1
00:00:17,093 --> 00:00:17,910
ماذا تريدين ؟

2
00:00:18,154 --> 00:00:21,291
لقد أرسلتني الممرضة يا سيدي
أصبت بصداع أثناء حصة اللغة الانجليزية

3
00:00:21,516 --> 00:00:23,723
لا تزعجيني، إذاً، وعودي لبيتك -
لا أستطيع -

4
00:00:23,937 --> 00:00:25,719
لماذا ؟ هل أمكِ في العمل ؟

5
00:00:26,562 --> 00:00:29,680
أعيش في أمبروس هول
ملجأ الأيتام

6
00:00:29,720 --> 00:00:31,716
لا أبوين، لا يوجد أحد ليفتقدك

7
00:00:31,756 --> 00:00:34,914
فهمت لماذا أرسلتك الممرضة

8
00:00:34,954 --> 00:00:40,270
أيتها الطفلة المسكينة
المسكينة الـ... نحيلة

9
00:00:40,310 --> 00:00:41,783
تعالي للداخل

10
00:00:44,783 --> 00:00:46,704
فقد حان وقت الغداء

11
00:00:49,733 --> 00:00:51,553
"المدير"

12
00:01:05,316 --> 00:01:07,594
صباح الخير أيها الطلاب

13
00:01:07,634 --> 00:01:09,277
هل جلستكم مريحة ؟

14
00:01:40,594 --> 00:01:44,201
الحلقة الثالثة
( حفل لم الشمل )

15
00:01:46,908 --> 00:01:50,309
إذاً ... الفيزياء

16
00:01:52,462 --> 00:01:54,554
! الفيزياء

17
00:01:56,697 --> 00:02:00,653
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

18
00:02:00,693 --> 00:02:02,292
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

19
00:02:02,332 --> 00:02:05,688
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

20
00:02:05,728 --> 00:02:08,042
حسناً، دعوني أرى ما تعرفونه

21
00:02:08,082 --> 00:02:11,478
شريطين متماثلين من النايلون
مشحونين بالكهرباء الاستاتيكية

22
00:02:11,518 --> 00:02:15,632
ومعلقين بخيط بحيث يمكنهما التأرجح
بحرية، ماذا سيحدث لو اقتربا من بعضيهما ؟

23
00:02:15,672 --> 00:02:16,529
نعم، ما اسمك ؟ -
مايلو -

24
00:02:16,782 --> 00:02:17,953
حسناً، أجب يا مايلو

25
00:02:18,031 --> 00:02:20,468
سيتنافران لأنهما يحملان ذات الشحنة

26
00:02:20,508 --> 00:02:21,986
إجابة صحيحة

27
00:02:22,026 --> 00:02:25,266
وهذه كلمة لم أقلها لأحد من قبل
وأتمنى ألا أقولها ثانية أبداً

28
00:02:25,609 --> 00:02:30,787
السؤال الثاني، لو صنعت ملفاً كهربياً من
... سلوك النيكروم ووضعته في كأس من الماء

29
00:02:31,436 --> 00:02:35,035
ووصلته بالكهرباء، ثم أخذت أقيس
... لأرى مدى تأثر درجة حرارة الماء

30
00:02:35,075 --> 00:02:40,074
السؤال هو، كيف أقيس الطاقة
الكهربية السارية في الملف ؟ شخص آخر ؟

31
00:02:42,747 --> 00:02:45,020
لا يوجد، حسناً، فلتجب يا مايلو

32
00:02:45,060 --> 00:02:47,258
نقيس كلا من التيار والفولت
بالأميتر والفولتميتر

33
00:02:47,300 --> 00:02:48,978
اثنان لصالح مايلو، هذا صحيح

34
00:02:49,018 --> 00:02:52,595
خطأ، أم صواب : كلما زاد الضرر
في الوعاء كلما تسارع فقدانه للطاقة ؟

35
00:02:52,809 --> 00:02:54,401
خطأ -
ما هو الحامض النووي العشوائي ؟ -

36
00:02:54,620 --> 00:02:57,578
هو الحامض النووي بدون رمز البروتين -
ما حاصل ضرب 65.983 في 5 ؟ -

37
00:02:57,808 --> 00:02:59,794
329,915

38
00:03:00,009 --> 00:03:01,015
كيف يمكن السفر أسرع من الضوء ؟

39
00:03:01,203 --> 00:03:04,640
عن طريق نفق كمي بوجود معامل
أسرع من الضوء بسرعة دوران 36.7

40
00:03:31,490 --> 00:03:35,283
! يومان -
المعذرة، هلا نظفتِ بقعة الصلصة هذه -

41
00:03:35,322 --> 00:03:38,120
لا، لا، تلك هناك -
نحن هنا منذ يومين -

42
00:03:38,338 --> 00:03:40,208
فلتلومي صاحبكِ على هذا
فهو من جاء بنا لهنا

43
00:03:40,874 --> 00:03:45,394
وكان محقاً في هذا، فقد رأيت
تلميذاً يملك معرفة تفوق كوكب الأرض

44
00:03:45,433 --> 00:03:48,550
هل ستأكل شرائح البطاطس هذه ؟ -
نعم، لكنها مختلفة قليلاً -

45
00:03:48,589 --> 00:03:52,063
أعتقد أنها رائعة، ليت كان
لدي في مدرستي طعام كهذا

46
00:03:52,102 --> 00:03:53,702
الجميع هنا في قمة التهذيب

47
00:03:53,743 --> 00:03:56,661
ظننتهم سيكونون مجرد
مراهقين متمردين

48
00:03:56,701 --> 00:03:59,733
أليس هذا ما تصفونهم به ؟

49
00:03:59,774 --> 00:04:01,651
لا يمكنكِ القول أنني
لا أتأقلم على المكان ؟

50
00:04:01,692 --> 00:04:04,969
لا يُسمح لكِ بالتوقف عن
عملكِ أثناء تقديم الطعام

51
00:04:05,008 --> 00:04:06,166
كنت أتحدث لهذا المُدرس فحسب -
مرحباً -

52
00:04:06,356 --> 00:04:07,974
يقول أن البطاطس لا تعجبه

53
00:04:08,045 --> 00:04:14,436
لقد أعد المدير قائمة الطعام بنفسه
لتحسين القدرة على الأداء والتركيز

54
00:04:14,476 --> 00:04:16,633
والآن، عودي لعملكِ

55
00:04:16,675 --> 00:04:20,789
أترى، هذه أنا .. عاملة المطبخ

56
00:04:20,829 --> 00:04:23,450
هذا شئ مؤسف -
سأقتلك -

57
00:04:27,306 --> 00:04:30,776
ميليسا، ستنضمين لفصلي
حتى الفصل الدراسي القادم

58
00:04:30,815 --> 00:04:33,575
فقد خذلني مايلو، وحان وقتكِ الآن
لتنتقلي لصف المتفوقين

59
00:04:33,855 --> 00:04:35,295
لماذا لا تأكل البطاطس، يا كيني ؟

60
00:04:35,491 --> 00:04:39,341
لا يُسمح لي بتناولها -
هيا إلى الفصل يا لوك، الآن -

61
00:04:51,076 --> 00:04:53,990
احترسن، أبقينه ثابتاً

62
00:04:54,031 --> 00:04:55,949
لا تسكبن قطرة واحدة

63
00:04:55,988 --> 00:05:01,264
،قلت : حافظن على ثباته
انتبهن، هكذا

64
00:05:01,305 --> 00:05:02,981
برفق الآن، بثبات

65
00:05:05,258 --> 00:05:06,244
حسناً، البرميل الثاني، بسرعة

66
00:05:06,444 --> 00:05:09,001
ماذا لديك ؟ -
... لقد تأكدت، فقد ولجت لسجلات الجيش -

67
00:05:09,636 --> 00:05:11,572
وقد رصدوا نشاطاً هائلاً
... للأطباق الطائرة منذ ثلاثة شهور

