:23:13،718 --> 00:23:15،104 أنا لا أريد أن أقتل بوب. 450 00:23:15،367 --> 00:23:16،734 يبدو وكأنه لم يكن لديك الكثير من حرية الاختيار. 451 00:23:16،768 --> 00:23:19،237 انه السبب الوحيد أنها تبقي لي الحقائق. 452 00:23:19،271 --> 00:23:21،639 حسنا ، عليك فعله ما ينبغي عليك فعله. 453 00:23:23،442 --> 00:23:25،510 هناك فجوة مدتها القدم بين أجهزة الاستشعار. 454 00:23:26،612 --> 00:23:29،048 انها أزمة سيولة. 455 00:23:32،751 --> 00:23:34،819 كيف يمكنك أن تعرف الكثير عن هذا المكان؟ 456 00:23:34،853 --> 00:23:38،989 أنا مصمم على الأمن. 457 00:23:39،024 --> 00:23:41،024 وماذا عنه؟ 458 00:23:41،058 --> 00:23:42،959 اضعت السيدات؟ 459 00:23:45،362 --> 00:23:48،464 أنا ستعمل اتخاذ تخمين البرية وكان يقول سكايلر هنا. 460 00:23:48،499 --> 00:23:50،434 حسنا ، انها ليست في الطابق العلوي. 461 00:23:50،468 --> 00:23:52،335 آلة إسبرسو لدينا؟ 462 00:23:52،370 --> 00:23:54،204 استغرق مني أسبوعا لمعرفة هذا الشيء خارج. 463 00:23:54،238 --> 00:23:55،606 انها ليست الإجابة هاتفها. 464 00:23:55،640 --> 00:23:57،942 الرجال ، وتحدثت للتو الى وقوف السيارات المصاحبة الباب القادم. 465 00:23:57،976 --> 00:24:00،244 يقول نينا اليسار قبل ساعات قليلة... 466 00:24:00،279 --> 00:24:01،980 في سيارتها مع بعض الفرخ. 467 00:24:02،014 --> 00:24:03،982 فماذا نحن قائلين : خطف سكايلر لها الآن؟ 468 00:24:04،016 --> 00:24:05،217 كاميرون أنت وأنا نعرف على حد سواء 469 00:24:05،251 --> 00:24:06،752 نينا لم يفعل أي شيء انها لا ترغب في ذلك. 470 00:24:06،786 --> 00:24:08،320 دعنا نذهب. 471 00:24:17،796 --> 00:24:21،165 فتح الباب. 472 00:24:21،199 --> 00:24:22،466 جيدة. 473 00:24:22،500 --> 00:24:25،735 ونقف هنا... عد الى مليون. 474 00:24:25،769 --> 00:24:27،737 -- 2... 3... 4... 5... -- ببطء. 475 00:24:30،641 --> 00:24:32،709 مرحبا ، بوب. 476 00:24:41،352 --> 00:24:43،720 لذلك هذا هو بوب. 477 00:24:43،755 --> 00:24:45،189 واحد وفقط. 478 00:24:46،925 --> 00:24:49،126 ويستطيع تعقب أي شخص على وجه الأرض؟ 479 00:24:49،160 --> 00:24:51،529 فريدة من نوعها باستخدام بهم الحيوي الكهربائية التوقيع 480 00:24:51،563 --> 00:24:54،232 والقائمة الأقمار الصناعية التكنولوجيا. 481 00:24:54،266 --> 00:24:55،867 وبدا وكأنه مشروع متعة في ذلك الوقت ، 482 00:24:55،901 --> 00:24:58،169 لكن في الآونة الأخيرة ، وقال انه لم يتم اللعب للفريق الصحيح. 483 00:24:58،203 --> 00:25:01،106 حسنا ، إذا كان قد تم وكالة الأمن القومي التالية الخاصة بك في كل خطوة ، 484 00:25:01،140 --> 00:25:04،009 ثم كيف يأتي أنهم لا يعرفون أين أنت الآن؟ 485 00:25:04،044 --> 00:25:05،411 معالجة التأخر. 486 00:25:05،445 --> 00:25:08،147 قضى شهرا في محاولة لتصحيح الامر. شيء جيد لم أكن. 487 00:25:08،182 --> 00:25:09،649 سيكونون هنا قريبا. 488 00:25:09،683 --> 00:25:11،384 هذا رائع. 489 00:25:11،418 --> 00:25:13،118 بوب الدماغ. 490 00:25:13،153 --> 00:25:16،187 المعالج الأكثر تقدما في العالم. 