1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
سابقاً في 90210

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,540
أدريانا)، ما بكِ؟)

3
00:00:04,560 --> 00:00:06,220
لا تستطيعين الذهاب وأنتِ هكذا

4
00:00:06,290 --> 00:00:07,160
بالطبع أستطيع

5
00:00:07,220 --> 00:00:08,090
آني)، ستكونين مكانها)

6
00:00:08,130 --> 00:00:09,060
غيري هذا الزي

7
00:00:09,100 --> 00:00:09,890
(والبسي زي (أدريانا

8
00:00:09,950 --> 00:00:13,400
أمي، علاقتها هي وأبي ليست عادية

9
00:00:13,480 --> 00:00:15,390
إنه ينقلها إلى المنزل الذي على الشاطئ

10
00:00:15,450 --> 00:00:16,190
ماذا؟

11
00:00:16,230 --> 00:00:17,570
!توقفي

12
00:00:17,640 --> 00:00:19,340
لن تكوني سعيدة مع شخص آخر

13
00:00:19,380 --> 00:00:22,200
!لأنكِ ما زلتِ تحبين (ديلان)، وأنتِ تعلمين ذلك

14
00:00:22,210 --> 00:00:23,960
إذاً، هل فكرتي بالحفلة؟

15
00:00:25,030 --> 00:00:26,250
غرفتكِ بالفندق؟

16
00:00:26,300 --> 00:00:27,490
تاي) يستحم)

17
00:00:27,550 --> 00:00:29,220
يستحم؟

18
00:00:29,300 --> 00:00:30,380
الشطف

19
00:00:30,440 --> 00:00:32,790
لم يخبركِ بأنه سيقابلك هنا، أيضاً، صحيح؟

20
00:00:40,310 --> 00:00:41,820
(هذا هو الأمر، (أدريانا

21
00:00:41,900 --> 00:00:44,850
،إن كان لديكِ مشكلة وأخبرتينا بالمشكلة الآن

22
00:00:44,920 --> 00:00:46,430
سيكون هنالك خيارات

23
00:00:46,490 --> 00:00:48,860
،(لا أعرف ما الذي أخبرتك به الآنسة (وولش

24
00:00:48,910 --> 00:00:52,370
كل ما أخذته هو دواء للسعال
للحفاظ على صوتي

25
00:00:52,420 --> 00:00:53,520
...وهو شيء كانت تقوم به

26
00:00:53,550 --> 00:00:57,480
منذ أن ربحت ملكة جمال الـ"سن بورست" عندما
كانت في السادسة من عمرها

27
00:00:57,530 --> 00:00:58,850
،لا أعلم ما بكِ

28
00:00:58,900 --> 00:01:01,830
لكن الأمر أكبر من دواء للسعال، وأنتِ تعلمين ذلك

29
00:01:01,880 --> 00:01:03,800
ألديكِ إثبات على ذلك؟

30
00:01:03,830 --> 00:01:07,320
حسناً، هذا ليس فقط حول تصرف (أدريانا) ليلة المسرحية

31
00:01:07,360 --> 00:01:09,190
حضورها هذا العام كان رهيباً

32
00:01:09,250 --> 00:01:12,430
تظهر متأخرة وهي متعبة، وعيناها حمراء

33
00:01:12,470 --> 00:01:13,900
حسناً، أتعرفين ماذا؟

34
00:01:13,950 --> 00:01:15,990
،لدي خمس اختبارات في الأسبوع

35
00:01:16,050 --> 00:01:19,130
لذا، أجل أنا متعبة قليلاً، لكن هذا لا يعني بأني أستعمل المخدرات

36
00:01:19,180 --> 00:01:22,640
حسناً، ربما حان الوقت للابتعاد
قليلاً عن التمثيل

37
00:01:22,680 --> 00:01:25,160
حسناً، ربما حان الوقت لتخفف عنها الواجبات

38
00:01:25,210 --> 00:01:26,390
هذا الأمر لن يحدث

39
00:01:26,460 --> 00:01:29,070
أدريانا)، أنتِ ممثلة رائعة)

40
00:01:29,110 --> 00:01:31,350
وإن اخترتِ التمثيل، ستحققين نجاحاً عظيماً

41
00:01:31,400 --> 00:01:33,680
لكن هناك الكثير من الوقت لذلك

42
00:01:33,740 --> 00:01:37,810
ربما عليكِ التوقف عن الضغط على نفسك

43
00:01:37,860 --> 00:01:39,970
،أتعتقدين حقاً بأني أريد أن ينتهي بي الأمر مثلك

44
00:01:40,020 --> 00:01:42,380
،التمثيل في شركة مأساوية

45
00:01:42,980 --> 00:01:46,310
وإخراج مسرحية موسيقية مدرسية في وقت فراغي؟

46
00:01:46,370 --> 00:01:47,600
لا، شكراً

47
00:01:47,640 --> 00:01:51,430
أدريانا)، هذه المرة الوحيدة التي سنعرض عليك حلاًّ)

48
00:01:51,480 --> 00:01:54,540
وإن اكتشفنا بأنكِ تستعملين أشياء غير موصوفة
أو مخدرات غير شرعية

49
00:01:54,600 --> 00:01:58,060
ليس لدينا خيار سوى طردك

50
00:01:58,120 --> 00:02:02,050
أنتم يا جماعة لا تصدقون

51
00:02:02,120 --> 00:02:05,210
،ألا يكفي بأنكم أحرجتموها أمام المدرسة بالكامل

52
00:02:05,260 --> 00:02:08,410
دون أن أذكر ستة مدراء تنفيذيين

53
00:02:09,310 --> 00:02:11,500
أدريانا) لا تستعمل المخدرات)

54
00:02:11,560 --> 00:02:15,920
إن كنت ستحاول إظهار غير ذلك، سأقاضيكم

55
00:02:16,620 --> 00:02:18,250
هيا، عزيزتي

56
00:02:35,690 --> 00:02:36,750
عمل رائع

57
00:02:36,800 --> 00:02:38,220
(كنتِ مذهلة، (آني

58
00:02:38,270 --> 00:02:39,760
لقد كنت رائعة

59
00:02:39,810 --> 00:02:43,150
يا إلهي، لقد كنتِ فقط...، تؤدينه لي فقط

60
00:02:43,190 --> 00:02:44,490
(عمل جيد، (تاي

61
00:02:44,560 --> 00:02:46,380
(عمل جيد، (آني

62
00:02:48,270 --> 00:02:49,610
آني)، يجب أن نتحدث)

63
00:02:49,660 --> 00:02:50,980
كلا، لا يجب ذلك

64
00:02:51,030 --> 00:02:55,810
في الحقيقة، أظن أنه من الأفضل
ألا تتحدث إلي أبداً

65
00:02:55,870 --> 00:02:57,100
لا أفهمكِ

66
00:02:57,160 --> 00:02:59,090
لم تفهمني؟

67
00:02:59,220 --> 00:03:00,980
إنها مزحة

68
00:03:01,060 --> 00:03:02,830
...آني)، رجاءً) -
...فقط -

69
00:03:05,540 --> 00:03:06,880
أنا آسفة

70
00:03:06,930 --> 00:03:08,540
أجل، صحيح

71
00:03:08,590 --> 00:03:11,230
(أنتِ الفتاة التي أخذت دور (أدريانا

72
00:03:11,280 --> 00:03:13,030
(ابنة المدير (ويلسون

73
00:03:13,050 --> 00:03:16,430
أصبح الأمر مفهوماً الآن، أليس كذلك؟

74
00:03:16,490 --> 00:03:17,870
أجل

75
00:03:17,920 --> 00:03:20,350
يا إلهي، ما مشكلتها؟

76
00:03:20,390 --> 00:03:22,290
إن تقضي وقتاً صعباً

77
00:03:22,340 --> 00:03:23,600
أجل، لكن الجميع كذلك

78
00:03:23,670 --> 00:03:24,950
"إنها تسمى "المدرسة الثانوية

79
00:03:25,010 --> 00:03:26,550
أنا فقط أقول أنه ربما يكون سهلاً

80
00:03:26,600 --> 00:03:30,100
عندما تكونين الشخص الأكبر
عندما تكون مهمومة

81
00:03:37,720 --> 00:03:40,700
،أمي أخبرتني أنها قرأت في مدونة (كوجر) التي على ما يبدو

82
00:03:40,750 --> 00:03:43,420
"شباب صغار كالـ"الخدعة

83
00:03:44,380 --> 00:03:45,660
أنا أعيش في كابوس

84
00:03:45,720 --> 00:03:48,540
أعني، والديّ يمثلان كأن عشرين سنة
من الزواج لا تعني شيئاً

85
00:03:48,590 --> 00:03:49,310
آسف

86
00:03:49,370 --> 00:03:50,080
لا تقل

87
00:03:50,130 --> 00:03:50,840
أقول ماذا؟

88
00:03:50,870 --> 00:03:52,670
لا تقل بأنك آسف كأن ليس هنالك أمل

89
00:03:52,700 --> 00:03:53,990
والدكِ هو من قال ليس هنالك أمل

90
00:03:54,030 --> 00:03:56,370
فقط لأن (غايل) جعلته تحت تعويذة

91
00:03:56,410 --> 00:03:59,230
أعني، في الدقيقة التي يكون فيها في نفس الغرفة
مع أمي يكونا على السرير مع بعضهما

92
00:03:59,280 --> 00:04:00,400
ما الذي يعنيه ذلك؟

93
00:04:00,440 --> 00:04:02,630
ما زالا يحبان الجنس مع بعضهما

94
00:04:02,660 --> 00:04:06,110
لا، ما زالا لديهما مشاعر لبعضهما

95
00:04:06,150 --> 00:04:09,780
وكل ما علي فعله هو أن أجعلهما في مكان واحد
وفي نفس الوقت

96
00:04:09,850 --> 00:04:11,850
كيف ستفعلين ذلك؟

97
00:04:12,860 --> 00:04:15,960
يجب علي أن ألغي موعدنا على العشاء

98
00:04:16,010 --> 00:04:16,980
هل أنت موافق؟

99
00:04:17,030 --> 00:04:18,900
لماذا؟

100
00:04:19,870 --> 00:04:22,870
لأن لدي خطط عشاء مع والدي وعشيقته

101
00:04:22,940 --> 00:04:23,630
مرحباً، صغيرتي

102
00:04:23,670 --> 00:04:25,550
أبي؟

103
00:04:26,840 --> 00:04:28,110
وماذا عن (بيل فونتين)؟

104
00:04:28,160 --> 00:04:30,260
أعني هل ما زال في (ميلان)؟

105
00:04:30,700 --> 00:04:31,860
توقعت ذلك

106
00:04:31,920 --> 00:04:33,580
حسناً، انظر إن كان يمكنك الاتصال به على أية حال

