1
00:00:10,589 --> 00:00:13,790
لقد نجح النموذج في كل الاختبارات يا سيدي

2
00:00:13,830 --> 00:00:15,463
إنه يعمل

3
00:00:15,503 --> 00:00:18,739
لا أظن أن "يعمل" هي الكلمة المُناسبة

4
00:00:22,020 --> 00:00:26,213
فهي كلمة لا تصلح سوى للآلات

5
00:00:26,253 --> 00:00:29,661
"آسف، يجب أن أقول "إنه حي

6
00:00:31,729 --> 00:00:34,248
هل يمكنه سماعي ؟ -
ربما لا يزال مصدوماً -

7
00:00:34,288 --> 00:00:37,365
علينا ان نأخذ في الاعتبار أن المُخ
قد تم لحمه بالهيكل الخارجي

8
00:00:37,405 --> 00:00:40,402
... جلد من الفولاذ

9
00:00:43,921 --> 00:00:48,873
وجسد لن يشيخ أو يموت أبداً

10
00:00:48,913 --> 00:00:52,825
وهذا ما أحسدك عليه
هل تعرفني ؟

11
00:00:52,865 --> 00:00:54,787
أجب

12
00:00:54,827 --> 00:00:57,103
هل تعرفني ؟

13
00:00:57,143 --> 00:01:00,425
أنت جون لوميك

14
00:01:01,940 --> 00:01:03,458
يا طفلي

15
00:01:03,498 --> 00:01:06,294
لتتذكر هذا اليوم جيداً
يا دكتور كيندريك

16
00:01:06,334 --> 00:01:08,252
نحن مباركون

17
00:01:08,292 --> 00:01:11,890
لم ينتهي بعد يا سيدي
فنحن بحاجة إلى موافقة الأمم المتحدة

18
00:01:11,930 --> 00:01:16,727
فتقنياً هذا يعتبر شكل جديد من أشكال حياة
وهذا يتعارض مع الاتفاقية الحيوية

19
00:01:16,767 --> 00:01:20,241
يجب أن يوافقوا عليه -
سوف يرفضون -

20
00:01:20,281 --> 00:01:22,039
ومع ذلك علينا إخبارهم

21
00:01:22,079 --> 00:01:26,315
وماذا لو لم أفعل ؟ -
آسف يا سيدي، لكن هذا واجبي -

22
00:01:26,355 --> 00:01:28,230
سأبلغهم بنفسي

23
00:01:28,270 --> 00:01:32,907
وكيف ستقوم بهذا وأنت ميت ؟

24
00:01:32,947 --> 00:01:35,267
! لا أفهمك بالمرة

25
00:01:35,307 --> 00:01:37,724
اقتله

26
00:01:46,495 --> 00:01:49,054
! أيها القبطان -
نعم يا سيدي -

27
00:01:49,094 --> 00:01:51,571
... فلتُعلم جميع العاملين

28
00:01:51,611 --> 00:01:54,648
أن لدينا وجهة جديدة

29
00:01:54,688 --> 00:01:57,971
أقلع صوب بريطانيا العظمى

30
00:02:29,102 --> 00:02:33,801
الحلقة الخامسة
( نهضة رجال السايبر )

31
00:02:34,728 --> 00:02:38,244
تلك المرأة القطة ذات العينين
الواسعتين، أرأيتِ كيف كانت تنظر إليكِ ؟

32
00:02:38,284 --> 00:02:40,122
! ثم فتحت فمها وأخرجت ناراً منه

33
00:02:40,162 --> 00:02:41,682
! ظننت انني سأتجمد من الخوف

34
00:02:41,722 --> 00:02:45,237
نعم، فقد كانت تقف بهدوء وبعدها
! مباشرة تحولت إلى وحش

35
00:02:45,277 --> 00:02:47,074
أين كان هذا إذاً ؟ ماذا حدث ؟

36
00:02:47,114 --> 00:02:49,592
... كان هذا في

37
00:02:49,632 --> 00:02:53,068
في هذا الكوكب، بل المُذنب
إنها قصة طويلة، لن تفهمها

38
00:02:53,108 --> 00:02:55,506
لماذا تقوم بهذا ؟

39
00:02:55,546 --> 00:02:57,065
لأنك أخبرتني بالقيام به

40
00:02:57,105 --> 00:02:59,383
متى كان هذا ؟

41
00:02:59,423 --> 00:03:01,261
منذ حوالي ساعة ونصف

42
00:03:04,042 --> 00:03:05,322
يمكنك أن تتركه الآن

43
00:03:06,937 --> 00:03:09,494
حسناً، منذ متى كان يمكنني التوقف ؟

44
00:03:09,534 --> 00:03:12,372
... عشر دقائق .. عشرون

45
00:03:12,412 --> 00:03:14,130
تسعة وعشرون

46
00:03:14,170 --> 00:03:16,727
! لقد نستيني فحسب -
... لا، لا، كنت فقط .. كنت -

47
00:03:16,767 --> 00:03:20,447
.. كنت أوازن الآلات .. كنت فقط
لا، أنا أعرف ما أفعله بالضبط

48
00:03:32,710 --> 00:03:35,387
ماذا حدث ؟ -
دوامة الزمن .. لقد اختفت -

49
00:03:35,427 --> 00:03:37,606
! هذا مستحيل، لقد اختفت فحسب

50
00:03:40,066 --> 00:03:42,364
! تمسكا جيداً ! سوف نصطدم

51
00:03:48,056 --> 00:03:51,054
الجميع بخير ؟ روز ؟ ميكي ؟

52
00:03:51,094 --> 00:03:52,737
أنا بخير، أنا آسف، حسناً

53
00:03:56,924 --> 00:03:58,448
لقد ماتت

54
00:04:01,083 --> 00:04:03,480
لقد ماتت التارديس

55
00:04:03,520 --> 00:04:05,357
يمكنك إصلاحها

56
00:04:05,397 --> 00:04:07,715
لم يعد هناك شئ لإصلاحه

57
00:04:07,755 --> 00:04:09,239
لقد انتهت

58
00:04:12,111 --> 00:04:17,507
آخر تارديس في الكون قد بادت

59
00:04:17,547 --> 00:04:20,264
يمكننا أن نحصل على المساعدة ؟

60
00:04:20,304 --> 00:04:22,261
من أين ؟

61
00:04:22,301 --> 00:04:25,702
لقد هبطنا، ولابد أننا في مكان ما -
لقد سقطنا خارج الدوامة -

62
00:04:25,742 --> 00:04:27,546
عبر العدم، وباتجاه اللاشئ

63
00:04:29,055 --> 00:04:32,534
نحن في اللا مكان

64
00:04:32,574 --> 00:04:35,288
مملكة الصمت

65
00:04:35,328 --> 00:04:38,200
البُعد المفقود -
المعروف باسم لندن -

66
00:04:41,842 --> 00:04:44,159
لندن، انجلترا، الأرض

67
00:04:44,199 --> 00:04:45,683
انتظر

68
00:04:49,114 --> 00:04:50,714
الأول من فبراير، هذا العام

69
00:04:50,754 --> 00:04:52,311
ليس ببعيد جداً، أليس كذلك ؟

70
00:04:52,351 --> 00:04:54,116
إذاً، فهذه لندن ؟ -
بلى -

71
00:04:54,156 --> 00:04:55,551
مدينتك ؟ -
هي بنفسها -

72
00:04:55,808 --> 00:04:57,860
كما غادرناها ؟ -
بالضبط -

73
00:04:57,895 --> 00:04:59,601
وهذا يشمل المناطيد ؟

74
00:05:02,863 --> 00:05:04,661
ماذا بحق الجحيم ؟

75
00:05:04,701 --> 00:05:07,060
هذا جميل

76
00:05:07,100 --> 00:05:11,058
حسناً، هذه لندن وبها مهرجان كبير للمناطيد

77
00:05:11,098 --> 00:05:13,052
هذا ليس بعالمك

78
00:05:13,092 --> 00:05:16,246
... لكن طالما التاريخ واحد

79
00:05:16,287 --> 00:05:18,047
إنه موازِ، صحيح ؟

80
00:05:18,087 --> 00:05:20,127
أأنا مُحق ؟ هذه عالم موازِ
ولديهم مناطيد ؟

81
00:05:20,167 --> 00:05:22,242
أأنا مُحق ؟ أأنا مُحق ؟ صحيح ؟ -
لابد من هذا -

82
00:05:22,282 --> 00:05:25,841
... إذاً، فهذا عالم موازِ -
بالله عليكِ، لابد أنكِ رأيِته بالأفلام -

83
00:05:25,881 --> 00:05:29,196
عالم مناظر لعالمنا، به كل شئ
كما هو لكن مختلف قليلاً

84
00:05:29,236 --> 00:05:32,576
مثل أن تكون إشارات المرور زرقاء
أو أن توني بلير لم يُنتخب أبداً

