1
00:00:00,084 --> 00:00:02,169
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,463
...شارمين)، أريد) -
يجب أن تخرج هذه الطفلة -

3
00:00:05,631 --> 00:00:08,026
نسيانك بهذه السرعة يحيرني

4
00:00:08,151 --> 00:00:10,176
(لما قالته أمي بشأن (برايس

5
00:00:10,344 --> 00:00:12,744
لا أدري
ألا تفكرين به أبداً؟

6
00:00:12,869 --> 00:00:14,264
ألا تريدين إيجاده؟

7
00:00:14,989 --> 00:00:15,742
كلا

8
00:00:16,726 --> 00:00:18,776
برايس كراين)؟) -
من أنت؟ -

9
00:00:19,329 --> 00:00:21,104
"يسمونني "العدالة

10
00:00:21,272 --> 00:00:23,335
ما الخطب يا (لاري)؟
تريد سلب كل زبائني؟

11
00:00:23,460 --> 00:00:25,150
سلب كل ما لدي؟ -
هدئ من روعك -

12
00:00:25,453 --> 00:00:26,999
(تعال للعمل مع (بستنة بيئية

13
00:00:27,590 --> 00:00:29,070
بع لي مقاولتك

14
00:00:29,238 --> 00:00:31,688
كيف سأجعل أمي توقع على هذا؟

15
00:00:31,896 --> 00:00:35,297
ألم تطلعها بعد؟ -
...كلا، لم أرها منذ -

16
00:00:35,422 --> 00:00:36,536
اللعنة، سنتين

17
00:00:36,704 --> 00:00:39,539
تعرفان أني أسعى لإدراك
ما أفعله بحياتي

18
00:00:39,707 --> 00:00:41,367
"تدعى "إنجليزية بلا حدود

19
00:00:41,492 --> 00:00:44,586
،(حالياً، يوظفون لـ(أوساكا
(في (اليابان

20
00:00:44,711 --> 00:00:46,212
لست موافقة يا عزيزتي

21
00:00:46,380 --> 00:00:48,450
!ابتعدي عني -
،إذا خرب هذا عليها -

22
00:00:48,575 --> 00:00:50,467
فسيخرب عليّ
!وعليها القيام بهذا

23
00:00:53,011 --> 00:00:54,012
أمي؟

24
00:00:54,519 --> 00:00:55,520
اليابان)؟)

25
00:00:57,793 --> 00:00:58,794
(اليابان)

26
00:01:02,763 --> 00:01:03,563
امضي

27
00:01:03,815 --> 00:01:08,385
..: La Fabrique (1.00) :..

28
00:01:09,012 --> 00:01:10,062
أجل يا أمي

29
00:01:12,697 --> 00:01:14,090
سيستغرق الأمر دقيقة

30
00:01:14,215 --> 00:01:17,021
،سأقرع الباب، تفتحيه

31
00:01:17,146 --> 00:01:19,088
،توقعي ثلاث نسخ من العقد

32
00:01:19,213 --> 00:01:20,705
نتبادل المجاملات

33
00:01:20,873 --> 00:01:22,791
وبظرف أسبوع، تتوصلين بشيك

34
00:01:22,959 --> 00:01:26,211
وتصبح المنتزهات والحدائق
ضرباً من الماضي

35
00:01:26,860 --> 00:01:29,252
كلا، هذا لا يعني
(أني سأصطحب (تارا

36
00:01:29,377 --> 00:01:30,466
أعدك

37
00:01:30,591 --> 00:01:32,241
(أحبكِ أيضاً يا (ساندي

38
00:01:32,843 --> 00:01:34,339
تبعث لك (تارا) تحياتها

39
00:01:35,264 --> 00:01:37,151
حسناً، نلتقي غداً

40
00:01:38,407 --> 00:01:39,857
سأغلق الخط

41
00:01:40,504 --> 00:01:42,063
كلا، أغلقي أولاً

42
00:01:42,905 --> 00:01:44,046
مع السلامة

43
00:01:44,726 --> 00:01:46,076
اللعنة

44
00:01:46,378 --> 00:01:49,183
لم أتكلم مع تلك المرأة
منذ سنتان

45
00:01:49,308 --> 00:01:52,426
،وفي 10 دقائق
أفقدتني صوابي

46
00:01:52,551 --> 00:01:54,201
إنها بارعة في ذلك المجال

47
00:01:55,903 --> 00:01:58,053
أخبريني أنك تنظرين للإباحة

48
00:01:59,408 --> 00:02:02,956
،إن تقصد حفلة حامل بائسة
فأجل

49
00:02:03,124 --> 00:02:04,416
إباحة على أصلها

50
00:02:04,584 --> 00:02:05,838
لن يأتي أحد؟

51
00:02:05,963 --> 00:02:07,830
أنت ستحضر. أنا سأحضر

52
00:02:07,955 --> 00:02:11,337
،إذا خرجت أمك من تلك الحفرة
سيجعلنا ذلك... ستة

53
00:02:11,462 --> 00:02:12,674
ذلك لن يحدث

54
00:02:13,794 --> 00:02:16,594
ألا يُفترض أن تدرسي؟ -
أقوم بالاثنان -

55
00:02:17,203 --> 00:02:19,653
أنا طالبة وأخت صالحة

56
00:02:20,266 --> 00:02:23,316
وأم ستهجرها ابنتها صباح الغد

57
00:02:24,604 --> 00:02:25,703
إني أعاني

58
00:02:26,669 --> 00:02:29,019
(تغييرات كبيرة في (أوك أفنيو

59
00:02:29,858 --> 00:02:30,859
هيّا

60
00:02:32,945 --> 00:02:35,141
الطائشة ذات الـ19 ربيعاً
(في (اليابان

61
00:02:35,266 --> 00:02:37,867
...إما أننا أبوان سيئان

62
00:02:38,910 --> 00:02:41,060
أو كثيري الرؤى. لا أدري

63
00:02:41,630 --> 00:02:42,880
القليل من الاثنان

64
00:02:44,052 --> 00:02:45,373
إلى النوم

65
00:02:55,850 --> 00:02:58,317
<i>أبوايّ العزيزان، أخي"
وخالتي الحامل</i>

66
00:02:58,442 --> 00:03:01,808
<i>اتفقنا على تبادل القبلات"
والبكاء هذا الصباح، لكن عجزت</i>