68
00:05:11,768 --> 00:05:14,644
لقد سجلوا أكثر من أربعين
مشاهدة لأضواء في السماء

69
00:05:14,685 --> 00:05:18,043
لا يمكنني الحصول على أي صور
فالملفات كلها سرية ومحجوبة

70
00:05:18,084 --> 00:05:22,316
لقد عرفت أن طاقم المطبخ
بأكمله قد استُبدل منذ ثلاثة شهور

71
00:05:22,356 --> 00:05:25,380
وهؤلاء القوم غريبون -
... أرأيتِ، هناك شيئ ما يدور هنا -

72
00:05:25,562 --> 00:05:26,552
كنت محقاً باستدعائكِ لهنا

73
00:05:26,592 --> 00:05:31,148
ظننت أنك استدعيتني
لأنك أردت رؤيتي

74
00:05:31,188 --> 00:05:34,305
أتظنين أنني كنت لأفتعل مشكلة لهذا -
كان يمكنك هذا -

75
00:05:34,346 --> 00:05:38,378
،هذا آخر شئ يمكن أن أفعله
لأن كل مرة أراكِ فيها تحول بيننا المشاكل

76
00:05:40,804 --> 00:05:41,804
! يجب أن أذهب

77
00:05:44,395 --> 00:05:45,349
ما الأمر ؟

78
00:05:55,479 --> 00:05:58,357
ماذا تفعلين ؟ -
أتصل بالإسعاف -

79
00:05:58,397 --> 00:06:00,405
لا حاجة لهذا، فهي بخير

80
00:06:04,310 --> 00:06:07,421
لا بأس، إنها معتادة على هذا

81
00:06:16,335 --> 00:06:20,289
أريدكم أن تضعوا سماعات الرأس
الآن من فضلكم

82
00:06:20,328 --> 00:06:23,736
يا لروعة الأشياء التي سترونها يا أطفال

83
00:07:10,572 --> 00:07:14,133
التحسينات التي أجريتها
لا تقتصر على فصول الدراسة

84
00:07:14,173 --> 00:07:17,774
لقد قمنا بإنشاء نظام جديد هنا
حيث أن مطعم المدرسة مجاني بالكامل

85
00:07:17,814 --> 00:07:20,411
لكنه إلزامي
أنصحكِ بتجربة البطاطس

86
00:07:20,452 --> 00:07:21,973
سأفعل هذا، شكراً لك

87
00:07:22,012 --> 00:07:25,649
يجدر بي القول أن التغييرات
التي فعلتها هنا مذهلة

88
00:07:25,689 --> 00:07:29,335
صحيح أنك تجعل التلاميذ
... يعملون بجهد أكبر

89
00:07:29,376 --> 00:07:31,729
لكني أعتقد أن النتائج الجيدة
أهم من أي شئ آخر

90
00:07:31,769 --> 00:07:34,648
بالضبط، أنتِ امرأة ذكية يا آنسة سميث

91
00:07:34,689 --> 00:07:38,128
يمكنني أن أرى كل شئ
بوضوح يا سيد فينش

92
00:07:38,167 --> 00:07:43,451
بالأمس رأيت تلميذة في الثانية عشر
تعرف مقاييس ارتفاع حوائط طروادة بدقة

93
00:07:43,671 --> 00:07:45,526
بدأ هذا يحدث منذ قدوم
المدير الجديد ؟

94
00:07:45,565 --> 00:07:49,641
جاء فينش منذ ثلاثة شهور
وفي اليوم التالي أصيب نصف العاملين بالأنفلونزا

95
00:07:49,683 --> 00:07:51,642
وقام فينش باستبدالهم بهؤلاء الناس

96
00:07:51,683 --> 00:07:57,043
باستثناء المُدرسة التي قمت أنت باستبدالها
ولكم كان غريباً فوزها بالياناصيب بهذه الطريقة

97
00:07:57,082 --> 00:07:58,596
ولم كان هذا غريباً ؟ -
لأنها لم تشترك في الياناصيب من قبل -

98
00:07:58,601 --> 00:08:01,760
قالت أنها وجدت التذكرة أمام
باب بيتها في منتصف الليل

99
00:08:03,241 --> 00:08:04,959
العالم غريب جداً

100
00:08:04,999 --> 00:08:09,199
اسمحوا لي بدقيقة من وقتكم
أيها الزملاء

101
00:08:09,240 --> 00:08:11,879
أقدم لكم : الآنسة ساره جين سميث

102
00:08:11,919 --> 00:08:16,237
الآنسة سميث صحافية تكتب مقالاً
عني لصحيفة الصاندي تايمز

103
00:08:16,277 --> 00:08:21,675
ظننت انه من المفيد أن تعرف
وجهة نظر المُدرسين

104
00:08:21,714 --> 00:08:23,325
أريدكم أن تتكلموا بصراحة

105
00:08:24,992 --> 00:08:28,075
مرحباً -
نعم، هذا صحيح -

106
00:08:28,115 --> 00:08:30,114
وأنت .. ؟

107
00:08:30,153 --> 00:08:32,831
أدعى سميث، جون سميث

108
00:08:32,872 --> 00:08:35,670
! جون سميث

109
00:08:35,710 --> 00:08:38,512
كان لدي صديق يدعو نفسه
بهذا الاسم أحياناً

110
00:08:38,551 --> 00:08:40,388
حسناً، انه اسم شائع وعادي

111
00:08:40,429 --> 00:08:44,309
لكنه لم يكن رجلاً عادياً أبداً

112
00:08:44,350 --> 00:08:48,947
لقد سعدت بمقابلتك -
وأنا أيضاً، نعم، سعيد جداً، بل رائع -

113
00:08:48,986 --> 00:08:52,109
... إذاً

114
00:08:52,149 --> 00:08:56,184
هل تعمل هنا منذ زمن طويل ؟ -
لا، إنه يومي الثاني فحسب -

115
00:08:56,223 --> 00:08:58,022
أنت جديد، إذاً ؟

116
00:08:58,062 --> 00:09:00,344
إذاً، ما رأيك في المدرسة ؟

117
00:09:00,384 --> 00:09:03,539
هناك مناهج دراسية جديدة
كما أن الكثير من التلاميذ يمرضون

118
00:09:03,582 --> 00:09:05,222
ألا تظن هذا شيئاً غريباً ؟

119
00:09:05,263 --> 00:09:07,462
لا تبدين كشخص يقوم بكتابة
مقال فحسب

120
00:09:07,502 --> 00:09:10,460
حسناً، لا ضرر من بعض البحث
طالما أنا موجودة هنا

121
00:09:10,500 --> 00:09:12,021
لا، هذا عظيم

122
00:09:12,061 --> 00:09:14,458
هذا عظيم

123
00:09:14,500 --> 00:09:17,499
هذا عظيم، يا ساره جين سميث

124
00:10:02,249 --> 00:10:04,486
هذا ليس فصلك يا كيني

125
00:10:04,526 --> 00:10:07,151
اذهب بعيداً

126
00:10:37,999 --> 00:10:42,224
من الغريب رؤية المدرسة ليلاً
أشعر أن هذا شيئاً خاطئاً

127
00:10:44,075 --> 00:10:47,311
عندما كنت طفلة كنت أحسب
أن المدرسين يبيتون بالمدرسة

128
00:10:47,350 --> 00:10:54,380
مرحباً يا فريق -
.. أكره كلمة فريق، ماذا عن .. عصابة أو .. رفاق -

129
00:10:56,141 --> 00:10:57,966
على أي حال، اذهبي إلى المطبخ
يا روز، وأحضري عينة من هذا الزيت

130
00:10:58,185 --> 00:11:01,787
ميكي، المدرسون الجدد كلهم
يُدرسون الرياضيات، اذهب وتحقق من غرفتهم

131
00:11:01,826 --> 00:11:04,907
سأذهب أنا للبحث في مكتب فيتش
سنلتقي هنا بعد عشر دقائق