107
00:04:33,610 --> 00:04:36,980
و أرسل لي قائمة بجميع الأشخاص المتوفرين

108
00:04:37,040 --> 00:04:38,810
شكراً لك

109
00:04:40,290 --> 00:04:41,580
(أنطونيو)

110
00:04:41,660 --> 00:04:43,780
هل كل شئ بخير؟

111
00:04:43,840 --> 00:04:44,610
لا

112
00:04:44,660 --> 00:04:47,130
معرض أزياء شاطئ المحيط الهادي
،إحدى أكبر أعمالي لهذه للسنة

113
00:04:47,180 --> 00:04:49,190
...ومصوري الثاني

114
00:04:49,290 --> 00:04:51,400
انسحب

115
00:04:51,450 --> 00:04:54,430
ولا تستطيع القيام بعمل المعرض
بالكامل لوحدك؟

116
00:04:54,470 --> 00:04:58,010
وجميع من عملت معه إما محجوز أو خارج البلاد

117
00:04:59,540 --> 00:05:02,020
(أنطونيو)

118
00:05:02,650 --> 00:05:04,590
ربما أستطيع العمل في المعرض معك

119
00:05:04,620 --> 00:05:08,310
أعني، أنت قلت بنفسك أنّني قمت بعمل رائع لنشر مجلة
(لوس أنجلوس)

120
00:05:09,370 --> 00:05:10,060
ديبي)، شكراً، لكن هذا النوع من العمل)

121
00:05:10,100 --> 00:05:12,130
إنّه، إنّه عمل صعب، حتى للمحاربين

122
00:05:12,180 --> 00:05:13,590
زوايا صعبة، إضاءة صعبة

123
00:05:13,620 --> 00:05:17,430
أنا لم أقدم العرض إلا وأنا على استعداد مئة بالمئة

124
00:05:17,480 --> 00:05:21,330
أعلم كم هذا العمل مهم لك

125
00:05:23,180 --> 00:05:25,270
النماذج سوف تأتي اليوم لاختبار الكاميرات

126
00:05:25,300 --> 00:05:28,370
فقط لنرى كيف ستصل الأمور و سنواصل العمل إنطلاقاً من هناك

127
00:05:28,430 --> 00:05:29,560
لن تندم

128
00:05:29,630 --> 00:05:31,470
أنا أعدك

129
00:05:33,380 --> 00:05:35,020
!أجل

130
00:05:41,040 --> 00:05:43,740
أنا لا أستطيع تصديق ذلك

131
00:05:44,450 --> 00:05:45,150
ماذا؟

132
00:05:45,200 --> 00:05:46,110
(يا رجل لقد كنت في (بيفرلي هيلز

133
00:05:46,150 --> 00:05:47,740
منذ عشرة دقائق وتكون لديك صديقة

134
00:05:47,780 --> 00:05:49,320
أتعرف ما يجعلني ذلك؟

135
00:05:49,380 --> 00:05:50,460
فاشل؟

136
00:05:50,510 --> 00:05:51,500
لا، عجلة ثالثة

137
00:05:51,580 --> 00:05:53,660
انظر، لهذا لا يجب عليك مصادقة الصبي الجديد

138
00:05:53,710 --> 00:05:56,300
لأنهم سيكونون أصدقاءك حتى هذا

139
00:05:57,200 --> 00:05:58,580
الكثير من الاحتياج؟

140
00:05:58,590 --> 00:06:01,280
أعني، هل هذا توقف صداقة في منتصف المراهقة الآن؟

141
00:06:01,320 --> 00:06:03,520
كل ما أقوله أنا أرفض أن أكون عجلة ثالثة

142
00:06:03,560 --> 00:06:04,400
هل أنا واضح؟

143
00:06:04,420 --> 00:06:05,610
أجل، أجل

144
00:06:05,620 --> 00:06:07,970
...نعم، استمعوا سأترككم تتفاهمون بالأمر

145
00:06:08,020 --> 00:06:10,010
بينما أنا سأذهب لأضع (نافيد) في مدونتي وأبحث له عن عجلة جديدة

146
00:06:10,020 --> 00:06:11,220
رجاءً، لا تفعلي ذلك

147
00:06:11,280 --> 00:06:14,700
الشيء الوحيد الذي يكون أسوأ من كونك عجلة
ثالثة أن تكون مفضوحاً

148
00:06:14,750 --> 00:06:18,080
إن هذا نوعاً ما هو ما أفعله

149
00:06:21,450 --> 00:06:24,760
أراكم لاحقاً

150
00:06:25,030 --> 00:06:26,500
ما خطبك؟

151
00:06:26,560 --> 00:06:28,060
المسني مرة أخرى

152
00:06:28,110 --> 00:06:30,110
ما الذي تعتقدانه سيحصل لـ(أدريانا)؟

153
00:06:30,170 --> 00:06:32,760
في الحقيقة، أن تذهب لمركز إعادة التأهيل

154
00:06:32,790 --> 00:06:34,030
(ربما تكون مثل (باريس هيلتون

155
00:06:34,100 --> 00:06:35,140
لا أعرف

156
00:06:35,210 --> 00:06:39,800
حقيقة كيف تتعلق بطفل بلغ القمة في التمثيل
عندما كان في الرابعة عشر من عمره؟

157
00:06:40,490 --> 00:06:42,260
،(إنّه من المؤسف أن أصبحت الأمور هكذا، (بريندا

158
00:06:42,340 --> 00:06:45,000
لأنه يبدو حقاً أنكِ استطعتِ
التواصل معها أثناء المسرحية

159
00:06:45,060 --> 00:06:47,350
ربما لو أني تركتها تذهب، لما حدث أيٌ من هذه الأمور

160
00:06:47,410 --> 00:06:49,360
لا، لقد قمتِ بالأمر الصحيح

161
00:06:49,430 --> 00:06:52,410
لقد رأيتها تلك الليلة أيضاً، وهنالك
شيء ما يحدث

162
00:06:52,470 --> 00:06:54,310
أو ربما أنها تقول الحقيقة

163
00:06:54,350 --> 00:06:59,760
أعني، ربما أنها كانت حقا حادثة قديمة
وأنها تأخذ دواءً للسعال

164
00:06:59,810 --> 00:07:02,030
ما جديد (بريندا وولش)؟

165
00:07:02,070 --> 00:07:04,510
،حسناً، الليلة أداؤنا النهائي في الاستدقاق

166
00:07:04,550 --> 00:07:08,910
لذا كنت أفكر بعد ذلك، كأس من النبيذ وحمام حار

167
00:07:09,000 --> 00:07:09,880
ماذا عنكما؟

168
00:07:09,890 --> 00:07:12,000
حسناً، كنت آمل أن آخذها للعشاء

169
00:07:12,000 --> 00:07:12,770
مرحباً؟

170
00:07:12,830 --> 00:07:14,400
ما رأيكِ (كيل)؟ الليلة؟

171
00:07:17,240 --> 00:07:19,360
ما الخطب؟

172
00:07:19,410 --> 00:07:21,310
(إنه (ديلان

173
00:07:22,770 --> 00:07:24,600
أين هو؟

174
00:07:25,720 --> 00:07:28,140
(في (وايومنغ

175
00:07:28,200 --> 00:07:33,100
أجل في الحقيقة، أنا هنا مع (كيل) الآن

176
00:07:33,150 --> 00:07:34,780
حسناً

177
00:07:35,180 --> 00:07:37,420
يريد التحدث إليك

178
00:07:41,870 --> 00:07:42,700
مرحباً؟

179
00:07:42,770 --> 00:07:45,000
من هو (ديلان)؟

180
00:07:45,750 --> 00:07:48,720
(والد (سامي

181
00:07:48,880 --> 00:07:50,850
نعم

182
00:07:53,850 --> 00:07:57,820
*90210*
الموسم الأول
الحلقة السادسة

183
00:07:58,660 --> 00:08:06,770
عبودين
ساحة الاقلاع
vb.eqla3.com

184
00:08:07,590 --> 00:08:15,100
قروب الاقلاع للترجمة يتمنى لكم مشاهدة ممتعة

185
00:08:15,480 --> 00:08:18,620
"لا تنسوا واجبكم المنزلي "مستثمر المستقبل
يجب أن تسلموه الأسبوع القادم

186
00:08:18,630 --> 00:08:23,840
خمس صفحات عن بحثكم بالتفصيل
عن أي مهنة في أي صناعة تثير اهتمامك

187
00:08:23,900 --> 00:08:27,140
لا، (أدريانا)، لا تستطيعين كتابة البحث عن نفسك

188
00:08:34,930 --> 00:08:37,060
آني)، ما خططكِ عن الواجب؟)

189
00:08:37,120 --> 00:08:40,050
أمي ستلتقط صوراً لمعرض شاطئ المحيط الهادي

190
00:08:40,090 --> 00:08:43,560
ديكسون) وأنا سنصبح مساعديها، وفكرت)
بأنه يمكنني الكتابة عن ذلك

191
00:08:43,590 --> 00:08:46,510
أتعتقدين أن والدتك ستحتاج لمساعدة ثالثة؟

192
00:08:47,260 --> 00:08:49,080
شكراً، لست بحاجة لصدقتك

193
00:08:49,160 --> 00:08:54,500
لا، ما تحتاجينه هو درجة "جيد جداً" أو أعلى
لكي لا ترسبي في فصلي

194
00:08:57,360 --> 00:08:58,150
حسناً

195
00:08:58,180 --> 00:09:00,870
أجل، سنرحل بعد المدرسة مباشرةً إلى استوديو أمي

196
00:09:00,900 --> 00:09:02,930
وإن تأخرتي، سنذهب بدونك

197
00:09:02,970 --> 00:09:05,800
جيد، تم حل الأمر

198
00:09:05,830 --> 00:09:08,240
هل فقدتي عقلك؟

199
00:09:08,260 --> 00:09:09,970
لا أريد فعل أي شيء معك

200
00:09:10,050 --> 00:09:13,780
إن كانت هنالك أية مشكلة، فهي
مشكلتي معكِ

201
00:09:13,840 --> 00:09:16,130
هل أنتِ جادة؟

202
00:09:16,180 --> 00:09:17,940
لقد سرقتي دوري في المسرحية

203
00:09:17,970 --> 00:09:19,760
أدريانا)، لقد كنت ممثلتكِ البديلة)