67
00:03:02,754 --> 00:03:05,784
<i>لم أكن لأقو على تخطي الباب"
،أو قول ما أريد</i>

68
00:03:05,909 --> 00:03:07,937
<i>...الذي هو"
هذا، ذلك وشيء آخر</i>

69
00:03:08,907 --> 00:03:10,290
<i>...أولا، هذا"</i>

70
00:03:10,415 --> 00:03:13,629
<i>شكراً على تحملي السنة الفائتة"</i>

71
00:03:13,754 --> 00:03:15,097
<i>أسرفت، تصرفتم برزانة"</i>

72
00:03:15,486 --> 00:03:17,864
<i>وأنا ممتنة حقاً لصبركم"</i>

73
00:03:18,611 --> 00:03:20,890
<i>ثانياً، ذلك... أحبكم"</i>

74
00:03:21,957 --> 00:03:23,818
<i>لا أقولها بالقدر الذي أشاء"</i>

75
00:03:23,943 --> 00:03:26,926
<i>،أو بقدركم"
بينما أنتم تستحقونها عن جدارة</i>

76
00:03:28,343 --> 00:03:31,654
<i>(أنتم أفضل الناس في (كانساس"
وأشك في العالم أجمع</i>

77
00:03:31,779 --> 00:03:34,466
<i>لكن سأبصم عندما أنهي جولتي"</i>

78
00:03:35,114 --> 00:03:36,764
<i>...آخراً، الشيء الآخر"</i>

79
00:03:37,371 --> 00:03:39,321
<i>كلمة لابنتة خالتي المنتظرة"</i>

80
00:03:39,893 --> 00:03:42,560
<i>لن أكون حاضرة عندما ستمزقين"
،أحشاء أمك</i>

81
00:03:42,685 --> 00:03:44,963
<i>لكن أعدك بعودتي"
قبل أن تستطيعي المشي</i>

82
00:03:45,088 --> 00:03:48,186
<i>(في انتظار ذلك، أخبري (مارشل"
،(أن ينفصل عن (ليونيل</i>

83
00:03:48,354 --> 00:03:50,173
<i>أمك أن تقبل بطلب أبيك ليدها"</i>

84
00:03:50,298 --> 00:03:52,102
<i>وعمتك وعمك ألا يقلقا بشأني"</i>

85
00:03:52,227 --> 00:03:54,125
<i>!أنا أكرس قدراتي للخير"</i>

86
00:03:57,127 --> 00:04:00,406
<i>: بخلاصة تعني"
(سأراسلكم من (أوساكا</i>

87
00:04:00,574 --> 00:04:03,409
<i>ابنتكما، الأخت، ابنة الأخت"
"(والقريبة المفضلة، (كايت</i>

88
00:04:03,534 --> 00:04:05,285
!هذا هراء

89
00:04:05,979 --> 00:04:07,449
لم ترينها ترحل؟

90
00:04:07,574 --> 00:04:10,339
وجدتها على المائدة
مع مفتاح المنزل

91
00:04:10,464 --> 00:04:11,876
الفتاة أطلقت العنان

92
00:04:12,044 --> 00:04:14,003
...الأنانية -
إياك وقولها يا أمي -

93
00:04:14,171 --> 00:04:15,296
عاهرة -
شكراً -

94
00:04:16,122 --> 00:04:17,715
رسالتها صادقة

95
00:04:17,883 --> 00:04:20,594
لا آبه. أنا أمها
أريد وداع

96
00:04:20,719 --> 00:04:22,504
إنها تأخذ مخاطرة كبيرة

97
00:04:22,629 --> 00:04:24,389
،تحتاج دعمنا

98
00:04:24,557 --> 00:04:26,306
ولو غيابياً

99
00:04:27,458 --> 00:04:30,145
علينا قول شيء لطيف

100
00:04:35,618 --> 00:04:36,818
أستهل

101
00:04:37,662 --> 00:04:41,756
أختاه، أنا منبهر بشكل
كلّي وتام

102
00:04:42,388 --> 00:04:43,984
ستكون تجربة رائعة

103
00:04:45,458 --> 00:04:47,708
شكراً على غسل الصحون البارحة

104
00:04:49,064 --> 00:04:50,081
حظاً موفقاً

105
00:04:50,915 --> 00:04:51,916
"ياتشمي"

106
00:04:53,636 --> 00:04:55,658
تعني "اسحقيهم" باليابانية

107
00:04:55,783 --> 00:04:56,784
رائع

108
00:05:03,429 --> 00:05:04,579
عودي بسرعة

109
00:05:05,636 --> 00:05:07,086
لا تُغرمي

110
00:05:08,855 --> 00:05:10,005
...وأنا

111
00:05:11,081 --> 00:05:14,439
هذا مقرف. تريد دموع
يمكنها... خذيها عني

112
00:05:29,113 --> 00:05:30,363
ما وجهتك؟

113
00:05:30,732 --> 00:05:33,663
شيكاغو)، لعمل)
(عبر (سانت لويس

114
00:05:33,788 --> 00:05:35,001
أنا كذلك

115
00:05:35,169 --> 00:05:39,168
(الرحلة ذاتها. (لويس) إلى (سان فرانسيسكو
(سان فرانسيسكو) إلى (أوساكا). (اليابان)

116
00:05:40,966 --> 00:05:43,775
(أوساكا) تشبه (شيكاغو)
ثقل اقتصادي مهم

117
00:05:43,900 --> 00:05:47,083
،ساكنة من مليونان ونصف
ومليون يذهب يومياً للعمل هناك

118
00:05:47,208 --> 00:05:50,057
مذهل، أليس كذلك؟
سأذهب هناك لتعليم الانجليزية

119
00:05:50,182 --> 00:05:51,532
طوبى لك

120
00:05:52,022 --> 00:05:53,269
،أنت لا تعرفني

121
00:05:53,394 --> 00:05:56,111
لكن لو قابلتني منذ شهر
لما صدقت عيناك

122
00:05:56,236 --> 00:06:00,144
!كنت خرقة م-ق-م-ل-ة

123
00:06:00,269 --> 00:06:02,667
عذراً على يابانيتي
لكن انظر إليّ الآن

124
00:06:02,792 --> 00:06:05,942
(من (كانساس سيتي
إلى مطار (كانساي) الدولي

125
00:06:06,291 --> 00:06:08,691
هذا هو اسمها
كانساي). صح؟)