132
00:11:04,948 --> 00:11:06,786
هل ستكون بخير ؟

133
00:11:06,826 --> 00:11:08,828
أنا ! بالله عليكِ

134
00:11:08,868 --> 00:11:12,390
! التسلل والاستقصاء
أنا خبير في هذا

135
00:11:19,303 --> 00:11:21,147
أين غرفة الرياضيات ؟

136
00:11:21,187 --> 00:11:24,183
،هناك بالأسفل، انعطف يساراً
ثم ادلف عبر بوابات الطوارئ يميناً

137
00:11:24,222 --> 00:11:26,276
شكراً لكِ

138
00:12:25,734 --> 00:12:28,011
مرحباً، يا ساره جين

139
00:12:28,051 --> 00:12:32,359
إنه أنت .. دكتور

140
00:12:32,400 --> 00:12:34,575
يا إلهي، إنه أنت، أليس كذلك ؟

141
00:12:36,712 --> 00:12:38,342
لقد جددت جسدك

142
00:12:38,382 --> 00:12:41,896
نعم، فعلتها أكثر من خمس مرات
منذ آخر مرة التقينا فيها

143
00:12:41,936 --> 00:12:46,729
تبدو ... مذهلاً

144
00:12:46,769 --> 00:12:49,320
وكذلك أنتِ

145
00:12:49,360 --> 00:12:51,535
لقد تقدم بي العمر

146
00:12:54,267 --> 00:12:57,134
ماذا تفعل هنا ؟ -
... مشاهدات لأطباق طائرة -

147
00:12:57,334 --> 00:13:01,250
ومستوى المدرسة يرتفع، فلم أستطع
مقاومة إغراء التحقق ، ماذا عنكِ ؟

148
00:13:01,290 --> 00:13:04,447
ذات السبب

149
00:13:04,487 --> 00:13:06,960
ظننت أنك قد مت

150
00:13:06,999 --> 00:13:09,352
لقد انتظرتك، لكنك لم تعد
فظننت أنك قد مت

151
00:13:09,730 --> 00:13:10,408
لم أمت

152
00:13:11,667 --> 00:13:13,861
بينما مات كل الآخرين

153
00:13:13,902 --> 00:13:17,088
ماذا تعني ؟ -
مات الجميع يا ساره -

154
00:13:18,571 --> 00:13:20,843
لا يمكنني أن أصدق أنه أنت

155
00:13:22,239 --> 00:13:25,472
حسناً، الآن أصدق

156
00:13:26,952 --> 00:13:28,590
هل سمعت هذا ؟

157
00:13:28,630 --> 00:13:32,257
من هي ؟ -
روز، هذه ساره جين، ساره جين، هذه روز -

158
00:13:32,297 --> 00:13:34,891
مرحباً، سعدت بمقابلتكِ

159
00:13:34,931 --> 00:13:38,525
من الواضح أنك تتقدم في السن
لأن مساعداتك يزددن صغراً في السن

160
00:13:38,565 --> 00:13:42,490
!أنا لست مساعدته -
لا، يا لك من لعوب -

161
00:13:44,950 --> 00:13:49,737
آسف، هذا أنا فحسب، أخبرتني
.. أن أتقصى، لذا بدأت البحث في هذه الخزانات

162
00:13:49,776 --> 00:13:53,527
فوقعت هذه الأشياء عليّ -
يا إلهي، إنها فئران -

163
00:13:53,566 --> 00:13:55,520
العشرات من الفئران

164
00:13:55,561 --> 00:13:57,160
فئران مغلفة بأكياس

165
00:13:57,200 --> 00:13:59,042
ولهذا صرخت ؟ -
لقد تفاجأت -

166
00:13:59,223 --> 00:14:01,200
مثل طفلة صغيرة -
كانت الفئران تغطيني -

167
00:14:01,415 --> 00:14:03,497
طفلة في التاسعة أو العاشرة
ذات ضفيرتين، وتنورة مزركشة

168
00:14:03,692 --> 00:14:07,697
مرحباً، لنركز هنا، ألا يلاحظ
أحدكم شيئاً غريباً في هذا

169
00:14:07,737 --> 00:14:09,531
فئران في المدرسة

170
00:14:09,572 --> 00:14:12,484
يستخدمونهم في حصص الأحياء
حيث يقومون بتشريحهم

171
00:14:12,524 --> 00:14:15,317
ربما لم تصلي لهذا الحد
من التعليم بعد، كم عمركِ ؟

172
00:14:15,357 --> 00:14:19,388
المعذرة، لكن لم يعد أحد يقوم
بتشريح الفئران في المدارس منذ زمن بعيد

173
00:14:19,428 --> 00:14:21,783
من أين أنتِ ؟ من عصور الظلام ؟ -
على أي حال، هيا بنا -

174
00:14:21,823 --> 00:14:24,019
بدأ كل شئ بوصول السيد فينش

175
00:14:24,058 --> 00:14:26,251
يجب أن نفحص مكتبه

176
00:14:26,292 --> 00:14:30,240
لا أريد أن أتكلم بوقاحة
لكن من أنتِ بالضبط ؟

177
00:14:30,280 --> 00:14:33,394
ساره جين سميث
كنت أسافر مع الدكتور

178
00:14:33,434 --> 00:14:35,829
لم يذكركِ من قبل

179
00:14:35,869 --> 00:14:38,301
ساره جين، أتكلم عنها دائماً

180
00:14:38,341 --> 00:14:40,445
... انتظر ... المعذرة

181
00:14:41,015 --> 00:14:41,779
أبداً -
! ماذا -

182
00:14:42,229 --> 00:14:43,056
ولا مرة واحدة ؟

183
00:14:44,008 --> 00:14:47,321
! لم يذكرني ولا مرة -
... يا صاحبي -

184
00:14:47,361 --> 00:14:50,515
المقابلة بين الرفيقة الحالية والسابقة
مرحباً بك في كابوس كل الرجال

185
00:14:50,554 --> 00:14:53,093
ربما كانت الفئران بمثابة طعام -
طعام لأي شئ ؟ -

186
00:14:58,259 --> 00:15:04,242
هل تعرفين عندما كنتِ تظنين
... المُدرسين يبيتون بالمدرسة يا روز

187
00:15:04,282 --> 00:15:07,514
حسناً، هذه هي الحقيقة

188
00:15:12,622 --> 00:15:14,541
مستحيل

189
00:15:24,474 --> 00:15:28,464
لن أعود للداخل ثانية، مستحيل -
ماذا عن المُدرسين ؟ -

190
00:15:28,503 --> 00:15:32,615
عندما جاء فينش أحضر معه سبعة مُدرسين
وأربع عاملات للمطعم وممرضه، هذا يعني 13

191
00:15:32,654 --> 00:15:34,929
ثلاثة عشر وطواط آدمي، هيا بنا -
لابد أنك تمزح -

192
00:15:34,969 --> 00:15:37,084
احتاج للتارديس لأقوم
بتحليل ذلك الزيت في المطبخ

193
00:15:37,123 --> 00:15:40,560
ربما يمكنني مساعدتك في هذا
لدي شئ أريدك أن تراه

194
00:15:44,544 --> 00:15:46,499
! ك 9

195
00:15:46,539 --> 00:15:49,877
روز تايلر وميكي سميث
أقدم لكما ك 9

196
00:15:50,096 --> 00:15:52,725
حسناً، ك 9 الثالث لأكون دقيقاً

197
00:15:52,766 --> 00:15:54,881
لماذا يبدو كأنه من السبعينات ؟

198
00:15:54,921 --> 00:15:58,156
كان هذا آخر الصيحات
في العام 5000

199
00:15:58,195 --> 00:16:00,350
ماذا حدث له ؟ -
.. في أحد الأيام -

200
00:16:00,390 --> 00:16:03,103
توقف فحسب -
ألم تحاولي إصلاحه ؟ -

201
00:16:03,142 --> 00:16:05,297
تتحدث كأن قطع غياره
! متوافرة في متاجر السيارات