85
00:05:32,834 --> 00:05:34,378
وهو لا يزال حياً

86
00:05:36,631 --> 00:05:39,373
عالم موازِ لا يزال أبي حياً فيه

87
00:05:41,425 --> 00:05:44,982
لا تظري إليه يا روز، ولا تفكري
في الأمر حتى، إنه ليس عالمكِ

88
00:05:45,022 --> 00:05:47,940
... لكنه أبي، و

89
00:05:47,980 --> 00:05:50,934
" ثقوا بي في هذا الأمر "

90
00:05:50,974 --> 00:05:52,851
هذا غريب

91
00:05:52,891 --> 00:05:55,452
لكنه حقيقي -
"ثقوا بي في هذا الأمر "  -

92
00:05:55,492 --> 00:06:00,325
إنه ناجح، كان دائماً يخطط لهذه
المشاريع السخيفة من المشروبات والأطعمة

93
00:06:00,365 --> 00:06:02,127
وظن الجميع أنها بلا جدوى

94
00:06:02,167 --> 00:06:05,801
لكنه فعلها -
روز، لو وثقتِ بي يوماً، فلتصغي لي الآن -

95
00:06:05,841 --> 00:06:07,758
توقفي عن النظر إليه

96
00:06:07,798 --> 00:06:12,114
أبوكِ ميت، لقد مات وعمركِ ستة أشهر
هذا ليس أبوكِ بييت، إنه شخص بنفس الاسم

97
00:06:12,154 --> 00:06:15,952
وربما لديه زوجته جاكي وابنته روز

98
00:06:15,992 --> 00:06:18,710
ابنته هو، وهي شخص آخر غيركِ

99
00:06:18,750 --> 00:06:22,225
لا يمكنك رؤيته أبداً

100
00:06:22,265 --> 00:06:24,625
" ثقوا بي في هذا الأمر "
" ثقوا بي في هذا الأمر "

101
00:06:24,665 --> 00:06:27,537
" ثقوا بي في هذا الأمر "
" ثقوا بي في هذا الأمر "

102
00:06:53,837 --> 00:06:57,152
مرحباً ؟ عزيزتي ؟

103
00:06:57,192 --> 00:06:59,309
هذا أنا فحسب

104
00:06:59,349 --> 00:07:02,103
لقد عُدت، أكانت هذه فكرتك ؟

105
00:07:02,143 --> 00:07:05,310
لا تنكر، فكل الأدلة تشير إليك

106
00:07:05,350 --> 00:07:07,537
" ثقوا بي في هذا الأمر "
صحيح، يمكنني أن أثق بك

107
00:07:07,577 --> 00:07:09,524
! أثق بك لتدمر كل شئ -
ماذا فعلت الآن ؟ -

108
00:07:09,807 --> 00:07:11,393
ألقِ نظرة

109
00:07:19,849 --> 00:07:22,247
ما الخطأ في هذا ؟ -
! أربعون -

110
00:07:22,287 --> 00:07:24,604
! مكتوب 40 -
لأنكِ في الأربعين -

111
00:07:24,644 --> 00:07:27,081
لكني لا أريد للعالم كله أن يعرف

112
00:07:27,121 --> 00:07:29,718
!لكنكِ ستقيمين حفلاً الليلة -
! لعيد ميلادي التاسع والثلاثون -

113
00:07:29,758 --> 00:07:33,036
سيرتي الرسمية تقول أنني وُلدت في
ذات اليوم الذي ولد فيه كوبا جودينج جونيار

114
00:07:33,076 --> 00:07:36,912
وهذا يجعلني في التاسعة والثلاثين
! شكراً لك. روز

115
00:07:36,952 --> 00:07:40,155
! تعالي هنا ! روز

116
00:07:40,195 --> 00:07:43,225
هذه هدية من البنات بالمكتب

117
00:07:43,265 --> 00:07:45,861
عيد ميلاد سعيد

118
00:07:45,901 --> 00:07:51,057
لدي هنا أرقى الزهور المصنوعة يدوياً
ثم تحضر لي مساعداتك المهملات ؟

119
00:07:51,097 --> 00:07:54,654
لا أظن هذا، وبما أنك توزع الهدايا الآن
فأين هو منطادي ؟

120
00:07:54,694 --> 00:07:57,291
! الجميع لديهم مناطيد
! روز

121
00:07:57,331 --> 00:07:58,932
! هيا يا روز

122
00:07:58,972 --> 00:08:01,089
حتى أنك لم تلاحظ ما جاءني
في طرد خاص

123
00:08:01,129 --> 00:08:03,525
وصلني اليوم

124
00:08:03,565 --> 00:08:07,437
هدية عيد ميلادي من السيد لوميك
... أحدث طراز، ومرصع بالألماس

125
00:08:07,784 --> 00:08:10,027
ويلتقط الإشارات حتى من فنزويلا

126
00:08:10,062 --> 00:08:12,278
ولم تريدين التقاط إشارات من فنزويلا ؟

127
00:08:12,318 --> 00:08:15,035
لا أعرف، لكني يمكنني أن أعرف الآن

128
00:08:15,075 --> 00:08:17,719
بالله عليك، أين هي ؟
! روز

129
00:08:17,759 --> 00:08:20,227
يجب أن أحممها قبل الليلة
وإلا ستأخذ في العويل

130
00:08:20,267 --> 00:08:22,592
! روز ! تعالي لأمكِ ! هيا

131
00:08:22,632 --> 00:08:25,224
! ها أنتِ يا عزيزتي

132
00:08:27,741 --> 00:08:32,536
السيد لوميك، جاكي كانت تشكرك للتو
هذا لطف كبير منك

133
00:08:32,576 --> 00:08:36,047
،هذه السماعات صناعة يدوية
أخبرها أن تعتني بها

134
00:08:36,271 --> 00:08:37,506
سأخبرها بالتأكيد

135
00:08:37,974 --> 00:08:42,847
ألن تشاركنا في الحفل الليلة ؟
سيكون هذا تشريفاً لنا

136
00:08:42,887 --> 00:08:46,371
يمكن للناس بالأسفل أن يحتفلوا
لكن لدى البعض منا عمل ليقوموا به

137
00:08:46,411 --> 00:08:51,120
لقد اقتربت خطتي يا بيتر
فقد وعدني الرئيس بالبت في الأمر

138
00:08:51,160 --> 00:08:54,092
أنا في الطريق الآن، وسنصل المطار
بحلول الساعة الخامسة

139
00:08:54,562 --> 00:08:55,441
صحيح

140
00:08:55,631 --> 00:08:59,547
الأمر وما فيه أنني وعدت زوجتي
أنني سأكون إلى جوارها الليلة

141
00:08:59,587 --> 00:09:03,306
طالما أن رئيس بريطانيا العظمى
يمكنه حضور هذا اللقاء، فسيمكنك أنت أيضاً

142
00:09:03,346 --> 00:09:05,143
لا أعرف، فهو ليس متزوجاً
من جاكي، صحيح ؟

143
00:09:05,183 --> 00:09:07,420
الساعة الخامسة، يا سيد تايلر

144
00:09:07,460 --> 00:09:08,978
! يوم مشهود

145
00:09:11,185 --> 00:09:16,256
الولوج عن طريق بصمة الصوت
جون لوميك

146
00:09:16,296 --> 00:09:18,963
ابدأ بالسيطرة على سماعة الأذن

147
00:09:20,449 --> 00:09:23,202
الهدف : جاكلين تايلر

148
00:09:26,205 --> 00:09:27,729
تشغيل

149
00:09:29,317 --> 00:09:30,957
تنزيل البيانات

150
00:09:30,997 --> 00:09:34,920
بيت آل تايلر، الأول من فبراير

151
00:09:34,960 --> 00:09:37,913
أحضر لي الترتيبات الأمنية لهذه الليلة

152
00:09:37,953 --> 00:09:41,031
كلمات المرور المُشفرة للحراسة

153
00:09:50,019 --> 00:09:52,807
و .. إيقاف

154
00:09:58,213 --> 00:10:00,386
شكراً لكِ يا سيدة تايلر

155
00:10:01,971 --> 00:10:03,781
شغّل الاتصال المرئي

156
00:10:05,366 --> 00:10:08,320
سيد كرين ؟ -
سيد لوميك ؟ -

157
00:10:08,360 --> 00:10:11,884
الأحداث تتسارع بأكثر مما توقعت

158
00:10:11,924 --> 00:10:15,876
سأحتاج لمزيد من العاملين -
حسناً يا سيدي -

159
00:10:15,916 --> 00:10:17,844
سأذهب في رحلة للتجنيد

160
00:10:19,350 --> 00:10:20,999
امضِ بالشاحنة

161
00:10:30,461 --> 00:10:32,779
! أخبرتك أن تراقبها

162
00:10:32,819 --> 00:10:34,983
إنها بخير -
إنها تجول بمفردها -

163
00:10:35,023 --> 00:10:37,696
في عالم موازي، هذا مثل الخلطبيطة

164
00:10:37,736 --> 00:10:39,574
لن تصمد أمام كل هذه الإغراءات

165
00:10:39,614 --> 00:10:42,090
إذاً، فهي روز فحسب ؟
ألا يوجد ما يغريني بالخارج ؟