126
00:06:09,272 --> 00:06:10,904
تلك الجزيرة الاصطناعية الصغيرة

127
00:06:11,029 --> 00:06:13,248
بأنفاقها، ممراتها المحاطة بالمياه

128
00:06:13,416 --> 00:06:15,447
و(كانساس سيتي) محاطة باليابسة

129
00:06:15,572 --> 00:06:18,946
،وأنا مقذوفة بين الاثنين
ككرة قدم

130
00:06:19,071 --> 00:06:21,287
إنه القدر، سحري، صح؟

131
00:06:22,154 --> 00:06:23,704
هل قلت (أوساكا)؟

132
00:06:25,094 --> 00:06:29,764
"(زلزال عنيف يضرب (اليابان"

133
00:06:37,857 --> 00:06:39,606
،نكهة الفنيلا، اليقطين

134
00:06:39,731 --> 00:06:41,481
يقطين متبل، شوكولاطة

135
00:06:41,862 --> 00:06:44,028
شوكولاطة الموز، شوكولاطة تشي تشي

136
00:06:44,911 --> 00:06:47,134
بالقليل من التشي تشي
بالداخل

137
00:06:47,259 --> 00:06:49,027
!كم هذا جميل

138
00:06:50,032 --> 00:06:52,078
يمكنني عمل المثل
بكعكة المخمل الأحمر

139
00:06:52,246 --> 00:06:54,172
مع حبة نعناع بالوسط

140
00:06:54,297 --> 00:06:57,083
كالجنين في الرحم
كونها حفلة الحامل

141
00:06:57,874 --> 00:07:00,169
!سيكون ذلك رائعاً
ما رأيك؟

142
00:07:00,438 --> 00:07:02,988
لدي فصل في نصف ساعة
آسفة

143
00:07:05,404 --> 00:07:06,926
كم عدد المدعوين؟

144
00:07:07,094 --> 00:07:08,534
زهاء 30 -
أقل من 10 -

145
00:07:08,659 --> 00:07:10,305
عدم الرد لا يعني الرفض

146
00:07:10,473 --> 00:07:12,056
اختاري ما تشائين

147
00:07:12,224 --> 00:07:14,058
لقد سمعت الانتهازية
(أضفها يا (مايك

148
00:07:14,226 --> 00:07:15,518
(بل (ميشيل

149
00:07:15,686 --> 00:07:19,689
الأسبوع القادم، لديّ امتحانات
مهمة أريد أن أجتازها

150
00:07:19,857 --> 00:07:23,059
(نيل) يبحث عن عمل في (ميسوري)
الحفلة ستقام الأحد

151
00:07:23,184 --> 00:07:25,477
لقد أفسدت زواجك"
"دعيني أعوضك

152
00:07:25,602 --> 00:07:27,905
هذا ما قالته -
ادعى (ميشيل) منذ سنة -

153
00:07:28,073 --> 00:07:30,342
أعرف أنها ستقام الأحد
أنا أساعدك

154
00:07:30,467 --> 00:07:32,118
صح يا (ميشيل)؟ -
شكراً -

155
00:07:32,286 --> 00:07:35,079
لو المساعدة برأيك
،هي التنهد عند بائع الأزهار

156
00:07:35,247 --> 00:07:37,171
،غمغمة في المتاجر

157
00:07:37,296 --> 00:07:39,709
النظر للأعلى بمجرد
...(مايك)... (ميشيل)

158
00:07:39,877 --> 00:07:42,858
عفواً
...عندما يقوم (ميشيل)... تقوم

159
00:07:42,983 --> 00:07:44,297
يجب استبدال العلبة

160
00:07:44,465 --> 00:07:45,913
عرض العقبة عليّ

161
00:07:46,038 --> 00:07:47,425
،لو المساعدة برأيك

162
00:07:47,593 --> 00:07:50,205
هو إرسال بريد جماعي
...لقائمة مدعوين قدّمتها

163
00:07:50,330 --> 00:07:53,594
ثم تُلحقين ذلك في الغد
،بعدوانية وسلبية

164
00:07:53,719 --> 00:07:54,969
فأجل

165
00:07:55,267 --> 00:07:56,892
(أنت مساعدة السنة يا (تارا

166
00:07:57,580 --> 00:07:59,353
كعكة الكأس وجبة خفيفة ذكية

167
00:08:00,225 --> 00:08:02,481
،لكنها ليست وجبات فحسب
أليس كذلك؟

168
00:08:03,095 --> 00:08:06,319
أخبريني، ماذا لديك
ككعكة طبقات؟

169
00:08:07,119 --> 00:08:08,219
مذهل

170
00:08:09,114 --> 00:08:12,253
أنا قادمة، قادمة
أهذا صغيري (ماكسي مليون)؟

171
00:08:12,378 --> 00:08:13,492
يا إلهي

172
00:08:13,661 --> 00:08:16,162
يا إلهي. تأمل نفسك

173
00:08:16,330 --> 00:08:18,125
انظروا من فرعت قامته

174
00:08:18,787 --> 00:08:21,628
نفس الطول يا أمي. كيف حالك؟ -
بخير -

175
00:08:21,753 --> 00:08:23,627
أتلك هيّ الأوراق لتوقيعها؟

176
00:08:23,796 --> 00:08:26,886
هلا أدخلتها عبر فتحة البريد؟

177
00:08:27,011 --> 00:08:28,221
من هنا

178
00:08:28,346 --> 00:08:29,826
مرحباً يا حزام وبنطال

179
00:08:29,951 --> 00:08:32,178
!أحب البريد. أطعمني

180
00:08:33,336 --> 00:08:36,889
أفعل هذا للساعي. يعجبه الأمر
إنه عربي على ما يبدو