491 00:25:21،760 --> 00:25:23،994 ترقد في سلام. 492 00:25:35،974 --> 00:25:38،910 أي الشوارع مع "باء" "L" ، 4 ، 5 أو 9. 493 00:25:38،944 --> 00:25:41،614 79 باكز. مهلا ، حيث أنت ذاهب؟ 494 00:25:41،648 --> 00:25:44،150 البقاء هنا. مهلا! 495 00:25:44،184 --> 00:25:46،519 سأكون الظهير الايمن. 496 00:25:46،553 --> 00:25:49،189 حقا؟ على محمل الجد؟ 497 00:25:49،223 --> 00:25:51،024 سأنتظر هنا. 498 00:26:23،324 --> 00:26:24،991 يمكن أن أجد لك. 499 00:26:41،109 --> 00:26:42،842 كل الحق ، أين نحن ذاهبون؟ 500 00:26:42،877 --> 00:26:45،044 حسنا ، علينا أن السير في هذا الطريق. 501 00:26:45،079 --> 00:26:46،245 عليك اتباع علة. 502 00:26:46،280 --> 00:26:48،814 -- وعلة؟ -- نعم. 503 00:26:48،849 --> 00:26:50،816 المضي قدما. اتبع الشوائب إلى الأمام. 504 00:26:50،850 --> 00:26:52،685 علة أفضل لديك المال ، يا صديقي. 505 00:26:53،954 --> 00:26:55،621 لا ، توقف. 506 00:26:55،655 --> 00:26:57،656 انها طريقة أخرى. علينا ان نمضي قدما على هذا النحو. 507 00:26:57،690 --> 00:27:00،458 -- ماذا ، والعكس؟ -- نعم. اتبع الشوائب. 508 00:27:00،493 --> 00:27:02،561 اتبع الشوائب. تعضد هذا الامر. تعضد هذا الامر. 509 00:27:02،595 --> 00:27:03،829 كل الحق ، كل الحق ، ابن النسخ الاحتياطي. 510 00:27:03،863 --> 00:27:05،964 -- رجوع عنه. تعضد هذا الامر. -- أنا الدعم عنه. 511 00:27:09،269 --> 00:27:10،802 ماذا بحق الجحيم كان هذا الشيء؟ 512 00:27:10،837 --> 00:27:13،137 حسنا ، وفقا لهؤلاء ، 513 00:27:13،172 --> 00:27:16،541 إنها تدريجية " محلل الكهربائية الحيوية. " 514 00:27:16،575 --> 00:27:17،808 بالطبع هو عليه. 515 00:27:17،843 --> 00:27:19،977 غاري ركض بعيدا؟ 516 00:27:20،011 --> 00:27:22،279 ساندرا ، فكرت وكان البيت مريضا. 517 00:27:22،313 --> 00:27:24،514 ماذا يجري هناك؟ تنظر. 518 00:27:24،549 --> 00:27:26،716 لا ، أنا أسأل فقط. 519 00:27:26،751 --> 00:27:29،686 حسنا ، أجد أنه من من الصعب جدا أن نصدق أنه -- 520 00:27:29،721 --> 00:27:31،021 ساندرا ، وأنا قد ستعمل على ندعو لكم مرة أخرى. 521 00:27:31،056 --> 00:27:33،357 أنا على حق في منتصف لشيء ما. 522 00:27:33،391 --> 00:27:35،393 نعم ، حسنا ، قل لي بمجرد أن يحصل هناك 523 00:27:35،427 --> 00:27:37،395 أو يحصل على اتصال معك في كل شيء. 524 00:27:37،429 --> 00:27:38،730 شكرا لك. 525 00:27:38،764 --> 00:27:40،765 وفقا لوكالة الامن القومي اتصل بي ، 526 00:27:40،800 --> 00:27:43،635 هذا الجهاز يمكن أن تعقب أي شخص على الأرض. 527 00:27:43،670 --> 00:27:48،207 وإذا ما تم تنسيقها طائرة بدون طيار مع الحيوانات المفترسة... 528 00:27:48،242 --> 00:27:49،642 يبحث في مذكرات سكايلر ، و 529 00:27:49،676 --> 00:27:51،844 وينبغي أن يكون المعالج الحق هنا. 530 00:27:51،878 --> 00:27:53،145 وقالت إنها معها. 531 00:27:53،179 --> 00:27:55،347 نعم ، ولكن لماذا؟ 532 00:27:55،381 --> 00:27:58،983 رسائل مشفرة ولها زيادة الاتصال مع هذا Z. 533 00:27:59،018 --> 00:28:02،686 لأنها سرقت هذا الجهاز. انها تخطط لشيء ما. 534 00:28:02،721 --> 00:28:04،688 ذلك على ما يبدو. 535 00:28:04،722 --> 00:28:07،924 اخطأ في الحكم على مريض آخر ، وثيقة. 