204
00:09:19,810 --> 00:09:21,170
كان يجب علي فعل ذلك

205
00:09:21,230 --> 00:09:24,020
(أنتِ التي كان لا يجب عليكِ النوم مع (تاي

206
00:09:24,100 --> 00:09:25,880
إذاً لماذا تساعدينني؟

207
00:09:25,930 --> 00:09:31,870
لأني لست مثلكِ أنا شخص لطيف

208
00:09:36,520 --> 00:09:39,380
لقد هرعتِ هناك، هل أنتِ بخير؟

209
00:09:41,710 --> 00:09:43,760
كيلي)؟)

210
00:09:43,810 --> 00:09:45,750
أجل، أنا آسفة

211
00:09:45,800 --> 00:09:48,250
(بريندا) أخبرتني بقصة (ديلان)

212
00:09:48,280 --> 00:09:50,650
ظننت بأنه من المفترض به أن ينقذ العالم

213
00:09:50,720 --> 00:09:53,490
لقد أخبرني بأنه تعب من السفر

214
00:09:53,550 --> 00:09:55,140
قال بأنه يريد العودة للوطن

215
00:09:55,200 --> 00:09:57,630
(لكن لن يعود إليكِ أنتِ و (سامي

216
00:09:57,670 --> 00:09:59,870
ليس لـ(بيفرلي هيلز) على الأقل

217
00:09:59,900 --> 00:10:01,560
يريدني أنا و (سامي) أن نكون معه

218
00:10:01,590 --> 00:10:05,420
أعتقد بأن عشاء رومنسي معي نوعاً ما مستبعد

219
00:10:06,950 --> 00:10:08,580
(رايان)

220
00:10:10,090 --> 00:10:12,170
أنت حقاً شاب رائع

221
00:10:12,220 --> 00:10:13,030
وأنا أعني ذلك

222
00:10:13,070 --> 00:10:15,870
،أية فتاة ستكون محظوظة أن يكون لديها فرصة مع شاب مثلك

223
00:10:15,960 --> 00:10:17,560
،(لكن مع الأمور مع (ديلان

224
00:10:17,600 --> 00:10:22,820
أنا فقط لا أعرف إن كنت أو متى أستطيع
الخروج مع شخص آخر

225
00:10:22,860 --> 00:10:26,810
وأنت تستحق أكثر من ذلك

226
00:10:27,220 --> 00:10:29,740
هل تطلبين مني أن أنتظر؟

227
00:10:29,800 --> 00:10:31,930
لأنه ليس لدي سوى الوقت والشعور المميز

228
00:10:31,970 --> 00:10:35,250
أن المرأة مثلك لا تعود عادةً

229
00:10:39,640 --> 00:10:42,660
لا أريد منك الانتظار

230
00:10:43,450 --> 00:10:45,710
أنا آسفة

231
00:10:46,210 --> 00:10:48,410
أنا أيضاً

232
00:10:50,810 --> 00:10:54,240
كيلي) هل كان معكِ هاتفك اليوم؟)

233
00:10:54,300 --> 00:10:55,860
أجل لماذا؟

234
00:10:56,820 --> 00:11:03,330
كنت فقط أتساءل إن كان (ديلان) يود التحدث معك
لماذا يتصل بـ(بريندا)؟

235
00:11:11,470 --> 00:11:14,200
...ليس الأمر أنني لا أريد الخروج معك، إنه فقط

236
00:11:14,230 --> 00:11:18,340
أنا أرفض الاحتمالات الغير واقعية لعرض الأزياء
ومواصلة الضغط على النساء المتوسطات

237
00:11:18,380 --> 00:11:19,850
وأنا أوافقك الرأي

238
00:11:20,440 --> 00:11:22,510
وأنا لا أصدقك

239
00:11:22,970 --> 00:11:26,780
انظري، ليس الأمر أنني لست مهتماً برؤية
عارضات الأزياء بملابسهن الداخلية

240
00:11:26,840 --> 00:11:28,390
لأن هذا سيكون كذباً

241
00:11:28,400 --> 00:11:30,900
في الحقيقة، أود رؤية ذلك كثيراً

242
00:11:30,970 --> 00:11:35,350
حسناً، إن كنت ما زلت تحاول إقناعي
بالذهاب، فأنت تفشل فشلاً ذريع

243
00:11:35,670 --> 00:11:39,540
لقد توصلت لحل لمشكلتنا عن العجلة الثالثة

244
00:11:40,580 --> 00:11:42,650
إنها مشكلتك، ليست مشكلتنا

245
00:11:42,700 --> 00:11:45,890
لكنكم ستذهبون لمعرض الأزياء، أليس كذلك؟

246
00:11:46,300 --> 00:11:48,420
ما رأيك أن تدعني أذهب دون دعوة؟

247
00:11:48,460 --> 00:11:51,590
أليس الذهاب دون دعوة جوهر مشكلة العجلة الثالثة؟

248
00:11:51,630 --> 00:11:53,530
،ليس إن لست وحيداً، ليس إن أحضرت شخص ما

249
00:11:53,560 --> 00:11:56,460
ثم ستكون لدينا أربع عجلات في نفس
المسار محملة بالكامل

250
00:11:56,530 --> 00:11:57,950
رائع، رائع

251
00:11:58,040 --> 00:11:59,520
إذاً من ستحضر؟

252
00:11:59,600 --> 00:12:01,730
حسناً، هنا سيأتي دورك

253
00:12:01,780 --> 00:12:05,500
،(بعد المشاكل مع (تاي
(فكرت بأن أجرب حظي مع (آني

254
00:12:05,550 --> 00:12:07,330
ما رأيك؟

255
00:12:07,390 --> 00:12:08,250
ما رأيي؟ -
أجل -

256
00:12:08,270 --> 00:12:10,650
"رأيي بأن هذا سيكون "الشيء الذي لن يحدث أبداً

257
00:12:10,710 --> 00:12:11,540
لا -
لماذا؟ -

258
00:12:11,560 --> 00:12:13,410
هي مثيرة وأنا مثير، ونحن أصدقاء

259
00:12:13,430 --> 00:12:14,750
إنه يبدو أفضل شيء

260
00:12:14,790 --> 00:12:17,820
لا تدعني أسقط في خط الغداء، أخي

261
00:12:18,430 --> 00:12:20,070
شكراً

262
00:12:23,600 --> 00:12:25,020
هل تبحثين عن هذه؟

263
00:12:25,060 --> 00:12:27,580
استعرته من أجل موعد الغداء بعد ظهر اليوم

264
00:12:27,620 --> 00:12:28,570
موعد غداء؟

265
00:12:28,640 --> 00:12:29,390
مع من؟

266
00:12:29,420 --> 00:12:31,340
(السيد (ولينغتون

267
00:12:31,390 --> 00:12:32,990
رجل الاستثمار عند أبي؟

268
00:12:33,020 --> 00:12:34,220
إنه شاذ

269
00:12:34,230 --> 00:12:36,040
أجل، حسناً، أعرف ذلك الآن

270
00:12:36,060 --> 00:12:39,020
،(لقد قضى الغداء كاملاً يتحدث عن شريكه، (ويليام

271
00:12:39,110 --> 00:12:41,410
،وكنت أظنه يقصد شريك بالعمل

272
00:12:41,440 --> 00:12:45,520
(حتى أخرج صوره عن جولته البحرية إلى (برشلونة

273
00:12:45,570 --> 00:12:46,530
رائع، أمي

274
00:12:46,590 --> 00:12:47,480
...أجل، إنه فقط

275
00:12:47,490 --> 00:12:49,440
أنا حقاً لا أعرف ما الذي كنت أفكر به

276
00:12:49,480 --> 00:12:51,330
هل تريدين أن تطلبي من مطعم (مستر تشاوس)؟

277
00:12:51,340 --> 00:12:54,430
(كلا، أبي سيأخذني للعشاء في نادي (مارينا

278
00:12:55,420 --> 00:12:57,490
حسناً، يبدو ذلك لطيفاً

279
00:12:58,540 --> 00:13:01,290
هل هي ستذهب؟

280
00:13:03,740 --> 00:13:07,940
إيثان) وأنا سنذهب لمعرض أزياء شاطئ المحيط الهادي)
ليلة الغد

281
00:13:07,990 --> 00:13:10,130
لدينا تذاكر إضافية، إن كنتِ تودين القدوم

282
00:13:10,180 --> 00:13:11,010
أنا؟

283
00:13:11,060 --> 00:13:15,640
محاطة بالمئات من عارضي الأزياء المثيرين؟

284
00:13:15,680 --> 00:13:18,730
نعومي)، ما مدى السوء الذي تريدينني أن أشعر به؟)

285
00:13:18,760 --> 00:13:19,990
لم أعني ذلك

286
00:13:20,010 --> 00:13:22,690
...أعني، أنتِ جميلة وذكية و

287
00:13:22,710 --> 00:13:25,280
متوفرة

288
00:13:25,690 --> 00:13:26,650
شكرا لك

289
00:13:26,700 --> 00:13:28,360
عدّيني معك

290
00:13:32,670 --> 00:13:33,980
حسناً، ها نحن نبدأ

291
00:13:34,030 --> 00:13:35,480
جيد

292
00:13:38,420 --> 00:13:39,230
رائع

293
00:13:39,250 --> 00:13:40,090
(رائع، (إريكا

294
00:13:40,120 --> 00:13:42,050
أديري ورككِ باتجاهي

295
00:13:42,060 --> 00:13:42,780
هذا رائع

296
00:13:45,840 --> 00:13:46,950
رائع

297
00:13:46,980 --> 00:13:47,970
!هذا رائع جداً

298
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
حسناً، أتعرفين ماذا؟

299
00:13:49,040 --> 00:13:50,160
أتستطيع إعطائي الكاميرا الأخرى

300
00:13:50,230 --> 00:13:51,490
شكراً لك

301
00:13:53,820 --> 00:13:55,050
آني)؟ (أدريانا)؟)

