1
00:00:00,084 --> 00:00:04,837
..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:26,851 --> 00:00:30,025
لم يحدث ذلك من قبل
باك) أنصت لي)

3
00:00:30,150 --> 00:00:31,600
الاتفاق يُجدي نفعاً

4
00:00:31,879 --> 00:00:33,200
الغربان الملاعين

5
00:00:33,325 --> 00:00:35,801
،كان يُفترض بهم التغريد
،لكن صدقني

6
00:00:35,926 --> 00:00:38,330
تلك أسوأ أغنية ممكنة

7
00:00:38,496 --> 00:00:40,707
(الأسوأ هو (بيلي جول

8
00:00:42,521 --> 00:00:45,471
أردت (باك) أن يقتل الطير
فقتله

9
00:00:46,149 --> 00:00:49,535
،لكن الأهم، بمجرد انتهائه
أردت منه الرحيل، فرحل

10
00:00:49,660 --> 00:00:50,717
هذا ليس بسيط

11
00:00:50,941 --> 00:00:52,927
أوافقك الرأي، ليس بسيط

12
00:00:53,052 --> 00:00:54,672
لكن ثمة ابتسامة مكلفة

13
00:00:55,384 --> 00:00:57,422
أفعلها دائماً عندما أنصت

14
00:00:57,547 --> 00:01:00,727
أجد التطور المهم في العواطف
عند الناس مضحك جداً

15
00:01:01,370 --> 00:01:03,217
كل شيء يبدو مختلفاً الآن

16
00:01:03,342 --> 00:01:05,217
...الشخصيات المزدوجة اعتادوا التصرف

17
00:01:05,342 --> 00:01:07,790
،كمعتوهين يعيتون فساداً

18
00:01:07,915 --> 00:01:09,845
رغم نيتهم في المساعدة

19
00:01:09,970 --> 00:01:11,238
تي) تكافح الإدمان حتى)

20
00:01:11,404 --> 00:01:13,325
،ما يهمني حقاً

21
00:01:13,450 --> 00:01:15,325
هي الأمور التي ترفضين
التحدث بشأنها

22
00:01:16,113 --> 00:01:17,869
أخبرك كل شيء

23
00:01:18,035 --> 00:01:19,705
لا تذكرين زوجك

24
00:01:20,631 --> 00:01:23,333
: لنلقي نظرة. يقول الزوج

25
00:01:23,572 --> 00:01:25,792
لقد كبر الأطفال"

26
00:01:25,917 --> 00:01:28,797
هل ستظلين مجنونة
"ومتعددة الشخصيات؟

27
00:01:29,519 --> 00:01:30,919
: ثم تردين

28
00:01:31,257 --> 00:01:32,857
"سأفكر بالأمر"

29
00:01:33,926 --> 00:01:35,137
هل سبق وناقشتما الأمر؟

30
00:01:45,600 --> 00:01:48,233
ناقشنا الأمر -
كلا، بل تضاجعتما -

31
00:01:49,564 --> 00:01:51,056
أنا بخير

32
00:01:51,375 --> 00:01:53,943
لم أكن هكذا من قبل
أنا؟ بخير؟

33
00:01:54,568 --> 00:01:55,907
هذا مذهل في الواقع

34
00:01:56,073 --> 00:01:58,618
بخير هو القمة؟
تريدين سوى أن تكوني بخير؟

35
00:01:58,884 --> 00:02:00,036
ليس أفضل من بخير؟

36
00:02:00,161 --> 00:02:03,295
<i>،في حالة الهبوط على الماء
: ستتساءلون</i>

37
00:02:03,420 --> 00:02:05,857
<i>(هل يوجد ماء بين (كانساس سيتي"
"و(تولسا)؟</i>

38
00:02:05,982 --> 00:02:07,085
<i>وارد</i>

39
00:02:07,251 --> 00:02:09,476
<i>سيتحتم الخروج بطريقة منظمة</i>

40
00:02:09,921 --> 00:02:12,200
<i>فضلاً، نعاني من نقص
في الكحول في هذه الرحلة</i>

41
00:02:12,325 --> 00:02:15,823
<i>يبدو أن رباننا متديّن
ممل جداً ومعتدل لا يشرب قطرة</i>

42
00:02:15,948 --> 00:02:16,949
<i>...على أية حال</i>

43
00:02:17,074 --> 00:02:18,051
<i>شكراً</i>

44
00:02:18,176 --> 00:02:20,367
<i>بقيت لديّ نفحة صغيرة</i>

45
00:02:20,492 --> 00:02:24,492
<i>وهي مقدمة للشخص
(الذي سيسدي لي معروف في (تولسا</i>