181
00:08:37,014 --> 00:08:38,514
يعجبني هذا القلم

182
00:08:39,353 --> 00:08:40,936
أحتاج استعمال المرحاض

183
00:08:41,104 --> 00:08:44,013
لديّ القلم ذاته
(أشتريهم من عند (تارغت

184
00:08:45,783 --> 00:08:47,684
هيا يا أمي، عناق

185
00:08:47,809 --> 00:08:49,371
ثمة قليل من العرب هناك

186
00:08:49,496 --> 00:08:51,892
أجهل السبب
(جميهم في (بوست أوفيس

187
00:08:53,855 --> 00:08:56,040
لم تكن بهذا الطول آخر مرة

188
00:08:56,165 --> 00:08:57,767
لعلك تتقلصين

189
00:08:57,892 --> 00:09:00,310
عظم على العظم؟ -
عظم على العظم -

190
00:09:02,947 --> 00:09:06,329
كيف حال المنزل؟ -
حسناً، تفضل -

191
00:09:07,324 --> 00:09:09,005
سأذهب للمرحاض

192
00:09:09,130 --> 00:09:11,130
لديك محطة في الطريق

193
00:09:11,926 --> 00:09:14,826
لم تذكر شيئاً عن المرحاض
عندما اتصلت أمس

194
00:09:16,242 --> 00:09:17,243
أترى؟

195
00:09:18,261 --> 00:09:19,342
نفس القلم

196
00:09:22,437 --> 00:09:24,428
دعوة لطيفة مكتوبة بخط اليد

197
00:09:24,553 --> 00:09:26,739
،مع بطاقة تحمل طابعاً بريدياً للرد

198
00:09:26,864 --> 00:09:29,179
مختومة بالشفاه ومرسلة عبر البريد

199
00:09:29,304 --> 00:09:30,974
هذا هو العُرف

200
00:09:31,099 --> 00:09:32,781
دعوات عبر بريد إلكتروني؟

201
00:09:33,139 --> 00:09:35,054
ذلك مناف لأصول اللباقة

202
00:09:35,179 --> 00:09:38,035
أخبرتها أنه لا بأس -
لكنك لا تعتقدين ذلك -

203
00:09:38,203 --> 00:09:40,784
كلا، لكن تعرفين
أنها مشغولة بدراستها

204
00:09:40,909 --> 00:09:42,539
...وذلك يبهجها

205
00:09:42,708 --> 00:09:44,239
الدراسة 5 أيام في الأسبوع

206
00:09:44,364 --> 00:09:46,898
بينما حفلة الحامل
لا تأتي كل يوم

207
00:09:47,023 --> 00:09:50,241
برأيي، ثمة أولويات

208
00:09:51,604 --> 00:09:52,966
أفضّل (تارا) بجانبي

209
00:09:53,692 --> 00:09:56,595
لا بأس
،لا تقصدين إهانتي

210
00:09:57,448 --> 00:09:59,793
أعرف أن (تارا) أختك

211
00:10:00,298 --> 00:10:02,309
رغم أن تصرفها الحالي
لا يدل على ذلك

212
00:10:02,477 --> 00:10:04,811
(ذلك حتماً يُعزى لرحيل (كايت

213
00:10:05,278 --> 00:10:06,956
،نربيهم أفضل ما يمكن

214
00:10:07,081 --> 00:10:10,131
ثم يتخلوا عنك كحقيبة يد
عفّى عليها الزمن

215
00:10:11,135 --> 00:10:12,411
تارا) المسكينة)

216
00:10:12,536 --> 00:10:13,945
قلبها مفطور

217
00:10:15,572 --> 00:10:17,993
من الجيد أنها أخذت
بضع ساعات كراحة إذاً

218
00:10:18,118 --> 00:10:19,744
هذا ما نظن

219
00:10:19,869 --> 00:10:20,869
نظن"؟"

220
00:10:21,037 --> 00:10:23,850
جميعنا في الباطن عقدنا اتفاق

221
00:10:23,975 --> 00:10:27,108
(كذلك الفيلم الجديد لـ(جاك ليمون
(و(شيرلي مكلين

222
00:10:27,233 --> 00:10:29,673
كل واحد يأخذ المفتاح
عندما يحتاج الشقة

223
00:10:29,798 --> 00:10:32,130
أنا أتجسد عندما تحتاج
الأم للمساعدة

224
00:10:32,798 --> 00:10:34,098
أنت مساعدتي؟

225
00:10:34,597 --> 00:10:36,051
إن أردتني

226
00:10:36,500 --> 00:10:37,550
إنها تركل

227
00:10:38,868 --> 00:10:39,930
أتريدين تحسسها؟

228
00:10:51,682 --> 00:10:54,111
على كلّ
عليّ تولي أمر الحقائب

229
00:10:54,279 --> 00:10:57,030
لن تركل من أجلي -
انتظري قليلاً -

230
00:11:01,645 --> 00:11:02,828
كم الساعة؟

231
00:11:03,413 --> 00:11:04,414
!اللعنة

232
00:11:04,726 --> 00:11:07,513
الفصل يفوتني
وسأتأخر عن الأعمال التطبيقية

233
00:11:07,638 --> 00:11:09,853
،لا أصدق
كنت تعرفين أن لديّ فصل

234
00:11:09,978 --> 00:11:12,584
!إنك تبالغين -
!اللعنة -

235
00:11:12,857 --> 00:11:13,858
!المفاتيح

236
00:11:15,717 --> 00:11:16,717
!تباً

237
00:11:18,136 --> 00:11:19,137
تباً

238
00:11:21,306 --> 00:11:22,697
إنه قضاء وقدر
فهمت

239
00:11:22,822 --> 00:11:25,558
نتعرض لأعاصير هنا
ليست بالمسلية أيضاً

240
00:11:25,683 --> 00:11:27,910
،أدرك أن الرحلة تأجلت

241
00:11:28,035 --> 00:11:29,912
لكن إلى متى
...حتى تستطيع المدرسة

242
00:11:31,316 --> 00:11:34,132
شهر؟
لا يمكنني الانتظار شهر

243
00:11:36,098 --> 00:11:37,948
الكون يتآمر ضدها؟

244
00:11:39,116 --> 00:11:41,866
مئتي قتيل
كايت) ليست جوهر الموضوع)

245
00:11:42,410 --> 00:11:45,609
أليست هناك مدن أخرى
تحتاجون فيها لمعلمين؟

246
00:11:46,915 --> 00:11:47,915
هيروشيما)؟)