166
00:10:42,130 --> 00:10:47,088
لا أعرف، لا يمكنني التفكير في كل شئ
! لو أمكنني تشغيل هذا الشئ فحبس

167
00:10:47,128 --> 00:10:48,418
هل ساعدك هذا ؟ -
بلى -

168
00:10:48,802 --> 00:10:51,046
هل آلمك ؟ -
بلى -

169
00:11:28,924 --> 00:11:33,278
ومن الأخبار السعيدة لبريطانيا العُظمى
عودة جون لوميك إلى وطنه الأم

170
00:11:33,318 --> 00:11:38,313
السيد لوميك مُخترع المعادن المُشبّعة
قام بإنكار الادعاءات التي تناولت حالته الصحية

171
00:11:38,353 --> 00:11:39,993
كلنا من لحم و دم

172
00:11:40,033 --> 00:11:43,588
لكن العقل هو ما يجعلنا بشراً

173
00:11:43,628 --> 00:11:46,988
وعقلي الآن أكثر إبداعاً من أي وقت آخر

174
00:11:47,028 --> 00:11:50,469
" .. مع تضاعف أسعار أسهمه في شركة سايبس"

175
00:11:53,705 --> 00:12:00,130
وفي أنباء أخرى، قامت مؤسسة تورشوود"
" ... بنشر دراسة تقول فيها أن

176
00:12:00,170 --> 00:12:02,687
لا يجب أن نكون هنا

177
00:12:02,727 --> 00:12:06,406
التارديس تتزود بطاقتها من الكون
لكننا في الكون الخاطئ

178
00:12:06,446 --> 00:12:09,963
كأنك تضخ وقود الديزل في محرك يعمل بالنفظ

179
00:12:10,003 --> 00:12:15,318
لكنني أرى هذا في مجلات الكوميكس، الناس
يسافرون من عالم موازِ إلى آخر بكل بساطة

180
00:12:15,358 --> 00:12:16,922
ليس في العالم الحقيقي

181
00:12:18,435 --> 00:12:21,386
كان سهلاً فيما مضى، عندما كان
... سادة الزمن يراقبون كل شئ

182
00:12:21,580 --> 00:12:25,390
كان يمكنك وقتها السفر عبر  العوالم
والعودة لمنزلك سريعاً لتحتسي الشاي

183
00:12:25,430 --> 00:12:27,847
ثم ماتوا، وأخذوا كل شئ معهم

184
00:12:29,304 --> 00:12:32,421
أُغلقت جدران الواقع، وسُدت بوابات العوالم

185
00:12:32,461 --> 00:12:36,976
كل شئ صار أقل سهولة -
إذاً، كيف جئنا إلى هنا ؟ -

186
00:12:37,016 --> 00:12:41,135
لا أعرف، ربما حادث ؟

187
00:12:41,175 --> 00:12:43,717
المفروض أن هذا مستحيل
وها قد علقنا الآن

188
00:12:47,724 --> 00:12:49,642
ما هذا ؟

189
00:12:49,682 --> 00:12:51,243
ماذا ؟

190
00:12:51,283 --> 00:12:53,461
هذا، هناك، أهذا انعكاس ؟

191
00:12:56,436 --> 00:13:00,074
إنه ضوء ! أهو كذلك ؟
أهذا ضوء ؟

192
00:13:00,114 --> 00:13:04,434
! أعتقد أنه ضوء، هذا كل ما نحتاج
! أصبح لدينا طاقة

193
00:13:04,474 --> 00:13:06,732
! ميكي ! لدينا طاقة

194
00:13:14,498 --> 00:13:16,018
أيها السادة

195
00:13:16,058 --> 00:13:21,853
أعيروني انتباهكم، لقد جاء عيد الميلاد
مُبكراً فتعالوا لتحصلوا عليه

196
00:13:21,893 --> 00:13:24,769
أتشمون هذا يا رفاق ؟

197
00:13:24,809 --> 00:13:30,088
،برجر مع شرائح البطاطس، نقانق مع الفاصولياء
لحم الخنزير، دجاج، وشاي ساخن لذيذ

198
00:13:30,128 --> 00:13:31,921
! كل هذا مجاناً

199
00:13:31,961 --> 00:13:34,361
! لا تذهب -
لكن هناك طعام -

200
00:13:34,401 --> 00:13:36,559
! كل ما يمكنكم أكله، مجاناً

201
00:13:36,599 --> 00:13:40,118
لا تقفوا هكذا، إملأوا أفواهكم
...  بالفطائر والمعجنات

202
00:13:40,158 --> 00:13:42,078
إنهم يكذبون -
من السهل عليك أن تقول هذا -

203
00:13:42,118 --> 00:13:44,150
متى كانت آخر مرة تضورت جوعاً ؟

204
00:13:44,190 --> 00:13:46,991
كل هؤلاء الناس الذين يختفون
من الطرقات

205
00:13:47,031 --> 00:13:49,108
هذا يحدث منذ شهور

206
00:13:49,148 --> 00:13:50,742
إنهم هم

207
00:13:50,782 --> 00:13:54,023
هم من يختطفونكم -
لماذا ؟ -

208
00:13:54,063 --> 00:13:55,697
تجارب

209
00:13:57,897 --> 00:14:00,013
أنا في شدة الجوع

210
00:14:00,053 --> 00:14:01,891
! إذاً، تعالوا واحصلوا عليه ساخناً

211
00:14:01,931 --> 00:14:06,327
! هكذا أيها السيد الطيب
! ادخل واملأ معدتك

212
00:14:06,367 --> 00:14:08,445
... املأ بطنك يا أخي

213
00:14:08,485 --> 00:14:10,446
املأ بطنك

214
00:14:10,931 --> 00:14:14,178
خذوهم بعيداً

215
00:14:16,681 --> 00:14:19,479
! إنها حية

216
00:14:19,519 --> 00:14:21,573
ما هي ؟ -
... لا شئ، مجرد واحدة صغيرة -

217
00:14:21,829 --> 00:14:24,992
من خلايا الطاقة غير المُهمة
والتي لا يلاحظها أحد أبداً

218
00:14:25,032 --> 00:14:26,826
! وها هي تتشبث بالحياة

219
00:14:26,866 --> 00:14:29,667
بها جزء بسيط من واقعنا
مدسوس بداخلها

220
00:14:29,707 --> 00:14:33,541
هل تكفي لإعادتنا لأرضنا ؟ -
ليس بعد -

221
00:14:33,581 --> 00:14:35,145
يجب أن أشحنها

222
00:14:36,658 --> 00:14:38,696
يمكننا أن نخرج ونشحنها
من شبكة الكهرباء القومية

223
00:14:38,736 --> 00:14:41,417
ليس هذا النوع من الطاقة
يجب أن تكون من عالمنا

224
00:14:41,457 --> 00:14:44,033
لكن لا يوجد معنا أي شئ -
أنا موجود -

225
00:14:52,446 --> 00:14:55,323
لقد تخليت تواً عن عشر سنوات من حياتي

226
00:14:55,363 --> 00:14:57,655
وهي تستحق كل ثانية منها

227
00:14:58,437 --> 00:15:00,560
" البحث عن بيتر تايلر "

228
00:15:06,829 --> 00:15:08,785
إنها تنطفئ، ألا بأس بهذا ؟

229
00:15:08,825 --> 00:15:10,785
إنها تمر بدورة الشحن

230
00:15:10,825 --> 00:15:14,459
ستنهي الدورة، وتستعيد طاقتها
... مجدداً، وتصبح جاهزة لتعيدنا خلال

231
00:15:14,499 --> 00:15:16,860
أربع وعشرون ساعة

232
00:15:16,900 --> 00:15:19,178
هذا يعني أن أمامنا 24 ساعة
لنقضيها في عالم مواز

233
00:15:19,218 --> 00:15:22,575
كأنها محطة ترانزيت، طالما بقينا
في حالنا لن تحدث مشاكل

234
00:15:22,615 --> 00:15:24,291
هيا نذهب لنخبرها

235
00:15:24,331 --> 00:15:29,169
،ها أنت ذي، لا بأس
لا حاجة للتصفيق، لقد أصلحتها

236
00:15:29,209 --> 00:15:31,228
أربع وعشرون ساعة وسنعود لواقعنا

237
00:15:34,683 --> 00:15:36,761
ما الأمر ؟

238
00:15:36,801 --> 00:15:38,637
لقد اتصل هاتفي بالشبكة

239
00:15:38,677 --> 00:15:41,994
لديهم شبكة تدعى سايبس
وهي تلتقط إشارات الهواتف

240
00:15:43,791 --> 00:15:46,430
وهكذا استطيع الولوج للإنترنت

241
00:15:46,470 --> 00:15:50,784
روز، أياً يكن ما وجدتِه
هذا العالم الخاطئ

242
00:15:50,824 --> 00:15:53,341
أنا غير موجودة -
ماذا تعنين ؟ -

243
00:15:53,681 --> 00:15:56,570
لا وجود لروز تايلر
لم أولد من الأساس

244
00:15:56,659 --> 00:15:58,618
هناك بييت، أبي، وجاكي

245
00:15:58,658 --> 00:16:02,793
لا يزال متزوجاً من أمي، لكنهما لم ينجبا -
أعطِني هذا الهاتف -