202
00:16:05,336 --> 00:16:07,618
بالإضافة لأن التقنية الموجودة بداخله
يمكن لها أن تغير التاريخ العلمي البشر

203
00:16:07,834 --> 00:16:09,686
لم أستطع أن أعرضه على أي شخص

204
00:16:10,685 --> 00:16:13,348
ماذا فعلت السيدة السيئة بك ؟

205
00:16:17,029 --> 00:16:20,941
لا تؤاخذني، لكن هلا توقفت
عن مداعبة الكلب لدقيقة ؟

206
00:16:20,981 --> 00:16:23,269
دعك من الكلب الصفيحي، فنحن مشغولون

207
00:16:33,671 --> 00:16:35,786
من المثير أنه قد انقضت
... ساعة كاملة منذ قابلناها

208
00:16:35,825 --> 00:16:38,101
: ولا زلت لم أقل لكِ
! لقد أخبرتكِ بهذا

209
00:16:38,119 --> 00:16:38,947
لن أستمع إليك

210
00:16:39,169 --> 00:16:42,850
" لكنني أعددت رقصة "كنت مُحقاً
ويمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً

211
00:16:42,890 --> 00:16:44,407
جنيهان يا صغيرتي

212
00:16:46,640 --> 00:16:52,270
لطالما ظننتِ أنه مختلف، لكن الحقيقة
أنه يشبه أي رجل آخر

213
00:16:52,310 --> 00:16:54,024
أنت لا تفقه ما تقول

214
00:16:54,064 --> 00:16:55,736
ربما لا

215
00:16:55,775 --> 00:17:00,121
،لكن لو كنت مكانكِ
لقللت من تناول البطاطس

216
00:17:04,358 --> 00:17:07,273
تعال إليّ

217
00:17:07,313 --> 00:17:09,806
تعال إليّ

218
00:17:20,961 --> 00:17:23,073
فكرت بك في يوم عيد الميلاد

219
00:17:23,113 --> 00:17:28,025
مع قدوم تلك السفينة الفضائية
الضخمة، أيقنت أنك على متنها

220
00:17:28,066 --> 00:17:30,339
على متنها، نعم -
وروز ؟ -

221
00:17:30,868 --> 00:17:32,182
كانت هناك أيضاً

222
00:17:35,804 --> 00:17:39,394
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ لأنك لم تعد
من أجلي، لقد هجرتني فحسب

223
00:17:39,615 --> 00:17:42,754
لقد أخبرتكِ أنه تم استدعائي للوطن
ولم يكن مسموحاً بذهاب البشر وقتها

224
00:17:42,991 --> 00:17:43,955
لقد انتظرتك

225
00:17:45,183 --> 00:17:49,226
لقد اشتقت إليك -
أنتِ لا تحتاجينني، فقد مضيتِ بحياتكِ -

226
00:17:49,434 --> 00:17:50,926
لقد كنت أنت حياتي

227
00:17:52,604 --> 00:17:55,518
هل تعرف ماذا كان أصعب شئ ؟

228
00:17:55,558 --> 00:17:59,110
التأقلم على ما سيحدث بعد ذلك
أو ما لن يحدث

229
00:17:59,150 --> 00:18:03,014
لقد أخذتني لأبعد حدود المجرة
... وأريتني النجوم

230
00:18:03,215 --> 00:18:07,370
،والحروب بين المجرات
ثم أعدتني للأرض مجدداً

231
00:18:07,410 --> 00:18:10,048
كيف لأي شئ أن يُقارن بهذا ؟

232
00:18:10,087 --> 00:18:16,347
هل تريدينني أن أعتذر عن كل ما رأيتِه ؟ -
... لا، لكن بعد أن شعرت بتلك الروعة -

233
00:18:16,387 --> 00:18:19,899
!وأضطر بعدها للعودة -
أنظري لنفسكِ،ها أنتِ تحققين -

234
00:18:19,939 --> 00:18:21,649
،لقد وجدتِ تلك المدرسة
وتقومين بما قمتِ به دائماً

235
00:18:22,138 --> 00:18:23,590
كان بإمكانك أن تعود

236
00:18:25,330 --> 00:18:28,198
لم أستطع -
لم لا ؟ -

237
00:18:34,585 --> 00:18:38,738
اتضح أنك لم تتركني في بلدة كرويدن -
أين كنتِ إذاً ؟ -

238
00:18:38,777 --> 00:18:42,368
! أبردين -
صحيح -

239
00:18:42,409 --> 00:18:44,883
إنها قريبة من كرويدن، أليس كذلك ؟

240
00:18:44,924 --> 00:18:48,240
عظيم، لقد عدنا للعمل

241
00:18:48,689 --> 00:18:49,071
! سيدي

242
00:18:49,110 --> 00:18:52,027
! إنه يتعرف علي -
هذا صحيح -

243
00:18:52,066 --> 00:18:53,549
ناولينا الزيت يا روز

244
00:19:01,881 --> 00:19:04,834
لن ألمسه لو كنت مكانك
فقد أحرق عاملة المطبخ

245
00:19:04,874 --> 00:19:07,994
أنا لست بعاملة المطبخ
وهذه جملة لا اقولها عادة

246
00:19:13,017 --> 00:19:15,691
ها نحن ذا، هيا يا فتى، هيا

247
00:19:15,732 --> 00:19:20,198
الزيت، إسـ ..إسـ ..إسـ ..إستخراج
تحـ.. تحـ.. تحليل

248
00:19:20,239 --> 00:19:23,396
هل تسمع هذا يا رجل، يا له من صوت

249
00:19:23,436 --> 00:19:26,223
انتبه لكلامك، فهذا كلبي -
انتهاء التحليل -

250
00:19:26,263 --> 00:19:29,735
المادة هي زيت الكريليتين

251
00:19:29,776 --> 00:19:32,050
إنهم الكريليتين -
هل هذا شئ سئ ؟ -

252
00:19:32,089 --> 00:19:36,485
جداً، تخيلي كم يمكن للأمور أن تسوء
ثم أضيفي عليها المزيد من السوء

253
00:19:36,638 --> 00:19:37,882
وما هو الكريليتين ؟

254
00:19:38,194 --> 00:19:42,546
انهم جنس مركب، كما أن حضارتكم
... مزيج من عادات دول مختلفة

255
00:19:42,588 --> 00:19:46,114
الدول التي غزوتموها أو غزتكم
... جزء من فرنسا، وآخر من الفايكنج

256
00:19:46,312 --> 00:19:49,180
هذا هو حال الكريليتين، فهم مزيج
من الأجناس التي غزوها

257
00:19:49,220 --> 00:19:51,686
لكنهم يكتسبون الشكل
الخارجي أيضاً

258
00:19:51,725 --> 00:19:54,838
فهم ينتقون أفضل الأجزاء
ممن يدمرونهم

259
00:19:54,878 --> 00:19:57,874
،لهذا لم اتعرف عليهم
... فآخر مرة شاهدت كريليتين

260
00:19:57,913 --> 00:20:02,578
كانو يبدون مثلنا، ما عدا رقابهم الطويلة -
ماذا يفعلون هنا ؟ -

261
00:20:02,617 --> 00:20:08,110
الأطفال، إنهم يفعلون شيئاً بالأطفال

262
00:20:14,431 --> 00:20:17,423
إذاً، ما حكاية الكلب الصفيحي ؟

263
00:20:17,463 --> 00:20:20,176
الدكتور يحب السفر بصحبة رفقة

264
00:20:20,217 --> 00:20:26,323
،أحياناً ما يكونون بشراً، وأحياناً فضائيين
وأحياناً كلب صفيحي .. ماذا عنك ؟