46
00:02:24,617 --> 00:02:25,729
أيّ مرشحين؟

47
00:02:27,040 --> 00:02:28,294
<i>أنت هناك</i>

48
00:02:34,196 --> 00:02:35,197
...ذلك الرجل

49
00:02:35,637 --> 00:02:36,937
أعرفه

50
00:02:37,062 --> 00:02:39,868
،وإذا احتجت شيئاً مهم لإنجازه
فليس ضالتك

51
00:02:40,131 --> 00:02:41,495
أنت ضالتي

52
00:02:42,115 --> 00:02:45,624
،(إيفان)، أعرف (تولسا)
مدينة بشعة نتنة برائحة الأقدام

53
00:02:45,790 --> 00:02:47,167
لكن أعرفها مع الأسف

54
00:02:47,506 --> 00:02:50,170
ذلك الرجل يتأمل شعره
أمام كل مرآة

55
00:02:50,413 --> 00:02:52,255
وجليّ أنك لا تعاني
من هذا المشكل

56
00:02:53,377 --> 00:02:55,827
أجل. أستيقظ بهذا المنظر

57
00:02:57,042 --> 00:02:57,844
حسناً

58
00:02:58,583 --> 00:03:00,183
انتظر تعليماتي

59
00:03:04,841 --> 00:03:07,541
ألم تستطع انتظاري قبل الأكل؟

60
00:03:08,637 --> 00:03:10,456
أقله، دعوتك هنا

61
00:03:10,581 --> 00:03:14,214
،وأنا ممتنة
لكنه أقل شيء يمكن عمله

62
00:03:16,153 --> 00:03:17,553
ألديك صور؟

63
00:03:23,127 --> 00:03:25,211
إنها جميلة

64
00:03:26,409 --> 00:03:27,944
لمَ أنا جالسة في مطعم

65
00:03:28,069 --> 00:03:30,961
بدل قرص هذان الخدان المتشحمان؟

66
00:03:31,549 --> 00:03:33,088
شارمين) لا تعلم بوجودي هنا)

67
00:03:33,254 --> 00:03:35,292
وأعلى رأسها، كيف رائحته؟

68
00:03:35,417 --> 00:03:36,967
فائح بالحليب، صح؟

69
00:03:37,388 --> 00:03:39,288
أفضل رائحة في العالم

70
00:03:42,576 --> 00:03:45,326
لمَ طلبت رؤيتي؟
ماذا تريد؟

71
00:03:47,370 --> 00:03:48,371
لا شيء

72
00:03:48,496 --> 00:03:50,779
أريد ابنتي أن تقابل جدتها

73
00:03:50,904 --> 00:03:52,816
وأريد لمَ شمل العائلة

74
00:03:54,840 --> 00:03:55,990
شكراً يا أمي

75
00:03:57,262 --> 00:03:59,162
تجنب مناداتي هكذا

76
00:04:02,277 --> 00:04:04,577
ما هو "زهرة النحل الجميلة"؟

77
00:04:05,335 --> 00:04:06,454
إنه عطر

78
00:04:06,817 --> 00:04:10,296
،نرشه على الأزهار
لأنها غير فوّاحة بالشكل الكافي

79
00:04:10,421 --> 00:04:13,423
قليل على المعصم
قليل خلف الأذن

80
00:04:13,548 --> 00:04:15,198
إنه حتماً سم

81
00:04:15,539 --> 00:04:16,664
أجل، هذا صحيح

82
00:04:16,789 --> 00:04:19,374
أعمل في مكان
حيث نضع السم على الأزهار

83
00:04:19,499 --> 00:04:22,102
نصبغ العشب بالأخضر
لنوهم الناس

84
00:04:22,227 --> 00:04:24,462
أننا نتقن العمل -
إنه مجرد عمل -

85
00:04:26,980 --> 00:04:28,530
(تمهل يا (فريد فلينستون

86
00:04:29,380 --> 00:04:31,873
أحب الضلوع
دعني أحب ما أحب

87
00:04:34,726 --> 00:04:36,933
،عندما تعرّفنا
كنت في فرقة موسيقية

88
00:04:37,058 --> 00:04:38,945
ثم أصبحت تعمل
في المناظر الطبيعية

89
00:04:39,111 --> 00:04:42,390
لأننا كنا مغفلات نحمل
المسؤولية على عاقتنا فجأة

90
00:04:42,515 --> 00:04:43,915
مارشال) سينتج أفلام)

91
00:04:44,040 --> 00:04:45,857
كايت) تجوب العالم)

92
00:04:45,982 --> 00:04:47,455
فليعشقا أعمالهما

93
00:04:48,347 --> 00:04:50,347
نستسلم في الحياة لأننا مسنان

94
00:04:50,724 --> 00:04:52,044
ليس بتلك البساطة

95
00:04:52,169 --> 00:04:55,212
لم تأتي أبداً لتناول الغذاء
في السابق

96
00:04:56,685 --> 00:05:00,133
نذهب للعمل لنستطيع العودة
ونخلع ملابسنا فوق هذه المائدة