246
00:16:04,254 --> 00:16:05,855
إنهما ثريان

247
00:16:05,895 --> 00:16:09,905
لديهما منزل وسيارات
وكل شئ أراداه

248
00:16:11,726 --> 00:16:14,263
كل شئ إلاّ أنا

249
00:16:17,402 --> 00:16:20,635
يجب أن أراهما

250
00:16:20,675 --> 00:16:22,499
لا يمكنكِ -
أريد أن أراهما فحسب -

251
00:16:22,695 --> 00:16:25,556
لا يمكنني السماح لكِ -
قلت أن أمامنا أربع وعشرون ساعة -

252
00:16:25,792 --> 00:16:29,190
لا يمكنكِ أن تصبحي ابنتهما، لا تجري
الأمور هكذا، أخبرها يا ميكي

253
00:16:29,230 --> 00:16:31,567
أربع وعشرون ساعة، صحيح ؟ -
إلى أين تذهب ؟ -

254
00:16:31,796 --> 00:16:32,925
حسناً، يمكنني القيام بما أريد

255
00:16:32,960 --> 00:16:35,541
لدي العنوان وكل شئ -
توقفا مكانكما، أنتما الاثنين -

256
00:16:35,581 --> 00:16:40,019
! روز، عودي، ميكي، عد إلى هنا الآن -
أريد أن أراهما فحسب -

257
00:16:40,059 --> 00:16:41,535
هناك أشياء أريد أن أراها

258
00:16:41,575 --> 00:16:44,574
مثل ماذا ؟ -
حسناً، أنت لا تعرف شيئاً عني، صحيح ؟ -

259
00:16:44,614 --> 00:16:46,732
الأمر دائماً ما يتعلق بروز
وأنا لست سوى الإطار الاحتياطي

260
00:16:46,772 --> 00:16:49,565
آسفة، يجب أن أذهب

261
00:16:51,767 --> 00:16:54,404
فلتذهب إذاً، لا يوجد خيار، أليس كذلك ؟

262
00:16:54,444 --> 00:16:57,477
يمكنك مطاردة أحدنا فحسب
ولا يمكن أن يكون أنا أبداً

263
00:17:01,354 --> 00:17:05,193
نلتقي هنا، بعد أربع وعشرون ساعة -
صحيح -

264
00:17:05,233 --> 00:17:07,286
هذا لو لم أجد شيئاً أفضل

265
00:17:28,131 --> 00:17:33,163
سيد تايلر، ما الأمر الذي لا يمكنه الانتظار حتى الليلة ؟ -
تشرفت يا سيدي الرئيس -

266
00:17:33,203 --> 00:17:35,043
أنا ملتزم بجدول سفر سريع

267
00:17:35,083 --> 00:17:38,157
قامت مجموعة سايبس بشراء شركتي
لذا فأنا جزء منها الآن

268
00:17:38,197 --> 00:17:40,876
بعض الناس يقولون أنهم
قد اشتروا حكومتي

269
00:17:40,916 --> 00:17:42,476
لم أسمع أحداً يقول هذا من قبل

270
00:17:42,516 --> 00:17:44,752
أبداً

271
00:17:44,792 --> 00:17:49,431
ثق بي في هذا الأمر -
لقد جربت مشروبك، المُسمى بالفايتكس -

272
00:17:49,471 --> 00:17:52,188
طعمه يشبه الفوار -
هذا لأنه فوار -

273
00:17:52,228 --> 00:17:56,142
لقد جنيت المال من بيع مشروبات
الطاقة لعالم مريض

274
00:17:56,182 --> 00:17:59,795
لست شخصاً عادياً كما يبدو عليك

275
00:18:01,857 --> 00:18:05,893
إنه يحب إبقاءنا منتظرين

276
00:18:05,933 --> 00:18:11,765
لكن اخبرني، فقد سنحت لك الفرصة
لملاحظة جون لوميك بأكثر مني

277
00:18:11,805 --> 00:18:14,123
ما رأيك ؟

278
00:18:14,163 --> 00:18:17,399
،أعتقد أنه شديد الذكاء
كما هو معروف عنه

279
00:18:17,439 --> 00:18:20,397
رجل ذكي جداً، بل عبقري في الحقيقة

280
00:18:20,437 --> 00:18:22,435
إذاً، فأنت لا تعتقد أنه مجنون ؟

281
00:18:22,475 --> 00:18:27,520
لن أصفه بهذا، لا -
فهمت -

282
00:18:36,465 --> 00:18:39,286
! أرني هويتك، من فضلك

283
00:18:40,581 --> 00:18:44,267
نعم، لا بأس بك

284
00:18:49,131 --> 00:18:52,248
هل يمكنني المرور ؟ -
نعم، لا بأس -

285
00:18:52,288 --> 00:18:54,048
فحظر التجوال لا يبدأ قبل العاشرة

286
00:18:54,088 --> 00:18:56,722
أهناك حظر تجوال ؟ -
بالطبع هناك -

287
00:18:56,762 --> 00:19:00,079
أين كنت تعيش يا صاحبي ؟
فوق هناك مع الأثرياء ؟

288
00:19:03,437 --> 00:19:05,485
يا ليت

289
00:19:06,234 --> 00:19:08,566
إلى اللقاء

290
00:19:17,823 --> 00:19:19,836
لم تستطع والدة ميكي الاحتمال

291
00:19:21,780 --> 00:19:24,975
كان والده موجوداً لبعض الوقت
ثم بدأ في التغيب

292
00:19:25,015 --> 00:19:27,772
قامت جدته بتربيته

293
00:19:27,812 --> 00:19:31,129
كانت امرأة عظيمة

294
00:19:31,169 --> 00:19:34,324
ودائماً ما كنت تصفعه

295
00:19:34,364 --> 00:19:36,044
لكنها توفيت

296
00:19:36,084 --> 00:19:38,402
تعثرت وسقطت من على الدرج

297
00:19:38,442 --> 00:19:42,399
كان هذا منذ حوالي خمسة أعوام
وكنت لا أزال في المدرسة

298
00:19:42,439 --> 00:19:44,441
لم أكن أعرف هذا -
هذا لأنك لم تسأل -

299
00:19:44,617 --> 00:19:45,637
وأنتِ لم تخبريني من قبل

300
00:19:45,672 --> 00:19:47,752
هذا هو ميكي

301
00:19:47,792 --> 00:19:49,350
... أعتقد أنني

302
00:19:49,390 --> 00:19:51,979
نحن نعتبره من المُسلمات فحسب

303
00:19:53,468 --> 00:19:56,425
أتعتقد أن جدته لا تزال حية ؟ -
ربما -

304
00:19:56,465 --> 00:19:59,342
كما قلت عالم موازِ
مثل الخلطبيطة

305
00:19:59,382 --> 00:20:01,536
علينا أن نغادر هذا المكان
بأسرع ما نستطيع

306
00:20:08,291 --> 00:20:10,489
ماذا يفعل الجميع ؟

307
00:20:10,529 --> 00:20:12,138
لقد توقفوا

308
00:20:29,433 --> 00:20:31,401
إنها سماعات الأذن

309
00:20:32,950 --> 00:20:37,107
مثل وصلات البلوتوث، لكن الجميع
مرتبطون ببعضهم البعض

310
00:20:39,701 --> 00:20:43,656
إنه في هاتفي، أنظر
إنه يقوم بتنزيل البيانات بشكل آلي

311
00:20:43,696 --> 00:20:46,113
أهذا ما يصلهم جميعاً ؟

312
00:20:48,012 --> 00:20:52,771
أخبار، أخبار عالمية، رياضة، طقس

313
00:20:52,811 --> 00:20:55,008
يصلهم بصورة مباشرة

314
00:20:55,048 --> 00:20:57,644
ييتم تنزيله مباشرة إلى عقولهم

315
00:20:57,684 --> 00:21:00,122
مواعيد محطات التلفاز، أرقام الياناصيب

316
00:21:00,162 --> 00:21:02,704
الجميع يتشاركون بنفس المعلومات

317
00:21:04,598 --> 00:21:07,465
" التنزيل اليومي، تنشره شركة سايبس"

318
00:21:07,565 --> 00:21:08,929
"نكتة"

319
00:21:16,182 --> 00:21:19,303
أنتم أيها البشر مهوسون
ستفعلون أي شئ في سبيل احدث الترقيات

320
00:21:19,343 --> 00:21:22,181
هؤلاء ليسوا مثلي، فهذا
عالم مختلف كما تذكر

321
00:21:22,221 --> 00:21:25,258
ليس بعيداً جداً عن عالمكِ
هذا المكان مجرد عالم مواز

322
00:21:25,298 --> 00:21:26,938
أنظري لهذا

323
00:21:26,978 --> 00:21:31,892
مجموعة سايبس تملك كل الشركات
في بريطانيا تقريباً، بما فيها فايتكس