302
00:13:55,060 --> 00:13:57,020
هل يمكنكما تشغيل المروحة من أجلي؟

303
00:13:57,080 --> 00:13:58,950
أجل

304
00:13:59,360 --> 00:14:00,970
ديبي) الموظفة الجديدة؟)

305
00:14:01,030 --> 00:14:02,260
امرأة موهوبة جداً

306
00:14:02,290 --> 00:14:03,970
من الصعب الحصول على أمثالها هذه الأيام

307
00:14:04,000 --> 00:14:07,820
...كل شخص منشغل بـ

308
00:14:07,850 --> 00:14:09,720
اعذرني

309
00:14:09,770 --> 00:14:12,440
من أنتِ؟

310
00:14:12,650 --> 00:14:14,350
أنا؟

311
00:14:14,410 --> 00:14:18,660
كلا، بشكل واضح، أي وكالة أزياء أنتِ معها؟

312
00:14:19,450 --> 00:14:21,750
أجل، أنا لست عارضة أزياء

313
00:14:21,780 --> 00:14:23,860
أنتِ تمزحين

314
00:14:23,940 --> 00:14:27,190
أعني، التركيب والتناسق

315
00:14:27,620 --> 00:14:30,500
(اسمي (توم مورينو

316
00:14:30,540 --> 00:14:31,760
(سيلفر)

317
00:14:31,820 --> 00:14:33,400
(سعيد بلقائك، (سيلفر

318
00:14:33,440 --> 00:14:36,470
من الممكن أن تكوني أنتِ هناك

319
00:14:36,540 --> 00:14:38,270
أجل، أنا لست مهتمة

320
00:14:38,330 --> 00:14:39,610
حقاً؟

321
00:14:39,650 --> 00:14:44,410
أعني، معظم الفتيات يتخلين عن هواتفهن
النقالة من أجل عقد احتراف عرض الأزياء

322
00:14:44,450 --> 00:14:47,710
حسناً، أعتقد بأني لست كمعظم الفتيات

323
00:14:47,750 --> 00:14:50,410
يبدو كذلك

324
00:14:50,470 --> 00:14:53,020
اعذريني

325
00:15:06,740 --> 00:15:09,120
(شكراً لدعوتك لي للعشاء، (نعومي

326
00:15:09,170 --> 00:15:10,090
إنه يعني لي الكثير

327
00:15:10,130 --> 00:15:12,600
إلى ابنتي الجميلة والناضجة لجلبنا سوية

328
00:15:12,630 --> 00:15:14,190
شكراً، عزيزتي

329
00:15:14,220 --> 00:15:15,410
بالطبع

330
00:15:16,450 --> 00:15:18,750
جميعنا نعرف أنك لست أفضل من يقوم بالاتصالات في العالم، أبي

331
00:15:18,780 --> 00:15:21,710
لقد كنت قلقة من أني لن أتعرف على صديقتك
إن لم آخذ القيادة

332
00:15:21,750 --> 00:15:25,910
بالتأكيد، سرية أبي الأسطورية ليست جديدة عليك

333
00:15:25,960 --> 00:15:28,980
في الحقيقة، أنا و(تشارلي) تحدثنا عن كل
شيء بشكل مفتوح

334
00:15:29,020 --> 00:15:30,770
حسناً، إذاً أنتِ تعرفين شدة حبه للعمل

335
00:15:30,820 --> 00:15:34,540
أعني، أنه يختفي في أكثر الليالي وفي
عطل نهاية الأسبوع، والكثير من رحلات العمل

336
00:15:34,550 --> 00:15:37,200
ولقد كان هكذا قبل أن تتقابلا

337
00:15:37,220 --> 00:15:38,730
أو هكذا قد تقابلتما؟

338
00:15:38,770 --> 00:15:42,130
في الحقيقة، (غايل) وأنا تقابلنا في صف
(أحد محلات الآيس كريم في مدينة (سينتري

339
00:15:43,040 --> 00:15:45,070
!هذا لطيف جداً

340
00:15:45,120 --> 00:15:47,530
لم أكن أعرف حتى بأنك تحب الآيس كريم، أبي

341
00:15:47,600 --> 00:15:49,580
ربما هذا أحد أسراره الصغيرة القذرة

342
00:15:49,630 --> 00:15:53,000
،عزيزتي، أعرف ما الذي تحاولين فعله
ولن تنجحي

343
00:15:53,020 --> 00:15:55,860
غايل) تعرف عني كل ما يجب عليها معرفته)

344
00:15:56,480 --> 00:16:00,470
حسناً، هذا حقيقة مدهش

345
00:16:00,510 --> 00:16:04,070
كيف تتعاملين مع الوضع الحالي له هو وأمي؟

346
00:16:04,100 --> 00:16:09,650
يجب أن تكوني قدّيسة لتسمحي لهم
بإبقاء تَدَفّق "خطوط إتصالهم" الخاصة

347
00:16:09,720 --> 00:16:12,010
لست متأكدة بأني أعرف ما تعنينه

348
00:16:12,030 --> 00:16:13,150
...أنا

349
00:16:13,170 --> 00:16:14,650
...أنا، فقط

350
00:16:14,710 --> 00:16:17,580
...اعتقدت منذ أن كنتِ أنتِ وأبي منفتحين وصادقين

351
00:16:17,620 --> 00:16:20,920
بأنه سيخبرك بأنه هو وأمي
مازالا ينامان معاً

352
00:16:20,950 --> 00:16:21,810
(نعومي)

353
00:16:21,880 --> 00:16:22,760
تشارلز)؟)

354
00:16:22,810 --> 00:16:24,930
ترايسي) وأنا علاقتنا معقدة جداً)

355
00:16:24,980 --> 00:16:26,910
،أنا كنت دائما صريح مع ما تعنيه هي لي

356
00:16:26,950 --> 00:16:29,980
كما كنت صريحاً مع ما تعنينه لي

357
00:16:29,990 --> 00:16:34,120
ومن أكون، المرأة التي تعاشرها على الشاطئ؟

358
00:16:34,170 --> 00:16:35,590
اعذروني

359
00:16:35,620 --> 00:16:37,670
وداعاً

360
00:16:40,810 --> 00:16:43,280
شكراً جزيلاً لكِ

361
00:16:45,890 --> 00:16:48,160
لا مشكلة

362
00:17:07,930 --> 00:17:10,950
أعمالك البارحة تبدو رائعة

363
00:17:10,980 --> 00:17:11,880
حقاً؟

364
00:17:11,890 --> 00:17:13,840
لقد كنت خائفة من أن هنالك ارتداد
كثير في الإعداد الأخير

365
00:17:13,850 --> 00:17:14,960
الضوء رائع

366
00:17:15,000 --> 00:17:17,550
إذاً هنا السحر يحدث

367
00:17:17,590 --> 00:17:18,580
مرحباً، عزيزي

368
00:17:19,940 --> 00:17:23,160
(أنطونيو)، هذا زوجي (هاري)

369
00:17:24,080 --> 00:17:24,690
سعيد بمقابلتك

370
00:17:24,740 --> 00:17:25,760
(هذا (توم مورينو

371
00:17:26,180 --> 00:17:27,660
توم) ينتج عرض الأزياء)

372
00:17:27,710 --> 00:17:29,500
أمي، سنبدأ بحزمها في السيارة

373
00:17:29,530 --> 00:17:30,140
حسناً، عزيزتي

374
00:17:30,180 --> 00:17:32,480
سأحضر المفاتيح، سأعود حالاً

375
00:17:33,810 --> 00:17:34,970
(مرحباً، (أدريانا

376
00:17:35,090 --> 00:17:36,240
(المدير (ويلسون

377
00:17:36,280 --> 00:17:38,100
سأذهب للانتظار في السيارة

378
00:17:38,140 --> 00:17:40,320
يبدو أنك أنت و(أدريانا) تتحسن علاقتكما

379
00:17:40,350 --> 00:17:42,810
السيد (ماثيو) أخبرني أنكِ عرضتي المساعدة

380
00:17:42,850 --> 00:17:44,880
،أجل، حسنا، هذا ليس ما حدث بالضبط

381
00:17:44,940 --> 00:17:46,930
،لكنك أنت أخبرتني بأنها تقضي وقتاً صعباً مؤخراً

382
00:17:46,950 --> 00:17:49,210
أحاول أن أقدم لها وقتا من الراحة

383
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
أنا فخور بك

384
00:17:51,130 --> 00:17:53,470
هناك القليل من الإضافات للقصة

385
00:17:53,510 --> 00:17:56,190
،وبصفتي مديرك لا يجب علي أن أخبرك ذلك

386
00:17:56,210 --> 00:17:58,890
ولكن بصفتي والدك أشعر بأنه يجب علي إخبارك بذلك

387
00:17:58,920 --> 00:18:01,970
أدريانا) قد تكون لديها أكثر من مشاكل مادية)

388
00:18:02,020 --> 00:18:03,550
أجل، توقّعت ذلك

389
00:18:03,600 --> 00:18:04,950
لقد كنت موجودة في ليلة المسرحية

390
00:18:05,000 --> 00:18:06,500
أتذكر؟

391
00:18:06,550 --> 00:18:08,010
أجل

392
00:18:24,910 --> 00:18:27,060
ما المشكلة؟

393
00:18:27,110 --> 00:18:29,460
ألا زلت تحبني؟

394
00:18:30,720 --> 00:18:32,070
من أين يأتي هذا؟

395
00:18:32,110 --> 00:18:33,930
إنه ليس سؤال مخادع

396
00:18:33,960 --> 00:18:35,700
إنّه فقط لم نقل ذلك منذ زمن

397
00:18:35,740 --> 00:18:37,230
أتعرف؟ وهذا مهم

398
00:18:37,240 --> 00:18:39,650
نعومي)؟)