247
00:11:48,040 --> 00:11:50,500
ربما (كايت) تجلب الموت
والدمار حيثما تسير

248
00:11:50,669 --> 00:11:52,335
أيّة مدن لم تتعرض للنووي؟

249
00:11:52,614 --> 00:11:54,614
أمك لا تجمع قبضتها

250
00:11:55,293 --> 00:11:56,294
هيّ، نعم

251
00:11:56,767 --> 00:11:58,573
أنت؟ -
القبضة -

252
00:11:58,698 --> 00:11:59,885
أفضل ذلك أيضاً

253
00:12:03,847 --> 00:12:06,447
،عزيزتي
لمَ لا تجمعين قبضتك؟

254
00:12:10,439 --> 00:12:11,439
(أوساكا)

255
00:12:13,233 --> 00:12:14,609
(قتلتهم (كايت

256
00:12:15,526 --> 00:12:16,625
والجامعة؟

257
00:12:18,502 --> 00:12:20,836
كنا 20 فرد في مجموعتي

258
00:12:21,056 --> 00:12:23,366
أتوا جميعاً لرؤية تحول المخبولة

259
00:12:23,908 --> 00:12:24,910
هل فعلت؟

260
00:12:25,078 --> 00:12:28,227
أراد (باك) الخروج، لكنني كبته
ماذا عن (ساندي)؟

261
00:12:29,456 --> 00:12:31,556
لقد وقعت
بيعت المقاولة

262
00:12:31,840 --> 00:12:33,557
(سأعود هناك غداً مع (مارشل

263
00:12:33,682 --> 00:12:34,836
هل تفاقم وضعها؟

264
00:12:35,005 --> 00:12:37,589
أمي مدفونة بين القمامة

265
00:12:37,758 --> 00:12:39,106
نيغاتا)؟)
رائع

266
00:12:39,667 --> 00:12:41,717
أجل
هل تبعثونه الآن؟

267
00:12:42,234 --> 00:12:43,984
!أنتم أعظم الخلق

268
00:12:47,142 --> 00:12:48,640
راحلة غداً

269
00:12:48,935 --> 00:12:51,155
مرحباً يا أمي -
مرحباً"؟" -

270
00:12:52,232 --> 00:12:53,772
آسفة على مضيي خلسة

271
00:12:53,940 --> 00:12:56,399
أنا جبانة
أعتذر

272
00:12:56,750 --> 00:12:58,568
ربما عليك الانتظار شهر

273
00:12:58,737 --> 00:13:00,862
كلا، إما الرحيل أو الهلاك يا أبي

274
00:13:01,367 --> 00:13:02,868
أين تقع (نيغاتا)؟

275
00:13:02,993 --> 00:13:05,158
لا أكترث
(ببقعة ما في (اليابان

276
00:13:05,327 --> 00:13:07,005
ستقتلين ثانية؟

277
00:13:07,130 --> 00:13:09,204
هذا أصبع شتم حقيقي
خاصك خنثوي

278
00:13:10,596 --> 00:13:12,958
سحقاً لك
هذا مجرد أصبع

279
00:13:13,126 --> 00:13:14,292
أين تذهبين؟

280
00:13:14,736 --> 00:13:18,004
إلى الفراش
النوم وربما الحلم

281
00:13:18,462 --> 00:13:19,762
طابت ليلتكم يا سادة

282
00:13:19,887 --> 00:13:22,092
...ابنتي، إذا تسللت مجدداً

283
00:13:22,260 --> 00:13:24,308
لن أفعل
أحبك

284
00:13:27,215 --> 00:13:29,511
استحققت سريري

285
00:13:30,727 --> 00:13:33,244
استحققت منامتي

286
00:13:34,746 --> 00:13:38,043
المنامة بعيدة جداً
ويل لك يا منامة

287
00:13:39,065 --> 00:13:42,097
...يا قفا، صديقك العزيز

288
00:13:43,556 --> 00:13:44,907
هو الوسادة

289
00:13:48,268 --> 00:13:50,718
تحاولين كبتي يا امرأة؟

290
00:13:51,043 --> 00:13:52,243
!لا أعتقد ذلك

291
00:13:55,556 --> 00:13:57,806
!(برايس كراين)
!أعرف أنك بالداخل

292
00:13:57,931 --> 00:13:58,932
!افتح

293
00:14:00,734 --> 00:14:03,834
،(برايس كراين)
...ابن (فرانك كراين)، مزداد

294
00:14:05,219 --> 00:14:06,219
من أنت؟

295
00:14:08,486 --> 00:14:09,514
بئساً

296
00:14:17,926 --> 00:14:19,326
سنشتاق لك

297
00:14:19,614 --> 00:14:20,984
خشخشوا جيوبكم

298
00:14:21,554 --> 00:14:22,986
من راهن ضدي؟

299
00:14:23,579 --> 00:14:25,906
الجميع -
آسفة يا عزيزتي -

300
00:14:26,465 --> 00:14:28,139
باك) كسب غلّة)

301
00:14:28,264 --> 00:14:30,660
لا أدري إن بمقدورك
...(استعمالها في (اليابان

302
00:14:32,122 --> 00:14:33,672
ألديك جواز سفرك؟

303
00:14:34,275 --> 00:14:37,075
ألدينا عنوان رقم هاتف
لنتواصل معك؟

304
00:14:38,372 --> 00:14:41,872
استعرضت الأمر مع أبي
كل شيء تم مراجعته عدة مرات

305
00:14:43,751 --> 00:14:45,474
أمي، لا بأس

306
00:14:46,239 --> 00:14:48,239
احرصي على العودة سريعاً

307
00:14:49,550 --> 00:14:50,764
أحبك حباً جماً

308
00:14:55,372 --> 00:14:57,763
بكيت أمس
أنا منهكة جداً

309
00:14:57,888 --> 00:14:59,860
تفوح منك رائحة الممسحة

310
00:14:59,985 --> 00:15:01,083
منصف

311
00:15:01,959 --> 00:15:03,460
حسناً يا عائلتي العزيزة

312
00:15:04,154 --> 00:15:05,302
أشق طريقي

313
00:15:11,885 --> 00:15:12,886
وداعاً

314
00:15:15,204 --> 00:15:17,654
ملحوظة من (باك) كانت
ستطيب الخاطر

315
00:15:18,013 --> 00:15:19,960
ليس أسلوبه

316
00:15:20,128 --> 00:15:21,378
ليست إجابة مرضية

317
00:15:21,725 --> 00:15:24,381
....عزيزي، تعرضت لسطو

318
00:15:24,549 --> 00:15:25,550
اختطاف

319
00:15:26,939 --> 00:15:28,289
(ذاهبان عند (ساندي

320
00:15:29,262 --> 00:15:30,612
قسطا من الراحة يا أمي

321
00:15:32,145 --> 00:15:33,842
لا تفكري حتى

322
00:15:33,967 --> 00:15:35,430
لدي اختبار الثلاثاء

323
00:15:35,555 --> 00:15:38,855
والحفلة غداً
قطعت عهداً، ضعي مفكراتك

324
00:15:39,188 --> 00:15:42,155
القهوة في المطبخ
لنمضي

325
00:15:42,732 --> 00:15:43,733
هيا

326
00:15:54,826 --> 00:15:57,062
قلت أنك ستأخذ سوى أغراضك

327
00:15:57,187 --> 00:15:59,421
أفسح مجالاً يا أمي
لا أكثر

328
00:15:59,546 --> 00:16:00,946
القنادس الهائجة)؟)