265
00:20:26,363 --> 00:20:27,921
ما موقعك في الصورة ؟ -
أنا ؟ -

266
00:20:27,960 --> 00:20:31,397
،أنا رجل الدعم لديهم
... أنا مساعدهم التقني، أنا

267
00:20:33,430 --> 00:20:34,986
يا إلهي

268
00:20:35,026 --> 00:20:36,758
! أنا الكلب الصفيحي

269
00:20:40,886 --> 00:20:43,112
... عند إشارتي

270
00:20:43,649 --> 00:20:46,075
كم واحد منا كان يسافر معك ؟

271
00:20:46,115 --> 00:20:49,306
هل هذا يهم ؟ -
نعم، طالما أنني مجرد الأخيرة في الصف الطويل -

272
00:20:49,346 --> 00:20:52,380
وماذا كنتِ تظنين ؟

273
00:20:52,420 --> 00:20:55,023
... ظننت أننا كنا

274
00:20:55,063 --> 00:20:56,771
من الواضح أنني كنت مخطئة

275
00:20:56,812 --> 00:21:00,171
... لقد ذهبت للعام 5 مليار، لكن هذا

276
00:21:00,211 --> 00:21:03,636
،ها أنا ذا حقاً أرى المستقبل
أنت تتخلى عنا فحسب

277
00:21:03,677 --> 00:21:07,019
أهذا ما ستفعله بي ؟ -
لا، ليس بكِ -

278
00:21:07,636 --> 00:21:13,323
ولكنك كنت مقرباً من ساره جين سميث
والآن لم تعد تذكرها حتى

279
00:21:13,931 --> 00:21:17,160
لم لا ؟ -
أنا لا أشيخ -

280
00:21:17,200 --> 00:21:20,163
أنا أجدد جسدي

281
00:21:20,203 --> 00:21:22,308
... لكن البشر يضعفون

282
00:21:22,349 --> 00:21:24,473
أنتم تذبلون وتموتون

283
00:21:24,512 --> 00:21:28,097
...تخيلي رؤية هذا يحدث لشخص تـ

284
00:21:28,139 --> 00:21:29,859
ماذا، يا دكتور ؟

285
00:21:31,368 --> 00:21:34,106
...يمكنك قضاء بقية حياتكِ معي

286
00:21:36,519 --> 00:21:39,033
لكن لا يمكنني قضاء بقية حياتي معكِ

287
00:21:39,072 --> 00:21:40,904
على أن أواصل حياتي

288
00:21:40,945 --> 00:21:42,427
وحيداً

289
00:21:44,698 --> 00:21:46,893
هذه هي لعنة سادة الزمن

290
00:21:46,934 --> 00:21:48,506
سيد الزمن

291
00:21:59,088 --> 00:22:01,425
أكان هذا كريليتين ؟

292
00:22:01,465 --> 00:22:04,482
انه لم يمسها حتى، لقد حلق
فوقها فحسب، لم فعل هذا ؟

293
00:22:22,502 --> 00:22:27,576
روز وساره، اذهبا لغرفة الرياضيات
واخترقا الحواسيب هناك، أريد معرفة ما بداخلها

294
00:22:27,616 --> 00:22:29,584
قد تحتاجان لهذا، أريدك بالخارج
يا ميكي من أجل المراقبة

295
00:22:29,990 --> 00:22:31,111
سأقف في الخارج فحسب ؟

296
00:22:31,679 --> 00:22:34,839
خذ هذه، واجلس بصحبة ك 9

297
00:22:34,879 --> 00:22:36,105
لا تغلق النافذة بالكامل -
! لماذا، إنه معدني -

298
00:22:36,313 --> 00:22:37,306
ليس من أجله

299
00:22:37,575 --> 00:22:39,712
ماذا ستفعل ؟

300
00:22:39,751 --> 00:22:41,838
حان الوقت لأتبادل الحديث
مع السيد فينش

301
00:23:06,066 --> 00:23:09,621
من أنت ؟ -
أدعى الأخ لاسار، وأنت ؟ -

302
00:23:09,660 --> 00:23:13,134
الدكتور، منذ متى والكريليتين
يمتلكون اجنحة ؟

303
00:23:13,174 --> 00:23:16,606
منذ ما يقرب من عشرة أجيال

304
00:23:16,645 --> 00:23:19,244
فقد غزا أسلافنا باسان

305
00:23:19,284 --> 00:23:21,281
وكان للناس هناك تلك الأجنحة اللطيفة

306
00:23:21,321 --> 00:23:24,875
قاموا بترميل مليون امرأة
في يوم واحد، هل تتخيل هذا

307
00:23:24,915 --> 00:23:28,666
والآن تأخذ شكل البشر -
إنه يروقني، هذا كل ما في الأمر -

308
00:23:28,706 --> 00:23:31,783
والآخرين ؟ -
إخوتي ظلوا في هيئة الوطاويط -

309
00:23:31,823 --> 00:23:34,059
ما تراه مجرد صورة وهمية

310
00:23:34,099 --> 00:23:37,458
وتحت السطح يكمن الكريليتين الحقيقيي

311
00:23:37,499 --> 00:23:40,210
وماذا عن سادة الزمن ؟

312
00:23:40,250 --> 00:23:42,564
لطالما حسبتكم جنساً فخماً

313
00:23:42,604 --> 00:23:47,991
شيوخ مغبرين من الماضي
... خائفون من التغيير

314
00:23:48,032 --> 00:23:49,716
والفوضى

315
00:23:49,755 --> 00:23:53,146
لكنهم انقرضوا جميعاً بالطبع

316
00:23:53,185 --> 00:23:55,660
أنت فقط .. الأخير

317
00:23:55,700 --> 00:23:58,376
ما هي خطتك ؟

318
00:23:58,416 --> 00:24:01,251
ألا تعرف ؟ -
لهذا أسأل -

319
00:24:01,291 --> 00:24:02,930
حسناً، فلترني مدى ذكائك

320
00:24:02,970 --> 00:24:06,042
واكتشفها بنفسك -
... لو لم تعجبني -

321
00:24:06,082 --> 00:24:09,717
فستتوقف -
! مذهل -

322
00:24:09,756 --> 00:24:14,034
كان قومك مسالمين لدرجة التراخي

323
00:24:14,074 --> 00:24:17,221
يبدو أنك شئ جديد

324
00:24:17,262 --> 00:24:20,304
هل ستعلن الحرب علينا يا دكتور ؟

325
00:24:20,343 --> 00:24:22,032
أنا عجوز جداً الآن

326
00:24:23,649 --> 00:24:26,115
كنت رحيماً جداً فيما مضى

327
00:24:28,091 --> 00:24:30,446
ستحصل على إنذار واحد

328
00:24:31,508 --> 00:24:37,311
وقد تلقيته -
لكننا لسنا أعداء حتى، وقريباً ستنضم إلينا -

329
00:24:37,351 --> 00:24:39,982
... عندما نلتقي المرة المقبلة

330
00:24:40,022 --> 00:24:41,869
ستنضم إلي

331
00:24:43,380 --> 00:24:44,937
أعدك بهذا

332
00:24:49,229 --> 00:24:53,998
المراقبة" أرى أن هذه"
... مجرد طريقة أخرى لقول

333
00:24:54,038 --> 00:24:57,762
" اذهب لتلعب في مؤخرة الفصل "

334
00:25:00,447 --> 00:25:04,174
وها أنا ذا أتحدث إلى الكلب المعدني

335
00:25:07,276 --> 00:25:11,245
إنه لا يعمل -
أعطنيه -

336
00:25:11,285 --> 00:25:13,767
كان يعمل من المرة الأولى، في زمني

337
00:25:13,807 --> 00:25:15,841
حسناً، كانت الأشياء
أكثر بساطة وقتها

338
00:25:15,881 --> 00:25:19,836
سأخبركِ بنصيحة يا روز -
أحسست أنكِ ستقولين هذا -