324
00:21:31,932 --> 00:21:35,908
السيد بييت تايلر موصل بشكل جيد

325
00:21:41,204 --> 00:21:44,231
حسناً، أنا أستسلم، دعينا نذهب لنراه

326
00:22:00,822 --> 00:22:04,098
من بالخارج ؟

327
00:22:05,856 --> 00:22:08,415
من أنت ؟ أعرف أنك موجود

328
00:22:08,455 --> 00:22:12,372
عيب عليك أن تهزأ بسيدة عجوز
لا يوجد لدي ما يستحق السرقة

329
00:22:12,412 --> 00:22:16,048
ولا تحسب أنني سأبتعد
لن أدعك تحصل عليّ

330
00:22:16,088 --> 00:22:17,527
مرحباً

331
00:22:19,284 --> 00:22:21,883
أهذا أنت ؟

332
00:22:21,923 --> 00:22:23,880
إنه أنا، لقد عدت للبيت

333
00:22:23,920 --> 00:22:25,598
ريكي ؟ -
أنا ميكي -

334
00:22:25,638 --> 00:22:28,917
... أعرف اسم حفيدي جيداً

335
00:22:28,957 --> 00:22:32,319
وهو ريكي، والآن تعال

336
00:22:35,786 --> 00:22:37,944
حسناً، أنا ريكي

337
00:22:37,984 --> 00:22:40,424
بالطبع هذا أنا، ريكي، هذا أنا

338
00:22:40,464 --> 00:22:43,102
! أيها الولد الغبي
أين كنت ؟

339
00:22:43,142 --> 00:22:44,858
! توقفي عن ضربي

340
00:22:44,898 --> 00:22:50,212
لقد مرت أيام كثيرة ! ولا أنفك أسمع
تلك القصص عن الناس الذين يختفون بالطرقات

341
00:22:50,252 --> 00:22:56,166
لا يوجد أي تصاريح رسمية في الأخبار
لكن الإشاعات في كل مكان

342
00:22:56,206 --> 00:22:58,685
! ظننت أنك قد اختفيت أيضاً

343
00:22:58,725 --> 00:23:02,682
تلك السجادة على الدرج، أخبرتكِ
...أن تصلحيها، سوف تتـ

344
00:23:02,722 --> 00:23:05,879
ستتعثرين وتكسرين رقبتكِ -
حسناً، فلتصلحها أنت لي -

345
00:23:05,919 --> 00:23:07,634
كان يجب أن أفعل هذا، منذ زمن

346
00:23:07,674 --> 00:23:11,391
اعتقد أنني عديم الفائدة -
لم أقل هذا أبداً -

347
00:23:11,431 --> 00:23:13,429
لكنني كذلك

348
00:23:13,469 --> 00:23:15,628
وأنا آسف يا جدتي، أنا في شدة الأسف

349
00:23:15,668 --> 00:23:19,263
لا تتحدث بهذه الطريقة
هل تعرف إلام تحتاج ؟

350
00:23:19,303 --> 00:23:23,064
جلسة مريحة وقدح من الشاي

351
00:23:23,104 --> 00:23:26,697
ألديك وقت ؟ -
من أجلكِ، لدي كل الوقت في العالم -

352
00:23:26,737 --> 00:23:30,255
أنت تقول هذا، كلنه مجرد كلام

353
00:23:30,295 --> 00:23:34,370
أصدقائك الجُدد هؤلاء
لا أثق بهم

354
00:23:34,410 --> 00:23:37,250
أي أصدقاء هم ؟ -
لا تتظاهر بعدم المعرفة -

355
00:23:37,290 --> 00:23:39,967
لقد شوهدت، وقد أخبرتني السيدة تشان

356
00:23:40,007 --> 00:23:44,118
تقودون تلك الشاحنة بصورة جنونية -
أي شاحنة هذه ؟ -

357
00:23:44,158 --> 00:23:45,958
أنت تعرف حق المعرفة

358
00:23:45,998 --> 00:23:49,360
! لا تهزأ بي، والآن هلم للداخل

359
00:23:52,993 --> 00:23:55,939
كنت أبحث عنك في كل مكان
! يا ريكي

360
00:23:59,424 --> 00:24:02,143
ريكي ؟

361
00:24:02,183 --> 00:24:04,102
ريكي، كنت أنت من أخبرنا

362
00:24:04,142 --> 00:24:06,700
يجب ألاّ نتواصل مع عائلاتنا
لكيلا نعرضهم للخطر

363
00:24:06,740 --> 00:24:08,256
نعم، ريكي قال هذا

364
00:24:08,296 --> 00:24:09,776
بالطبع قلت هذا، كنت أختبركم فحسب

365
00:24:09,816 --> 00:24:11,974
لقد رأيتهم، وصورتهم

366
00:24:12,014 --> 00:24:15,532
ذهبوا إلى بلاكفرايرز، وأخذوا
يجمعون المشردين كأنهم يصطادونهم

367
00:24:15,572 --> 00:24:17,153
لابد أنهم جمعوا ما يزيد على 40 شخصاً

368
00:24:17,336 --> 00:24:21,534
الشاحنات مؤجرة لصالح شركة
تدعى إنترناشونال إلكتروماتكس

369
00:24:21,643 --> 00:24:23,879
لكنني أجريت بحثاً روتينياً

370
00:24:23,919 --> 00:24:27,238
واتضح انها مجرد شركة واجهة
انشأها، خمن من ؟

371
00:24:27,278 --> 00:24:29,078
لا أعرف، من ؟

372
00:24:29,118 --> 00:24:31,075
! مجموعة سايبس

373
00:24:31,115 --> 00:24:32,872
! حسناً، أصبح لدينا دليل الآن

374
00:24:32,912 --> 00:24:35,469
الخبر السئ هو أنهم اعتقلوا
جيمي النحيل

375
00:24:35,509 --> 00:24:37,110
وهكذا لم يعد سواك

376
00:24:37,150 --> 00:24:40,107
لم يعد سواي لأي شئ ؟ -
لتكون رقم واحد -

377
00:24:40,147 --> 00:24:43,782
أعلى شخص في القائمة
أكثر المجرمين المطلوبين في لندن

378
00:24:43,822 --> 00:24:46,501
حسناً، رائع

379
00:24:46,541 --> 00:24:48,498
قل هذا مجدداً

380
00:24:48,538 --> 00:24:52,854
أثمن شئ على هذه الأرض هو العقل البشري
ومع ذلك ندعه يموت

381
00:24:52,894 --> 00:24:56,806
لكن الآن، قامت مجموعة سايبس
... بالوصول لقمة الكمال في طريقة جديدة

382
00:24:56,846 --> 00:25:01,566
لحفظ العقل بصورة أبدية في محتوى
من المحاليل الكيماوية ذات براءات الاختراع

383
00:25:01,606 --> 00:25:07,517
وآخر التطورات في أبحاث الموصلات العصبية
... تتيح للنبضات السيبرانية

384
00:25:07,557 --> 00:25:09,917
أن تتصل بهيكل معدني خارجي

385
00:25:09,957 --> 00:25:12,313
وهذه هي قمة الترقيات

386
00:25:12,353 --> 00:25:16,151
أعظم خطواتنا باتجاه فضاء السايبر -
المعذرة -

387
00:25:16,191 --> 00:25:18,188
هلاّ توقفنا عند هذا الحد

388
00:25:18,228 --> 00:25:23,863
لا حاجة بي لكل هذا الكلام المُنمق
فأظننا نعلم جميعاً علام تنطوي هذه الترقية

389
00:25:23,903 --> 00:25:27,541
وأنا هنا لأخبرك يا جون
أن الإجابة هي لا

390
00:25:27,581 --> 00:25:31,935
حكومتي لا تمنحك الإذن

391
00:25:31,975 --> 00:25:34,532
ولا أظن ان أي حكومة قد تعطيك إياه أبداً

392
00:25:34,572 --> 00:25:37,489
لقد جهزت عريضة لأقدمها للّجنة الأخلاقية

393
00:25:37,529 --> 00:25:42,003
بالله عليك، ليس الأمر أنه غير أخلاقيّ
فحسب، إنه فجور

394
00:25:42,043 --> 00:25:45,641
سيدي الرئيس، اسمح لي أن أرجوك

395
00:25:45,681 --> 00:25:47,437
أنا أحتضر يا سيدي

396
00:25:47,477 --> 00:25:49,356
أعرف هذا

397
00:25:49,396 --> 00:25:51,076
وأنا في شدة الأسف

398
00:25:51,116 --> 00:25:54,433
بدون هذا المشروع فأنت تحكم عليّ بالموت

399
00:25:54,473 --> 00:25:58,948
لقد ساهمت اختراعاتي في
تطوير هذا الكوكب بأسره

400
00:25:58,988 --> 00:26:01,307
هل ترضى بهلاك كل هذا ؟

401
00:26:01,347 --> 00:26:03,745
أنت رجل أعمال جيد يا جون

402
00:26:03,785 --> 00:26:05,464
لكنك لست إلهاً

403
00:26:07,379 --> 00:26:10,826
أنا حقاً في شدة الأسف
لكن أظن أن علينا إنهاء الأمر عند هذا الحد