97
00:05:02,875 --> 00:05:05,013
أعرف أنه لم تكوني أنت
الليلة الماضية

98
00:05:05,179 --> 00:05:07,432
(بل (تي -
حقاً؟ -

99
00:05:07,598 --> 00:05:09,268
أجل، أنا لست مبتدئ

100
00:05:09,393 --> 00:05:13,063
أرادتني أن أبصق
في أذنها عندما شبقت

101
00:05:14,616 --> 00:05:15,916
يا لها من رومانسية

102
00:05:18,005 --> 00:05:19,027
أريدك أنت

103
00:05:19,610 --> 00:05:20,611
لا غيرك

104
00:05:20,736 --> 00:05:22,291
لا بدلاء

105
00:05:22,416 --> 00:05:25,283
،إذا لم تستطيعي الحضور
سأنتظر

106
00:05:25,449 --> 00:05:27,661
،سأغضب قليلاً بالطبع

107
00:05:27,827 --> 00:05:29,996
لكن يجب أن تكوني أنت
اتفقنا؟

108
00:05:39,449 --> 00:05:40,899
هذا يبدو كالهراء

109
00:05:41,024 --> 00:05:43,268
كلا. أفهم ما ترمي إليه

110
00:05:43,393 --> 00:05:44,893
المنزل، المدينة

111
00:05:45,285 --> 00:05:47,291
هذا نوع الفيلم الذي نصنعه

112
00:05:48,292 --> 00:05:51,137
،أجل، فيلم دون ممثل

113
00:05:51,904 --> 00:05:54,934
دون مساعدة
وموقع تصوير بشع في قبوي

114
00:05:55,059 --> 00:05:56,060
(شكراً يا (ليونيل

115
00:05:56,185 --> 00:05:58,368
،إننا نضيف لمسة مختلفة

116
00:05:58,493 --> 00:06:01,043
،الأضواء
زوايا التصوير

117
00:06:01,322 --> 00:06:03,414
والقدرة على تشغيل الكاميرا

118
00:06:03,539 --> 00:06:06,741
يجب أن يدعو فيلمه
"مهلاً. ما دور هذا الزر؟"

119
00:06:06,907 --> 00:06:08,857
"ما معنى الضوء الأحمر؟"

120
00:06:10,358 --> 00:06:13,081
أثمة شيء قابل للاستعمال هنا؟ -
لا تنبش هناك -

121
00:06:13,500 --> 00:06:16,402
إنه فيلم عن عائلتك
نحتاج لأغراض شخصية

122
00:06:16,527 --> 00:06:18,670
علبة مدسوسة؟
يجب أن نستعملها

123
00:06:19,920 --> 00:06:22,966
أيّ شرائط مخبولة؟ -
كل شيء مخبول، هذا أكيد -

124
00:06:27,564 --> 00:06:29,880
أظن أنها جائعة. أأنتِ جائعة؟

125
00:06:30,005 --> 00:06:31,270
كساندرا)؟)

126
00:06:31,395 --> 00:06:34,040
"لا تعجزي نفسك بـ"كساندرا
نيل) انتصر)

127
00:06:34,415 --> 00:06:38,220
"ترد سوى على "نفاثة
وأحياناً، للشتائم بالصينية

128
00:06:38,345 --> 00:06:39,945
أجل. (نيل) غريب الأطوار

129
00:06:41,394 --> 00:06:42,744
هاك. ناوليها

130
00:06:43,760 --> 00:06:45,684
ثديايّ جافان

131
00:06:45,809 --> 00:06:46,996
ذلك يحدث

132
00:06:47,121 --> 00:06:49,306
إنها ترضع، لكن لا شيء يخرج

133
00:06:49,431 --> 00:06:52,314
مثل (آندي سانتينو) في الثانوية

134
00:06:54,259 --> 00:06:56,316
أتظنين أنه اضطراب سيكوسوماتي؟

135
00:06:56,801 --> 00:06:58,950
ألم تتطرقي لهذا في دراستك بعد؟

136
00:06:59,075 --> 00:07:02,109
،سأتفقد المنهج
...لكن أعتقد أننا

137
00:07:02,234 --> 00:07:05,301
ندرس نفسية ثدييك
في الدورة الثانية

138
00:07:05,426 --> 00:07:08,710
أنا قلقة بشدة حيال
الترضيع بثديين مزروعين

139
00:07:08,835 --> 00:07:11,660
أطعم ابنتي بأجساد خارجية

140
00:07:11,785 --> 00:07:14,962
أين سمعت هذا؟ -
(شرائط (ميل غيبسن -

141
00:07:15,087 --> 00:07:17,087
أهذا ما تعلمته منها؟

142
00:07:17,829 --> 00:07:19,579
إنه ليس مخطئ في كل شيء

143
00:07:20,083 --> 00:07:23,609
...أريد أن أشتري لها عربة أطفال

144
00:07:24,434 --> 00:07:26,535
نيل)، انتبه، اتفقنا؟)

