1
00:00:22,092 --> 00:00:24,029
"مفقودة"

2
00:00:47,664 --> 00:00:51,216
ميف ؟ هل أنتِ بخير ؟

3
00:00:51,256 --> 00:00:53,331
لا يا عزيزتي، لست بخير

4
00:00:53,371 --> 00:00:54,971
هل أطلب لكِ طبيباً ؟

5
00:00:55,011 --> 00:00:56,731
لن ينفع الطبيب

6
00:00:56,771 --> 00:01:00,600
ألا .. ألا تشعرين به يا تريش ؟

7
00:01:00,640 --> 00:01:02,329
لا أشعر بأي شئ

8
00:01:03,906 --> 00:01:06,393
! عودوا للداخل يا أولاد

9
00:01:06,433 --> 00:01:08,794
! أدخلوا ! أدخلهم البيت

10
00:01:08,834 --> 00:01:13,059
! ما خطبكِ ؟ لم يفعلوا شيئاً خاطئاً -
! إنه يحدث مجدداً -

11
00:01:34,722 --> 00:01:36,836
! إنهم ليسوا آمنين -
! إنهم بالحديقة -

12
00:01:36,876 --> 00:01:41,512
! هذا ما يحبه ! وهم يلعبون
! أتوسل إليك أن تدخلهم

13
00:01:54,139 --> 00:01:58,888
حسناً، أنا أراقبهم جيداً
هيا، هيا

14
00:01:59,814 --> 00:02:02,211
! لا -
! توم -

15
00:02:02,251 --> 00:02:05,208
ماذا تكون ؟ -
أين ذهب ؟ -

16
00:02:05,248 --> 00:02:08,442
ماذا تريد من أطفالنا ؟

17
00:02:43,074 --> 00:02:47,681
الحلقة الحادية عشر
( اخشوها )

18
00:03:20,276 --> 00:03:23,190
إذاً، هذا هو المستقبل القريب ؟

19
00:03:23,230 --> 00:03:26,101
كان لدي نزوة عابرة
إلّا أنها لم تعبر بل توقفت

20
00:03:27,626 --> 00:03:29,700
الأولمبياد الثلاثون

21
00:03:29,740 --> 00:03:32,599
مستحيل ! كيف لم أفكر في هذا ؟
! هذا عظيم

22
00:03:33,411 --> 00:03:36,894
أشعر كما لو كان بالأمس فحسب
... بضعة رجال إغريقيين عراة يتناقشون

23
00:03:36,934 --> 00:03:41,207
عن مصارعة بعضهم البعض فوق الرمال
... والجماهير تحيط بهم و

24
00:03:41,247 --> 00:03:43,766
لا، لحظة واحدة، كان هذا في المُنتجع الفرنسي

25
00:03:43,806 --> 00:03:46,282
جئنا في الوقت المناسب لحضور
حفل الافتتاح الليلة

26
00:03:46,322 --> 00:03:48,476
آخر واحد أقاموه في لندن كان مُتفجراً

27
00:03:48,516 --> 00:03:52,956
،ويمبلي في العام 1948، وقد أحببته كثيراً
حتى أنني عدت وشاهدته مجدداً

28
00:03:52,996 --> 00:03:56,031
،ذلك الرجل الذي حمل الشعلة
كان لطيفاً، ما كان اسـمه ؟

29
00:03:56,071 --> 00:03:59,190
جون، مارك ؟ كان لديه رجلين
رفيعتين كالسلّاكة لكن قويتين كالدبابة

30
00:03:59,438 --> 00:04:00,009
دكتور ؟

31
00:04:00,207 --> 00:04:02,659
وفي تلك الأيام كان الجميع يحضرون حفلات الشاي -
! دكتور -

32
00:04:02,699 --> 00:04:06,639
هل تناولتِ كعكاً من قبل به تلك الحلوى الكروية بأعلاه -
! دكتور ! يجب أن ترى هذا -

33
00:04:07,352 --> 00:04:13,489
لم يهتم أحد في المجرة بأسرها أن
! يصنع حلوى كرات تؤكل غيركم ! هذا رائع

34
00:04:13,529 --> 00:04:15,706
أيّ شئ يأخذهم في رأيكِ ؟

35
00:04:18,283 --> 00:04:22,678
اختطاف الأطفال من شارع
! مستقيم وعاديّ كهذا

36
00:04:22,718 --> 00:04:25,632
وما سبب هذه البرودة ؟

37
00:04:25,672 --> 00:04:27,791
شئ ما يخفض من درجة الحرارة

38
00:04:27,831 --> 00:04:30,578
مكتوب هنا أن جميعهم فُقدوا هذا الأسبوع

39
00:04:32,105 --> 00:04:35,265
لم يقوم شخص بشئ كهذا ؟

40
00:04:35,305 --> 00:04:37,722
لماذا تظنينه شخصاً ؟

41
00:04:38,498 --> 00:04:42,447
اياً يكن، فقد تسبب
في رعب الشارع بأسره

42
00:04:43,863 --> 00:04:45,124
دكتور، ماذا ... ؟

43
00:05:11,577 --> 00:05:16,529
! هذه هي المرة الخامسة اليوم
هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك ؟

44
00:05:16,569 --> 00:05:18,844
لا أعرف ما حدث، كانت بالصيانة
منذ أقل من شهر

45
00:05:18,884 --> 00:05:21,244
لا تحاول حتى أن تفهم يا صاحبي

46
00:05:21,284 --> 00:05:24,320
كل السيارات تفعل هذا
كلها سيارت مجنونة

47
00:05:24,360 --> 00:05:25,881
مجنونة

48
00:05:25,921 --> 00:05:28,757
هيا إذاً، يا صديقي
سأساعدكِ في تحريكها

49
00:05:28,797 --> 00:05:32,554
،كلما أسرعت في المضي
كلما ازدادت سعادتك

50
00:05:32,594 --> 00:05:34,471
هاك

51
00:05:34,511 --> 00:05:37,543
هل تريد مساعدة ؟

52
00:05:37,583 --> 00:05:40,063
لا، نحن بخير، يا صغيرتي

53
00:05:40,103 --> 00:05:43,008
من الواضح أنكم لستم كذلك
صدقني، أنا أقوى مما يبدو عليّ

54
00:05:49,928 --> 00:05:52,887
هل يحدث هذا كثيراً ؟ -
شكراً يا صاحبي -

55
00:05:52,927 --> 00:05:57,319
كان هذا يحدث طوال الأسبوع -
منذ بدأ هؤلاء الأطفال بالاختفاء -

56
00:05:57,359 --> 00:06:00,105
نعم، أعتقد هذا

57
00:06:02,393 --> 00:06:03,963
هذا يدغدغ

58
00:06:08,427 --> 00:06:11,426
ما هي لعبتك ؟

59
00:06:11,466 --> 00:06:13,662
لعبتي .. السلم والثعبان ؟

60
00:06:13,702 --> 00:06:16,216
وأنا ماهر في الاسكواش .. نوعاً

61
00:06:16,218 --> 00:06:20,133
أنا أتصنع الظرف، أليس كذلك ؟

62
00:06:20,173 --> 00:06:22,292
لا يوجد اسم لها

63
00:06:22,332 --> 00:06:24,805
كل السيارات تتعطل
والمجلس المحلي يُجن لهذا

64
00:06:24,845 --> 00:06:29,359
،أعني أنهم يجرون الإصلاحات في الشارع
وأعادوا تسميته، وها أنا أقوم بردم أي حفر

65
00:06:29,399 --> 00:06:31,359
أنظري لهذا، أليس جميلاً ؟

66
00:06:31,399 --> 00:06:36,912
وكل هذا بسبب أن الشعلة الأولمبية
ستمر عبر هذا الشارع، هناك

67
00:06:36,952 --> 00:06:39,468
كل شئ يجب أن يكون مثالياً، صحيح ؟

68
00:06:39,508 --> 00:06:42,825
إلّا أنه ليس كذلك -
يأخذهم وهم يلعبون -

69
00:06:42,865 --> 00:06:47,619
ما الذي يأخذهم ؟ -
داني وجين وديل، كلهم خُطفوا في لمح البصر -

70
00:06:47,659 --> 00:06:52,853
،لا، لست كاذباً، أنا ضابط شرطة
هذا حقيقيّن لدي شارة وسيارة شرطة

71
00:06:52,893 --> 00:06:57,727
بإمكاني إثبات هذا -
نرى العديد من الضباط هنا، وأنت لا تبدو كواحد منهم -