404
00:26:12,934 --> 00:26:15,530
سيد تايلر، سأراك الليلة

405
00:26:15,570 --> 00:26:17,291
أعتقد أن الشراب سيفيدنا جميعاً

406
00:26:17,331 --> 00:26:20,158
سيد لوميك

407
00:26:27,840 --> 00:26:32,995
على أي حال، ليست هذه بالدولة الوحيدة
في العالم، هناك ألمانيا الجديدة مثلاً

408
00:26:33,035 --> 00:26:34,592
هذا هو موطني

409
00:26:34,632 --> 00:26:37,032
مسقط رأسي

410
00:26:37,072 --> 00:26:39,660
يمكنك أن تغادر -
شكراً لك يا سيدي -

411
00:26:45,064 --> 00:26:47,421
! سيد كرين

412
00:26:47,461 --> 00:26:50,975
جاهز وبالانتظار يا سيدي -
هل يعمل نظام التحكم ؟ -

413
00:26:51,015 --> 00:26:53,013
... حسناً، يحتاج لبعض الضبط

414
00:26:53,053 --> 00:26:55,973
فلم نعمل بالدقة اللازمة بسبب الاستعجال
.. لكن، نعم، نعم

415
00:26:56,013 --> 00:26:58,530
إنه يعمل

416
00:26:58,570 --> 00:27:00,873
كنت أختبر النظام يا سيدي

417
00:27:03,685 --> 00:27:07,122
لقد أطعمناهم الدواء

418
00:27:07,162 --> 00:27:09,439
احتجنا لإقناعهم قليلاً

419
00:27:09,479 --> 00:27:11,452
لو أنك تود المشاهدة يا سيدي

420
00:27:13,834 --> 00:27:16,667
و .. استديروا لليمين

421
00:27:18,872 --> 00:27:21,109
و ... عودوا لليسار

422
00:27:21,149 --> 00:27:24,026
هل تستمتع يا سيد كرين ؟

423
00:27:24,066 --> 00:27:26,020
لا،لا، على الإطلاق يا سيدي، لا

424
00:27:26,060 --> 00:27:28,781
الأمر فقط أنه .. لا يُقاوم

425
00:27:28,821 --> 00:27:32,174
فلتقاومه إذاً، وابدأ الترقية

426
00:27:32,214 --> 00:27:35,492
هل حصلنا على الإذن ؟ -
تحكمني قوانين أعظم يا صديقي القديم -

427
00:27:35,532 --> 00:27:39,010
حق البشر في البقاء

428
00:27:39,050 --> 00:27:40,568
والآن ابدأ

429
00:27:42,486 --> 00:27:46,362
و .. استديروا لليسار

430
00:27:46,402 --> 00:27:48,091
تقدموا للأمام

431
00:27:55,432 --> 00:27:57,193
! دعونا نغطي على هذه الضوضاء

432
00:27:57,233 --> 00:27:58,993
شغل الأغنية رقم 19

433
00:27:59,033 --> 00:28:03,384
# في الغابة ..  في الغابة الصامتة #

434
00:28:03,424 --> 00:28:06,581
# تنام الأسود ليلاً#

435
00:28:06,621 --> 00:28:10,697
# في الغابة ..  في الغابة الصامتة #

436
00:28:10,737 --> 00:28:14,494
# تنام الأسود ليلاً#

437
00:28:36,835 --> 00:28:39,748
النور مضاء، هناك أحد بداخل القاعدة

438
00:28:39,788 --> 00:28:41,875
سيدة موور، لدينا زوار

439
00:28:46,225 --> 00:28:49,501
واحد، اثنان، ثلاثة

440
00:28:49,541 --> 00:28:51,340
! هيا

441
00:28:51,380 --> 00:28:55,095
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

442
00:28:55,135 --> 00:28:56,692
ماذا تفعل عندك ؟

443
00:28:56,732 --> 00:28:59,480
ماذا أفعل عندي ؟

444
00:29:01,329 --> 00:29:03,183
ماذا أفعل هناك ؟

445
00:29:10,642 --> 00:29:12,520
لديهم زوار

446
00:29:12,560 --> 00:29:16,471
الأول من فبراير، عيد ميلاد أمي

447
00:29:16,511 --> 00:29:19,871
حتى في عالمٍ موازِ، فهي لا تزال
تحب الاحتفال

448
00:29:19,911 --> 00:29:23,028
حسناً، بالنظر لقائمة المدعوين لبييت تايلر
فلا أمانع في إلقاء نظرة على الحفل

449
00:29:23,068 --> 00:29:25,546
وهناك طريقة واحدة مؤكدة
للدخول هناك

450
00:29:25,586 --> 00:29:28,492
! البطاقة الذهنية -
من تريدين أن تكوني ؟ -

451
00:29:41,010 --> 00:29:43,289
كان بإمكاننا أن نكون أي أحد -
لقد دخلنا، أليس كذلك ؟ -

452
00:29:43,329 --> 00:29:47,203
معك البطاقة الذهنية
كان يمكن أن نكون ضيوفاً

453
00:29:47,243 --> 00:29:49,801
مشاهير، السيد دكتور، والسيدة روز

454
00:29:49,841 --> 00:29:51,321
عوضاً عن ذلك نحن الخدم

455
00:29:51,361 --> 00:29:53,675
وقد اكتفيت من هذا في عالمي

456
00:29:53,715 --> 00:29:56,826
لو أردتِ معرفة ما يدور
فعليكِ بالعمل بالمطبخ

457
00:30:00,549 --> 00:30:05,066
- طبقاً للوسي، فهذا الرجل هناك...
- من هي لوسي ؟

458
00:30:05,106 --> 00:30:08,105
إنها من تحميل صينية دبابيس السلمون

459
00:30:08,145 --> 00:30:10,101
إذاً هذه لوسي ؟

460
00:30:10,141 --> 00:30:13,937
بلى، لوسي تقول أن هذا الرجل
هو رئيس بريطانيا العُظمى

461
00:30:13,977 --> 00:30:17,413
ماذا، رئيس وليس رئيس وزراء ؟ -
يبدو هذا -

462
00:30:17,453 --> 00:30:20,371
أو ربما تكون لوسي غبية قليلاً

463
00:30:26,209 --> 00:30:28,726
المعذرة، شكراً جزيلاً لكم

464
00:30:28,766 --> 00:30:31,240
شكراً لكم، هلاّ أعرتموني انتباهكم
من فضلكم

465
00:30:31,280 --> 00:30:33,556
هيا يا بيبت -
شكراً جزيلاً لكم -

466
00:30:33,734 --> 00:30:35,053
حان الوقت لتقوم ببعض العمل

467
00:30:35,088 --> 00:30:36,211
كنت أحسبك تحبهن صغيرات

468
00:30:37,711 --> 00:30:44,147
أريد أن أشكركم جميعاً على حضوركم
في هذه المناسبة الخاصة جداً

469
00:30:44,187 --> 00:30:46,786
عيد ميلاد زوجتي الـ39

470
00:30:46,826 --> 00:30:49,463
! لا أصدق هذا

471
00:30:49,503 --> 00:30:51,742
ثقوا بي في هذا الأمر -
صحيح، صحيح -

472
00:30:51,782 --> 00:30:53,698
لذا، ومن دون المزيد من الضجيج
ها هي ذي

473
00:30:53,738 --> 00:30:59,136
فتاة عيد الميلاد، زوجتي
الحبيبة، جاكي تايلر

474
00:31:07,167 --> 00:31:11,158
حسناً، لن ألقي خطاباً، فهذا
هو المعروف عن حفلاتي

475
00:31:11,198 --> 00:31:16,574
لا عمل، ولا سياسة، مجرد بعض
الأصدقاء الأوفياء، والكثير من الويسكي المُهرب

476
00:31:18,078 --> 00:31:21,111
معذرة يا سيدي الرئيس، لذا هيا

477
00:31:21,151 --> 00:31:23,188
هيا، ابدأوا بالاستمتاع

478
00:31:27,065 --> 00:31:31,623
لا يمكنكِ البقاء، حتى لو كانت
هناك طريقة لإخبارهم

479
00:31:31,663 --> 00:31:33,304
بالطبع لا أستطيع

480
00:31:33,344 --> 00:31:35,777
فلا يزال لدي أمي الحقيقية
تنتظرني في البيت

481
00:31:35,817 --> 00:31:37,870
لا يمكنني أن أهجرها فحسب
... سيكون هذا

482
00:31:39,814 --> 00:31:42,852
كل واحد منهما لديه الآخر

483
00:31:42,892 --> 00:31:46,697
بينما لا يوجد أحد لأمي -
لديها أنتِ، على عكس هؤلاء -

484
00:31:48,124 --> 00:31:50,921
كل هذه العوالم المختلفة، ولا يوجد
من يفهم الأمور بصورة صحيحة