536 00:28:07،959 --> 00:28:09،359 فلدي عمل على ذلك. 537 00:28:25،711 --> 00:28:28،079 نحن بحاجة إلى جعل وقف واحد أكثر. 538 00:28:28،114 --> 00:28:29،581 ما هو الآن؟ 539 00:28:29،615 --> 00:28:31،549 سترى عندما نصل الى هناك. 540 00:28:33،719 --> 00:28:36،253 بما فيه الكفاية مع هذه الالعاب. 541 00:28:36،288 --> 00:28:37،589 أريد اجابات. 542 00:28:37،623 --> 00:28:40،658 انها ليست شيئا يمكن أن أتحدث عنها. 543 00:28:40،692 --> 00:28:43،627 كنت gonna تخبرني أين نحن ذاهبون ، 544 00:28:43،661 --> 00:28:46،497 لماذا اتخذنا الدماغ بوب ، ما كنت قد تم الاختباء. 545 00:28:46،531 --> 00:28:50،567 كنت gonna تخبرني كل شيء. 546 00:28:50،601 --> 00:28:53،938 أنت تدفع لي؟ 547 00:28:53،972 --> 00:28:55،239 تعديل العدسات اللاصقة. جئت المعدة. 548 00:28:55،273 --> 00:28:59،110 كنت أعرف أنني يمكن أن تجد لك. 549 00:28:59،144 --> 00:29:01،545 -- غاري؟ -- نينا ، ماذا تفعلين هنا؟ 550 00:29:01،580 --> 00:29:04،382 من هو هذا؟ 551 00:29:04،416 --> 00:29:06،350 -- كيف تجد لنا؟ -- هذا. 552 00:29:06،385 --> 00:29:10،254 انها تبادل الاشارات الكهرومغناطيسية مع هاتفها في 81 ميغاهرتز. 553 00:29:10،289 --> 00:29:12،757 نينا ، عليك أن تدفع سائق سيارة أجرة. 554 00:29:12،791 --> 00:29:14،092 ليس لدي 812،90 $. 555 00:29:14،126 --> 00:29:15،994 غاري ، يجب أن لا أكون هنا. 556 00:29:16،028 --> 00:29:18،196 لا ، انه بخير. دعوت الدكتور روزن ، 557 00:29:18،231 --> 00:29:19،364 وقال انه سيأتي هنا في الوقت الحالي. 558 00:29:19،399 --> 00:29:22،334 وقال سائق سيارة أجرة انه يستحق تلميح كبيرة. 559 00:29:22،368 --> 00:29:25،037 وكان هذا خطأ. 560 00:29:25،071 --> 00:29:26،405 الشكر للمساعدة. 561 00:29:29،686 --> 00:29:31،714 وبعد ذلك ، وأنا لا يمكن أن تفتح يدي. 562 00:29:31،940 --> 00:29:33،974 وبعد ذلك -- كان كل شيء بعد ذلك الوخز ، 563 00:29:34،008 --> 00:29:36،710 وحتى ذلك الحين أغلقت عيني. 564 00:29:36،745 --> 00:29:37،712 وبعد ذلك -- ثم كانت لكم هنا. 565 00:29:37،746 --> 00:29:39،614 كان لديك خفيفة الصدمة الكهربائية ، غاري ، 566 00:29:39،648 --> 00:29:40،849 لكنه سيصبح على ما يرام. نعم. 567 00:29:40،883 --> 00:29:42،417 مجرد الاسترخاء ، أخذ نفسا عميقا. 568 00:29:42،451 --> 00:29:44،319 حسنا ، أنا بحاجة إلى شيء آخر للشرب ، وبالرغم من ذلك. 569 00:29:44،353 --> 00:29:45،720 أريد شيئا الأرجواني. 570 00:29:45،755 --> 00:29:47،689 -- حصلت لك ، الشريكة. -- شكرا ، بيل. 571 00:29:47،723 --> 00:29:49،757 لديك لإعادة تدوير ذلك. 572 00:29:49،791 --> 00:29:52،126 -- أنت سيصبح على ما يرام. -- حسنا. 573 00:29:52،160 --> 00:29:54،061 كل الحق ، ونينا ، حول هذا التوقف 574 00:29:54،095 --> 00:29:55،562 انها قبل اتخاذ كندا -- 575 00:29:55،597 --> 00:29:56،563 وقالت إنها لم تخبرني أي شيء. 576 00:29:56،597 --> 00:29:57،730 أنا أعلم أنك تريد لحمايتها. 