399
00:18:40,560 --> 00:18:42,680
(مرحباً، (إيثان

400
00:18:43,610 --> 00:18:44,770
يا إلهي

401
00:18:44,800 --> 00:18:46,140
!انظري لنفسك

402
00:18:46,180 --> 00:18:49,020
الشباب سيجنون عندما يرونك

403
00:18:49,070 --> 00:18:49,770
صدقيني

404
00:18:49,810 --> 00:18:51,530
شكراً لك

405
00:18:52,500 --> 00:18:55,670
على الأقل أبي سيجن

406
00:18:55,690 --> 00:18:56,950
أدعوتي والدك؟

407
00:18:56,990 --> 00:19:00,460
ليس بالضبط، لكن سأجد طريقة لإحضاره

408
00:19:00,490 --> 00:19:02,360
ولا أحد منهما سيعلم بأن الآخر موجود؟

409
00:19:02,400 --> 00:19:03,110
لا

410
00:19:03,190 --> 00:19:05,800
(هذا ليس فخ للوالدين، (نعومي

411
00:19:05,830 --> 00:19:06,890
لا يمكنك إصلاح الأمر بهذه الطريقة

412
00:19:07,010 --> 00:19:08,200
أتستطيع الذهاب للبيت وتستعد؟

413
00:19:08,270 --> 00:19:09,350
نحن نفقد وقتاً ثميناً

414
00:19:09,380 --> 00:19:10,460
وداعاً

415
00:19:10,480 --> 00:19:11,270
!وداعاً

416
00:19:11,280 --> 00:19:13,370
بالطبع، بالطبع، بالطبع، الطبع، أيّاً كان

417
00:19:48,430 --> 00:19:49,280
أنا آسفة، عزيزتي

418
00:19:49,300 --> 00:19:50,460
أتستطيعين الرجوع للخلف قليلاً؟

419
00:19:50,510 --> 00:19:51,450
شكراً

420
00:19:51,500 --> 00:19:52,860
أنا آسفة

421
00:19:52,870 --> 00:19:54,300
لا تقلقي حول ذلك

422
00:19:54,610 --> 00:19:55,570
من أين أعرفك؟

423
00:19:55,610 --> 00:19:56,770
هل أنتِ ممثلة؟

424
00:19:56,850 --> 00:19:59,150
هل مسرحية موسيقية مدرسية تُحسب؟

425
00:19:59,170 --> 00:20:01,400
صحوة الربيع"، مدرسة (غرب بيفرلي هيلز العليا)؟"

426
00:20:01,460 --> 00:20:02,360
رأيتِها؟

427
00:20:02,400 --> 00:20:04,050
،أجل، لقد سُحبت من قبل وكيل أواعده

428
00:20:04,100 --> 00:20:06,310
لكنني تفاجأت

429
00:20:06,390 --> 00:20:07,580
(أنا (ريف كونلون

430
00:20:07,620 --> 00:20:08,830
(آني ويلسون)

431
00:20:08,880 --> 00:20:10,630
حسناً، لا بد من أنه القدر الذي جعلني أقابلك الليلة

432
00:20:10,670 --> 00:20:14,630
إنني أنتج فيلماً مخيفاً عن قائدات فريق
،التشجيع في مخيم التشجيع

433
00:20:14,650 --> 00:20:17,750
...وهو بميزانية صغيرة، لكن النص رائع حقاً و

434
00:20:17,780 --> 00:20:19,510
أتريدين القدوم وقراءته من أجلي؟

435
00:20:21,440 --> 00:20:23,130
أجل، سيكون ذلك رائعاً

436
00:20:23,170 --> 00:20:24,950
شكراً

437
00:20:25,340 --> 00:20:26,300
أنا آسفة

438
00:20:26,310 --> 00:20:27,480
(هذه (أدريانا

439
00:20:27,570 --> 00:20:28,910
مرحباً، أجل

440
00:20:28,920 --> 00:20:31,980
في الحقيقة لقد تقابلنا في الـ"سن دانس" منذ عدة سنوات

441
00:20:32,070 --> 00:20:35,230
صحيح، أنتِ الفتاة الصغيرة التي مثلت
في دور (جوش مارستين) القصير

442
00:20:35,240 --> 00:20:36,660
صحيح

443
00:20:36,720 --> 00:20:38,880
ما الذي حدث؟ لقد اختفيتِ بعد ذلك

444
00:20:39,790 --> 00:20:40,880
...لا، أنا

445
00:20:40,910 --> 00:20:41,630
كنت موجودة

446
00:20:41,680 --> 00:20:42,880
...أنا فقط

447
00:20:42,950 --> 00:20:45,350
لم أكن أعمل كثيراً مؤخراً

448
00:20:45,390 --> 00:20:49,510
لقد كنت الممثلة البديلة لـ(أدريانا)، في الليلة
التي رأيتي فيها المسرحية

449
00:20:49,550 --> 00:20:51,910
،أجل، لو لم تكن مريضة قبل فتح الستارة

450
00:20:51,920 --> 00:20:53,230
كانت ستستمر عوضاً عن ذلك

451
00:20:53,280 --> 00:20:55,840
لقد كانت حقاً، حقاً رائعة

452
00:20:55,870 --> 00:20:56,480
أتعلمين

453
00:20:56,520 --> 00:21:00,340
لم لا تأتيان كلتيكما لتختبرا من أجلي

454
00:21:00,380 --> 00:21:01,750
اتصلا بي غداً، وسنتفاهم بالأمر

455
00:21:01,760 --> 00:21:04,340
شكراً لكِ

456
00:21:19,620 --> 00:21:22,510
(المنزل الذي بنيته يبدو رائعاً، (سامي

457
00:21:22,570 --> 00:21:24,460
إنها ناطحة سحاب

458
00:21:24,490 --> 00:21:26,130
إنها كذلك، صحيح؟

459
00:21:26,160 --> 00:21:29,240
أعتقد بأن ستنمو لديك مهارات
المهندس المعماري

460
00:21:29,270 --> 00:21:31,080
حسناً، (سامي)، حان الوقت لتلبس ملابس النوم

461
00:21:31,110 --> 00:21:32,750
تعال هنا

462
00:21:33,950 --> 00:21:35,250
ليلة سعيدة

463
00:21:37,280 --> 00:21:39,300
سآتي إليك خلال دقيقة لألبسك إياها

464
00:21:39,350 --> 00:21:41,470
من الأفضل أن أذهب أنا أيضاً

465
00:21:41,500 --> 00:21:44,330
(راين) يريد أن يبقي عينيه على (أدريانا)

466
00:21:44,390 --> 00:21:46,990
وجعلت وكيلي يحضر بعض التذاكر لعرض الأزياء

467
00:21:47,020 --> 00:21:48,770
(أنتِ و(راين

468
00:21:48,820 --> 00:21:51,290
أعتقد بأن العادات القديمة لا تموت لديك بسهولة، أليس كذلك؟

469
00:21:51,310 --> 00:21:52,780
ما المفترض به أن يعنيه ذلك؟

470
00:21:52,840 --> 00:21:55,650
متى آخر مرة رأيتي بها (ديلان)؟

471
00:21:55,690 --> 00:21:58,790
إنني حتى لا أتذكر

472
00:21:58,820 --> 00:22:01,710
...أتذكر آخر مرة رأيته فيها كانت

473
00:22:01,730 --> 00:22:05,140
في عيد الميلاد، أول عيد ميلاد لـ(سامي) هنا
في هذه الغرفة

474
00:22:05,170 --> 00:22:07,270
لا أستطيع إخبارك ما الذي كان يلبسه

475
00:22:07,300 --> 00:22:11,130
،حسناً، لقد كان لديكما أكثر مما كان لدينا
لهذا يبدو معقولاً

476
00:22:11,160 --> 00:22:14,470
إذاً لماذا برأيك اتصل بك، ولم يتصل بي؟

477
00:22:14,510 --> 00:22:16,370
يجب عليكِ أن تسأليه ذلك

478
00:22:16,390 --> 00:22:18,800
سأفعل

479
00:22:18,840 --> 00:22:19,800
انظري

480
00:22:19,850 --> 00:22:22,660
،(بريندا)، إن كان هنالك ما يحصل بينك وبين (ديلان)

481
00:22:22,710 --> 00:22:25,720
فالآن هو الوقت المناسب لإخباري به

482
00:22:26,800 --> 00:22:28,900
،(لقد حصل على بريدي الالكتروني من (براندون

483
00:22:28,940 --> 00:22:33,550
وأرسل لي رسائل من (أفريقيا) منذ عدة أشهر

484
00:22:33,580 --> 00:22:36,220
وكان يريد أن يعرف إن كنتِ على علاقة بأحدهم

485
00:22:36,260 --> 00:22:37,760
لقد تحدثت معه بذلك في نفس الوقت

486
00:22:37,790 --> 00:22:39,150
لِم لَم يسألني فقط؟

487
00:22:39,190 --> 00:22:42,260
،لا أعلم، لكنني أخبرته بأنه سيفسد الأمور

488
00:22:42,330 --> 00:22:44,810
،وإن كان جاداً حول إعادة علاقته معكِ

489
00:22:44,870 --> 00:22:48,310
يجب عليه أن يعود ويقوم بالأمر الصحيح

490
00:22:48,340 --> 00:22:51,890
أعني، لقد كان يؤذيك في العديد من المرات
وأنا كنت فقط أحاول مساعدتك

491
00:22:52,000 --> 00:22:55,700
أو ربما تحاولين إبقاء الباب مفتوحاً لكِ

492
00:22:58,760 --> 00:23:01,640
اعتقدت بأننا مررنا بكل هذا

493
00:23:02,330 --> 00:23:04,150
...بريندا)، انتظري)

494
00:23:04,200 --> 00:23:05,540
أنا آسفة

495
00:23:05,610 --> 00:23:06,400
...إنه فقط

496
00:23:06,450 --> 00:23:08,990
سماع صوته اليوم في ذلك المكان

497
00:23:09,040 --> 00:23:11,180
معكِ هناك

498
00:23:11,210 --> 00:23:13,910
فقط أثار بعض المشاعر القديمة، أعتقد

499
00:23:13,940 --> 00:23:18,480
ديلان) وأنا علاقتنا من التاريخ القديم وستبقى على هذه الحال)

500
00:23:19,800 --> 00:23:23,570
(كيلي) أنتِ تستحقين بأن تكوني سعيدة، وكذلك (سامي)

501
00:23:23,640 --> 00:23:29,230
،(وإن كان يعني ذلك قضاء الوقت في مزرعة مع (ديلان
فأنا بالكامل للأمر

502
00:23:30,540 --> 00:23:32,860
وأنتِ تستحقين أن تكوني سعيدة أيضاً

503
00:23:33,760 --> 00:23:36,370
أنا سعيدة

504
00:23:37,520 --> 00:23:38,860
سأتحدث إليكِ لاحقاً

505
00:23:38,890 --> 00:23:40,890
حسناً

506
00:23:57,291 --> 00:23:59,991
"(ديلان مكاي)"