72
00:06:57,767 --> 00:06:59,485
! أنظر ؟ هذه زميلتي
اسمها لويس

73
00:06:59,520 --> 00:07:02,720
تبدو أقل شبهاً بالشرطة منك أنت -
إنها متدربة جديدة -

74
00:07:02,760 --> 00:07:05,435
إمّا ان هذا هو السبب وإمّا
! أنه تصفيفة شعرها، لذا .. هاك

75
00:07:05,475 --> 00:07:11,788
ماذا ستفعلان ؟ -
! لقد قامت الشرطة باستجواب الجميع، ولم يصلوا لأي شئ -

76
00:07:11,828 --> 00:07:16,184
! الأطفال يهربون أحياناً، هذا يحدث -
! لقد رأيته بأم عيني -

77
00:07:16,224 --> 00:07:22,258
ديل هيكس يلعب في حديقتك مع
!ولدك تومي، ثم .. أمام عيني

78
00:07:22,298 --> 00:07:28,770
كما لو أنه لم يكن موجوداً قط
! لا داعي لتبحثوا خارج هذا الشارع، إنه بيننا

79
00:07:28,810 --> 00:07:31,288
لم لا ... ؟ -
لم لا نبدأ به ؟ -

80
00:07:31,328 --> 00:07:36,081
إنه موجود في الشارع دائماً، ليلاً ونهاراً -
! إنّما أصلح الأشياء لأجل الأولمبياد -

81
00:07:36,121 --> 00:07:39,077
! وتستغرق دهراً في ذلك -
...أقترح أن نقو -

82
00:07:39,117 --> 00:07:41,471
! هذا محض افتراء -
! لا أبالي بهذا -

83
00:07:41,511 --> 00:07:43,951
... أعتقد أن علينا أن -
! أريد اعتذاراً عن هذا -

84
00:07:43,991 --> 00:07:46,387
! توقفي عن التحرش به -
! نعم، توقفي عن التحرش بي -

85
00:07:46,427 --> 00:07:51,020
! وتوقفوا عن التظاهر بالعمى ! إنه الشر -
! لا أؤمن بالشر -

86
00:07:51,060 --> 00:07:54,377
لا أنتِ تؤمنين بعمّال الطرق وشاحناتهم
! المكدسة بالأطفال المخطوفين

87
00:07:54,417 --> 00:07:57,053
! ليس هذا ما تقوله -
! توقفوا عن الاحتشاد ضدي -

88
00:07:57,093 --> 00:08:00,580
هل بدأت تشعر بالذنب ؟ -
! أصابعكم على شفاهكم -

89
00:08:09,358 --> 00:08:12,877
،خلال الستة أيام الأخيرة
تم سرقة ثلاثة من أطفالكم

90
00:08:12,917 --> 00:08:15,003
اختفوا في الهواء، صحيح ؟

91
00:08:17,590 --> 00:08:19,638
هل يمكنني ... ؟

92
00:08:21,262 --> 00:08:23,059
أنظر حولك

93
00:08:23,099 --> 00:08:26,139
كان هذا شارعاً آمناً حتى أتى

94
00:08:26,179 --> 00:08:28,575
إنه ليس شخصاً

95
00:08:28,615 --> 00:08:31,409
سأقول هذا طالما أن أحداً لن يقوله

96
00:08:31,449 --> 00:08:34,089
ربما تكونون ضباط شرطة
وربما لا تكونون كذلك

97
00:08:34,129 --> 00:08:37,616
،لا أبالِ بمن تكونان
هلّا ساعدتمانا رجاء ؟

98
00:08:58,378 --> 00:08:59,892
هل تريد محرمة ؟

99
00:08:59,932 --> 00:09:01,862
هل تشمين هذا ؟

100
00:09:02,092 --> 00:09:04,171
بماذا يذكركِ ؟

101
00:09:04,211 --> 00:09:06,569
يبدو مثل .. الحديد ؟

102
00:09:10,206 --> 00:09:13,318
،داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته
لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً

103
00:09:13,358 --> 00:09:18,674
ها هو ذا الأمر يحدث مجدداً
أنظري إلى الشعر على ظهر يدي الرجولية المشعرة

104
00:09:18,714 --> 00:09:24,183
! وهناك تلك الرائحة
كأنها رائحة صمام منصهر أو ما شابه

105
00:09:24,223 --> 00:09:27,744
هناك آثار طاقة متبقية في الأماكن
التي اختفى فيها هؤلاء الأطفال

106
00:09:27,784 --> 00:09:32,123
أياً كان، فقد استخدم كمية هائلة
من الطاقة ليفعل ذلك

107
00:09:39,447 --> 00:09:42,364
... عليكِ أن تنزلي قليلاً يا كلوي

108
00:09:42,404 --> 00:09:44,841
أنا مشغولة يا أمي

109
00:09:44,881 --> 00:09:47,797
أنظري لكل هذا الورق
لابد أنكِ استهلكتِ نصف غاية مطرية

110
00:09:47,837 --> 00:09:49,770
هذا ديل

111
00:09:52,634 --> 00:09:54,306
لم رسمتِه حزيناً هكذا ؟

112
00:09:54,346 --> 00:09:57,267
لم أرسمه هكذا

113
00:09:57,307 --> 00:10:00,703
ديل جعل نفسه حزيناً

114
00:10:00,743 --> 00:10:02,620
لذا سأرسم له صديقاً

115
00:10:02,660 --> 00:10:06,464
هذا ما يحتاجه، المزيد من الأصدقاء

116
00:10:08,773 --> 00:10:11,447
هل شاهدتِ التلفاز ؟

117
00:10:11,487 --> 00:10:14,646
أنظري، هذا سيبهجكِ
الشعلة تقترب

118
00:10:14,686 --> 00:10:16,723
ستمر من شارعنا مباشرة

119
00:10:16,763 --> 00:10:21,699
وسيشعلون الشعلة الأولمبية الليلة
في الملعب وسينظر العالم كله لمدينتا

120
00:10:22,930 --> 00:10:27,835
أعني، ألا يشعركِ هذا أنكِ جزء
في كيان ما ؟ حبيبتي ؟

121
00:10:29,307 --> 00:10:31,625
كلوي ؟ -
أنا مشغولة يا أمي -

122
00:10:31,665 --> 00:10:33,673
حسناً

123
00:10:39,259 --> 00:10:41,653
أنتِ مرهقة يا كلوي

124
00:10:41,693 --> 00:10:44,429
سمعتكِ تصرخين مجدداً ليلة أمس -
أنا بخير -

125
00:10:44,935 --> 00:10:48,364
كوابيس ؟ -
أنا أرسم -

126
00:10:48,404 --> 00:10:50,079
... أياً كانت

127
00:10:50,119 --> 00:10:53,872
فهي مجرد أحلام، هل تدركين هذا ؟

128
00:10:53,912 --> 00:10:55,832
لا يمكنها إيذاؤكِ

129
00:10:55,872 --> 00:11:01,645
! أنا مشغولة
إلّا لو أردتني أن أرسمكِ يا ... أمي

130
00:11:02,504 --> 00:11:05,940
،لو أردتِ حبس نفسكِ هنا فلا بأس
سأترككِ في حالكِ

131
00:11:09,458 --> 00:11:11,696
! يا لك من فتى جميل

132
00:11:11,736 --> 00:11:14,375
شكراً
أنا أجرب تمشيط شعري للوراء

133
00:11:14,415 --> 00:11:16,798
كان لدي واحد مثلك

134
00:11:18,404 --> 00:11:20,644
ماذا ؟

135
00:11:20,684 --> 00:11:25,598
لست من عشاق القطط
... فالتهديد بواسطة قطة ترتدي خمار الراهبات

136
00:11:25,638 --> 00:11:27,610
ينزع عن الأمر متعته تماماً

137
00:11:28,274 --> 00:11:31,027
تعال هنا أيها القط

138
00:11:31,067 --> 00:11:34,518
لم تريد الذهاب إلى هناك ؟

139
00:11:45,374 --> 00:11:46,727
! دكتور

140
00:11:55,684 --> 00:12:02,511
يا للعجب ! بقايا أيونية ! هذا سيتطلب عملاً كثيراً
من أجل خطف انتزاع كائن حي من الزمكان فحسب