577 00:29:57،765 --> 00:30:00،166 وأنا كذلك. ولكن كنت لا أفكر بوضوح. 578 00:30:00،201 --> 00:30:01،968 انها يائسة ، انها خطرة. 579 00:30:02،002 --> 00:30:04،971 حتى انها قد تكون المشاركة مع العلم الاحمر ، على كل ما نعرفه. 580 00:30:05،005 --> 00:30:06،305 غير أن ما لCley كانت تقول؟ 581 00:30:06،340 --> 00:30:07،974 نينا ، وأنا أعلم ماذا كنت تفعل هذا. 582 00:30:08،008 --> 00:30:09،976 عندما يأتي في المرتبة الأولى بالنسبة لي ، وكنت قد تفعل 583 00:30:10،010 --> 00:30:11،777 الى حد كبير كل ما أردت في حياتك. 584 00:30:11،812 --> 00:30:13،846 وكنت حصلت عليه في بعض المواقف الصعبة. 585 00:30:13،880 --> 00:30:15،848 ساعدنا لك التحكم تلك النبضات. 586 00:30:15،882 --> 00:30:17،249 وأنا أعلم أنه لم يكن سهلا. 587 00:30:17،283 --> 00:30:20،052 كثيرا ما شعرت أنك كنت التضحية هويتك الحقيقية. 588 00:30:20،086 --> 00:30:21،820 ولكن الهروب مع سكايلر ليست الطريقة 589 00:30:21،854 --> 00:30:22،854 لاستعادة الذات القديمة. 590 00:30:22،888 --> 00:30:23،921 لم أكن مساعدة سكايلر 591 00:30:23،956 --> 00:30:25،656 لأن أردت أن تكون متهورة. 592 00:30:25،691 --> 00:30:27،558 أنا فعلت هذا لأن عدنا لها كنا مساعدتها. 593 00:30:27،592 --> 00:30:30،695 لأنه كان الشيء الصحيح القيام به ، وشعرت بأنها جيدة. 594 00:30:30،729 --> 00:30:32،230 ينبغي ربما كنت محاولة في وقت ما. 595 00:30:34،100 --> 00:30:36،501 نينا ، وأنا بحاجة لمساعدتكم. 596 00:30:38،237 --> 00:30:40،471 غاري ، أي حظ؟ 597 00:30:40،505 --> 00:30:42،506 رقم يجب أن يكون لديها قطع الارتباط. 598 00:30:42،541 --> 00:30:44،174 خسر لذلك نحن لها مرة أخرى. 599 00:30:44،209 --> 00:30:46،877 حسنا ، أنت تعرف أنها بعض المساعدة من فتاتك. 600 00:30:46،912 --> 00:30:49،013 غاري ، حصلت على شيء ذائب... هذا واحد. 601 00:30:49،048 --> 00:30:50،548 أريد هذا واحد. الرمان... أنت متأكد؟ 602 00:30:50،583 --> 00:30:53،085 أقسم ، كانت السيارة هنا. 603 00:30:53،119 --> 00:30:55،187 -- ما نوع السيارة؟ -- إنها ستيشن فولفو. 604 00:30:55،221 --> 00:30:56،188 هل ترى ذلك؟ 605 00:30:56،222 --> 00:30:57،289 ذهبت للتو في لمدة 15 دقيقة... 606 00:30:57،324 --> 00:30:59،826 راشيل؟ 607 00:30:59،860 --> 00:31:02،462 انها الديزل الحيوي. يمكننا تعقب ذلك. 608 00:31:02،496 --> 00:31:04،598 -- أنت تعرف الذي يجب أن يكون لها. -- نعم. 609 00:31:04،632 --> 00:31:06،834 كل الحق ، يجيء. وثيقة ، ونحن فلدي الرحيل. 610 00:31:22،717 --> 00:31:24،718 جعلك ذلك. كنت قلقا. 611 00:31:24،752 --> 00:31:26،987 لقد فلدي نتحرك سريعا. Z أين؟ 612 00:31:27،021 --> 00:31:28،188 في الطابق العلوي. 613 00:31:37،700 --> 00:31:39،067 تأخذ هذا الحق المقبل. 614 00:31:39،101 --> 00:31:41،436 رائحة وقود الديزل يذهب بهذه الطريقة. 615 00:31:46،109 --> 00:31:48،377 أسمع ثلاثة ضربات القلب. 616 00:31:48،411 --> 00:31:50،679 اثنان في غرفة النوم في الطابق الثاني تواجه الجنوب. 617 00:31:50،713 --> 00:31:52،447 واحد آخر في الطابق الأرضي. 