507
00:24:03,092 --> 00:24:05,092
"حذف"

508
00:24:07,093 --> 00:24:08,493
"تأكيد الحذف"

509
00:24:08,494 --> 00:24:09,494
"نعم"

510
00:24:23,250 --> 00:24:27,740
لقد قرأت أن عارضات الأزياء المشهورات
يحصلن على 10000 في اليوم

511
00:24:27,790 --> 00:24:30,880
حسناً، أتعرف كم عائلة من العالم الثالث
يمكنها العيش على هذا المبلغ؟

512
00:24:30,910 --> 00:24:33,570
ربما يجب أن توافقي على الأمر
وتطعمي العالم

513
00:24:34,040 --> 00:24:36,920
أعني، من المؤسف أنّه ليس هنالك
عارض للملابس الداخلية في عرض الأزياء

514
00:24:36,940 --> 00:24:37,560
وأن ليس هنالك عارض للأزياء

515
00:24:37,580 --> 00:24:39,260
وإلا بالتأكيد سأجربه بنفسي

516
00:24:39,620 --> 00:24:41,930
...حسناً، إن كنت تريد العرض من أجلي، يمكننا فقط الذهاب

517
00:24:41,980 --> 00:24:44,000
حسناً، ارتفاع مستوى عدم الراحة

518
00:24:44,070 --> 00:24:47,300
نافيد)، لم لا تذهب للتحدث إلى إحدى تلك الفتيات؟)

519
00:24:47,320 --> 00:24:48,720
نافيد)؟)

520
00:24:48,800 --> 00:24:50,620
هل أنت فارسي؟

521
00:24:50,690 --> 00:24:52,340
أجل

522
00:24:52,370 --> 00:24:53,790
ولطيف

523
00:24:53,830 --> 00:24:55,630
تعال، سأقدمك لبعض من أصدقائي

524
00:24:55,650 --> 00:24:57,010
حسناً

525
00:25:03,170 --> 00:25:06,080
إنها ليست مثل أي ليلة مدرسية أتذكرها

526
00:25:06,130 --> 00:25:08,280
(حسناً، أنت لم تذهب إلى (غرب بيفرلي

527
00:25:08,320 --> 00:25:11,800
(مبادلة حذاء "لوبوتينز" لـ(رهاينا) مقابل بنطال أسود لـ(مادونا

528
00:25:11,840 --> 00:25:14,250
وبالضبط مثل ذلك عندما كنت مراهقة

529
00:25:14,320 --> 00:25:16,310
من اللطيف أن تكون خبيرة بجانبي

530
00:25:16,340 --> 00:25:19,280
أعتقد بأني لن أكون خيارك الأول

531
00:25:19,340 --> 00:25:20,250
أجل

532
00:25:20,260 --> 00:25:23,820
من الواضح بأن (كيلي) ليس لديها الوقت للمواعدة

533
00:25:23,890 --> 00:25:26,420
أياً كان ما يعنيه ذلك

534
00:25:26,860 --> 00:25:29,330
...من المفترض بي أن لا أقول شيئاً لكن

535
00:25:29,370 --> 00:25:30,710
(أنا أحب (كيلي

536
00:25:30,750 --> 00:25:34,980
كما هي رائعة، أنت تهرب من ملحمة رصاصية

537
00:25:35,100 --> 00:25:37,360
أنتِ وقحة، أتعرفين ذلك؟

538
00:25:37,470 --> 00:25:38,200
أجل

539
00:25:38,240 --> 00:25:39,660
لقد أخبروني بذلك

540
00:25:40,150 --> 00:25:42,190
هل ستحدقين بهاتفك طوال الليل؟

541
00:25:42,230 --> 00:25:44,500
وهل ستحدق في الأثداء المزيفة طوال الليل؟

542
00:25:45,090 --> 00:25:47,640
لقد أرسلت 6 رسائل لهاتف أبي للحالات الطارئة

543
00:25:47,680 --> 00:25:49,270
قال بأنه سيراسلني في اللحظة التي سيصل فيها

544
00:25:50,080 --> 00:25:51,610
يبدو بأن أمك تستمتع بوقتها

545
00:25:51,650 --> 00:25:54,020
انتظر حتى يرى والدي كم تبدو رائعة

546
00:25:54,060 --> 00:25:56,170
سيكون الأمر رائعاً

547
00:25:56,220 --> 00:25:57,670
يا إلهي إنه هنا

548
00:25:57,690 --> 00:25:58,900
تأكد من أن والدتي لن تذهب إلى أي مكان

549
00:25:58,930 --> 00:26:00,520
سأعود حالاً

550
00:26:06,550 --> 00:26:09,150
يجب علي قول ذلك، أمك رائعة جداً

551
00:26:09,760 --> 00:26:11,510
إنها كذلك، صحيح؟

552
00:26:11,570 --> 00:26:14,320
أظن بأني لم أفكر بها بهذه الطريقة
لأنها كانت بالنسبة لي فقط أمي

553
00:26:14,360 --> 00:26:18,940
،في بعض الأحيان أشعر بأن أمي لا تراني كأني ابنتها

554
00:26:18,990 --> 00:26:21,680
مثل زبونتها المفضلة

555
00:26:21,740 --> 00:26:24,140
كيف تعالجين ذلك؟

556
00:26:24,480 --> 00:26:26,560
بأن لا أخذلها

557
00:26:26,590 --> 00:26:30,900
كان ذلك رائعاً منكِ ما فعلتيه مع تلك المنتجة

558
00:26:30,940 --> 00:26:32,180
شكراً لك

559
00:26:32,210 --> 00:26:35,010
كلا، لقد كنت فقط أقول الحقيقة

560
00:26:35,470 --> 00:26:38,580
اسمعي، (آني)، يجب أن أقول لك شيئاً ما

561
00:26:38,680 --> 00:26:40,070
حسناً؟

562
00:26:41,330 --> 00:26:44,700
تاي) لم يدعوني لغرفته بالفندق بعد المسرحية)

563
00:26:44,740 --> 00:26:45,720
لم أفهم

564
00:26:45,760 --> 00:26:47,570
لم يكن في الحمام عندما ظهرتي

565
00:26:47,610 --> 00:26:49,790
لقد كان في الخارج يبحث عنكِ

566
00:26:49,820 --> 00:26:52,510
لقد خدعتك وأنا آسفة

567
00:26:52,520 --> 00:26:57,420
أنتِ تدركين بأني أخبرت (تاي) ألا يتحدث معي ثانية

568
00:26:58,020 --> 00:26:59,350
انظري

569
00:26:59,400 --> 00:27:00,310
لقد قلت بأني آسفة

570
00:27:00,350 --> 00:27:02,750
!أنتِ لا تصدقين

571
00:27:09,590 --> 00:27:10,980
هل أنتِ بخير؟

572
00:27:11,020 --> 00:27:11,870
أنا بخير

573
00:27:12,410 --> 00:27:14,630
آني)، أين (أدريانا)؟)

574
00:27:14,690 --> 00:27:20,050
إنها فقط تعد خطتها الذهنية القادمة لتخريب حياتي

575
00:27:20,080 --> 00:27:20,770
هل هي...؟

576
00:27:20,800 --> 00:27:21,520
تستعمل المخدرات؟

577
00:27:21,550 --> 00:27:23,230
من يعلم؟ ربما من المحتمل

578
00:27:23,770 --> 00:27:24,910
!أيتها السافلة الصغيرة

579
00:27:24,940 --> 00:27:27,050
وما أنتِ، مخدر بالنسبة لوالدك؟

580
00:27:27,110 --> 00:27:29,480
حسناً، أتعرفون ماذا؟
لنأخذ نفساً، اتفقنا؟ لنهدأ

581
00:27:30,050 --> 00:27:30,980
انظر

582
00:27:31,040 --> 00:27:33,490
أنا هادئة ولا أستعمل المخدرات

583
00:27:33,530 --> 00:27:37,360
يبدو أن عملية المدير (ويلسون) قد فشلت

584
00:27:37,430 --> 00:27:41,130
يبدو أن غطاء ابنته الصغيرة المثالية منفوخ

585
00:27:46,310 --> 00:27:47,830
أبي -
نعم -

586
00:27:47,840 --> 00:27:51,080
هل أخبرتني بأن أكون لطيفة مع (أدريانا) لأنك
تريد أن تثبت بأنها تستعمل المخدرات؟

587
00:27:51,110 --> 00:27:52,390
كلا! بالطبع لا

588
00:27:52,400 --> 00:27:53,680
لن أضعك أبداً في هذا الموقف

589
00:27:53,740 --> 00:27:55,430
أجل، حسنا، لقد كانت تظن بأني أتجسس من أجلك

590
00:27:55,450 --> 00:27:58,550
من المحتمل أنها ترسل لكل رقم
في هاتفها خلال حديثنا

591
00:27:58,600 --> 00:28:00,540
أنا آسف، عزيزتي -
أجل، شكراً -

592
00:28:02,830 --> 00:28:06,240
ما هو الأمر المهم الذي جعلني أقابلك هنا؟

593
00:28:06,320 --> 00:28:07,950
(إيثان)

594
00:28:08,000 --> 00:28:08,790
أين ذهبت؟

595
00:28:08,840 --> 00:28:10,910
من الذي ذهب؟

596
00:28:14,250 --> 00:28:16,540
لابد بأنك تمزح معي

597
00:28:16,920 --> 00:28:18,540
ما الذي تخططين لفعله؟

598
00:28:18,600 --> 00:28:19,690
(تشارلز)

599
00:28:19,750 --> 00:28:21,060
ما الذي تفعله هنا؟

600
00:28:21,120 --> 00:28:25,280
لقد استلمت رسالة مستعجلة من ابنتك
تقول فيها بأن هنالك حالة طارئة هنا