141
00:12:02,551 --> 00:12:05,823
هذا الشخص شديد الإصرار
أنا مبهور

142
00:12:05,863 --> 00:12:10,464
إذاً، فقد انتقل القط -
بإمكانه تسخير كمية هائلة من الطاقة الأيونية -

143
00:12:10,504 --> 00:12:12,657
علينا أن نجد مصدر هذه الطاقة

144
00:12:12,697 --> 00:12:17,854
لو وجدنا مصدر الطاقة فسنجد .. الشئ
الذي يسرق الأطفال والحيوانات ذات الفرو

145
00:12:17,894 --> 00:12:21,969
هيا ابحثي
أبقِ عينيك مفتوحتين يا لويس

146
00:12:22,009 --> 00:12:24,883
منحتك أصدقاء ومع ذلك لا تزال تنوح

147
00:12:24,923 --> 00:12:27,803
.. تنوح وتنوح وتنوح، أنت محظوظ

148
00:12:27,843 --> 00:12:31,236
فجميعكم سوياً، أنت لا تعرف
شعور أن تكون وحيداً

149
00:12:31,276 --> 00:12:34,602
لو عرفت لشكرتني

150
00:12:38,187 --> 00:12:40,734
! لا

151
00:13:05,635 --> 00:13:07,523
أهذا أنت أيها القط ؟
هل علقت ؟

152
00:13:16,422 --> 00:13:20,562
،لن أفتحه، لن أفتحه
... لن أفتحه، لن أفتحه

153
00:13:41,434 --> 00:13:43,276
! إبقي في مكانكِ

154
00:13:47,785 --> 00:13:49,783
أنتِ بخير ؟

155
00:13:49,823 --> 00:13:51,383
نعم، شكراً

156
00:13:51,423 --> 00:13:52,896
على الرحب

157
00:13:55,800 --> 00:14:00,048
سأعطيكِ 5 جنيهات لو عرفتِ ما هذا
لأنني لا أملك أدنى فكرة

158
00:14:00,088 --> 00:14:03,245
حسناً، واضح أنك قتلته -
لم يكن حياً من الأساس -

159
00:14:03,285 --> 00:14:07,561
كانت الطاقة تحركه، ذات الطاقة
! التي أخذت الناس .يا له من صغير

160
00:14:07,601 --> 00:14:09,157
المخلوق الصالح لكل مكان

161
00:14:09,197 --> 00:14:14,593
ملائم لوضعه في الجيب، ومفيد في اكتساب
الأصدقاء، وإبهار مديركِ، والتعارف على الناس في الحفلات

162
00:14:14,633 --> 00:14:15,990
ها نحن ذا

163
00:14:16,030 --> 00:14:17,514
لنلقِ نظرة

164
00:14:19,708 --> 00:14:21,835
! غير ممكن -
ماذا يقول ؟ -

165
00:14:28,137 --> 00:14:29,697
! هذا صحيح

166
00:14:29,737 --> 00:14:32,370
! إنه جرافيت

167
00:14:32,410 --> 00:14:35,007
نفس المادة الموجودة بالأقلام الرصاص

168
00:14:35,047 --> 00:14:38,644
هوجمت من قبل شخبطة قلم رصاص ؟ -
مخلوق الشخبطة -

169
00:14:38,684 --> 00:14:40,680
جاء إلى الوجود بالطاقة الأيونية

170
00:14:40,720 --> 00:14:44,516
اياً يكن ما نتعامل معه فهو يملك القدرة
على خلق الأشياء كما يمكنه أخذها

171
00:14:44,556 --> 00:14:48,666
لكن لم يصنع مخلوقاً من الشخبطة ؟ -
لعلها كانت غلطة -

172
00:14:48,706 --> 00:14:53,503
أعني أنك قد تشخبط على شئ
تريد التخلص منه، مثل الرسم

173
00:14:53,543 --> 00:14:55,464
... مثل

174
00:14:55,504 --> 00:14:58,178
رسم ... طفل

175
00:14:58,218 --> 00:15:00,412
قلت أنها كانت في الشارع

176
00:15:00,452 --> 00:15:01,541
محتمل -
! الفتاة -

177
00:15:01,779 --> 00:15:03,323
بالطبع ... أيّ فتاة ؟

178
00:15:03,533 --> 00:15:05,646
شئ فيها أخافني

179
00:15:05,686 --> 00:15:09,562
حتى أمها بدت كأنها تخشاها -
هل تحسمين اللغز ؟ -

180
00:15:09,602 --> 00:15:12,303
أحسبني كذلك -
أهي غريزة الشرطي ؟ -

181
00:15:12,565 --> 00:15:14,285
أطلب الإذن لاتباع إحساسي
يا حضرة الرقيب

182
00:15:27,221 --> 00:15:30,434
مرحباً، أنا الدكتور وهذه روز
هل يمكننا رؤية ابنتكِ ؟

183
00:15:31,279 --> 00:15:33,751
! لا، لا يمكنكما -
حسناً، إلى اللقاء -

184
00:15:35,572 --> 00:15:38,252
لماذا ؟ لماذا تريدان رؤية كلوي ؟

185
00:15:38,292 --> 00:15:41,488
حسناً، لأن هناك أشياء غامضة
... تحدث في الشارع

186
00:15:41,528 --> 00:15:45,437
وفكّرت .. حسناً، فكرنا أنها قد
ترغب بمساعدتنا

187
00:15:45,477 --> 00:15:47,395
آسفان على إزعاجكِ -
نعم، آسفان -

188
00:15:47,435 --> 00:15:50,796
سنترككِ تعودين لأشيائكِ، بمفردكِ
الوداع مرة أخرى

189
00:15:51,595 --> 00:15:53,108
... انتظرا

190
00:15:55,348 --> 00:15:57,680
هل يمكنكما مساعدتها ؟

191
00:15:59,181 --> 00:16:00,822
نعم يمكنني

192
00:16:00,862 --> 00:16:04,017
" ... حامل الشعلة يتوجه راكضاً نحو"

193
00:16:04,057 --> 00:16:06,690
إنها تظل في غرفتها معظم الوقت

194
00:16:06,730 --> 00:16:11,248
أحاول ان أتحدث إليها، لكن هذا
كمحاولة الحديث إلى حائط

195
00:16:11,288 --> 00:16:15,284
لا تتحدث إليّ، وتطلب أن تُترك وحيدة فحسب

196
00:16:15,324 --> 00:16:18,561
ماذا عن والد كلوي ؟

197
00:16:18,601 --> 00:16:22,075
توفي والد كلوي منذ عام -
أنا آسفة -

198
00:16:22,115 --> 00:16:24,586
لن تأسفي لو كنتِ تعرفينه

199
00:16:24,626 --> 00:16:26,948
حسناً، لنذهب ونلقِ التحية

200
00:16:26,988 --> 00:16:30,624
يجب أن أتفقدها أولاً، فربما تكون نائمة

201
00:16:30,664 --> 00:16:33,206
لماذا تخافين منها يا تريش ؟

202
00:16:34,818 --> 00:16:38,577
،أريدك ان تعرف، قبل أن تراها
أنها حقاً طفلة رائعة

203
00:16:38,617 --> 00:16:42,616
أنا واثق من أنها كذلك -
... لم تتورط في أي مشاكل بالمدرسة -

204
00:16:42,754 --> 00:16:46,716
عليك أن ترى تقاريرها المدرسية للعام الماضي
كلها درجات مرتفعة

205
00:16:48,359 --> 00:16:49,963
هل يمكنني استخدام مرحاضكِ ؟

206
00:16:54,873 --> 00:16:57,589
إنها تنشد في الجوقة

207
00:16:57,629 --> 00:17:00,643
،تغني في منازل العجائز
إنها فخر لكل أم

208
00:17:01,587 --> 00:17:04,861
أريدك أن تعرف هذه الأشياء
... قبل أن تراها يا دكتور

209
00:17:04,901 --> 00:17:07,442
لأنها الآن ليست على طبيعتها

210
00:18:14,658 --> 00:18:16,706
أنتِ هناك ؟

211
00:18:20,848 --> 00:18:22,925
أنا الدكتور

212
00:18:22,965 --> 00:18:26,404
أنا كلوي ويبر -
كيف حالكِ يا كلوي ويبر ؟ -

213
00:18:26,444 --> 00:18:28,601
أنا مشغولة بعمل شئ

214
00:18:28,641 --> 00:18:30,193
ألست كذلك يا أمي ؟

215
00:18:30,233 --> 00:18:32,394
وكما قلت، لم تكن نائمة

216
00:18:32,434 --> 00:18:34,954
لكنكِ كنتِ ترسمين على الرغم من ذلك

217
00:18:34,994 --> 00:18:38,350
لكنني لا أجيد الرسم
أقصى ما أستطيعه هو رسم أشكال عصوية