339
00:25:19,876 --> 00:25:24,226
أعرف كم يمكن للعلاقة مع الدكتور أن تكون
... انفعالية، ولا أريدك أن تشعري أنني أتطفل

340
00:25:24,265 --> 00:25:27,340
لا أشعر بالتهديد منكِ لو أنكِ تعنين هذا -
جيد -

341
00:25:27,380 --> 00:25:29,895
لأنني لا أتطلع للمتابعة من حيث انتهينا

342
00:25:29,935 --> 00:25:33,849
حقاً ؟ بهاتين العينين الحزينتين
وذلك الكلب الآلي ؟ وماذا أيضاً بجعبتكِ ؟

343
00:25:33,889 --> 00:25:37,324
كل ما أقوله هو أن التأقلم على
الحياة على الأرض ثانية كان صعباً

344
00:25:37,364 --> 00:25:41,871
المشكلة هي أنه عندما التقيتما
لم تكوني مستعدة لهذا

345
00:25:41,911 --> 00:25:44,912
لا عجب إذاً، لو كانت كل تلك
الأمور الفضائية تفوق احتمالكِ

346
00:25:44,952 --> 00:25:48,062
لا توجد لدي مشكلة مع الأمور الفضائية
لقد رأيت أشياء لن تصدقيها

347
00:25:48,102 --> 00:25:48,916
فلتخبريني -
مومياوات -

348
00:25:49,105 --> 00:25:50,960
لقد قابلت أشباحاً -
آليين، الكثير من الآليين -

349
00:25:51,175 --> 00:25:54,451
سليزيين، في مجلس الوزراء -
الداليك -

350
00:25:54,016 --> 00:25:55,487
قابلت امبراطورهم -
وحوش المادة الأساسية -

351
00:25:55,681 --> 00:25:56,543
أموات أحياء يرتدون أقنعة الغاز

352
00:25:56,739 --> 00:25:59,722
ديناصورات حية حقيقية -
مذءوبين أحياء حقيقيين -

353
00:25:59,762 --> 00:26:02,928
وحش لوخ نس -
حقاً ؟ -

354
00:26:08,550 --> 00:26:10,862
أنظري عما نتكلم

355
00:26:10,902 --> 00:26:15,052
مثل حالي مع صديقتي شيرين، كانت
المرة الوحيدة التي تشاجرنا فيها بسبب رجل

356
00:26:15,092 --> 00:26:17,554
وها نحن ذا نتشاجر على الدكتور

357
00:26:20,848 --> 00:26:26,432
هل كان يفعل هذا الشئ معكِ، عندما
يشرح أمراً ما بسرعة فائقة، ولا تفهمين ما يقول

358
00:26:26,472 --> 00:26:30,885
فينظر إليكِ باندهاش شديد ؟ -
طوال الوقت -

359
00:26:31,519 --> 00:26:35,156
ألا يزال يدق بمطرقته على التارديس ؟ -
نعم، نعم -

360
00:26:35,376 --> 00:26:38,528
وأكاد أسأله لو كان يود الانفراد بها

361
00:26:39,414 --> 00:26:40,755
ما الأخبار ؟

362
00:26:42,711 --> 00:26:46,440
ماذا ؟ إسمعا، أحتاج لمعرفة
ما تم برمجته بداخله

363
00:26:46,480 --> 00:26:48,199
ماذا ؟

364
00:26:48,238 --> 00:26:49,721
! توقفا

365
00:26:51,072 --> 00:26:54,265
يجب علينا البدء بتنفيذ المرحلة
الأخيرة، يا إخوتي

366
00:26:54,304 --> 00:26:57,059
أدخلوا الأطفال، وأغلقوا المدرسة

367
00:26:57,099 --> 00:26:59,217
لقد حان وقتنا، يا إخوتي

368
00:26:59,257 --> 00:27:02,582
سنصبح اليوم آلهة

369
00:27:07,044 --> 00:27:09,639
" على جميع الطلبة الوجود في الفصل حالاً "

370
00:27:09,679 --> 00:27:15,051
" وعلى جميع المُدرسين التجمع في غرفتهم "

371
00:27:15,994 --> 00:27:17,545
! لقد انتهت الفسحة مبكراً

372
00:27:17,585 --> 00:27:19,068
أليس هذا رائعاً ؟

373
00:27:31,162 --> 00:27:33,358
لا، لا، هذا الفصل غير متاح

374
00:27:33,398 --> 00:27:38,070
عليكم الذهاب إلى القاعة الجنوبية
هيا جميعاً، إلى القاعة الجنوبية

375
00:27:38,110 --> 00:27:40,303
ما الأمر الآن يا سيد فينش ؟

376
00:27:40,344 --> 00:27:43,418
تغيير بسيط في المواعيد
فسنتناول الغداء مبكراً

377
00:27:46,535 --> 00:27:48,171
" غرفة طاقم التدريس "

378
00:27:58,061 --> 00:28:01,391
لا يمكنني تشغيله -
ظننت أن بوسع المفك الصوتي فتح أي شئ -

379
00:28:01,432 --> 00:28:06,463
كل شئ عدا الأقفال المُصمتة، لابد من
وجود شئ بالداخل، ماذا يعلمون هؤلاء الأطفال ؟

380
00:28:20,154 --> 00:28:22,086
اغلق المدرسة

381
00:28:24,191 --> 00:28:24,993
" تخطي النظام الأمني "

382
00:28:56,289 --> 00:28:59,121
أردت البرنامج
ها هو ذا

383
00:29:05,598 --> 00:29:08,303
تبدو كشفرة

384
00:29:38,619 --> 00:29:40,131
لا

385
00:29:42,412 --> 00:29:45,007
لا، لا يمكن هذا

386
00:29:45,047 --> 00:29:45,818
! لقد أخذوهم جميعاً -
ماذا ؟ -

387
00:29:46,055 --> 00:29:47,808
! لقد أخذوا جميع الأطفال

388
00:29:54,986 --> 00:29:57,074
! هيا ! أحتاج للمساعدة

389
00:29:59,060 --> 00:30:02,584
إعادة تشغيل النظام
كل المحركات الرئيسية تعمل

390
00:30:02,832 --> 00:30:06,529
لقد عملت، حسناً، لا يوجد وقت للشرح
... علينا أن ندخل لهذه المدرسة

391
00:30:06,569 --> 00:30:09,003
هل لديك شئ كجهاز لفتح الأقفال ؟

392
00:30:09,043 --> 00:30:10,722
نحن في سيارة

393
00:30:10,763 --> 00:30:12,398
أو ربما لديك مثقاب ؟

394
00:30:12,438 --> 00:30:13,954
نحن في سيارة

395
00:30:13,994 --> 00:30:15,949
أنت عديم الفائدة

396
00:30:15,989 --> 00:30:16,989
نحن في سيارة

397
00:30:17,029 --> 00:30:19,624
انتظر لحظة، نحن في سيارة

398
00:30:19,664 --> 00:30:22,144
! تراجع

399
00:30:22,184 --> 00:30:26,294
نموذج سكيسيس، انهم يحاولون
حل نموذج سكيسيس

400
00:30:26,333 --> 00:30:29,249
نموذج ماذا ؟ -
... صانع الآلهة -

401
00:30:29,289 --> 00:30:34,039
النظرية الكونية، من يتمكن من حل
تلك المعادلة سيسيطر على عناصر بناء الكون

402
00:30:34,079 --> 00:30:39,389
سيسيطر على الزمن والفراغ والمادة -
والأطفال هنا بمثابة حاسوب عملاق ؟ -

403
00:30:39,429 --> 00:30:43,581
نعم ! وقد تم تسريع قدراتهم
! على التعليم بواسطة الزيت

404
00:30:43,621 --> 00:30:47,184
هذا الزيت بالمطبخ يعمل بمثابة
عامل تحفيزي، لجعل الأطفال أذكى

405
00:30:47,311 --> 00:30:50,108
ذلك الزيت بالبطاطس، وقد أكلت منها -
ما حاصل ضرب 59 في 35 ؟ -