485
00:31:50,961 --> 00:31:54,323
! روز ! ها هي فتاتي الصغيرة

486
00:31:54,363 --> 00:31:57,635
! تعالي إلى أمكِ، تعالي إلى أمكِ
! فتاة طيبة

487
00:31:57,675 --> 00:32:00,058
! يا لكِ من فتاة طيبة

488
00:32:04,190 --> 00:32:06,728
آسف

489
00:32:10,182 --> 00:32:16,894
" الشُحنة رقم 0-2 تهبط الآن "
" الشُحنة رقم 0-2 تهبط الآن "

490
00:32:19,897 --> 00:32:22,451
توقف عن التحديق -
لكن ما هم يا سيدي ؟ -

491
00:32:22,491 --> 00:32:24,091
قيل لي أنهم المستقبل

492
00:32:24,131 --> 00:32:26,846
أليست التقنية الحديثة مذهلة ؟

493
00:32:26,886 --> 00:32:29,643
هيا، استقل الشاحنة، وشغّل المحرك

494
00:32:29,683 --> 00:32:30,654
نعم سيدي

495
00:32:33,600 --> 00:32:36,277
سيد كرين .. هل تتحرك ؟

496
00:32:36,317 --> 00:32:39,274
على وشك البدء يا سيدي
وماذا عنك ؟

497
00:32:39,314 --> 00:32:41,231
على وشك الوصول يا سيد كرين

498
00:32:41,271 --> 00:32:44,150
جهز المصنع

499
00:32:44,190 --> 00:32:47,070
ابدأ بإرسالهم الآن يا صديقي القديم

500
00:32:47,110 --> 00:32:48,628
دع العمل الجيد يبدأ

501
00:33:03,969 --> 00:33:05,926
إنه نظيف، لا وجود لأجهزة تنصت

502
00:33:05,966 --> 00:33:11,005
هذا غريب جداً، إنه من لحم ودم
كيف حدث هذا ؟

503
00:33:11,045 --> 00:33:16,912
ربما تكون شركة سايبس قد وصلت
لمرحلة الكمال في علوم الاستنساخ البشري

504
00:33:17,547 --> 00:33:18,869
أو كان لوالدك عشيقة

505
00:33:23,111 --> 00:33:26,031
واسمك ميكي، وليس ريكي ؟

506
00:33:26,071 --> 00:33:27,509
ميكي

507
00:33:27,549 --> 00:33:31,106
أبي هو جاكسون سميث وكان يعمل
في صناعة المفاتيح في كليفتون باريد

508
00:33:31,146 --> 00:33:32,710
ذهب إلى أسبانيا ولم يعد أبداً

509
00:33:34,737 --> 00:33:36,546
لكن هذا هو أبي

510
00:33:38,057 --> 00:33:41,134
إذاً ... نحن إخوة ؟

511
00:33:41,174 --> 00:33:43,173
بالله عليك، ماذا غير ذلك ؟

512
00:33:43,213 --> 00:33:44,936
لا أعرف

513
00:33:46,447 --> 00:33:50,723
لكنه لا يشبهني فحسب
إنه يماثلني تماماً

514
00:33:50,763 --> 00:33:53,447
هناك شئ آخر يدور يا جاك -
إذاً، من انتم يا قوم ؟ -

515
00:33:53,879 --> 00:33:57,718
نحن ... نحن الدُعاة

516
00:33:57,758 --> 00:33:59,635
كما في الإنجيل

517
00:33:59,675 --> 00:34:01,233
هل ترى ؟

518
00:34:01,273 --> 00:34:07,069
لا سماعات أذن، بينما بقية العالم
يقومون بتنزيل البيانات من شركة سايبس

519
00:34:07,109 --> 00:34:12,963
نحن نملك حريتنا
أنت تخاطب أكثر الرجال المطلوبين بلندن

520
00:34:13,542 --> 00:34:18,215
،لكن هدفنا الأول هو لوميك
وسوف نقضي عليه

521
00:34:18,255 --> 00:34:20,513
من مطبخكم ؟

522
00:34:23,411 --> 00:34:25,449
ألديك مشكلة في هذا ؟

523
00:34:25,489 --> 00:34:27,462
لا، إنه مطبخ جميل

524
00:34:29,485 --> 00:34:31,323
رسالة من جيميناي

525
00:34:31,363 --> 00:34:33,723
من هو جيميناي ؟ -
لقد عادت الشاحنات -

526
00:34:33,763 --> 00:34:35,481
إنهم يخرجون من منطقة باترسي

527
00:34:35,521 --> 00:34:37,998
يبدو أن جيميناي كان محقاً

528
00:34:38,038 --> 00:34:39,838
لوميك يتحرك قدماً أخيراً

529
00:34:39,878 --> 00:34:45,003
،سنكون خلفه مباشرة إذاً
هيا، سنغادر

530
00:35:50,607 --> 00:35:55,164
،أتذكر عيد ميلادها الحادي والعشرون
مجرد احتفال بسيط

531
00:35:55,204 --> 00:35:58,240
المعذرة .. شمبانيا ؟

532
00:35:58,280 --> 00:36:00,822
لا بأس، فأنا من أدفع ثمنها

533
00:36:02,356 --> 00:36:04,590
هذه ليلتك الكبيرة

534
00:36:04,630 --> 00:36:06,591
ليلتها هي

535
00:36:06,631 --> 00:36:08,827
المهم أنها سعيدة

536
00:36:08,867 --> 00:36:11,544
يجدر بها أن تكون كذلك
فهذا حفل رائع

537
00:36:11,584 --> 00:36:13,781
أتظنين هذا ؟

538
00:36:13,821 --> 00:36:15,702
! يمكنك أن تثق بي

539
00:36:15,742 --> 00:36:19,179
"!يمكنك أن تثق بي في هذا الأمر" -
نعم، هذه هي، آسفة -

540
00:36:19,219 --> 00:36:23,414
إذاً .. منذ متى وأنتما متزوجان ؟

541
00:36:23,454 --> 00:36:25,333
عشرون عاماً

542
00:36:25,373 --> 00:36:27,330
لا أطفال أو ... ؟

543
00:36:27,370 --> 00:36:29,629
أخذنا نرجئ الأمر

544
00:36:31,048 --> 00:36:33,505
قالت أنها لم ترد إفساد قوامها

545
00:36:35,523 --> 00:36:38,800
لم يتأخر الوقت، فهي لا تزال في الأربعين -
بل التاسعة والثلاثون -

546
00:36:38,840 --> 00:36:40,519
لا بأس، تسعة وثلاثون

547
00:36:42,956 --> 00:36:44,552
يظل هذا سناً كبيراً للإنجاب

548
00:36:44,592 --> 00:36:47,749
لقد هجرت المنزل الشهر الماضي

549
00:36:47,789 --> 00:36:50,582
لكننا سنُبقي الأمر سراً، فكما تعرفين
سيكون هذا ضاراً بأعمالي

550
00:36:54,144 --> 00:36:58,102
لماذا أخبركِ بكل هذا ؟
لم نلتقِ من قبل ؟ أليس كذلك ؟

551
00:36:58,142 --> 00:37:00,764
... لا أعرف، تبدين وكأنكِ -
ماذا ؟ -

552
00:37:02,695 --> 00:37:04,663
... لا أعرف، كما لو كنتِ

553
00:37:06,574 --> 00:37:08,462
مُناسبة

554
00:37:10,488 --> 00:37:13,935
ستيفي ! كيف الأحوال ؟
ماذا يجري في تورشوود ؟

555
00:37:18,959 --> 00:37:22,434
لا أعرف ما يفعلونه، لكن يبدو
أن هذا هو الهدف

556
00:37:22,474 --> 00:37:24,074
منزل كبير، لابد أن به أموال كثيرة

557
00:37:24,114 --> 00:37:26,511
علينا الآن أن نجد طريقة
لندخل هناك

558
00:37:26,551 --> 00:37:28,548
لقد عرفت بيانات العنوان

559
00:37:28,588 --> 00:37:33,905
إنه ملك لبيتر تايلر، مليونير شراب الفايتكس -
بيتر تايلر ؟ -

560
00:37:33,945 --> 00:37:38,046
معروف عنه أنه من أتباع لوميك
وهو خائن للوطن

561
00:37:40,780 --> 00:37:43,648
لكن .. علينا أن ندخل -
اخرس يا نُسخة، فهذا هو ما قلته -

562
00:37:45,895 --> 00:37:48,352
ماذا يفعلون ؟

563
00:37:51,689 --> 00:37:54,396
ماذا يكونون بحق الجحيم ؟

564
00:37:58,718 --> 00:38:04,782
أثمن الأشياء على هذه الأرض"
" هو العقل البشري

565
00:38:12,627 --> 00:38:16,662
سيدة تايلر، هل آتيكِ بشئ ما ؟

566
00:38:16,702 --> 00:38:18,596
آخر عشرين عاماً من حياتي

567
00:38:21,459 --> 00:38:24,257
بوسعي إحضار كأس من الشمبانيا

568
00:38:24,297 --> 00:38:26,839
أو قدح من الشاي الساخن ؟ -
هذا سيصلح لي -

569
00:38:29,811 --> 00:38:33,287
أمي تحب هذا، ففي نهاية اليوم
لا تأوي إلى الفراش مباشرة