329
00:16:01,541 --> 00:16:03,334
فرقة أبيك الموسيقية

330
00:16:03,459 --> 00:16:05,505
أكمل حزم الكراطين

331
00:16:10,344 --> 00:16:12,512
ما كان هذا؟ -
نانسي غريس)، قطي) -

332
00:16:13,187 --> 00:16:16,108
حتماً موعد تناوله الدواء
مشاكل هرمونية

333
00:16:16,233 --> 00:16:17,483
نانسي غريس) ذكر؟)

334
00:16:17,894 --> 00:16:20,216
أسميته قبل أن أرى قضيبه

335
00:16:21,648 --> 00:16:23,647
لا ترمي هذا البط
والدك يحبهم

336
00:16:23,772 --> 00:16:24,941
غير صحيح -
بلى -

337
00:16:25,110 --> 00:16:27,110
لم يعد هنا -
في الوقت الراهن -

338
00:16:27,279 --> 00:16:30,405
لن يعود -
اترك هذه البطة -

339
00:16:30,574 --> 00:16:33,908
قلت أنك ستأخذ أغراضك
!هذه ليست أغراضك

340
00:16:35,622 --> 00:16:37,557
...مارش)، هلا) -
سأتولى الأمر -

341
00:16:37,682 --> 00:16:38,683
جدتي؟

342
00:16:44,447 --> 00:16:46,497
(ستموتين في (كانساس

343
00:16:48,099 --> 00:16:48,899
تأجلت؟

344
00:16:49,024 --> 00:16:52,424
عندما لا يكون الزلزال
فإنها عجلات الهبوط

345
00:16:52,920 --> 00:16:54,054
طيران (سكايكانس)؟

346
00:16:54,354 --> 00:16:55,654
(إلى (شيكاغو

347
00:16:56,463 --> 00:16:59,100
ما أجملك -
"عطب بعجلات الهبوط" -

348
00:16:59,269 --> 00:17:01,472
"شيفرتهم أن "الربان سكران

349
00:17:01,597 --> 00:17:02,598
وشكراً

350
00:17:02,856 --> 00:17:05,581
ماذا بعد (شيكاغو)؟ -
(اليابان) -

351
00:17:06,312 --> 00:17:08,910
تعليم الانجليزية؟ -
ما أدراك؟ -

352
00:17:09,963 --> 00:17:12,740
(أخرجوني من (كانساس"
،قبل أن أقدم نفسي قرباناً

353
00:17:12,865 --> 00:17:15,336
،أريد استكشاف العالم"
إيجاد المكان المثالي

354
00:17:15,461 --> 00:17:17,511
"وعدم ترك تلك البقعة أبداً"