218
00:18:38,390 --> 00:18:40,027
لكنني أستطيع فعل ذلك

219
00:18:40,067 --> 00:18:43,179
هل تستطيعين ؟

220
00:18:43,219 --> 00:18:45,980
لا يتوقفون عن النحيب -
كلوي ؟ -

221
00:18:46,020 --> 00:18:49,329
أحاول مساعدتهم لكنهم
لا يتوقفون عن النحيب

222
00:18:49,369 --> 00:18:51,930
ومن لا يفعل ؟ -
يمكننا أن نكون معاً -

223
00:18:51,970 --> 00:18:56,719
... حبيبتي -
لا تلمسيني يا أمي -

224
00:19:27,079 --> 00:19:28,686
! أنا قادم

225
00:19:28,726 --> 00:19:30,918
أنا مشغولة ... يا دكتور

226
00:19:30,958 --> 00:19:35,596
هيا يا كلوي، لا تفسدي اللحظة
ما هو مشروعكِ الكبير ؟

227
00:19:35,636 --> 00:19:37,195
أتحرق شوقاً لأعرف

228
00:19:37,235 --> 00:19:39,243
ماذا تصنعين بالأعلى ؟ -
! دكتور -

229
00:19:42,582 --> 00:19:44,033
! أنا قادم لإيذائكِ

230
00:19:46,186 --> 00:19:47,858
! أنظر إليه

231
00:19:47,898 --> 00:19:50,059
لا -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

232
00:19:50,099 --> 00:19:52,451
رسم لوجه رجل -
أيّ وجه ؟ -

233
00:19:52,668 --> 00:19:55,001
الأفضل ألّا تريه -
ماذا كنتِ ترسمين ؟ -

234
00:19:55,036 --> 00:19:57,092
لقد رسمته بالأمس -
من ؟ -

235
00:19:57,132 --> 00:19:59,569
أبي -
أبوكِ ؟ -

236
00:19:59,609 --> 00:20:01,328
لكنه ذهب منذ زمن بعيد

237
00:20:01,368 --> 00:20:04,482
كلوي، بوجود كل تلك الأشياء الجميلة
في العالم، لم ترسمنيه هو ؟

238
00:20:04,522 --> 00:20:09,076
أحلم به .. يحدق في -
ظننت أننا كنا سننساه -

239
00:20:09,116 --> 00:20:11,192
ما خطبكِ ؟

240
00:20:11,232 --> 00:20:13,272
نحتاج لنبقى سوياً -
نعم، نحتاج لهذا -

241
00:20:13,312 --> 00:20:16,508
لا، ليس أنتِ،، بل نحن

242
00:20:16,548 --> 00:20:19,943
يجب أن نبقى معاً
وسيكون كل شئ على ما يرام

243
00:20:21,958 --> 00:20:25,298
تريش .. تلك الرسوم، هل رأيتِ
ما يمكن لرسوم كلوي أن تفعله ؟

244
00:20:25,338 --> 00:20:28,335
من أعطاكِ الإذن لتدخلي غرفتها ؟
! أخرجي من منزلي

245
00:20:28,375 --> 00:20:31,166
أخبرينا عن الرسوم يا كلوي -
لا أرغب بسماع المزيد عن هذا -

246
00:20:31,206 --> 00:20:34,168
! لكن ذلك الرسم لأبيها
! لقد سمعت صوتاً ! لقد تحدث

247
00:20:34,208 --> 00:20:37,319
! لقد مات ! وهذه مجرد رسوم أطفال
! والآن اخرجي

248
00:20:37,359 --> 00:20:41,231
كلوي تمتلك مقدرة، ولا أدري كيف
... لكنها استخدمتها لتأخذ داني إدواردز وديل هيكس

249
00:20:41,662 --> 00:20:44,326
إنها تستخدمها لتأخذ الأطفال -
! أخرجي -

250
00:20:44,550 --> 00:20:47,362
هل رأيتِ تلك الرسوم تتحرك ؟ -
! لم أر أي شئ -

251
00:20:47,604 --> 00:20:50,304
بل رأيتها، بطرف عينيكِ -
! لا -

252
00:20:50,344 --> 00:20:53,704
ولكنكِ صرفتِ النظر عنها، لأنه لا خيار
... أمامكِ في شئ لا تستطيعين تفسيره سوى هذا

253
00:20:53,744 --> 00:20:57,337
وإذا ذكره أحد تغضبين، ولهذا
لم يعد أحد يتحدث عنه أبداً

254
00:20:57,568 --> 00:21:00,611
إنها مجرد طفلة -
وأنتِ مرعوبة منها -

255
00:21:00,651 --> 00:21:04,888
لكن لا يمكنكِ إخبار أحد، لأن لا أحد
سيصدق الأشياء التي رأيتِها بطرف عينيكِ

256
00:21:04,928 --> 00:21:06,767
ما عداي

257
00:21:06,807 --> 00:21:09,043
من أنت ؟

258
00:21:09,083 --> 00:21:10,522
أنا المساعدة

259
00:21:23,304 --> 00:21:25,023
هذه الصور حية

260
00:21:25,063 --> 00:21:28,260
إنها ترسم الناس فيتصبحون بداخل رسومها -
الطاقة الأيونية -

261
00:21:28,300 --> 00:21:32,413
كلوي تُسخرها لتضع هؤلاء الأطفال
في سجن من الطاقة الأيونية

262
00:21:32,453 --> 00:21:36,608
وماذا عن أبيها الشرير في خزانتة ملابسها ؟ -
كم مرة سأخبركِ بهذا، لقد مات -

263
00:21:36,648 --> 00:21:41,206
حسناً، بالنسبة رجل ميت
فإن صوته عالٍ جداً

264
00:21:41,246 --> 00:21:46,814
،لو أنه يمكن للأشياء الحية أن تصير رسوماً
فربما يمكن للرسوم أن تصير أشياءاً حية

265
00:21:47,714 --> 00:21:51,512
والد كلوي الحقيقي ميت، على عكس
الذي يزورها في كوابيسها

266
00:21:51,552 --> 00:21:56,186
هذا الأب يبدو حقيقياً جداً، وعندما تنتهي
من رسمه سيقترب كثيراً من اقتحام هذا العالم

267
00:21:56,226 --> 00:21:58,743
لطالما حصلت على أسوأ ما فيه
عندما كان حياً

268
00:21:58,783 --> 00:22:02,758
دكتور، كيف لفتاة في الثانية عشر
أن تفعل كل هذا ؟

269
00:22:04,736 --> 00:22:06,260
دعينا نكتشف

270
00:22:22,155 --> 00:22:24,248
حركة لطيفة

271
00:22:34,137 --> 00:22:35,166
ها نحن ذا -
... لا يمكنني أن أدعه -

272
00:22:35,337 --> 00:22:37,058
لا بأس، ثقي به

273
00:22:39,331 --> 00:22:41,169
الآن يمكننا الحديث

274
00:22:41,209 --> 00:22:43,648
أريد كلوي

275
00:22:43,688 --> 00:22:47,083
! أيقظها ! أريد كلوي

276
00:22:47,123 --> 00:22:50,759
من أنت ؟ -
! أريد كلوي ويبر -

277
00:22:50,799 --> 00:22:53,228
ماذا فعلت بصغيرتي ؟ -
ما الأمر يا دكتور ؟ -

278
00:22:53,495 --> 00:22:59,311
أنا أخاطبك أنت
أخاطب الكيان الذي يستخدم هذه الطفلة البشرية

279
00:23:00,335 --> 00:23:03,303
أطاليك أن تتحدث طبقاً لقوانين
اتفاقية الظل

280
00:23:03,343 --> 00:23:06,337
! لا أبالي بالظلال أو القوانين

281
00:23:07,342 --> 00:23:09,095
بأي شئ تبالي إذاً ؟

282
00:23:09,135 --> 00:23:10,851
! أريد أصدقائي

283
00:23:10,891 --> 00:23:13,770
أعرف أنك وحيد

284
00:23:13,810 --> 00:23:15,530
عرف عن نفسك

285
00:23:15,570 --> 00:23:17,125
أنا واحد من كثيرين

286
00:23:17,165 --> 00:23:19,644
أسافر مع إخوتي وأخواتي

287
00:23:19,684 --> 00:23:24,394
نسافر في رحلة بلا نهاية
تستغرق ألفاً من أعوامكم