145
00:07:26,660 --> 00:07:28,060
أنا منصرفة

146
00:07:30,620 --> 00:07:32,420
!أنت سوى عجوز شمطاء

147
00:07:49,058 --> 00:07:51,583
إنها تقرفني و(تي) تعرف ذلك

148
00:07:51,708 --> 00:07:55,981
منعتني من الشعور بالإحباط
من كل ما تمثله أمي

149
00:07:56,426 --> 00:07:57,852
أتفهم قصدي؟

150
00:07:58,018 --> 00:07:59,205
على الإطلاق

151
00:08:00,123 --> 00:08:02,631
أنا على وفاق مع أمي
نتحدث غالبية الوقت

152
00:08:02,756 --> 00:08:04,556
لكنك تعرف

153
00:08:05,664 --> 00:08:08,264
ماذا تضع عندك؟ -
مصائد للجرذان -

154
00:08:08,389 --> 00:08:11,139
ماذا؟
لا تخبرني بوجود جرذان هنا

155
00:08:11,264 --> 00:08:13,159
لا تنظري إليها كمصائد جرذان

156
00:08:13,458 --> 00:08:16,116
إنما كمصائد فئران، أرانب

157
00:08:16,775 --> 00:08:18,325
أو هررة

158
00:08:19,038 --> 00:08:20,757
،عندما تأكل الهريرة اللحم

159
00:08:21,725 --> 00:08:24,232
هذه المدقة ستكسر ظهرها

160
00:08:24,733 --> 00:08:26,301
وستعيش للأبد

161
00:08:30,975 --> 00:08:31,976
...الآن

162
00:08:32,449 --> 00:08:34,584
لمَ لا تواجهين أمك؟

163
00:08:35,044 --> 00:08:37,892
أنت امرأة قوية
في طريقها للشفاء

164
00:08:38,504 --> 00:08:40,728
ليس لديك فكرة موسعة عني

165
00:08:41,039 --> 00:08:42,362
أنت شخص

166
00:08:42,487 --> 00:08:44,732
ليس لدي فكرة موسعة
عن الأشخاص

167
00:08:46,738 --> 00:08:50,298
لم تريد طفلتنا البريئة
أن ترى وجه الشيطان بعينه؟

168
00:08:50,423 --> 00:08:53,895
ناقشنا الأمر
"لا أريدها أن ترى "نفاثة

169
00:08:54,723 --> 00:08:56,701
غيرت رأيك بـ"نفاثة"؟

170
00:08:56,826 --> 00:08:58,876
(سحقاً لك، (نيل

171
00:08:59,373 --> 00:09:02,291
أتعلمين؟
جلبتها لأنها تملك المال

172
00:09:02,457 --> 00:09:03,857
نحن نحتاج المال

173
00:09:03,982 --> 00:09:08,047
الغذاء العضوي والحفاضات
القابلة للتحلل، غير مجانية

174
00:09:08,213 --> 00:09:10,800
لا أريد المواد الرخيصة الصناعية
على طفلتي

175
00:09:11,678 --> 00:09:14,929
سوى الألياف الحريرية
المكلفة من أجل برازها؟

176
00:09:15,095 --> 00:09:16,973
!لو نحتاج المال، جد عملاً

177
00:09:18,372 --> 00:09:20,123
أخي عرض عليّ عمل

178
00:09:20,248 --> 00:09:23,479
وأنت رفضت، كي لا أرتحل
جدي عملاً أنت

179
00:09:23,874 --> 00:09:26,181
أنا أم
هذا يشغل كامل الوقت

180
00:09:26,306 --> 00:09:27,692
ولدي متجري

181
00:09:27,858 --> 00:09:29,139
لديك... حسناً

182
00:09:29,264 --> 00:09:33,000
فلنملأ بركة سباحة
بالسبع دولارات ربح من متجرك

183
00:09:33,125 --> 00:09:34,825
ولنسبح في كنوزه

184
00:09:35,475 --> 00:09:37,838
أتدري؟
دعيها ترى الطفلة لبعض الوقت

185
00:09:37,963 --> 00:09:39,713
وستشتري بضع حاجيات

186
00:09:41,830 --> 00:09:43,320
لقد غسلتهما جيداً

187
00:09:43,445 --> 00:09:46,195
أعطني إياها
وسنذهب لشراء ثياب

188
00:09:48,991 --> 00:09:51,372
!أعرفك على جدتك

189
00:09:57,121 --> 00:09:59,775
لدي الشيء الذي أردته

190
00:10:00,475 --> 00:10:01,476
ماذا؟

191
00:10:03,036 --> 00:10:04,986
(تولي)، عامل محطة بنزين (تولسا)