570
00:38:33,327 --> 00:38:37,203
بل تظل يقظة لتشرب كوب الشاي الأخير هذا -
نعم، وأنا كذلك أيضاً -

571
00:38:37,243 --> 00:38:39,200
ملعقتان من السكر -
وأنا كذلك -

572
00:38:39,240 --> 00:38:41,623
...  ودائماً ما يقول بييت : "هل تعرفين

573
00:38:43,237 --> 00:38:45,160
دعينا منه

574
00:38:46,672 --> 00:38:48,513
كنت أتحدث إليه منذ قليل

575
00:38:48,553 --> 00:38:50,908
إنه رجل لطيف

576
00:38:50,948 --> 00:38:55,227
،تعرفين، أعتقد أنه مغرور قليلاً
... حتى وهو بهذا الثراء

577
00:38:55,267 --> 00:38:57,903
لكنه رجل طيب

578
00:38:57,943 --> 00:39:00,440
أفضل من الغالبية

579
00:39:02,338 --> 00:39:04,178
إنه يستحق فرصة ثانية

580
00:39:04,218 --> 00:39:07,533
هل تتحدثين عن زيجتي ؟

581
00:39:07,573 --> 00:39:10,812
... لا، كنت -
من تحسبين نفسكِ بحق الجحيم ؟ -

582
00:39:10,852 --> 00:39:15,444
أنتِ مجرد عاملة، بالله عليكِ
! أنتِ مجرد نادلة

583
00:39:15,484 --> 00:39:20,768
وأؤكد لكِ أنكِ لن تقبضين أجركِ
إياكِ أن تتحدثي إليّ

584
00:39:41,423 --> 00:39:47,215
هذه هي قمة الترقيات، وأعظم"
" خطواتنا باتجاه فضاء السايبر

585
00:39:47,256 --> 00:39:48,285
! رجال السايبر

586
00:40:14,591 --> 00:40:16,905
الأمر يحدث مجدداً

587
00:40:16,945 --> 00:40:19,024
ماذا تعني ؟

588
00:40:19,064 --> 00:40:20,394
لقد رأيتهم من قبل

589
00:40:23,059 --> 00:40:25,930
وما هم ؟ -
السيبرانيون -

590
00:40:46,476 --> 00:40:48,634
سيد لوميك

591
00:40:48,674 --> 00:40:54,789
السيد الرئيس، أعتقد ان هذا
هو ما يُسمى باقتحام الحفل

592
00:40:54,829 --> 00:40:56,350
لقد منعت هذا

593
00:40:56,390 --> 00:40:57,950
هؤلاء أطفالي يا سيدي

594
00:40:57,990 --> 00:41:00,261
هل ترفض عائلتي ؟

595
00:41:00,301 --> 00:41:02,539
ما هم ؟ رجال آليين ؟

596
00:41:02,579 --> 00:41:05,376
بل أسوأ من هذا -
من كان هؤلاء الناس ؟ -

597
00:41:05,416 --> 00:41:08,053
لا يهم -
أهم بشر ؟ -

598
00:41:08,093 --> 00:41:12,529
كانوا كذلك، حتى انتزعت منهم
كل إنسانيتهم

599
00:41:12,569 --> 00:41:17,485
مخ حيّ بداخل جسد سيبراني
وقلب من الفولاذ

600
00:41:17,525 --> 00:41:19,522
وقد أزيلت كل المشاعر

601
00:41:19,562 --> 00:41:21,282
لماذا أزالوا المشاعر ؟

602
00:41:21,322 --> 00:41:23,758
لأنها تؤلم

603
00:41:23,798 --> 00:41:26,996
! أطالب بالمعرفة يا لوميك
من كان هؤلاء الناس ؟

604
00:41:27,036 --> 00:41:29,354
كانوا مشردين وأشقياء وبلا فائدة

605
00:41:29,394 --> 00:41:33,792
حتى أنقذتهم وطورتهم ومنحتهم
الحياة الخالدة

606
00:41:33,832 --> 00:41:37,702
والآن أدعك في أيديهم البارعة
لطابت ليلتك يا سيدي

607
00:41:37,742 --> 00:41:40,376
طابت ليلتك يا سيدي الرئيس

608
00:41:41,860 --> 00:41:45,338
لقد ترقينا -
إلى أي شئ ؟ -

609
00:41:45,378 --> 00:41:49,972
المرحلة التالية لتطور البشر
نحن النُسخة المُعدلة للبشر

610
00:41:50,012 --> 00:41:55,287
كل مواطن سيحصل على ترقية مجانية
ستصيرون مثلنا

611
00:41:55,327 --> 00:41:57,807
أنا آسف

612
00:41:57,847 --> 00:42:01,204
آسف جداً لما حدث لكم

613
00:42:01,244 --> 00:42:03,440
... لكن أنصتوا لي

614
00:42:03,480 --> 00:42:07,757
! ستنتهي هذه التجربة
! الليلة

615
00:42:07,797 --> 00:42:10,476
الترقية إجبارية

616
00:42:10,516 --> 00:42:12,393
وماذا لو رفضت ؟ -
لا تفعل هذا -

617
00:42:12,433 --> 00:42:14,306
ماذا لو رفضت ؟

618
00:42:14,346 --> 00:42:15,826
أقول لك : لا تفعل

619
00:42:15,866 --> 00:42:18,544
ماذا يحدث لو رفضت ؟

620
00:42:18,584 --> 00:42:22,182
إذاً فأنت لست متوافقاً

621
00:42:22,222 --> 00:42:24,619
ماذا سيحدث إذاً ؟

622
00:42:24,659 --> 00:42:27,361
سوف تُمحى

623
00:42:34,131 --> 00:42:36,184
! جاكي

624
00:42:37,686 --> 00:42:39,415
! جاكي

625
00:42:48,998 --> 00:42:51,271
! لا نستطيع فعل شئ

626
00:42:51,311 --> 00:42:54,594
! أمي بالداخل -
! ليست بأمكِ، هيا -

627
00:43:02,381 --> 00:43:04,804
! بييت ! بييت

628
00:43:32,512 --> 00:43:34,232
بييت، هل يوجد مخرج ؟

629
00:43:34,272 --> 00:43:35,908
! البوابات الجانبية

630
00:43:35,948 --> 00:43:38,820
من أنت ؟ وكيف تعرف كل هذا ؟ -
لن تصدق ولو بعد مليون عام -

631
00:43:44,984 --> 00:43:47,057
من هذا ؟

632
00:43:47,097 --> 00:43:48,581
! اختبأوا خلفي

633
00:44:00,010 --> 00:44:01,645
يا إلهي، ماذا حدث لك ؟

634
00:44:01,685 --> 00:44:04,965
! ظننت أنني لن أراك ثانية

635
00:44:05,005 --> 00:44:08,032
،نعم، لا أقصد إهانتكِ يا حبيبتي
لكن من أنتِ بحق الجحيم ؟

636
00:44:08,296 --> 00:44:09,176
! روز

637
00:44:11,033 --> 00:44:14,073
ليس هذا أنا، هذا مثل .. الآخر

638
00:44:14,113 --> 00:44:16,711
كأن الأشياء ليست بالسوء الكافي
! لدينا الآن اثنان ميكي

639
00:44:16,751 --> 00:44:19,248
أنا ريكي -
لكن، هناك المزيد منهم -

640
00:44:22,502 --> 00:44:26,778
لقد حوصرنا -
ضعوا أسلحتكم أرضاً، فالرصاص لن يوقفهم -

641
00:44:26,818 --> 00:44:30,617
! أنت ! توقف الآن

642
00:44:30,657 --> 00:44:32,973
! نحن نستسلم

643
00:44:33,013 --> 00:44:36,052
! ارفعوا أيديكم

644
00:44:36,092 --> 00:44:38,449
لا توجد حاجة لتدميرنا

645
00:44:38,489 --> 00:44:43,163
نحن خامة جيدة، ونتطوع لبرنامج الترقية

646
00:44:43,203 --> 00:44:46,141
خذونا للترقية -
أنتم عناصر مارقة -

647
00:44:46,421 --> 00:44:47,586
! لكننا نستسلم

648
00:44:47,621 --> 00:44:51,074
أنتم غير متوافقون -
لكن هذا استسلام -

649
00:44:51,114 --> 00:44:53,552
سوف تُمحون

650
00:44:53,592 --> 00:44:55,549
لكننا نستسلم، أصغوا لي
! نحن نستسلم

651
00:44:55,589 --> 00:44:57,269
أنتم خامة رديئة

652
00:44:57,309 --> 00:45:02,924
سيولد البشر مجدداً كرجال السايبر
لكن أنتم ستفنون بأقصى درجات المحو

653
00:45:05,381 --> 00:45:08,908
! محو ! محو ! محو ! محو

654
00:45:11,057 --> 00:45:12,732
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