288
00:23:24,434 --> 00:23:27,795
لكنني وحيد الآن، وأنا أكره هذا
هذا ليس عدلاً

289
00:23:27,835 --> 00:23:29,988
! وأكره هذا -
ما اسمك -

290
00:23:30,028 --> 00:23:31,262
آيسولوس

291
00:23:32,348 --> 00:23:35,781
! أنت آيسولوس .. بالطبع

292
00:23:35,821 --> 00:23:39,621
بدأت رحلتنا في عوالم سحيقة
عندما كنّا أسرة

293
00:23:39,661 --> 00:23:43,534
ما هذا ؟ -
الآيسولوس الأم، تسبح في الفضاء السحيق -

294
00:23:43,574 --> 00:23:48,607
أترين، إنها تنبذ الملايين من بذورها الوليدة
أطفالها

295
00:23:48,647 --> 00:23:51,444
الآيسولوس كائنات عاطفية وحادة المشاعر

296
00:23:51,484 --> 00:23:53,690
عندما يُبعدون عن أمهم
... تنمو لديها رابطة عاطفية

297
00:23:53,730 --> 00:23:56,637
الحاجة إلى بعضهم البعض
هي ما تُبقي عليهم

298
00:23:56,677 --> 00:23:59,763
يحتاجوا ليكونوا سوياً
لا يمكن أن يكونوا وحيدين

299
00:23:59,803 --> 00:24:01,603
رحلتنا طويلة

300
00:24:01,643 --> 00:24:04,509
أطفال الآيسولوس يسافرون
... كل واحد في مركبته

301
00:24:04,549 --> 00:24:07,304
ويركبون طاقة وحرارة الأمواج الشمسية

302
00:24:07,344 --> 00:24:10,791
ويستغرقون آلافاً مؤلفة من السنوات
ليكبروا

303
00:24:10,831 --> 00:24:14,918
يسبحون في الفضاء لآلاف السنين ؟
يا للمساكين

304
00:24:15,136 --> 00:24:17,096
ألا يثير الضجر جنونهم ؟

305
00:24:17,136 --> 00:24:18,575
نحن نلعب

306
00:24:19,848 --> 00:24:21,250
أنتم ... تلعبون ؟

307
00:24:21,290 --> 00:24:23,613
بينما يسافرون يلعبون ألعاباً

308
00:24:23,653 --> 00:24:29,199
يستخدمون طاقتهم الأيونية لخلق
عوالم كاملة يلعبون فيها

309
00:24:29,239 --> 00:24:32,396
مثل خدمات الترفيه في الطائرات -
يساعدهم هذا على البقاء سعداء -

310
00:24:32,436 --> 00:24:37,549
وعندما يكونوا سعدا يمكنهم أن يتغذوا على
حبهم لبعضهم البعض، وبدون هذا يضيعون

311
00:24:39,225 --> 00:24:42,192
لم أتيت إلى الأرض ؟

312
00:24:42,231 --> 00:24:43,988
! كنا قريبين جداً

313
00:24:46,939 --> 00:24:49,295
هذا وهج شمسي من شمسكم

314
00:24:49,335 --> 00:24:53,820
احدث موجة مدية من الطاقة الشمسية
تسببت في بعثرة قرون الآيسولوس

315
00:24:53,860 --> 00:24:55,379
سقطت وحدي إلى الأرض

316
00:24:55,419 --> 00:24:58,085
وبقي إخوتي وأخواتي بالأعلى

317
00:24:58,125 --> 00:24:59,956
ولا أستطيع الوصول إليهم

318
00:24:59,996 --> 00:25:02,275
! وحيد جداً

319
00:25:02,315 --> 00:25:04,715
لقد سقطت مركبتك ؟ فأين هي ؟

320
00:25:04,755 --> 00:25:06,672
جُذبت مركبتي إلى الحرارة

321
00:25:06,712 --> 00:25:08,730
وجُذبت أنا إلى كلوي ويبر

322
00:25:13,581 --> 00:25:15,580
كانت مثلي .. وحيدة

323
00:25:15,620 --> 00:25:18,708
احتاجتني واحتجتها

324
00:25:19,934 --> 00:25:21,894
لقد اتحدت بها عاطفياً

325
00:25:21,934 --> 00:25:26,687
أردت أن تكون معها لأنها وحيدة مثلك -
! أريد عائلتي -

326
00:25:26,727 --> 00:25:29,895
! هذا ليس عدلاً -
أنا أفهمك، تريد أن تصنع عائلة -

327
00:25:29,935 --> 00:25:33,321
لكن لا يمكنك البقاء في هذه الطفلة
فهذا خطأ

328
00:25:33,361 --> 00:25:37,514
لا يمكنك أن تسرق المزيد من الأصدقاء لنفسك -
أنا وحيد -

329
00:25:38,289 --> 00:25:41,077
سآتي لأؤذيكِ

330
00:25:41,117 --> 00:25:43,994
! أنا قادم -
كيف تهدئينها يا تريش ؟ -

331
00:25:44,207 --> 00:25:46,986
ماذا ؟ -
ماذا تفعلين عندما ترى كابوساً ؟ ماذا تفعلين ؟ -

332
00:25:47,475 --> 00:25:49,898
أغني لها -
ابدأي الغناء إذاً -

333
00:25:49,938 --> 00:25:52,257
كلوي .. أنا قادم

334
00:26:11,077 --> 00:26:14,390
لقد جاء إليها لأنها كانت وحيدة جداً

335
00:26:14,430 --> 00:26:16,198
أنا آسفة يا كلوي

336
00:26:20,311 --> 00:26:22,829
لطالما تعرضت كلوي لثورات غضبه
عندما كان يشرب الخمر

337
00:26:23,633 --> 00:26:27,053
عندما تحطمت به السيارة ظننت أننا
أصبحنا أحراراً، ظننت أن الأمر انتهى

338
00:26:27,932 --> 00:26:29,066
هل تحدثتِ إليها عن الأمر ؟

339
00:26:29,335 --> 00:26:30,575
لم أرغب بذلك

340
00:26:32,447 --> 00:26:34,806
لكن ربما لهذا تشعر كلوي بالوحدة الشديدة

341
00:26:34,846 --> 00:26:40,318
لأنها ترى كل تلك الكوابيس عن أبيها
لكنها لا تستطيع التحدث إليكِ بشأنها

342
00:26:40,358 --> 00:26:42,273
... هي والآيسولوس

343
00:26:42,313 --> 00:26:44,313
طفلان وحيدان احتاجا لبعضيهما

344
00:26:44,353 --> 00:26:46,792
وهو لن يتوقف، أليس كذلك يا دكتور ؟

345
00:26:46,832 --> 00:26:49,549
سيظل يأخذ الأطفال فحسب

346
00:26:49,589 --> 00:26:51,623
إنه يريد الحب لدرجة اليأس

347
00:26:51,663 --> 00:26:54,978
فقد كانت عائلته كبيرة جداً -
كبيرة لأي درجة ؟ -

348
00:26:55,936 --> 00:26:59,541
حوالي أربعة مليارات

349
00:27:03,831 --> 00:27:05,053
.. بدأت الصفوف في الاحتشاد منذ أسبوع"

350
00:27:05,093 --> 00:27:09,081
وهي مليئة بمن يتحرقون شوقاً لرؤية"
"الحدث، هناك الكثير منهم

351
00:27:09,121 --> 00:27:15,394
ونتوقع حضور ما يقرب من 80.000"
.. مشاهد في حفل الافتتاح الليلة

352
00:27:15,434 --> 00:27:16,799
نحتاج إلى تلك المركبة

353
00:27:16,839 --> 00:27:18,751
لقد سقط، ألا تعتقد أنه تحطم ؟

354
00:27:18,791 --> 00:27:22,029
كان يمتص الحرارة، فلابد أنه
أنه جاهز للانطلاق في أي لحظة

355
00:27:22,069 --> 00:27:25,818
لابد أنه قريب ويمكن للتارديس أن
تتعقبه من آثار طاقته ولو كان ضعيفة