192
00:10:07,169 --> 00:10:09,536
بقيت سوى واحدة

193
00:10:09,661 --> 00:10:10,662
شكراً

194
00:10:11,600 --> 00:10:15,347
،كنت سأتحسر على نفاذه
لديّ الطقم بأكمله تقريباً

195
00:10:16,234 --> 00:10:17,575
وبعد؟

196
00:10:17,741 --> 00:10:18,941
الأمر سخيف

197
00:10:19,302 --> 00:10:22,416
أذهب لأماكن عديدة
ولا أرى شيئاً عدا المطار

198
00:10:22,541 --> 00:10:25,812
لذا فكرت إذا أخذت
،ذكرى من جميعها

199
00:10:25,937 --> 00:10:27,501
سيكون لديّ دليل

200
00:10:27,667 --> 00:10:31,509
أنت من النوع المضطر لإثبات
ذهابه إلى (أوكلاهوما)؟

201
00:10:33,567 --> 00:10:37,386
إنه بشكل أكبر إثبات لنفسي
أنه يمكنني هجر (الكانساس) وقتما أشاء

202
00:10:37,677 --> 00:10:38,971
(أنت من (كانساس

203
00:10:39,828 --> 00:10:41,663
أوفرلاند بارك)، حيث ولدت وترعرعت)

204
00:10:41,788 --> 00:10:45,158
،إذا أردت أيّ مشورة
أنصحك

205
00:10:45,283 --> 00:10:48,522
،بعمل لا شيء
عدم مقابلة أحد، عدم أكل شيء

206
00:10:49,182 --> 00:10:50,382
مضجر حقاً

207
00:10:51,298 --> 00:10:53,486
حتماً ثمة سبل للمرح

208
00:10:54,223 --> 00:10:55,773
تود معرفة ذلك

209
00:11:01,154 --> 00:11:02,191
آسف

210
00:11:04,381 --> 00:11:07,202
المراحيض مفتوحة للخدمة -
...إنها في الخدمة، لذا -

211
00:11:07,327 --> 00:11:08,427
استعملها

212
00:11:08,979 --> 00:11:09,980
ماذا؟

213
00:11:10,105 --> 00:11:11,305
استعملها

214
00:11:20,135 --> 00:11:21,185
هل نامت؟

215
00:11:21,822 --> 00:11:22,823
أخيراً

216
00:11:23,110 --> 00:11:25,133
والطفلة كذلك

217
00:11:26,098 --> 00:11:27,919
أمي لم تكف عن الحديث

218
00:11:28,044 --> 00:11:30,943
عن كيف تجنبتها

219
00:11:31,068 --> 00:11:32,227
لا يمكنني رؤيتها

220
00:11:32,352 --> 00:11:35,220
سابقاً، كنت أحتاج للمعلومات
الآن، لا أحتاج شيئاً

221
00:11:35,345 --> 00:11:37,945
أريد نفس الشيء
الذي تمتلكه (أنجلينا جولي) مع والدها