355
00:17:18,987 --> 00:17:20,237
كنت مثلك يوماً

356
00:17:21,104 --> 00:17:24,084
والمكان المثالي؟ -
لا زلت أبحث -

357
00:17:24,449 --> 00:17:26,911
أدور حول العالم ثلاث مرات

358
00:17:27,036 --> 00:17:29,547
ويدفعون لي مقابل ذلك
أينما حللت

359
00:17:31,143 --> 00:17:33,468
أية مدينة في (اليابان)؟ -
(نيغاتا) -

360
00:17:33,637 --> 00:17:36,304
ويحي -
ماذا تقصدين بـ"ويحي"؟

361
00:17:37,131 --> 00:17:38,431
حتماً تغير الوضع الآن

362
00:17:38,599 --> 00:17:41,228
،لمَ
ماذا ينتظرني في (نيغاتا)؟

363
00:17:41,353 --> 00:17:44,734
،بقليل من الحظ
(درس بسيط وقطار عودة إلى (طوكيو

364
00:17:55,914 --> 00:17:57,785
تحبين العيد حقاً، صح؟

365
00:17:57,910 --> 00:18:00,610
أكبر بهجة لي في هذا العالم

366
00:18:01,193 --> 00:18:02,543
الناس أكثر لطف

367
00:18:02,774 --> 00:18:04,274
الأنوار أكثر بريق

368
00:18:04,606 --> 00:18:05,956
شراب البيض

369
00:18:06,297 --> 00:18:07,847
من لا يحب العيد؟

370
00:18:08,534 --> 00:18:09,584
اليهود؟

371
00:18:10,351 --> 00:18:11,951
لا يدخلون في الحسبة

372
00:18:12,787 --> 00:18:14,592
،ونحن أكبر عدداً منهم

373
00:18:14,761 --> 00:18:17,428
إن تفهم ما أقصد -
أعتقد ذلك -

374
00:18:19,169 --> 00:18:20,640
أليس هذا رائع؟

375
00:18:20,809 --> 00:18:23,258
كيف يجعلون شجرة تقوم بهذا؟

376
00:18:23,868 --> 00:18:24,869
لا أدري

377
00:18:24,994 --> 00:18:27,401
بطاريات، قدرة المسيح

378
00:18:27,917 --> 00:18:28,918
عفواً؟

379
00:18:32,109 --> 00:18:35,103
عذراً على عدم زيارتك أكثر
(يا جدتي (ساندي

380
00:18:35,663 --> 00:18:38,878
لا يحب أبوك القدوم هنا
وأنا لا أحب الخروج

381
00:18:39,630 --> 00:18:41,730
أحتاج أن أظل بقرب حاجياتي

382
00:18:42,795 --> 00:18:44,903
أعتقد أنه غاضب مني

383
00:18:45,567 --> 00:18:47,333
لعدم حضوري زفافه

384
00:18:47,501 --> 00:18:49,217
يحسبني مجنونة -
غير صحيح -

385
00:18:49,342 --> 00:18:50,343
بلى

386
00:18:51,526 --> 00:18:52,776
ومعه حق

387
00:18:54,692 --> 00:18:55,592
أعرف ذلك

388
00:18:55,930 --> 00:18:58,130
أبوك يشبه جدك

389
00:18:58,844 --> 00:19:01,144
أفضل ما يخطر بباله
هو الابتعاد عني

390
00:19:01,715 --> 00:19:04,815
تألمت بشدة عندما وجد نفسه
أكثر جنوناً

391
00:19:06,510 --> 00:19:09,610
القليل من الجنون
(لا يجب أن يفارق آل (غريغسن

392
00:19:10,400 --> 00:19:11,649
إنها أمي لعلمك

393
00:19:11,817 --> 00:19:14,417
المرء لا يختار والديه

394
00:19:17,592 --> 00:19:20,242
يداك نعامتان جداً بالنسبة لولد

395
00:19:23,332 --> 00:19:25,132
أنت شاذ، صح؟

396
00:19:28,020 --> 00:19:29,021
أجل

397
00:19:30,369 --> 00:19:31,469
كيف ذلك الشعور؟

398
00:19:34,015 --> 00:19:35,115
...إنه أشبه

399
00:19:36,337 --> 00:19:37,837
بالعيد كل يوم

400
00:19:49,712 --> 00:19:52,892
دعونا 53 فرداً و6 سيأتوا

401
00:19:54,245 --> 00:19:56,995
دون احتساب العائلة، 6
من 53 ستأتي 6

402
00:19:57,231 --> 00:19:59,060
وكم منهم تكبد العناء ليعتذر؟

403
00:19:59,185 --> 00:20:00,790
لا أدري -
بلى، 5 -

404
00:20:00,915 --> 00:20:04,372
أي 42 "صديق" لم يتكبدوا العناء
للرد

405
00:20:04,497 --> 00:20:07,750
،أنا نابغة في الرياضيات
لكن لا صديق يرد عليّ

406
00:20:07,875 --> 00:20:09,191
واعجباه، سوق

407
00:20:09,316 --> 00:20:12,193
،لو لا يريدون حضور حفلتي
فليتشجعوا لقولها على الأقل

408
00:20:12,318 --> 00:20:14,480
ندخل، نخرج -
أن يعسروا طاقتهم -

409
00:20:14,605 --> 00:20:17,534
،"لفتح البريد، التشطيب على "كلا
النقر ثم الإرسال

410
00:20:17,659 --> 00:20:19,079
هذا كل ما أطلب

411
00:20:19,204 --> 00:20:20,705
استمر في الركل أيها الصغير

412
00:20:20,830 --> 00:20:23,100
حياتك البائسة والخائبة

413
00:20:23,225 --> 00:20:24,819
ستبزغ في 3 أسابيع

414
00:20:24,944 --> 00:20:27,559
أمك بلا أصدقاء
أبوك بدين عاطل عن العمل

415
00:20:27,684 --> 00:20:29,934
أنت أيضاً ستصبح بديناً
وبدون أصدقاء

416
00:20:32,269 --> 00:20:33,189
لا تتثاءبي

417
00:20:34,531 --> 00:20:35,981
ألن تحتفظ بشيء؟

418
00:20:36,388 --> 00:20:37,181
كلا

419
00:20:38,183 --> 00:20:40,071
ألا مانع إذا احتفظت
ببعض الأسطوانات؟

420
00:20:40,933 --> 00:20:42,483
وشرائط كذلك؟

421
00:20:46,422 --> 00:20:48,486
ألن تحدثني بشأن
القنادس الهائجة؟

422
00:20:48,880 --> 00:20:50,180
،فرقة متوسطة

423
00:20:50,957 --> 00:20:51,958
اسم غريب

424
00:20:52,615 --> 00:20:54,965
،كأس فضي
مسابقة الموسيقى 1989

425
00:20:55,338 --> 00:20:59,337
ضد فرقة تردد أغاني قديمة
هذا يوضح جيداً معدن فرقتنا

426
00:21:03,584 --> 00:21:06,950
وجدت هذه في غرفة العيد
...لا تحمل اسم، لذا

427
00:21:12,269 --> 00:21:13,569
إنها تخص أبي

428
00:21:15,347 --> 00:21:17,483
لا أفهم سبب اعتقادها
...أنه أحب هذه الأشياء

429
00:21:17,744 --> 00:21:19,970
،مرتان في السنة
،في العيد وعيد ميلاده

430
00:21:20,095 --> 00:21:23,689
،كنت أرى عيناه تشخص
دون ابتسامة زائفة تعتليه

431
00:21:23,814 --> 00:21:25,616
"ويقول : "شكراً يا عزيزتي

432
00:21:26,326 --> 00:21:29,412
،أراهن أن اليوم الذي رحل فيه
،ألقى نظرة على هذه العلبة

433
00:21:29,581 --> 00:21:32,333
: مدركاً ما بالداخل وقال
"سحقاً لهذا"

434
00:21:32,458 --> 00:21:33,500
ورحل

435
00:21:33,625 --> 00:21:35,625
هل سبق وفكرت بالرحيل؟

436
00:21:44,596 --> 00:21:47,570
،أخبرتهم أني تخرجت مبكراً
رغم امتحان الثقافة العامة

437
00:21:47,695 --> 00:21:49,623
قلت أني حصلت على 710
في القراءة

438
00:21:49,748 --> 00:21:52,198
بينما نلت 510
ملف ترشيحي كذبة

439
00:21:53,085 --> 00:21:55,190
،أنا نجمة انترنت
لا معلمة انجليزية

440
00:21:55,315 --> 00:21:57,819
أيّ نوع من الشركات
لا تتحقق من المعلومات؟

441
00:21:57,944 --> 00:22:00,318
سينتهي بي المطاف
مع رزمة من الأمريكيين المخادعين

442
00:22:00,443 --> 00:22:03,820
النوع الدي يحاول الهرب من ماضيه
محتالين، مختلسين، قتلة عصابات