356
00:27:25,858 --> 00:27:28,195
عندما نجده سنتمكن من إيقاف الآيسولوس

357
00:27:30,372 --> 00:27:32,612
لقد ارتفعت درجة حرارتها

358
00:27:32,652 --> 00:27:34,573
لا يمكنني الحديث عن هذا الآن
يا كريستي

359
00:27:35,611 --> 00:27:37,420
نعم، أحضرنا طبيباً

360
00:27:39,164 --> 00:27:41,489
نعم، قال أنه بإمكانه مساعدتها

361
00:27:41,529 --> 00:27:47,303
سنمسح المنطقة بحثاً عن ذات الأثر الذي
التقطته من مخلوق الشخبطة، لكن على نطاق أوسع

362
00:27:59,228 --> 00:28:02,260
كيف عرفت أن الآيسولوس كان وحيداً
قبل أن يخبرك ؟

363
00:28:02,300 --> 00:28:06,767
أعرف شعور من يسافر وحيداً
... ناوليني جهاز الستينو ماغنـ

364
00:28:06,807 --> 00:28:10,007
ذلك الشئ بيدكِ اليسرى -
تبدو كأنك في صفه -

365
00:28:10,047 --> 00:28:13,468
أنا متعاطف فحسب -
لقد سبب الكثير من الأذى لهؤلاء الناس -

366
00:28:13,695 --> 00:28:17,524
إنه مجرد طفل، ولهذا ذهب إلى كلوي
لأنهما يشتركان في أنهما طفلين خائفين

367
00:28:17,564 --> 00:28:20,633
يبدو لي أنه مجرد مخلوق حانق
لأنه لا يستطيع مواصلة طريقه

368
00:28:20,673 --> 00:28:23,517
إنه خائف، بالله عليكِ كوني منطقية
فقد كنتِ طفلة من قبل

369
00:28:23,557 --> 00:28:28,226
نعم، وأعرف ما يمكن للأطفال أن يكونوا
مثل الأهوال الصغيرة

370
00:28:33,659 --> 00:28:36,256
أعطني العلكة -
... كان لدي أبناء عمومة -

371
00:28:36,597 --> 00:28:38,386
فلا يمكن للأطفال أن يُتركوا لحالهم
وهذا هو معنى العائلة

372
00:28:38,678 --> 00:28:40,142
وماذا عن محاولة تفهمهم ؟

373
00:28:41,293 --> 00:28:43,645
سهل عليك القول، فليس لديك أطفال

374
00:28:43,685 --> 00:28:47,012
كنت أبّاً ... ذات مرة -
ماذا قلت ؟ -

375
00:28:48,043 --> 00:28:50,076
أعتقد أننا انتهينا

376
00:28:50,116 --> 00:28:52,676
الخوف والوحدة هما أسوأ الأشياء يا روز

377
00:28:52,716 --> 00:28:55,512
ويمكن لهما أن يتسببا
... في بعض أبشع الأفعال

378
00:28:55,552 --> 00:28:58,912
نحن لا نتعامل مع شئ يريد
الغزو أو التدمير

379
00:28:58,952 --> 00:29:04,826
تحتاجين لكثير من الأشياء للسفر عبر
.. الكون، كمحركات زجزجة، وعاكسات للثقوب الدودية

380
00:29:04,866 --> 00:29:10,094
لكن أتعرفين ما أكثر شئ تحتاجينه ؟
تحتاجين ليد تمسكين بها

381
00:29:10,134 --> 00:29:12,346
أنظر إليّ وأنا أشير بإصبعي

382
00:29:13,968 --> 00:29:16,848
! إنها المركبة ! إنه في الشارع بالفعل

383
00:29:16,888 --> 00:29:18,611
! مفعول الدواء بدأ يظهر يا دكتور

384
00:29:25,235 --> 00:29:28,874
حسناً، سيكون طوله حوالي بوصتين، ولونه
رمادي باهت، مثل بيضة النورس، ووزنه خفيف جداً

385
00:29:28,914 --> 00:29:34,867
إذاً، فهذه القرون تسافر عبر الشموس
باستخدام الحرارة ؟ ليس الأمر متعلقاً بالحب إذاً

386
00:29:34,907 --> 00:29:36,387
ألا تحتاج تلك القرون إلى الحرارة فحسب ؟

387
00:29:38,421 --> 00:29:39,740
دكتور ؟

388
00:29:42,252 --> 00:29:43,605
! دكتور

389
00:29:47,813 --> 00:29:50,304
لا بأس، لقد أخذت كافة الأقلام الرصاص منها

390
00:29:54,958 --> 00:29:58,756
! دعيني وشأني
! أريد أن أكون مع كلوي ويبر

391
00:29:58,796 --> 00:30:00,436
أنا أحب كلوي ويبر

392
00:30:00,476 --> 00:30:02,199
! أعيده الآن -
! لا -

393
00:30:03,387 --> 00:30:05,670
ألا تدرك ما فعلته ؟

394
00:30:05,710 --> 00:30:11,232
! كان الوحيد الذي يعرف كيف يعيدك ! أعده الآن -
! دعيني وشأني ! أنا أحب كلوي ويبر -

395
00:30:15,121 --> 00:30:16,141
أعرف

396
00:30:18,837 --> 00:30:19,929
أعرف

397
00:30:21,528 --> 00:30:26,081
لو تستطيع سماعي يا دكتور فاعلم أنني
سأخرجك من هنا، سأجد المركبة

398
00:30:26,121 --> 00:30:28,480
لا تتركيها وحدها لأي سبب

399
00:30:28,520 --> 00:30:31,791
حامل الشعلة يتقرب أكثر"
.. من الملعب الأولمبي

400
00:30:31,831 --> 00:30:33,111
.. يتجه نحو الساحل"

401
00:30:33,151 --> 00:30:34,919
... وسينعطف بعدها شرقاً"

402
00:30:35,951 --> 00:30:37,705
الحرارة

403
00:30:37,745 --> 00:30:40,182
يسافرون باستخدام الحرارة

404
00:30:40,222 --> 00:30:45,100
أنظري لهذه اللمسة الأخيرة
ناعمة كمؤخرة طفل، لا يوجد أيّ نتوء أو فراغ

405
00:30:45,502 --> 00:30:49,329
هل كان هناك شئ يصدر حرارة كثيرة
في الشارع خلال الأيام الماضية ؟

406
00:30:49,369 --> 00:30:51,570
أعني، أنه يمكنكِ تناول الطعام من عليه

407
00:30:51,610 --> 00:30:55,083
جميل . لذا أخبريني ما سبب
... وجود نتوء في الآخر

408
00:30:55,123 --> 00:30:58,122
في حين أنني عملت عليه
تماماً مثل هذا

409
00:30:58,162 --> 00:31:02,117
حسنا، عندما تكتشف السبب عليك
أن تدونه في كتاب كبير عن طلاء القطران

410
00:31:02,157 --> 00:31:05,315
،لكن قبل أن تفعل هذا
... أريدك أن تتذكر منذ 6 أيام

411
00:31:05,355 --> 00:31:07,072
ستة أيام ؟

412
00:31:07,112 --> 00:31:10,787
عندما كنت أضع هذا للمرة الأولى -
ماذا ؟ -

413
00:31:10,827 --> 00:31:13,841
كان هذا عندما سددت هذا الأخدود لأول مرة -
! منذ ستة أيام -

414
00:31:14,093 --> 00:31:17,812
بلى -
قطران ساخن وطازج -

415
00:31:17,852 --> 00:31:20,093
ممزوج بخلطة سرية من المجلس المحلي

416
00:31:20,133 --> 00:31:21,966
ولا أحتفظ بها في الشاحنة

417
00:31:23,452 --> 00:31:25,875
! هذه شاحنة المجلس ! ابتعدي

418
00:31:27,529 --> 00:31:29,247
! انظري دقيقة

419
00:31:29,287 --> 00:31:32,162
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

420
00:31:32,202 --> 00:31:34,679
! أعيديه إلى مكانه ! لا انتظري
هذه شاحنتي

421
00:31:34,719 --> 00:31:39,191
! أعطني المعول ! انتظري
! لا ! لا ! توقفي

422
00:31:39,231 --> 00:31:41,992
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

423
00:31:42,032 --> 00:31:44,505
وتحفرين الآن في طريق يخص المجلس

424
00:31:44,545 --> 00:31:46,962
! سأبلغ عنكِ المجلس

425
00:31:50,974 --> 00:31:54,811
لقد ذهب لأكثر الأشياء سخونة في الشارع
! قطرانك

426
00:31:54,851 --> 00:31:57,248
ما هذا ؟ -
! إنها سفينة فضاء -

427
00:31:57,288 --> 00:31:59,408
أخشى أنها لا تخص المجلس

428
00:31:59,448 --> 00:32:06,877
نبث لكم على الهواء مباشرة وقائع"
" حفل الافتتاح لأولمبياد لندن لعام 2012