618 00:31:52،482 --> 00:31:54،116 كل الحق ، الناس ، ينبغي لنا أن نفترض هذا Z 619 00:31:54،150 --> 00:31:55،351 وهو مسلح وخطير. 620 00:31:55،385 --> 00:31:57،220 وأود أن لا نستهين سكايلر ، إما. 621 00:31:57،254 --> 00:31:59،155 -- يجب أن أتحدث عنها لها. -- آه ، ربما كنت لا ينبغي. 622 00:31:59،190 --> 00:32:00،857 تعتقد أنك قد أريد أن أجلس هذا من أصل واحد. 623 00:32:00،892 --> 00:32:03،227 حسنا؟ 624 00:32:03،261 --> 00:32:05،529 بخير ، بخير. 625 00:32:05،563 --> 00:32:06،563 حسنا كل شيء؟ 626 00:32:06،598 --> 00:32:07،832 آه ، كان سوليفان. 627 00:32:07،866 --> 00:32:11،202 Cley في طريقه ، لكننا نحتاج للتحرك الآن. 628 00:32:11،236 --> 00:32:13،471 هل أنت على استعداد ، غاري؟ 629 00:32:13،505 --> 00:32:14،739 نعم ، انها شوتايم. 630 00:32:14،773 --> 00:32:16،307 لديك لوضع هذا في أذنك. 631 00:32:16،341 --> 00:32:17،608 -- نعم ، انها غير مريحة. -- الذهاب. 632 00:32:17،643 --> 00:32:19،644 الآن ، ويبقيه هناك ، حسنا؟ 633 00:32:19،678 --> 00:32:20،678 نعم. 634 00:32:29،321 --> 00:32:31،256 هيكس! قلت يسير في الاتجاه الصحيح. 635 00:32:31،290 --> 00:32:32،323 لديك للاستماع لي. 636 00:32:32،358 --> 00:32:33،391 ادعو لقطات هنا. 637 00:32:33،425 --> 00:32:34،492 الهدوء. 638 00:32:34،527 --> 00:32:35،960 انها شوتايم. 639 00:32:35،995 --> 00:32:36،961 نعم ، قلت إن بالفعل. 640 00:32:36،996 --> 00:32:38،630 نعم ، أعرف. 641 00:32:38،664 --> 00:32:39،831 كل الحق ، غاري ، أين نحن؟ 642 00:32:43،770 --> 00:32:45،470 حسنا ، الساحل واضح. 643 00:32:45،504 --> 00:32:46،505 انتقل الآن. 644 00:32:58،451 --> 00:33:00،119 ومن هم الجحيم أنت؟ 645 00:33:00،153 --> 00:33:01،520 ابن عامل السرية. 646 00:33:09،829 --> 00:33:12،030 ليس بهذه السرعة. 647 00:33:13،232 --> 00:33:15،433 لديك بعض الأمور تريد أن تقول لنا. 648 00:33:33،386 --> 00:33:35،887 ما كنت أبحث لبلدي الأم؟ 649 00:33:56،746 --> 00:33:58،747 هذا أمر لا يصدق ، أعني... 650 00:33:58،782 --> 00:34:00،349 أنا لم أر قط أي شيء من هذا القبيل. 651 00:34:00،383 --> 00:34:01،517 أعني ، هذا هو ، ماذا ، 652 00:34:01،551 --> 00:34:03،418 حساب التفاضل والتكامل وسيلة الماضية على الأقل ، أليس كذلك؟ 653 00:34:03،452 --> 00:34:05،320 أوه ، نعم. 654 00:34:05،354 --> 00:34:07،455 كم من الوقت قد زوي تم القيام بذلك؟ 655 00:34:07،489 --> 00:34:09،657 لأنها كانت ثلاثة. 656 00:34:09،692 --> 00:34:11،659 أولا ، كان مجرد أرقام. 657 00:34:11،694 --> 00:34:13،061 اللعب معهم. 658 00:34:13،095 --> 00:34:14،662 يتحدث عنهم. 659 00:34:14،697 --> 00:34:18،166 ثم كانت حل المعادلات وتثبت الصيغ. 660 00:34:18،200 --> 00:34:21،168 لقد واجه أبدا الكمية الموهبه 661 00:34:21،202 --> 00:34:24،305 على هذا المستوى قبل في طفل أو شخص بالغ. 662 00:34:24،340 --> 00:34:26،207 كنت أعرف ، في نهاية المطاف ، يأتي الناس بعدها. 663 00:34:26،242 --> 00:34:27،876 كما فعلوا معك. 664 00:34:27،910 --> 00:34:29،378 إذا كانت وكالة الامن القومي اكتشف حول زوي ، 665 00:34:29،412 --> 00:34:30،746 هل تعتقد انها تريد اسمحوا لي الاحتفاظ بها؟ 