222
00:11:39,049 --> 00:11:42,080
،إذا أرادت إخباري شيء
(فلتقله لمجلة (بيبل

223
00:11:42,205 --> 00:11:45,458
أعرف. أحسد أولئك النساء
اللواتي لا يملكن أمهات

224
00:11:46,245 --> 00:11:47,795
ماذا يُسمون؟

225
00:11:48,126 --> 00:11:49,376
يتيمات

226
00:11:51,585 --> 00:11:54,046
هذا تحرش -
هلا تحدثت معك للحظة يا (تارا)؟ -

227
00:11:56,309 --> 00:11:58,259
خسارة
لقد فاتتك للتو

228
00:11:59,624 --> 00:12:01,574
ثانية؟
نفس الأسطوانة؟

229
00:12:01,970 --> 00:12:04,409
(تساءلي مع نفسك يا (بيفرلي

230
00:12:04,764 --> 00:12:07,852
(هذا لا يجدي يا (تارا
لن أتكلم مع (أليس) هذه

231
00:12:08,018 --> 00:12:09,811
عليك التفكير بهذا الأمر

232
00:12:09,936 --> 00:12:12,068
،إذا ابنتك ترفض مخاطبتك

233
00:12:12,193 --> 00:12:14,859
كيف عساك تكوني أماً صالحة؟

234
00:12:15,311 --> 00:12:18,026
لطالما حاولت

235
00:12:18,151 --> 00:12:20,332
...بعض الأحيان -
الأم لا تتحجج -

236
00:12:20,457 --> 00:12:21,929
إنها تحب فحسب

237
00:12:22,377 --> 00:12:24,201
،العناية، الانضباط، المودة

238
00:12:24,367 --> 00:12:26,167
كلها أفعال تنم عن الحب

239
00:12:26,703 --> 00:12:28,753
،إذا لديك أسباب أخرى

240
00:12:28,996 --> 00:12:31,042
لا تنادي نفسك أم

241
00:12:31,552 --> 00:12:32,668
أنا أمك

242
00:12:34,163 --> 00:12:36,013
(أنا أراقبك يا (بيفرلي

243
00:12:37,403 --> 00:12:40,714
لديّ أعين بكل مكان

244
00:12:42,988 --> 00:12:44,288
: (فقالت (أليس

245
00:12:44,888 --> 00:12:48,280
...هذه الطفلة ستبقى دائماً محمية"
"منك

246
00:12:49,384 --> 00:12:51,794
وكيف يشعرك هذا؟ -
!بالروعة -

247
00:12:51,919 --> 00:12:54,607
لم أقل أبداً أموراً كهذه لأمي

248
00:12:54,773 --> 00:12:58,023
،أنت لم تفعلي شيئاً
لذا توقفي عن الإشادة بنفسك

249
00:12:59,184 --> 00:13:00,769
واحدة من الاثنين يا دكتور

250
00:13:00,894 --> 00:13:03,338
قلت أنه ليس لدي
،شخصيات مزدوجة

251
00:13:03,463 --> 00:13:05,743
،لكن إذا قمت بشيء
لست أنا الفاعلة؟

252
00:13:05,909 --> 00:13:08,592
يجب أن تختار -
طليقتي -

253
00:13:08,971 --> 00:13:13,167
أرادت مني الاعتذار
،على وقاحتي في أحلامها

254
00:13:13,606 --> 00:13:15,002
الشيء الذي رفضته

255
00:13:15,168 --> 00:13:20,049
لن أعتذر، ولن أشيد بنفسي
على أشياء لم أفعلها

256
00:13:20,215 --> 00:13:22,560
أجل، أفهم أهمية الأمر
لكن لا أريد رؤية أمي

257
00:13:22,685 --> 00:13:25,375
أنا لا أكترث لها كلياً

258
00:13:26,054 --> 00:13:28,682
إذن قومي بذلك
لأنه أمر صعب

259
00:13:29,244 --> 00:13:31,936
،والأشياء الأخرى التي تحبينها
،زوج، أطفال

260
00:13:32,455 --> 00:13:35,606
...الرسم
ذلك صعب أيضاً، صح؟

261
00:13:38,012 --> 00:13:40,212
حتماً هذا دون حفل الرقص

262
00:13:41,152 --> 00:13:42,885
آخر ست علمونا

263
00:13:43,010 --> 00:13:45,760
أنه يمكنه التواجد في كل الشرائط

264
00:13:48,422 --> 00:13:49,703
<i>،كسول</i>

265
00:13:50,245 --> 00:13:53,374
<i>يحدوني شعور أنه يمكنني
أن أصبح مهماً</i>

266
00:13:53,540 --> 00:13:55,590
أبي متأخر عقلياً

267
00:13:55,715 --> 00:13:57,415
<i>أفضّل فعل لا شيء</i>

268
00:13:58,279 --> 00:14:00,923
إنهما كجميع الأهالي
مملين

269
00:14:01,089 --> 00:14:02,591
<i>قل للطفلة أنك تحبها</i>

270
00:14:02,716 --> 00:14:05,177
،لكن خارج الشاشة
الجميع هنا مخبول

271
00:14:05,343 --> 00:14:07,513
رائع
نحتاج للدراما

272
00:14:07,679 --> 00:14:10,474
<i>هل رأى أحد جبنتي؟
لديّ أنبوبة مليئة بها</i>

273
00:14:10,640 --> 00:14:13,894
من هذا المثير؟ -
إنه (نيل)، لذا حظاً طيب -

274
00:14:15,870 --> 00:14:20,169
أتحرق للمجيء هنا منذ إنجابي

275
00:14:20,670 --> 00:14:23,233
أتحرق للمجيء هنا
منذ بلوغي التاسعة

276
00:14:23,358 --> 00:14:25,358
!إنها جنة النهود