429
00:32:06,917 --> 00:32:12,115
الرياضيين يتدفقون إلى الملعب الآن"
" .. وكلهم تداعبهم الأحلام

430
00:32:12,155 --> 00:32:14,491
" ... فقد تدربوا بجهد لسنوات طويلة"

431
00:32:15,628 --> 00:32:17,148
! لقد وجدته

432
00:32:17,188 --> 00:32:21,379
لا أعرف ما أفعل به، لكن ربما
يركب عليها الآيسولوس فحسب

433
00:32:21,419 --> 00:32:23,897
انتظري، لقد أخبرتكِ ألّا تتركيها

434
00:32:23,937 --> 00:32:26,011
! يا إلهي

435
00:32:26,051 --> 00:32:28,210
ماذا يحدث هنا ؟

436
00:32:28,250 --> 00:32:30,534
لا أبالي لو كانت سنوايت والأقزام السبعة
... مدفونين هناك، لا يمكنكِ أن تحفـ

437
00:32:30,754 --> 00:32:32,171
! اصمت وانظر

438
00:32:32,367 --> 00:32:36,323
! لقد اختفت الجماهير"
" ! لقد ذهبوا .. لقد ذهب الجميع

439
00:32:36,363 --> 00:32:39,678
" .. الآلاف من الناس اختفوا فحسب"

440
00:32:39,718 --> 00:32:44,030
! أمام ناظريّ مباشرة"
" ! هذا مستحيل

441
00:32:44,070 --> 00:32:46,910
" بوب، ماذا ترى من المقصورة ؟"

442
00:32:46,950 --> 00:32:48,673
" !بوب ؟"

443
00:32:49,788 --> 00:32:51,583
" ليس أنت أيضاً يا بوب ؟ "

444
00:32:51,623 --> 00:32:53,143
لن يكفي الملعب

445
00:32:53,183 --> 00:32:56,975
فالآيسولوس لديه أربعة مليارات
أخ وأخت

446
00:32:58,183 --> 00:33:03,325
أكثر من 80.000 مشاهد"
... و 13.000 رياضي

447
00:33:03,365 --> 00:33:06,763
لا يكفي -
... "لقد اختفوا " -

448
00:33:06,803 --> 00:33:08,684
" كل هؤلاء الناس "

449
00:33:10,558 --> 00:33:13,157
" ... إنه تحول رهيب في الأحداث"

450
00:33:13,197 --> 00:33:15,552
لن نكون وحيدين يا كلوي ويبر

451
00:33:15,592 --> 00:33:21,490
سنحظى بهم جميعاً
ولن نكون وحيدين مجدداً أبداً

452
00:33:23,904 --> 00:33:26,566
كلوي ؟ -
! كلوي ؟ أنا روز، افتحِ الباب -

453
00:33:29,139 --> 00:33:31,296
! وجدنا سفينتك
ويمكننا إعادتك لبيتك

454
00:33:31,336 --> 00:33:32,851
! كلوي -
! افتح الباب -

455
00:33:33,188 --> 00:33:34,655
حسناً، تراجعِ للخلف

456
00:33:34,884 --> 00:33:37,151
سآتي لأؤذيكِ

457
00:33:42,121 --> 00:33:44,658
أنا قادم .. قادم لأؤذيكِ

458
00:33:49,589 --> 00:33:51,727
! كلوي -
! أنا قادم لأؤذيكِ -

459
00:33:53,624 --> 00:33:55,763
... أنا قادم -
يجب أن أوقفها -

460
00:33:56,983 --> 00:33:59,619
،لو أوقفتِ كلوي ويبر
فسأدعه يخرج

461
00:33:59,659 --> 00:34:02,416
! سندعه يخرج سوياً

462
00:34:02,456 --> 00:34:04,134
! لا يمكن ان أكون وحيداً

463
00:34:04,174 --> 00:34:06,090
! هذا ليس عدلاً

464
00:34:06,130 --> 00:34:07,808
! لدي مركبتك

465
00:34:07,848 --> 00:34:10,407
! لقد ماتت المركبة -
لا، لا، إنها تحتاج للحرارة فحسب -

466
00:34:10,447 --> 00:34:12,363
إنها تحتاج لأكثر من الحرارة -
ماذا، إذاً ؟ -

467
00:34:12,403 --> 00:34:15,718
.. لا أحاول أن أكون مُضحكاً أو ما شابه
لكن هذه الصورة تحركت حالاً

468
00:34:15,758 --> 00:34:17,765
! وهذه

469
00:34:21,934 --> 00:34:23,869
لم تقم هي برسم هذا
بل رسمها هو

470
00:34:23,909 --> 00:34:28,105
لكنها بحاجة لأكثر من الحرارة
! يا دكتور

471
00:34:28,145 --> 00:34:31,340
لا زال ماضياً في طريقه، وأعتقد"
" أنها لم تعد مجرد شعلة الآن

472
00:34:31,380 --> 00:34:35,296
بل هي رمز، رمز للأمل"
" وللشجاعة والإصرار

473
00:34:35,336 --> 00:34:38,334
" وهي رمز للحب "

474
00:34:38,374 --> 00:34:41,050
! الحب -
لذا دعونا نلقِ نظرة من الطائرة -

475
00:34:41,090 --> 00:34:42,767
" ... ها هو ذا حامل الشعلة"

476
00:34:42,807 --> 00:34:44,447
! أعرف كيف أشحن المركبة

477
00:34:44,487 --> 00:34:46,620
" ... وقد تجاوز السيدة كيلي هولمز"

478
00:35:00,502 --> 00:35:02,429
آسف، عليكِ أن تشاهدِ من هنا -
! يجب أن أقترب أكثر -

479
00:35:02,712 --> 00:35:05,063
! مستحيل -
! بوسعي أن أوقف حدوث هذا -

480
00:35:05,178 --> 00:35:09,852
كلوي .. كلوي ! سآتي لأؤذيكِ -
! إنها طفلتي -

481
00:35:09,892 --> 00:35:12,638
! لن تؤذيها مجدداً -
! كلوي ! أنا قادم -

482
00:35:17,564 --> 00:35:19,662
لقد شعرتِ بها، أليس كذلك ؟

483
00:35:27,072 --> 00:35:29,654
اشعرِ بالحب

484
00:35:44,689 --> 00:35:46,088
! نعم

485
00:35:50,082 --> 00:35:51,803
يمكنني أن أعود للبيت

486
00:35:51,843 --> 00:35:54,957
الوداع يا كلوي ويبر

487
00:35:54,997 --> 00:35:56,356
أنا أحبكِ

488
00:36:03,788 --> 00:36:06,981
أمي ؟ -
أنا هنا -

489
00:36:07,021 --> 00:36:09,278
! أمي

490
00:36:12,535 --> 00:36:15,652
! رمية رائعة ! لقد فعلتِها

491
00:36:15,692 --> 00:36:17,586
ما الذي فعلتِه ؟

492
00:36:30,155 --> 00:36:32,431
أمي

493
00:36:32,471 --> 00:36:34,490
! جين

494
00:36:38,384 --> 00:36:40,227
دكتور ؟

495
00:36:42,940 --> 00:36:48,571
،لا أعرف من أنتِ، ولا ماذا فعلتِ
لكن شكراً لكِ يا صغيرتي

496
00:36:48,611 --> 00:36:51,107
واشكري ذلك الرجل عني أيضاً

497
00:36:52,884 --> 00:36:55,432
أين هو ؟ يجب أن يكون هنا ؟

498
00:36:58,678 --> 00:37:00,612
لقد عادت جميع الرسوم للحياة

499
00:37:02,674 --> 00:37:04,871
هذا يعني جميعهم

500
00:37:04,911 --> 00:37:06,190
لا

501
00:37:15,859 --> 00:37:18,016
! أخرجوا من هنا -
لا أستطيع، الباب عالق -

502
00:37:18,056 --> 00:37:19,466
هل الدكتور بالداخل ؟ -
لا أعتقد هذا -

503
00:37:19,666 --> 00:37:20,523
! أمي

504
00:37:22,978 --> 00:37:25,647
! كلوي، سآتي لأؤذيكِ

505
00:37:25,687 --> 00:37:27,883
أرجوك يا أبي .. يكفي هذا

506
00:37:27,923 --> 00:37:29,959
! كلوي -
انصتي إليّ يا كلوي -

507
00:37:29,999 --> 00:37:33,716
إنه ليس حقيقياً كالآخرين
إنه مجرد طاقة متبقية من الآوسيلوس