666 00:34:30،780 --> 00:34:35،050 انها تريد دورها إلى فأر المختبر أو أسوأ من ذلك. 667 00:34:35،084 --> 00:34:37،185 وقدم لذلك أنا لها ليسلي عمي 668 00:34:37،219 --> 00:34:39،854 لرعاية. 669 00:34:39،888 --> 00:34:42،223 لذا كان من زوي الذي خلق النقش السوبر 670 00:34:42،258 --> 00:34:43،925 وفقك للنقاش ذهابا وايابا 671 00:34:43،959 --> 00:34:45،593 دون أي شخص آخر مع العلم ، HMM؟ 672 00:34:45،627 --> 00:34:48،363 هذا مذهل. 673 00:34:48،397 --> 00:34:50،265 انها من الجيل الثاني ألفا. 674 00:35:05،915 --> 00:35:07،715 كنت ستعمل الإجابة على هذا؟ 675 00:35:07،750 --> 00:35:12،086 إنه رقم سوليفان. 676 00:35:12،121 --> 00:35:13،655 فماذا سيحدث الآن؟ 677 00:35:13،689 --> 00:35:16،924 آه ، هذا ليس خيارنا لجعل ، نينا. 678 00:35:16،959 --> 00:35:19،494 هناك دائما خيار. 679 00:35:19،528 --> 00:35:21،296 إذا سمحنا لهم وتتخذ سكايلر زوي ، 680 00:35:21،330 --> 00:35:22،430 ثم الذين القادم. 681 00:35:22،464 --> 00:35:25،066 مشروع القانون ، وراشيل؟ 682 00:35:25،101 --> 00:35:27،735 كاميرون ، لي؟ 683 00:35:27،770 --> 00:35:30،772 فلسوف يكون لطيفا لو استطعنا القيام به تماما كما يسرنا ، 684 00:35:30،806 --> 00:35:33،108 ولكن الحياة لا عمل من هذا القبيل. 685 00:36:02،470 --> 00:36:04،004 انها ذهبت ، Cley. 686 00:36:04،039 --> 00:36:05،673 كانت في المنزل. 687 00:36:05،707 --> 00:36:06،708 كانت تحت المراقبة ، 688 00:36:06،742 --> 00:36:09،678 ولكن... انها ذهبت. 689 00:36:09،712 --> 00:36:11،680 اسمحوا لي تخمين. 690 00:36:11،715 --> 00:36:13،482 اختفت تماما في الهواء؟ 691 00:36:13،517 --> 00:36:14،584 كانت قادرة على وضع معا جهاز 692 00:36:14،618 --> 00:36:15،785 أن يصرف الجميع. 693 00:36:15،819 --> 00:36:18،621 كنت أعتقد أنا ستعمل السماح لهذه الشريحة... 694 00:36:18،656 --> 00:36:20،790 ثم كنت حقا لقد أساء لي جدا. 695 00:36:28،565 --> 00:36:30،866 لا ، انهم -- دعوا للتو. 696 00:36:30،900 --> 00:36:33،168 لا ، ألان... انه بخير ، والحمد لله. 697 00:36:33،203 --> 00:36:35،137 لا أعرف ماذا فعلت -- 698 00:36:35،171 --> 00:36:36،338 مرحبا يا أمي. 699 00:36:36،372 --> 00:36:37،873 أه سنذهب. 700 00:36:39،742 --> 00:36:42،877 لقد كنت قلقة جدا عنك. 701 00:36:42،912 --> 00:36:44،779 لا تفعل أي وقت مضى أن لي مرة أخرى. 702 00:36:44،814 --> 00:36:47،783 حسنا. لست gonna العمل من أجل العم ألان. 703 00:36:47،817 --> 00:36:49،152 أعمل لروزين د. 704 00:36:49،186 --> 00:36:50،920 -- لا! -- آه. 705 00:36:50،955 --> 00:36:52،055 غاري ، انها ليست آمنة ، 706 00:36:52،089 --> 00:36:54،158 وأنا أحاول فقط لننظر للكم. 707 00:36:54،192 --> 00:36:56،227 أمي ، لي -- كنت استمع... حسنا؟ 708 00:36:56،261 --> 00:36:57،929 أتطلع بها بالنسبة لي. 709 00:36:57،963 --> 00:36:59،931 و -- والفريق يبدو بالنسبة لي. 710 00:36:59،965 --> 00:37:01،533 يفعلون. 