277
00:14:25,483 --> 00:14:29,535
نحن ممتنان حقاً يا أمي
شكراً جزيلاً

278
00:14:29,660 --> 00:14:32,692
فلنعجّل
هذا المكان مقرف

279
00:14:32,817 --> 00:14:34,832
يتركن أعضائهن مكشوفة

280
00:14:34,998 --> 00:14:39,086
البيئة الإيجابية تجعل
الترضيع مريحاً أكثر

281
00:14:39,252 --> 00:14:42,166
،الطفل سيتناول هراء معلّب

282
00:14:42,291 --> 00:14:44,592
إذا كان في متناول يديه

283
00:14:44,758 --> 00:14:46,658
مضخة الثدي هذه رفيعة الجودة

284
00:14:47,898 --> 00:14:50,055
هل تمزحين؟ 2000 دولار؟

285
00:14:50,221 --> 00:14:52,933
ليس بشيء سحري
إنه مجرد حليب، ليس ذهب، صح؟

286
00:14:53,099 --> 00:14:55,500
لقد خضعت لجراحة طبية

287
00:14:55,625 --> 00:14:58,170
لعل كان من السهل عليك
،التواصل مع أطفالك

288
00:14:58,295 --> 00:15:00,102
...لكن بالنسبة لأمهات أخريات، هذا

289
00:15:00,227 --> 00:15:01,689
سبق ورأيت فيلم

290
00:15:01,814 --> 00:15:05,387
عن امرأة تفرز الحليب
من ندوبها

291
00:15:05,512 --> 00:15:08,048
أهذا مثير للقلق؟

292
00:15:08,173 --> 00:15:11,308
،يا له من نقد سينمائي للفيلم
أليس كذلك؟

293
00:15:11,897 --> 00:15:13,954
نيل)، الذل جيد للصحة)

294
00:15:14,120 --> 00:15:18,007
...لو مكلفة للغاية، الإيجار -
أبعدي هذه الخردة -

295
00:15:18,386 --> 00:15:20,096
يمكننا معاينة منتجات أخرى

296
00:15:20,221 --> 00:15:21,545
بالتأكيد -
شكراً -

297
00:15:21,856 --> 00:15:24,006
أمي، هل هناك مشكل؟

298
00:15:24,172 --> 00:15:26,967
،بالطبع
إذا كنتما تتصلان، لعلمتما

299
00:15:27,133 --> 00:15:29,970
تعرفين لماذا لا نتصل
هل أقولها لجميع المرضعات؟

300
00:15:30,811 --> 00:15:33,933
حالة والدك تفاقمت
لا أستطيع رعايته

301
00:15:34,099 --> 00:15:36,852
كيف عسايّ؟ -
أين أبي؟ -

302
00:15:37,018 --> 00:15:39,481
في مكان حيث يمكنهم رعايته

303
00:15:40,037 --> 00:15:42,387
مليء بالأشجار
مكان جميل

304
00:15:43,108 --> 00:15:44,408
مكلف جداً

305
00:15:44,943 --> 00:15:46,530
ليس لديك المال

306
00:15:46,655 --> 00:15:49,782
لمَ نتجول في كل هذه المحلات
طالما أنت مفلسة؟

307
00:15:49,948 --> 00:15:52,679
أردت رؤية حفيدتي

308
00:15:52,804 --> 00:15:54,036
كان يستحق العناء

309
00:15:55,745 --> 00:15:56,830
قمت باستغلالنا

310
00:15:57,180 --> 00:16:00,834
قمنا باستغلال بعضنا البعض
نلت مرادي

311
00:16:03,461 --> 00:16:07,109
ثم هذه الرؤوس ستخرج
،مما تعتقده حياتك المثالية

312
00:16:07,234 --> 00:16:08,784
كمسخ

313
00:16:08,909 --> 00:16:11,094
(أو كـ(بروس بانير) يتحول لـ(هولك

314
00:16:12,067 --> 00:16:13,675
،أفهم. وهذه

315
00:16:14,327 --> 00:16:16,225
هل هذه حياتنا المثالية؟

316
00:16:17,151 --> 00:16:20,437
تعرف، القليل من الهدوء
قبل عاصفة الانفصامات

317
00:16:20,603 --> 00:16:22,147
بسيطة ومملة

318
00:16:22,313 --> 00:16:23,314
مملة؟

319
00:16:23,439 --> 00:16:25,609
لم يكن مملاً، بل جنونياً

320
00:16:25,956 --> 00:16:29,238
أنا و(تارا)، لم نكن نعرف بعضنا
...مدة طويلة قبل

321
00:16:29,809 --> 00:16:31,440
حدوث الكثير من الأمور

322
00:16:32,442 --> 00:16:34,092
لكن كنتما شابان

323
00:16:34,617 --> 00:16:36,328
لم تكن مضطراً للبقاء معها

324
00:16:36,453 --> 00:16:39,373
العديد من الناس كانوا ليرحلوا
...وعندما انقلبت الأمور للجنون

325
00:16:39,722 --> 00:16:41,672
لكن أحببتها
أحبها

326
00:16:42,104 --> 00:16:43,604
لطالما كان جنونياً

327
00:16:44,880 --> 00:16:46,755
هل أمي تشرب وهيّ حامل؟

328
00:16:48,515 --> 00:16:50,515
حدّثيني عن هذا الولد

329
00:16:51,381 --> 00:16:53,488
لقد فقدت لمستي يا أمي

330
00:16:54,077 --> 00:16:56,527
منذ ثلاث سنوات، كنت مثيرة وشابة

331
00:16:56,851 --> 00:17:00,201
اعتاد أسرائليون غريبي الأطوار
طلبي للزواج في الشارع