508
00:37:33,756 --> 00:37:35,076
! يمكنكِ أن تتخلصِ منه

509
00:37:35,116 --> 00:37:39,441
! ساعدينا -
إنه حقيقي لأنكِ تخشينه بشدة، لكن يمكنكِ التخلص منه -

510
00:37:39,661 --> 00:37:40,643
! أمي

511
00:37:40,678 --> 00:37:43,265
! بوسعكِ القيام بهذا يا كلوي -
! لا أستطيع -

512
00:37:43,305 --> 00:37:47,579
!كلوي، أنا قادم -
! لا أستطيع -

513
00:37:47,619 --> 00:37:50,816
... أنا قادم -
لا أستطيع -

514
00:37:50,856 --> 00:37:53,092
... أنا قادم -
! أمي -

515
00:37:53,132 --> 00:37:57,845
! كلوي -
أنا معكِ يا كلوي، لستِ وحيدة -

516
00:37:57,885 --> 00:37:59,762
لن تكونِ وحيدة مجدداً أبداً

517
00:37:59,802 --> 00:38:02,999
! كلوي ! عليكِ بالغناء يا كلوي

518
00:38:05,515 --> 00:38:07,635
! كلوي ! كلوي

519
00:38:07,675 --> 00:38:09,673
! كلوي

520
00:38:09,713 --> 00:38:13,586
! سآتي لأؤذيكِ

521
00:38:42,866 --> 00:38:45,767
لعله ذهب لمكان ما

522
00:38:47,815 --> 00:38:50,250
من سيمسك بيده الآن ؟

523
00:38:55,696 --> 00:39:00,849
أنظروا لهذا فحسب، تلك المشاهد"
المذهلة من الملعب الأولمبي

524
00:39:00,889 --> 00:39:04,725
،" اختفى 80.000 رياضي ومشاهد
" ثم عادوا مجدداً

525
00:39:04,765 --> 00:39:07,883
" لقد عاودوا الظهور، هذا مذهل"

526
00:39:07,923 --> 00:39:09,960
" ... بوب، كان هذا بالتأكيد"

527
00:39:10,000 --> 00:39:12,393
ثمانون ألف شخص
إذاً، فأين الدكتور ؟

528
00:39:12,433 --> 00:39:16,457
!أحتاج إليه -
"انتظروا ! يبدو أن حامل الشعلة يواجه مشكلة " -

529
00:39:16,716 --> 00:39:21,589
رأينا وميضاً من الضوء سابقاً"
" .. بدا كأنه اصطدم به

530
00:39:21,629 --> 00:39:24,300
،ربما يكون مصاباً "
" إنه يعاني مشكلة بالتأكيد

531
00:39:24,340 --> 00:39:29,337
" هل يعني هذا أن الحلم الأولمبي قد مات ؟ "

532
00:39:29,377 --> 00:39:30,934
... دكتور

533
00:39:30,974 --> 00:39:32,489
" هناك رجل غامض "

534
00:39:32,529 --> 00:39:35,727
،لقد التقط الشعلة"
" ولا نعرف من هو

535
00:39:35,767 --> 00:39:41,044
،إنه يحمل الشعلة، نعم إنه يحملها"
" ولا يبدو أن أحداً يريد إيقافه

536
00:39:41,084 --> 00:39:43,519
" إنها أكثر من مجرد شعلة الآن يا بوب "

537
00:39:43,559 --> 00:39:46,076
أكثر من مجرد حرارة وضوء"
" إنها الأمل

538
00:39:46,116 --> 00:39:48,069
" وهي الشجاعة، وهي الحُب "

539
00:40:07,008 --> 00:40:11,003
اذهب، وانضم لإخوتك وأخواتك

540
00:40:11,043 --> 00:40:13,460
إنهم بانتظارك

541
00:40:39,368 --> 00:40:40,483
كعك ؟

542
00:40:46,402 --> 00:40:47,915
! عظيم

543
00:40:51,994 --> 00:40:55,669
لا يمكنني أن أوفي بحق هذا
كرات تؤكل من الحلوى

544
00:40:55,709 --> 00:40:58,507
! تُحفة

545
00:40:58,547 --> 00:41:01,384
ظننت أنني فقدتك

546
00:41:01,424 --> 00:41:03,178
لا، ليس في ليلة كهذه

547
00:41:03,218 --> 00:41:06,423
فهذه ليلة تعود فيها الأشياء المفقودة
هيا

548
00:41:06,689 --> 00:41:10,851
لأين سنذهب الآن ؟ -
أريد الذهاب للأولمبياد، فهذا ما جئنا لأجله -

549
00:41:10,891 --> 00:41:13,088
هيا، اعطنا تلميحاً

550
00:41:13,128 --> 00:41:15,125
أي مباريات سنبلي جيداً فيها ؟

551
00:41:15,165 --> 00:41:17,121
... سأخبركِ بهذا

552
00:41:17,161 --> 00:41:20,401
بابوا غينيا الجديدة
ستفاجئ الجميع في قذف الجٌلة

553
00:41:20,441 --> 00:41:23,157
حقاً ؟ أنت تمزح، أليس كذلك ؟

554
00:41:23,197 --> 00:41:24,834
دكتور ؟

555
00:41:24,874 --> 00:41:27,337
هل أنت جاد أم تمزح ؟ -
انتظرِ وسترين -

556
00:41:30,913 --> 00:41:35,464
هل تعرف ؟ دائماً يحاولون تفريقنا
لكنهم لن ينجحوا أبداً

557
00:41:35,504 --> 00:41:38,813
لا تقولي أبداً أبداً

558
00:41:38,853 --> 00:41:41,315
لا، سنكون دائماً بخير، أنا وأنت

559
00:41:43,090 --> 00:41:44,899
ألا تراهن على هذا يا دكتور ؟

560
00:41:46,407 --> 00:41:49,967
شئ في الهواء، شئ قادم -
ماذا ؟ -

561
00:41:51,561 --> 00:41:53,289
عاصفة تقترب

562
00:41:59,818 --> 00:42:01,465
( في الحلقة القادمة )

563
00:42:01,730 --> 00:42:03,947
هذه قصة حرب على الأرض

564
00:42:03,987 --> 00:42:09,540
الطفلة الباسلة التي ستموت
في معركة قريباً جداً

565
00:42:09,580 --> 00:42:13,135
قال أنني سأموت في معركة -
إذاً، فقد كذب -

566
00:42:13,175 --> 00:42:15,212
! مرحباً بكم في تورشوود

567
00:42:15,252 --> 00:42:19,726
استيقظت ذات صباح لأجدهم موجودين
أشباح في كل مكان

568
00:42:19,797 --> 00:42:22,077
أنا عدوكم، فهل يعني هذا أنني أسير ؟ -
هذا صحيح -

569
00:42:23,345 --> 00:42:25,007
إلى أين تأخذون هذا ؟

570
00:42:25,244 --> 00:42:26,915
طالما أنه فضائي، فهو يخصنا

571
00:42:26,955 --> 00:42:31,393
لدينا مشكلة هنا بالأسفل، هل تسمعينني يا إيفون ؟ -
أعيدي ذلك الشئ ثانية إلى الجحيم -

572
00:42:31,433 --> 00:42:35,266
الدكتور كما يفعل دائماً بفرض السيطرة
الفضائية على حقوق البشر

573
00:42:35,306 --> 00:42:40,669
إنهم يتسربون من الشقوق من عالمهم
ويعبرون الفراغ إلى عالمكم

574
00:42:41,700 --> 00:42:44,536
لا يمكنك إيقافنا يا دكتور -
هذا العالم سيصطدم بعالم آخر -

575
00:42:44,779 --> 00:42:45,498
! اتخذوا مواقعكم

576
00:42:46,176 --> 00:42:48,592
من هم ؟

577
00:42:49,210 --> 00:42:51,303
! رجال السايبر

578
00:42:54,603 --> 00:42:57,358
هذا عندما انتهى كل شئ

579
00:42:57,398 --> 00:42:59,986
هذه آخر قصة سأقصها على الإطلاق

580
00:43:02,144 --> 00:43:03,572
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