711 00:37:01،567 --> 00:37:03،334 والسبب الوحيد قلت لك أن ما أفعله 712 00:37:03،369 --> 00:37:04،436 لأنك جعلتني. 713 00:37:04،470 --> 00:37:05،971 ولكن ينبغي أن لا أكون ، 714 00:37:06،005 --> 00:37:07،272 لأن في تصنيفه ، 715 00:37:07،307 --> 00:37:09،107 وأنت لا تخبر أمك تصنيف الاشياء. 716 00:37:09،142 --> 00:37:11،277 وكنت قد قلت دائما بالنسبة لي... غاري. 717 00:37:11،311 --> 00:37:12،745 ان كنت تريد مني ليكبر 718 00:37:12،779 --> 00:37:13،913 وإلى أن تكون أكثر طبيعية. 719 00:37:13،947 --> 00:37:15،080 -- لا ، لا. رقم -- و قد... 720 00:37:15،115 --> 00:37:16،782 أنا لم أقل قط ان. أنا لن أقول ذلك. 721 00:37:16،816 --> 00:37:18،150 قلت أنني أردت أن يكون سعيدا 722 00:37:18،184 --> 00:37:19،418 وآمنة. نعم ، ليكون سعيدا. 723 00:37:19،452 --> 00:37:20،552 حسنا ، أمي... 724 00:37:20،586 --> 00:37:22،087 أنا العميل السري الآن. 725 00:37:22،121 --> 00:37:26،158 حسنا؟ وأنا سعيدة. 726 00:37:26،192 --> 00:37:28،326 حسنا؟ ليلة جيدة ، أمي. 727 00:37:31،363 --> 00:37:32،897 تصبح على خير. 728 00:37:32،931 --> 00:37:33،931 أحبك. 729 00:37:33،966 --> 00:37:35،633 نعم ، أنا أحبك جدا ، وأمي. 730 00:37:39،772 --> 00:37:42،007 عظيم التقرير. 731 00:37:42،041 --> 00:37:43،575 إذا كنت مثل الخيال. 732 00:37:44،878 --> 00:37:46،645 كل هذا صحيح. 733 00:37:46،680 --> 00:37:48،280 هذا ما كنت استبعد لي. 734 00:37:48،315 --> 00:37:50،049 حسنا ، أنا متأكد ناثان وكيل Cley 735 00:37:50،083 --> 00:37:51،884 ستكون أكثر من سعيدة لملء الفراغات. 736 00:37:51،919 --> 00:37:53،052 أنا متأكد من أنه سوف جدا ، 737 00:37:53،086 --> 00:37:54،220 النظر إنه بالفعل رفع الجحيم 738 00:37:54،254 --> 00:37:55،621 في أكثر من D.O.D. 739 00:37:55،656 --> 00:37:57،490 انه لا وظيفته وأنا لا الألغام. 740 00:37:57،524 --> 00:37:58،624 وبقدر ما انا قلق ، 741 00:37:58،658 --> 00:38:00،092 فريقي يأخذ سابقة. 742 00:38:02،663 --> 00:38:05،931 وأنا كل ما عندي من جعل قرارات تبعا لذلك. 743 00:38:05،965 --> 00:38:08،400 حسنا ، انا اعتقد ان هذا يترك لي فقط في الوسط. 744 00:38:11،571 --> 00:38:14،674 هل تعرف ما هي الجزء الاصعب وظيفتي هي؟ 745 00:38:14،708 --> 00:38:16،342 حماية مؤخرتك. 746 00:38:16،376 --> 00:38:18،043 وأنت لا تجعل من أي أسهل. 747 00:38:26،320 --> 00:38:28،587 آه ، الفيزياء الكوانتية ومصاصات. 748 00:38:28،622 --> 00:38:30،189 ماذا يمكن أن يكون أفضل ، HMM؟ 749 00:38:30،223 --> 00:38:32،458 -- هل يشترون قصتك؟ -- آه ، لا حقا. 750 00:38:32،493 --> 00:38:33،726 ولكنها عملت جميعا. 751 00:38:33،760 --> 00:38:35،328 أكثر أو أقل من ذلك. 752 00:38:36،998 --> 00:38:39،766 لذلك كنت بانزال الخريطة؟ 753 00:38:39،800 --> 00:38:41،167 بقدر ما يمكن أن تذهب. 754 00:38:43،204 --> 00:38:44،337 اه. 755 00:38:44،371 --> 00:38:46،739 صنعت شيئا لغاري 756 00:38:46،774 --> 00:38:47،974 لتعويض عن الانطلاق منه. 757 00:38:48،008 --> 00:38:49،642 انها مجرد الهاتف العادي 758 00:38:49،676 --> 00:38:51،911 مع اضافية أجراس وصفارات. 