443
00:22:03,945 --> 00:22:06,255
سينتهي بي المطاف مقطعة
لأشلاء في فراش

444
00:22:06,380 --> 00:22:08,562
هذا الفراش مصيره
في وكر لتحشيش الأفيون

445
00:22:08,687 --> 00:22:11,187
ورجال أعمال وعاهرات منغولية

446
00:22:11,312 --> 00:22:12,790
يتعاشرون فوقي

447
00:22:12,915 --> 00:22:14,290
لمَ قالت "ويحي"؟

448
00:22:14,458 --> 00:22:16,102
آسفة. المعذرة. عفواً

449
00:22:16,227 --> 00:22:17,536
تلك مؤخرتي

450
00:22:17,661 --> 00:22:19,783
المعذرة
آسفة، عفواً

451
00:22:21,493 --> 00:22:24,442
خطب ما يا سيدتي؟ -
(أجل. هذه الطائرة متوجهة لـ(اليابان -

452
00:22:24,567 --> 00:22:27,717
بل (سانت لويس) في الواقع -
أجل، عذراً -

453
00:22:28,639 --> 00:22:29,640
...أقصد

454
00:22:29,765 --> 00:22:32,187
لمَ أريد جلبها للعالم؟

455
00:22:32,312 --> 00:22:34,441
سأهملها

456
00:22:34,945 --> 00:22:36,445
سأدمرها

457
00:22:37,656 --> 00:22:39,109
،سينتهي بها المطاف بكرهي

458
00:22:39,234 --> 00:22:42,899
(ستهرب إلى (اليابان) مع (كايت
،وسنتعفن في دار عجزة

459
00:22:43,024 --> 00:22:45,424
منتظرتان ممرضة لترأف علينا
بالقتل الرحيم

460
00:22:45,704 --> 00:22:47,004
ابقي بالداخل

461
00:22:47,521 --> 00:22:49,503
،عودي لتكوني نطفة وبويضة

462
00:22:49,628 --> 00:22:52,757
،لأن الحياة، الناس
،وكل ما بين

463
00:22:52,882 --> 00:22:55,639
!مقرف، مقرف، مقرف

464
00:22:55,764 --> 00:22:57,614
،حسناً، كان يوماً طويلاً

465
00:22:58,048 --> 00:22:59,242
،نهاية أسبوع أيضاً

466
00:22:59,367 --> 00:23:01,786
لكن هذه آخر محطة -
...أريد فقط -

467
00:23:01,911 --> 00:23:05,013
ثمة 11 شخص سيأتي لحفلتك

468
00:23:05,138 --> 00:23:07,344
أعرف -
إحدى عشر شخص يحبونك -

469
00:23:07,469 --> 00:23:09,119
(أحدهم يدعى (نيل

470
00:23:09,519 --> 00:23:11,357
حتماً سيجد عمل

471
00:23:11,482 --> 00:23:13,546
وسيكون أباً رائع ومحب

472
00:23:13,671 --> 00:23:16,429
،مثلك أنتِ
،أختي الجميلة والكريمة

473
00:23:16,554 --> 00:23:18,704
ستكون أماً رائعة ومحبة

474
00:23:19,214 --> 00:23:22,648
(وإذا التحقت بـ(كايت
في (اليابان) يوماً، ستكونين فخورة

475
00:23:22,773 --> 00:23:25,471
سنشبك أيدينا الذابلة
،ونموت سعيدتان

476
00:23:25,596 --> 00:23:27,969
مدركتان أننا أنجبنا نساءً شجعان

477
00:23:28,094 --> 00:23:29,494
...لكن الآن

478
00:23:30,117 --> 00:23:31,694
ستذهبين لجناح الخضروات

479
00:23:31,819 --> 00:23:33,890
ستضعين هذا في عربة تسوقك

480
00:23:34,015 --> 00:23:35,965
،وتوافيني عند الخروج

481
00:23:36,426 --> 00:23:39,037
حيث سنصلي أن تُقبل
بطاقتي الائتمانية

482
00:23:39,162 --> 00:23:41,312
،وعندما الرب العليّ

483
00:23:41,719 --> 00:23:44,019
،يستجيب لدعواتنا بهبة

484
00:23:45,252 --> 00:23:47,654
سنعود للمنزل، نخلد للنوم

485
00:23:47,779 --> 00:23:52,232
ونستيقظ لخوض غمار أيام
أخرى عظيمة مليئة بالهراء

486
00:23:52,469 --> 00:23:53,569
هل أنتِ معي؟

487
00:23:54,394 --> 00:23:55,395
أحبك

488
00:23:55,695 --> 00:23:56,700
متبادل

489
00:24:02,129 --> 00:24:03,829
قهوة. بمتناولي

490
00:24:45,234 --> 00:24:47,034
!تنظيف في الممر 8 أيها البدين

491
00:24:55,787 --> 00:24:57,336
!تارا)، إياك)

492
00:25:02,502 --> 00:25:03,901
!هذه (تي)! اللعنة

493
00:25:04,205 --> 00:25:07,007
وأمامي تورم من 8 أشهر
يعترض طريقي، انزاحي

494
00:25:07,132 --> 00:25:08,506
شكراً جزيلا ومع السلامة

495
00:25:10,257 --> 00:25:12,225
أعرف أنني دفعتك لهذا

496
00:25:12,678 --> 00:25:16,238
إنها غلطتي، بكيت وعويت
بهرموناتي طوال اليوم

497
00:25:16,363 --> 00:25:17,682
أجل، هذا صحيح

498
00:25:17,850 --> 00:25:20,650
لكن عليك إخبار (تار) أن ترجع

499
00:25:21,646 --> 00:25:22,436
لا بأس

500
00:25:24,280 --> 00:25:25,580
!(أوبليكس)

501
00:25:26,108 --> 00:25:28,760
نادي على سيارة أجرة -
!لن تفعلي هذا -

502
00:25:28,885 --> 00:25:31,571
!لن تفعلي هذا بي ثانية
!سترجعين

503
00:25:31,696 --> 00:25:35,429
ستبتسمين، ستزدوجين
،أو ما شابه

504
00:25:35,554 --> 00:25:37,493
...لكن لن تفعلي هذا بي ثانية

505
00:25:39,411 --> 00:25:41,205
!استعملي واقي المرة القادمة

506
00:25:43,876 --> 00:25:45,076
ما هذا الهراء؟

507
00:25:47,587 --> 00:25:48,589
اللعنة