601
00:28:25,340 --> 00:28:26,870
والآن أرى بأنها كانت تكذب

602
00:28:26,890 --> 00:28:27,860
لم أكن أكذب

603
00:28:27,920 --> 00:28:31,530
أتستطيع التوضيح لنا ما الذي تتحدث عنه

604
00:28:31,590 --> 00:28:33,380
لقد خدعنا

605
00:28:33,460 --> 00:28:35,010
خدعنا؟

606
00:28:35,070 --> 00:28:36,920
،من الواضح أن (نعومي) اعتقدت بأنني سآتي هنا

607
00:28:36,980 --> 00:28:41,660
وأجدك بين ذراعي رفاقك السخيفين
وتثار غيرتي

608
00:28:41,710 --> 00:28:43,310
هل هذا صحيح، (نعومي)؟

609
00:28:43,360 --> 00:28:46,080
هل دعوتيني هنا من أجل لعبة ما؟

610
00:28:46,130 --> 00:28:47,570
كلا، لم تكن لعبة

611
00:28:47,620 --> 00:28:49,970
كنت فقط أريد أن تعطيا زواجكما فرصة

612
00:28:50,010 --> 00:28:51,140
...لقد اعتقدت بأنكما عندما تكونا معاً

613
00:28:51,190 --> 00:28:53,170
(نحن لسنا معاً، (نعومي

614
00:28:53,210 --> 00:28:55,370
أمكِ وأنا لن نكون أبداً معاً

615
00:28:55,440 --> 00:28:57,010
(تشارلز)

616
00:28:57,070 --> 00:28:58,330
ليس من الضروري أن تكون قاسياً

617
00:28:58,370 --> 00:29:00,910
كلا، لقد حاولت بالطرق السهلة، ولم تنفع

618
00:29:00,950 --> 00:29:05,560
،يجب أن تتقبلي بأن حقيقة هذا الزواج قد انتهى
وأنه يجب علينا التقدم بحياتنا

619
00:29:14,730 --> 00:29:18,400
أتمنى أن تكون أنت و(غايل) سعيدين معاً

620
00:29:21,440 --> 00:29:24,150
يبدو أن الحفلة تزداد سوءاً

621
00:29:24,330 --> 00:29:26,040
أجل، لم يكن علي التدخل

622
00:29:26,100 --> 00:29:28,100
تعلمين، بأنكِ كنت فقط تحاولين المساعدة

623
00:29:28,160 --> 00:29:31,400
أفكر بأن أذهب خارج المدينة قليلاً

624
00:29:31,470 --> 00:29:33,610
أستريح قليلاً عن التمثيل، وأعود بالتدريج

625
00:29:33,660 --> 00:29:35,770
أية أفكار عما قد تفعلينه؟

626
00:29:35,830 --> 00:29:38,390
ربما أذهب لزيارة أخي (براندون) وعائلته

627
00:29:38,460 --> 00:29:39,850
لم أكن أعلم بأن لديك أخ

628
00:29:39,940 --> 00:29:41,610
،هنالك الكثير مما لا تعرفه عني

629
00:29:41,650 --> 00:29:44,060
ربما من الأفضل أن تبقى على هذه الحال

630
00:29:44,140 --> 00:29:48,440
سأتبعك للمكان الذي تريدين الذهاب إليه

631
00:29:48,900 --> 00:29:50,390
كيف تعرف أين سأذهب؟

632
00:29:50,470 --> 00:29:53,400
لا أعرف

633
00:29:53,850 --> 00:29:55,680
لنذهب

634
00:30:00,340 --> 00:30:03,720
اعتقدت بأن عالم عرض الأزياء ليس لكِ

635
00:30:04,400 --> 00:30:06,660
السحر المريض

636
00:30:06,750 --> 00:30:08,820
لقد جررت هنا وأنا أركل وأصرخ

637
00:30:09,880 --> 00:30:12,940
أتعرفين كيف تستطيعين معرفة
إن كانت الفتاة مميزة حقاً؟

638
00:30:13,020 --> 00:30:16,080
تلتلقينهم في كل يوم من حياتهم

639
00:30:16,170 --> 00:30:21,260
(لقد اكتشفت (ريبيكا رومجن) في سوبر ماركت في (سانتا كروز

640
00:30:21,320 --> 00:30:22,570
حقاً؟

641
00:30:22,580 --> 00:30:27,310
وأنا أول من رأى إمكانيات (هايدي) أيضاً

642
00:30:27,370 --> 00:30:29,510
لديك نفس الشيء الذي لديهم

643
00:30:29,580 --> 00:30:31,180
حقاً

644
00:30:31,290 --> 00:30:32,450
وما هو؟

645
00:30:32,510 --> 00:30:34,120
أنا أترجّاكِ

646
00:30:34,160 --> 00:30:38,380
كل ما تحتاجينه هو وكيل ومصمم أزياء وحقيبة

647
00:30:38,430 --> 00:30:40,000
لكن يمكنني مساعدتك في ذلك

648
00:30:40,060 --> 00:30:44,040
لكن إن كنت لست مهتمة

649
00:30:45,940 --> 00:30:49,600
،ما رأيك بأن أجعل سائقي يأخذنا لمنزلي في التلال

650
00:30:49,640 --> 00:30:54,260
ويمكننا مناقشة سيطرة (سيلفر) على العالم
في الجاكوزي؟

651
00:30:54,330 --> 00:30:56,230
أنت تمزح، صحيح؟

652
00:30:56,290 --> 00:30:57,740
أتعرف كم عمري؟

653
00:30:57,850 --> 00:30:59,950
العمر لي أكثر من حالة عقلية

654
00:31:00,020 --> 00:31:05,260
أجل، حسناً في وولاية (كاليفورنيا)، العمر من 15 إلى 20 وقت صعب

655
00:31:05,290 --> 00:31:08,570
،انظري، من الواضح بأنكِ فتاة ذكية

656
00:31:08,630 --> 00:31:11,410
،وهذه فرصة وحيدة في العمر

657
00:31:11,450 --> 00:31:16,240
لماذا لا تفكرين بكل المال الذي قد تحصلين عليه؟

658
00:31:16,300 --> 00:31:18,100
لا تفعل ذلك

659
00:31:18,520 --> 00:31:19,880
!أبعد يديك عنها

660
00:31:19,940 --> 00:31:22,050
ديكسون)، ما الذي تفعله؟)

661
00:31:22,100 --> 00:31:23,540
من هذا المجرم؟

662
00:31:23,600 --> 00:31:24,460
!الأمن

663
00:31:24,510 --> 00:31:26,570
هذا الشاب هو ابني

664
00:31:27,620 --> 00:31:30,170
حقاً؟ من هو طفل أبيه؟

665
00:31:30,850 --> 00:31:32,530
اعذريني

666
00:31:33,470 --> 00:31:34,680
!(ديكسون)

667
00:31:34,760 --> 00:31:36,290
توقف

668
00:31:40,460 --> 00:31:41,690
!ابتعدا

669
00:31:42,360 --> 00:31:43,660
ما بك؟

670
00:31:43,750 --> 00:31:44,810
ديبي)؟)

671
00:31:44,870 --> 00:31:45,660
ما الذي يحدث هنا؟

672
00:31:45,710 --> 00:31:48,000
ما يحدث هنا هو أن موظفتك

673
00:31:48,040 --> 00:31:49,930
وهي طفلها

674
00:31:50,010 --> 00:31:52,990
لقد فقدت أكبر عملائك

675
00:31:55,620 --> 00:31:57,850
أنت مطرود

676
00:32:10,310 --> 00:32:12,080
هل أنتِ بخير؟

677
00:32:12,130 --> 00:32:14,120
لا

678
00:32:14,180 --> 00:32:16,370
أنا حمقاء

679
00:32:16,700 --> 00:32:18,550
...أكنت تعلم أنني

680
00:32:18,590 --> 00:32:20,280
...في الحقيقة لقد كنت على وشك تصديق ذلك الرجل

681
00:32:20,330 --> 00:32:21,370
مهلاً

682
00:32:21,390 --> 00:32:23,350
ذلك الرجل أحمق

683
00:32:23,390 --> 00:32:25,640
لكنه كان محقاً في شيء واحد

684
00:32:25,690 --> 00:32:31,760
أنت كنت بالتأكيد أجمل فتاة
في الغرفة الليلة

685
00:32:44,710 --> 00:32:46,710
شكراً لك

686
00:32:49,110 --> 00:32:52,570
دعيني آخذك للمنزل، اتفقنا؟

687
00:32:55,870 --> 00:32:57,360
(لقد كانت ثانوية (بالاسايد

688
00:32:57,410 --> 00:33:00,890
لقد كانوا يقولون،" وجدنا الخنزير الأول والثاني والرابع"،لكن
أين الثالث بحق الجحيم؟

689
00:33:00,950 --> 00:33:03,820
"لقد بحثنا في كل مكان، ولكننا لم نجد الخنزير الرابع"

690
00:33:03,900 --> 00:33:06,000
لكن المزحة كانت أن هنالك 3 خنازير فقط

691
00:33:06,050 --> 00:33:09,270
لكننا قمنا بوضع الأرقام عليها
الخنزير الأول والخنزير الثاني والخنزير الرابع

692
00:33:10,930 --> 00:33:12,470
أجل، لكنني لم أفهمها

693
00:33:12,500 --> 00:33:13,870
لم يكن هنالك خنزير رابع

694
00:33:13,920 --> 00:33:16,400
لكن ما الذي حدث للخنزير الثالث

695
00:33:22,650 --> 00:33:24,390
ما الذي تفعله هنا؟

696
00:33:24,440 --> 00:33:27,030
...لقد استلمت رسالة من (أدريانا) منذ ساعة

697
00:33:27,060 --> 00:33:30,090
(لقد أخبرتني بكل ما حدث في الـ(روزفيلت

698
00:33:30,150 --> 00:33:30,980
أجل

699
00:33:31,020 --> 00:33:32,930
يبدو أننا خدعنا

700
00:33:33,020 --> 00:33:36,660
أجل، الكثير من الأمور تحدث هنا

701
00:33:36,710 --> 00:33:37,900
انظر، أنا آسفة

702
00:33:37,970 --> 00:33:38,770
حول ماذا؟

703
00:33:38,830 --> 00:33:42,100
،حتى بوقوف (أدريانا) بالمنشفة

704
00:33:42,140 --> 00:33:45,360
،كنت أعرف بأنك لست ذلك النوع من الشباب
كان يجب أن أثق بغرائزي

705
00:33:45,410 --> 00:33:46,900
أجل

706
00:33:46,970 --> 00:33:49,260
كان يجب عليكِ ذلك

707
00:33:49,330 --> 00:33:54,530
لقد ذهبت إلى الفندق في تلك الليلة
وأنا معتقدة بأن تلك الليلة ستكون ليلتنا