759 00:38:51،945 --> 00:38:53،512 أنا متأكد تكون سعيدة Gary'll. 760 00:38:53،546 --> 00:38:54،813 الضغط على الزر الأحمر ست مرات ، 761 00:38:54،848 --> 00:38:56،582 ستحصل خط مباشر لي. 762 00:38:56،616 --> 00:39:00،152 نأمل ، سوف نتحدث أكثر من مرة كل خمس سنوات. 763 00:39:02،489 --> 00:39:04،958 لذا ، لدينا اتفاق... 764 00:39:11،967 --> 00:39:15،170 انها الى حد كبير أروع الشيء الأول على الإطلاق. 765 00:39:17،141 --> 00:39:19،109 آه. 766 00:39:19،143 --> 00:39:20،476 وبعض التعديلات ، 767 00:39:20،511 --> 00:39:23،179 يمكن أن أجد كل ألفا على هذا الكوكب. 768 00:39:28،085 --> 00:39:30،186 وخدمة لهم حتى لأرباب العمل الخاص بك على طبق. 769 00:39:30،220 --> 00:39:32،221 الحق. 770 00:39:51،441 --> 00:39:53،376 كنت على حق. ورأى أنه جيد. 771 00:40:02،154 --> 00:40:04،321 كابتشينو الجهاز. أين تأتي من هذا الشيء؟ 772 00:40:04،355 --> 00:40:05،823 لا يوجد عنوان المرسل. 773 00:40:05،857 --> 00:40:07،958 انها أكثر تعقيدا من واحد كسرت. 774 00:40:07،992 --> 00:40:09،193 ابن سهل جدا مع هذه الأشياء. 775 00:40:09،227 --> 00:40:11،061 تشبث. 776 00:40:11،095 --> 00:40:13،263 هنا نذهب. إسمح لي ، أيها السيدات. 777 00:40:13،297 --> 00:40:14،931 أعطني مجالا كبيرا هنا. 778 00:40:16،934 --> 00:40:18،568 ليس هناك أزرار. كل الحق ، وتشبث. 779 00:40:18،603 --> 00:40:20،403 أم... حسنا ، تشبث ، للتو -- 780 00:40:20،437 --> 00:40:22،972 حصلت على هذا. 781 00:40:23،007 --> 00:40:25،407 لا يمكن دفع الآلات ، ونينا. 782 00:40:25،442 --> 00:40:27،309 فينتي الخالي نقرا ماكياتو ، 783 00:40:27،344 --> 00:40:28،944 نصف المقاهي ، رغوة اضافية. 784 00:40:30،380 --> 00:40:32،781 تتمتع المشروبات الخاصة بك ، ونينا. 785 00:40:35،185 --> 00:40:36،919 -- شكرا جزيلا لكم. -- MM - HMM. 786 00:40:36،953 --> 00:40:38،120 وداعا. 787 00:40:38،155 --> 00:40:40،089 وأتساءل عما إذا كان يمكن أن اعطوني النصيحة على الرجال. 788 00:40:40،124 --> 00:40:41،424 أوه! هناك نكتة. 789 00:40:41،459 --> 00:40:42،892 وقال بيل ، كنت مثل القهوة الخاص بك 790 00:40:42،926 --> 00:40:44،460 مثلك مثل الخاص -- الخاص -- 791 00:40:44،495 --> 00:40:46،396 -- مم. الرجال. -- رجال. 792 00:40:46،430 --> 00:40:48،364 انها غير ملائمة نكتة ، غاري. 793 00:40:48،399 --> 00:40:49،432 وقال بيل النساء. 794 00:40:59،210 --> 00:41:00،877 مهلا ، أنت -- هل تعرف انها قحا 795 00:41:00،912 --> 00:41:02،746 قراءة بريد الناس الآخرين؟ 796 00:41:02،781 --> 00:41:03،981 -- شكرا لك. -- بيل... 797 00:41:04،015 --> 00:41:05،349 رقم 798 00:41:05،383 --> 00:41:07،251 انا لا اعد شيئا. 799 00:41:17،029 --> 00:41:20،165 ؟ "P" يساوي "X" ناقص واحد؟ 800 00:41:20،199 --> 00:41:21،800 ؟ أكثر من PX؟ 801 00:41:21،835 --> 00:41:25،371 ؟ ناقص واحد؟ 802 00:41:25،405 --> 00:41:28،707 ؟ إذا كان كل معامل هو صحيح؟ 803 00:41:28،742 --> 00:41:32،011 ؟ حيث بورز لا يقبل القسمة على "X"؟ 804 00:41:32،036 --> 00:41:36،036 مع تحيات ابو طلال