406
00:30:50,404 --> 00:30:54,962
! النتيجة 2.065 ... يا إلهي -
لكن لم الأطفال، ألا يمكنهم استخدام الراشدين ؟ -

407
00:30:55,003 --> 00:30:58,079
لا، يجب أن يكونوا أطفالاً، فمخيلاتهم
مطلوبة لحل معادلة صانع الآلهة

408
00:30:58,119 --> 00:31:01,793
انهم لا يستخدمون عقول الأطفال
... لفك الشفرة فحسب

409
00:31:01,833 --> 00:31:03,636
بل يستخدمون أرواحهم

410
00:31:05,145 --> 00:31:07,301
ليبدأ الدرس

411
00:31:07,341 --> 00:31:08,896
... فكر في الأمر يا دكتور

412
00:31:08,936 --> 00:31:12,452
لو حللنا النموذج سيصبح الواقع
طيعاً بين أيدينا كالصلصال

413
00:31:12,492 --> 00:31:14,567
يمكننا أن نُشكل الكون ونطوره

414
00:31:14,607 --> 00:31:17,803
صحيح، ونجعل وجه السيد فينش
هو وجه كافة المخلوقات

415
00:31:17,843 --> 00:31:20,118
اعتبرني قديم الطراز، لكنني
أحب الأشياء كما هي عليه

416
00:31:20,158 --> 00:31:24,312
تصرفاتك متطرفة للغاية، ومع ذلك
كل ما تريده هو الحفاظ على النظام القديم

417
00:31:24,352 --> 00:31:26,550
فكر في التغييرات التي يمكن القيام بها
لو استخدمت هذه القوة لصالح الخير

418
00:31:26,796 --> 00:31:28,983
حقاً ؟ بواسطة شخص مثلك ؟ -
... لا -

419
00:31:29,023 --> 00:31:31,138
بل شخص مثلك

420
00:31:31,178 --> 00:31:36,131
المعادلة ستمنحنا القوة
لكن يمكن لك أن تمنحنا الحكمة

421
00:31:36,171 --> 00:31:37,967
... صر إلها

422
00:31:38,007 --> 00:31:40,202
إلى جانبي

423
00:31:40,242 --> 00:31:44,317
تخيل ما يمكنك القيام به
فكر في الحضارات التي يمكن لك إنقاذها

424
00:31:44,357 --> 00:31:47,309
بيرجانون وأسينتا وحتى قومك أنت يا دكتور

425
00:31:47,348 --> 00:31:49,465
سينهضون بكبرياء

426
00:31:49,505 --> 00:31:53,258
سادة الزمن، سيعودون

427
00:31:53,298 --> 00:31:56,854
لا تستمع إليه يا دكتور -
ويمكنكِ البقاء معه للأبد -

428
00:31:56,895 --> 00:31:59,290
... شابة ونضرة

429
00:31:59,330 --> 00:32:01,805
لن تذوين ولن تموتين أبداً

430
00:32:01,845 --> 00:32:05,118
حيواتهم تنقضي بسرعة
وتضطر لتوديعهم كثيراً

431
00:32:05,158 --> 00:32:08,194
كم أنت وحيد يا دكتور

432
00:32:08,235 --> 00:32:10,791
انضم لنا

433
00:32:10,831 --> 00:32:13,664
سأتمكن من إنقاذ الجميع -
بلى -

434
00:32:13,704 --> 00:32:15,711
سأتمكن من إيقاف الحرب

435
00:32:18,328 --> 00:32:21,413
لا، فعلى الكون أن يتقدم للأمام

436
00:32:21,453 --> 00:32:25,722
الألم والخسارة ضرورتان لنا
كما هو الحال مع السعادة والحب

437
00:32:25,762 --> 00:32:28,839
... سواء كان عالماً أم علاقة

438
00:32:28,879 --> 00:32:30,634
فكل شئ له أجله

439
00:32:30,674 --> 00:32:32,237
وكل شئ ينتهي

440
00:32:53,078 --> 00:32:55,284
! هيا

441
00:33:18,991 --> 00:33:20,470
ماذا يحدث ؟

442
00:33:43,348 --> 00:33:46,144
هل هؤلاء أساتذتي ؟ -
نعم، آسف -

443
00:33:46,183 --> 00:33:49,827
نحتاج للدكتور حياً، أما الآخرين
فيمكنكم التهامهم

444
00:34:06,467 --> 00:34:10,579
! ك 9 -
أقترح أن تبدأي بالركض يا سيدتي -

445
00:34:10,619 --> 00:34:13,418
هيا ! عطلهم يا ك 9

446
00:34:13,458 --> 00:34:17,804
أمرك، يا سيدي

447
00:34:17,845 --> 00:34:20,179
! نظام الحماية القصوى

448
00:34:27,671 --> 00:34:29,545
مخزون الطاقة ينخفض

449
00:34:29,585 --> 00:34:33,300
انسوا أمر هذا الكلب

450
00:34:33,340 --> 00:34:35,108
مخزون الطاقة ينخفض

451
00:34:40,570 --> 00:34:43,765
انه الزيت، الكريليتين لا يتحملون الزيت
وجدتها

452
00:34:43,804 --> 00:34:47,435
لقد غيروا أشكالهم كثيراً، لدرجة
أن زيتهم نفسه بمثابة سم لهم

453
00:34:47,475 --> 00:34:50,708
ما الكمية الموجودة بالمطبخ ؟ -
توجد براميل منه

454
00:34:54,422 --> 00:34:57,297
،علينا أن نصل إلي المطبخ
.. يا ميكي

455
00:34:57,338 --> 00:35:01,128
ماذا الآن، هل سأحمل معاطفكم ؟ -
أبعد جميع الأطفال عن الحواسيب، وأخرجهم من المدرسة -

456
00:35:01,168 --> 00:35:03,595
... والآن، وطاويط،وطاويط،وطاويط
كيف نحارب الوطاويط ؟

457
00:35:20,258 --> 00:35:21,781
! الحقوا بهم

458
00:35:26,583 --> 00:35:28,206
سيدي

459
00:35:28,246 --> 00:35:30,678
هيا يا فتى ! فتى طيب

460
00:35:30,718 --> 00:35:33,509
حسناً، لينصت الجميع
علينا الخروج من هنا

461
00:35:46,173 --> 00:35:48,290
أغلقوهم بأقفال مصمتة

462
00:35:48,330 --> 00:35:50,763
لابد أن فينش من فعلها
! لا يمكنني فتحهم

463
00:35:50,803 --> 00:35:55,834
لن تتحمل تلك البراميل ضربة مباشرة
من شعاعي الليزري، لكن طاقتي على وشك النفاذ

464
00:35:55,874 --> 00:35:59,029
حسناً، ليخرج الجميع من الباب الخلفي
وابق معي يا ك 9

465
00:36:23,785 --> 00:36:25,980
! ليخرج الجميع، الآن

466
00:36:26,020 --> 00:36:29,551
! هيا ! تحركوا ! هيا بنا ! هيا

467
00:36:46,703 --> 00:36:49,498
الكمية تكفي لضربة واحدة يا سيدي

468
00:36:49,538 --> 00:36:52,852
ولإحداث أقوى تأثير يجب أن أقف
مباشرة بجانب البرميل

469
00:36:52,892 --> 00:36:54,848
لكنك ستعلق بالداخل

470
00:36:54,888 --> 00:36:57,847
هذا صحيح -
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -

471
00:36:57,887 --> 00:37:00,633
لا خيارات أخرى يا سيدي

472
00:37:06,111 --> 00:37:09,183
الوداع يا صديقي القديم -
الوداع يا سيدي -

473
00:37:10,663 --> 00:37:13,198
أنت كلب جيد -
صحيح -

474
00:37:24,279 --> 00:37:26,035
أين ك 9 ؟

475
00:37:26,074 --> 00:37:27,670
علينا أن نركض

476
00:37:27,710 --> 00:37:30,109
أين هو ؟ ماذا فعلت ؟

477
00:37:30,149 --> 00:37:31,824
... عندما نجده

478
00:37:31,864 --> 00:37:34,564
يمكنكم ان تأكلوه
لكن أحضروا لي مخه

479
00:37:43,685 --> 00:37:46,311
الكلب الصغير ذو العضة المؤلمة

480
00:37:47,799 --> 00:37:50,301
لست قوياً الآن، أليس كذلك ؟

481
00:37:55,068 --> 00:37:57,069
هيا يا رفاق، هيا بنا، هيا

482
00:37:58,100 --> 00:38:00,475
! انه يحرق

483
00:38:03,450 --> 00:38:05,765
أيها الكلب الشقي

484
00:38:05,805 --> 00:38:06,913
صحيح

485
00:38:18,742 --> 00:38:20,262
! نعم

486
00:38:20,302 --> 00:38:23,216
هل كان لك دخل بهذا ؟ -
نعم، صحيح -

487
00:38:23,255 --> 00:38:25,850
! يا إلهي

488
00:38:25,890 --> 00:38:29,406
! لقد فجر كيني المدرسة
! إنه كيني

489
00:38:29,446 --> 00:38:31,044
! كيني ! كيني ! كيني

490
00:38:34,556 --> 00:38:36,391
أنا آسف -
لا بأس -

491
00:38:36,431 --> 00:38:41,178
كان مجرد كلب معدني سخيف
لا بأس، حقاً

492
00:39:03,627 --> 00:39:06,252
! تعالي لتشربي الشاي

493
00:39:16,324 --> 00:39:19,317
لقد غيرت الديكور -
هل يعجبكِ ؟ -

494
00:39:19,357 --> 00:39:21,434
نعم

495
00:39:21,474 --> 00:39:25,705
... أفضله كما كان، لكن

496
00:39:25,745 --> 00:39:28,540
نعم، لا بأس بهذا -
أنا أحبه -

497
00:39:28,580 --> 00:39:31,656
ما حاصل ضرب 47 في 369 ؟

498
00:39:31,695 --> 00:39:34,290
لا أعرف، لقد ذهب تأثير الزيت

499
00:39:34,330 --> 00:39:37,088
لكنكِ لا تزالين ذكية
وتتوافقين معه بشدة

500
00:39:37,128 --> 00:39:39,485
كلتانا كذلك

501
00:39:39,525 --> 00:39:42,189
دكتور ؟

502
00:39:43,913 --> 00:39:46,310
... نحن على وشك الانطلاق، لكن

503
00:39:46,350 --> 00:39:48,197
يمكنكِ المجئ معنا

504
00:39:53,136 --> 00:39:55,172
لا يمكنني القيام بهذا ثانية

505
00:39:55,212 --> 00:39:58,846
بالإضافة إلى أن الكثير من
المغامرات الكُبرى بانتظاري

506
00:39:58,886 --> 00:40:03,441
حان الوقت لأتوقف عن انتظارك
وأعثر على حياة خاصة بي

507
00:40:03,481 --> 00:40:06,952
هل يمكنني المجئ ؟

508
00:40:06,992 --> 00:40:09,431
ليس معكِ، أعني ... معك

509
00:40:09,471 --> 00:40:13,741
لأنني لست الكلب الصفيحي
وأريد أن أرى ما يوجد هناك

510
00:40:13,780 --> 00:40:17,015
هيا، يا دكتور
ساره جين سميث، وميكي سميث

511
00:40:17,055 --> 00:40:19,333
أنت بحاجة لسميث على متن السفينة

512
00:40:19,373 --> 00:40:21,345
حسناً، إذاً، أنا بحاجة لبعض الضحك

513
00:40:23,125 --> 00:40:25,439
روز، ألا بأس بهذا ؟ -
لا، هذا عظيم -

514
00:40:25,478 --> 00:40:27,120
لم لا ؟

515
00:40:29,991 --> 00:40:32,653
حسناً، يجدر بي الذهاب

516
00:40:36,261 --> 00:40:38,857
ماذا أفعل ؟

517
00:40:38,897 --> 00:40:41,451
هل أظل معه ؟ -
بلى -

518
00:40:41,491 --> 00:40:46,284
بعض الأشياء تستحق
انفطار قلبكِ من أجلها

519
00:40:53,553 --> 00:40:58,213
فلتأتِ إلي، لو احتجتِني في يوم ما
تعالي إلي

520
00:41:08,805 --> 00:41:13,875
هذا سُخف، لكنني لم أشكرك أبداً
... على تلك الأيام، وكما قلت

521
00:41:13,915 --> 00:41:16,431
لم أكن لأفوتها مقابل أي شئ

522
00:41:16,471 --> 00:41:18,030
شئ لتحكينه لأحفادكِ

523
00:41:18,070 --> 00:41:21,144
أعتقد أنهم سيكونون أحفاد
واحدة أخرى الآن

524
00:41:21,184 --> 00:41:23,378
نعم، صحيح

525
00:41:23,418 --> 00:41:26,334
آسف، لم تتح لي الفرصة لسؤالكِ
....ألم تـ

526
00:41:26,374 --> 00:41:28,610
... ألم يكن هناك أي شخص

527
00:41:28,650 --> 00:41:32,604
أنتِ تعرفين ؟ -
حسناً، كان هناك ذلك الرجل -

528
00:41:32,644 --> 00:41:38,830
سافرت معه لبعض الوقت
لكن كان من الصعب مجاراته

529
00:41:38,870 --> 00:41:41,986
الوداع يا دكتور -
... إنه ليس وداعاً -

530
00:41:42,026 --> 00:41:45,897
قلها، أرجوك، هذه المرة، قلها

531
00:41:45,937 --> 00:41:48,135
الوداع

532
00:41:48,175 --> 00:41:49,897
عزيزتي ساره جين

533
00:42:21,556 --> 00:42:23,673
! ك 9

534
00:42:23,713 --> 00:42:26,069
سيدتي

535
00:42:26,108 --> 00:42:28,144
! لكن .. لكنك انفجرت -
لقد أعاد السيد بنائي -

536
00:42:28,184 --> 00:42:32,696
وقد تحسنت أنظمتي وصرت
متصلاً بالإنترنت

537
00:42:32,736 --> 00:42:35,652
لقد استبدلك بطراز جديد تماماً -
صحيح -

538
00:42:35,693 --> 00:42:37,292
نعم

539
00:42:37,332 --> 00:42:39,407
هذا ما يفعله

540
00:42:39,447 --> 00:42:41,246
هيا لنعود للبيت

541
00:42:41,286 --> 00:42:44,189
فلدينا عمل للقيام به-
نعم -

542
00:42:54,060 --> 00:42:54,747
( في الحلقة القادمة )

543
00:42:54,954 --> 00:42:58,134
! هناك مخلوقات تهاجمنا
! لا يمكننا إيقافهم

544
00:42:58,174 --> 00:43:00,580
يجب أن نعرف الشئ الذي يبحثون عنه
وهناك طريقة واحدة لأقوم بهذا

545
00:43:00,620 --> 00:43:02,426
أنت بداخل عقلي

546
00:43:02,466 --> 00:43:06,995
سفينة فضائية من القرن الحادي والخمسون
تترصد امرأة من القرن الثامن عشر

547
00:43:07,036 --> 00:43:09,817
لقد وجدوا النافذة الزمنية المناسبة
وحان الوقت الآن ليرسلوا قواتهم

548
00:43:10,493 --> 00:43:11,001
! انتبه يا ميكي

549
00:43:16,544 --> 00:43:18,350
لقد تحطمت الساعة

550
00:43:18,390 --> 00:43:20,071
لقد حان الوقت

551
00:43:20,111 --> 00:43:23,028
! دكتور ! دكتور

552
00:43:22,784 --> 00:43:24,407
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