708
00:33:54,590 --> 00:33:57,370
هنالك ليالٍ أخرى، وفنادق أخرى

709
00:33:57,420 --> 00:33:58,300
...أجل، ليست

710
00:33:58,340 --> 00:33:59,900
ليست لي

711
00:33:59,940 --> 00:34:00,870
ليس بعد

712
00:34:00,880 --> 00:34:03,310
أنا فقط لست مستعدة

713
00:34:03,360 --> 00:34:06,010
يا إلهي، هذه البلدة حقاً تعبث برأسك، أليس كذلك؟

714
00:34:06,060 --> 00:34:08,100
...حسناً

715
00:34:08,390 --> 00:34:10,050
أنتِ دائماً ستكونين صديقتي

716
00:34:10,100 --> 00:34:11,980
إن احتجتي أحداً

717
00:34:12,460 --> 00:34:17,450
أظن بأن هذا بالضبط ما أحتاجه الآن

718
00:34:17,500 --> 00:34:20,270
إذاً نحن أصدقاء

719
00:34:36,670 --> 00:34:38,070
أنطونيو)، أنا آسفة)

720
00:34:38,110 --> 00:34:40,500
إن كنت تريد طردي، أتفهم ذلك بالكامل

721
00:34:40,950 --> 00:34:41,480
...رجاءً

722
00:34:41,530 --> 00:34:43,260
لقد كنتِ تدافعين عن ابنك

723
00:34:43,300 --> 00:34:46,110
والحياة قصيرة للعمل مع أشخاص مثله

724
00:34:46,180 --> 00:34:48,640
أنت موهوبة جداً لأجعلك بجانبي

725
00:34:48,690 --> 00:34:49,990
شكراً لك

726
00:34:50,040 --> 00:34:51,690
شكراً لكِ

727
00:34:54,760 --> 00:34:55,580
لم يطردكِ؟

728
00:34:55,620 --> 00:34:56,610
لا

729
00:34:57,320 --> 00:34:58,720
هل (ديكسون) بخير؟

730
00:34:58,780 --> 00:35:00,340
"أجل، لقد أعطيته سيارة جدته الـ"مرسيدس

731
00:35:00,390 --> 00:35:02,510
سيأخذ (سيلفر) للمنزل

732
00:35:02,550 --> 00:35:03,780
أين (آني) و(أدريانا)؟

733
00:35:03,820 --> 00:35:06,860
هذه قصة كبيرة أخرى

734
00:35:07,650 --> 00:35:10,030
أيمكننا الخروج من هنا؟

735
00:35:11,740 --> 00:35:14,270
سأخبركِ بها في الطريق للمنزل

736
00:35:14,320 --> 00:35:16,100
...في كل مرة أحاول أن أصلح الأمور

737
00:35:16,160 --> 00:35:17,070
في كل مرة

738
00:35:17,110 --> 00:35:18,500
كان يجب علي الاستماع إليك فقط

739
00:35:18,550 --> 00:35:19,970
لا تكوني قاسية على نفسك

740
00:35:20,030 --> 00:35:23,090
كنت أريد أن تكون الأمور مثلما كانت في السابق

741
00:35:23,140 --> 00:35:26,410
قبل كل هذه المشاكل

742
00:35:27,640 --> 00:35:29,540
الآن والديّ لن يعودا لبعضهما أبداً

743
00:35:29,580 --> 00:35:31,080
ربما هذا ليس أمراً سيئاً

744
00:35:31,140 --> 00:35:33,490
كيف يمكنك قول ذلك؟

745
00:35:37,100 --> 00:35:39,290
...بعض الناس فقط

746
00:35:39,330 --> 00:35:40,540
لم يعنى لهما أن يكونا معاً

747
00:35:40,580 --> 00:35:42,420
هذا كل ما في الأمر

748
00:35:44,680 --> 00:35:46,390
(لقد كانا معاً، (إيثان

749
00:35:46,440 --> 00:35:47,390
هذا هو المقصد

750
00:35:47,440 --> 00:35:48,520
هذا لا يعني شيئاً

751
00:35:48,580 --> 00:35:50,410
الجنس دائماً يعني شيئاً ما

752
00:35:50,430 --> 00:35:53,880
هذا يعني بأنه ما زال هنالك بعض المشاعر، والعاطفة والأحاسيس

753
00:35:53,950 --> 00:35:58,110
هذه هي الحال بيننا، صحيح؟

754
00:35:59,390 --> 00:36:00,480
صحيح؟

755
00:36:00,530 --> 00:36:02,540
ليس دائماً

756
00:36:05,270 --> 00:36:10,100
إذاً لهذا لم تستطع قول أنك تحبني سابقاً؟

757
00:36:10,920 --> 00:36:12,170
الأمر معقد

758
00:36:12,230 --> 00:36:15,570
(لم يفترض به أن يكون معقداً، (إي

759
00:36:15,990 --> 00:36:18,970
أنا فقط متعبة

760
00:36:20,360 --> 00:36:25,820
تعبت من الادعاء بأن والديّ سيكونان معاً للأبد

761
00:36:26,130 --> 00:36:31,580
تعبت من الادعاء بأننا سنبقى في النهاية سوية

762
00:36:35,960 --> 00:36:39,780
(أظن بأن الأمر انتهى، (إي

763
00:36:39,840 --> 00:36:43,100
من أجل سبب جيد، هذه المرة

764
00:36:46,700 --> 00:36:49,180
أظن بأنكِ محقة

765
00:37:03,240 --> 00:37:04,110
مرحباً

766
00:37:04,190 --> 00:37:05,340
كيف كانت الحفلة؟

767
00:37:05,350 --> 00:37:06,510
تعرفين

768
00:37:06,570 --> 00:37:08,310
الأحلام تراكمت وحطمت

769
00:37:08,370 --> 00:37:09,920
(الليلة المثالية في (هوليود

770
00:37:09,990 --> 00:37:10,710
أنا آسفة

771
00:37:10,750 --> 00:37:12,010
هل هو مستيقظ؟ لا أريد إيقاظه

772
00:37:12,030 --> 00:37:13,750
لا، إنه نائم

773
00:37:13,770 --> 00:37:16,280
كان لدينا يوم كبير

774
00:37:16,290 --> 00:37:18,900
ما هذه الحقائب؟

775
00:37:18,960 --> 00:37:22,660
(حسناً، (سام) وأنا سنذهب لزيارة (ديلان

776
00:37:23,620 --> 00:37:26,190
يا إلهي

777
00:37:26,700 --> 00:37:28,090
أستعودان لبعضكما معه؟

778
00:37:28,140 --> 00:37:29,610
لا

779
00:37:29,650 --> 00:37:32,370
،وهنالك إمكانية بعد هذا

780
00:37:32,410 --> 00:37:34,040
ديلان) ربما يكون خارج حياتنا)

781
00:37:34,070 --> 00:37:35,620
لكنني لم أعرف ذلك بطريقة أو أخرى

782
00:37:35,670 --> 00:37:38,450
ولا أستطيع أن أعيش في الوسط

783
00:37:38,520 --> 00:37:40,850
أتظنين حقاً بأنه تغير؟

784
00:37:40,890 --> 00:37:43,390
هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

785
00:37:43,450 --> 00:37:46,760
حسناً، كم المدة التي ستقضينها؟

786
00:37:46,820 --> 00:37:49,720
المدرسة أعطتني أسبوعين

787
00:37:49,740 --> 00:37:50,850
وتحدثت مع والدك

788
00:37:50,890 --> 00:37:54,320
لديه غرفة، وهو ينتظرك

789
00:37:54,330 --> 00:37:56,060
أنتٍ تمزحين، صحيح؟

790
00:37:56,110 --> 00:37:59,040
لن أذهب للإقامة مع (ميل) وطفل عروسته الأخير

791
00:37:59,100 --> 00:38:01,650
أظن بأن تلك الفتاة في غرفتي

792
00:38:01,960 --> 00:38:03,450
لا أعلم

793
00:38:03,500 --> 00:38:04,620
حسناً، لا تستطيعين البقاء مع أمي

794
00:38:04,660 --> 00:38:05,390
بالتأكيد

795
00:38:05,450 --> 00:38:08,600
ولن تعودي لذلك الملجأ

796
00:38:08,670 --> 00:38:10,970
لدي فكرة

797
00:38:11,000 --> 00:38:13,420
لم لا أبقى هنا؟

798
00:38:13,470 --> 00:38:16,030
،أستطيع الاهتمام بمنزلك، وإحضار البريد

799
00:38:16,080 --> 00:38:18,930
وأدفع كل شيء، وأسقي الورد بالماء

800
00:38:19,010 --> 00:38:21,770
هيا، أغراضي هنا على أية حال

801
00:38:22,350 --> 00:38:23,600
حسناً

802
00:38:23,660 --> 00:38:24,570
حسناً؟

803
00:38:24,630 --> 00:38:26,990
أجل، حسناً أظن بأنه يمكنك تحمل المسؤولية

804
00:38:27,650 --> 00:38:29,040
!شكراً

805
00:38:29,100 --> 00:38:30,470
...و

806
00:38:30,790 --> 00:38:33,770
هذا يعني بأنكِ ستعودين، صحيح؟

807
00:38:34,080 --> 00:38:36,900
(مع أو بدون (ديلان

808
00:38:36,990 --> 00:38:38,770
لا تقلقي حول ذلك، اتفقنا؟

809
00:38:38,820 --> 00:38:41,260
سيلفر)، أنتِ وأنا عائلة)

810
00:38:41,300 --> 00:38:43,730
لن تكوني لوحدك

811
00:38:44,880 --> 00:38:46,430
تعالي

812
00:38:46,610 --> 00:38:48,180
شكراً

813
00:38:48,250 --> 00:38:48,910
أحبك

814
00:38:48,980 --> 00:38:51,060
أحبك

815
00:38:53,730 --> 00:39:08,130
عبودين
ساحة الاقلاع
vb.eqla3.com

816
00:39:16,010 --> 00:39:18,640
لقد استلمت رسالتك

817
00:39:20,360 --> 00:39:22,820
من أنت؟

818
00:39:23,250 --> 00:39:24,630
أين (كيفن)؟

819
00:39:24,680 --> 00:39:26,780
كيفن) لم يعد يعمل لدي)

820
00:39:26,840 --> 00:39:28,220
ما الذي تبحثين عنه؟

821
00:39:28,230 --> 00:39:30,170
سآخذ أياً كان ما لديك

822
00:39:38,980 --> 00:39:42,150
مرحباً بك في التحالف الكبير