332
00:17:00,606 --> 00:17:01,607
...لكن الآن

333
00:17:02,217 --> 00:17:03,917
هل شخت؟ هل هرمت؟

334
00:17:04,440 --> 00:17:08,651
عزيزتي، ما زلت شعاع الشمس
الصباحي البديع

335
00:17:08,987 --> 00:17:12,487
إذن ما مشكلة (إيفان)؟
أنا فاتحة له الباب

336
00:17:12,612 --> 00:17:14,857
،"ليس من قبيل "ملكة سبأ
...بل

337
00:17:14,982 --> 00:17:18,637
من نوع
"أنا هنا، عازبة وشقراء"

338
00:17:19,096 --> 00:17:22,141
،إن مقامه لا يعلوني حتى
فأنا في الواقع أحطّ من قدري

339
00:17:22,266 --> 00:17:23,283
لمستواه

340
00:17:23,408 --> 00:17:26,534
لديه مظهر غريب
وقوامه غير رياضي

341
00:17:27,363 --> 00:17:28,563
مثير بحق

342
00:17:29,464 --> 00:17:31,314
...لكن لا أدري

343
00:17:32,413 --> 00:17:33,468
إنه يعجبني

344
00:17:34,394 --> 00:17:35,694
يجعلني أضحك

345
00:17:36,180 --> 00:17:38,283
جعلني أبوك أضحك
في أول لقاء

346
00:17:38,408 --> 00:17:39,849
عليّ مواعدة أبي

347
00:17:43,985 --> 00:17:45,521
توقف! لا تصور

348
00:17:45,689 --> 00:17:47,605
<i>ألم تسمع؟
لقد تقبحت</i>

349
00:17:49,256 --> 00:17:50,693
كيف قابلت أبي؟

350
00:17:51,621 --> 00:17:52,871
<i>مادة الإحصاء</i>

351
00:17:53,993 --> 00:17:55,081
<i>كنت نجيبة</i>

352
00:17:55,206 --> 00:17:57,334
<i>وهو في آخر سنة بمجدل</i>

353
00:17:57,459 --> 00:17:59,459
<i>ينام خلال الفصل</i>

354
00:18:00,054 --> 00:18:03,059
<i>،كان يحضره بسببي
لكنه لم يغازلني أبداً</i>

355
00:18:03,184 --> 00:18:04,185
<i>أبداً</i>

356
00:18:04,755 --> 00:18:07,522
<i>إذن، إما أنت من غازله</i>

357
00:18:07,647 --> 00:18:10,353
<i>إما أنا غير موجودة</i>

358
00:18:11,769 --> 00:18:15,219
لم يسبق وقمت بأول خطوة
كان أمراً عصيباً

359
00:18:15,943 --> 00:18:17,845
لكن هذا ما ينبغي عليك فعله

360
00:18:20,058 --> 00:18:23,793
سأكون حزمة من الأعصاب
...المتعرّقة، من قبيل

361
00:18:24,496 --> 00:18:27,397
"هل تود الخروج معي؟"

362
00:18:29,185 --> 00:18:30,735
إذا لم تكوني متوترة

363
00:18:30,860 --> 00:18:33,151
،وليس صعباً
فإنه لا يستحق العناء

364
00:18:33,687 --> 00:18:34,487
بصحتك

365
00:18:37,371 --> 00:18:38,747
قال أخي

366
00:18:38,872 --> 00:18:41,215
،كلّما أسرعت في الرحيل
كلّما أسرعت في المجيء

367
00:18:41,340 --> 00:18:44,540
كم سيستغرق؟ -
شهران كحد أقصى -

368
00:18:44,855 --> 00:18:47,625
سأتصل يومياً
لا أريد الإغفال عن شيء

369
00:18:47,960 --> 00:18:49,660
إنها لا تفعل شيئاً

370
00:18:50,212 --> 00:18:51,462
سأفتقدك أيضاً

371
00:18:51,630 --> 00:18:54,632
لا تبكي
تعرف موقفي من العواطف

372
00:18:54,800 --> 00:18:57,552
(قلبك متحجر يا سيدة (كراين

373
00:18:58,671 --> 00:19:00,304
هذا اسم أمي

374
00:19:00,914 --> 00:19:03,266
ثمة وسيلة سهلة
لتغيير كنيتك

375
00:19:03,434 --> 00:19:05,384
عد إلينا بسرعة، اتفقنا؟

376
00:19:06,395 --> 00:19:08,095
هذا هو الجوهر، صح؟

377
00:19:08,700 --> 00:19:11,399
أنت تتجنبين تلك اللحظات -
لعلني ضعيفة -

378
00:19:11,747 --> 00:19:13,860
على الإطلاق
تغلبي على نفسك

379
00:19:14,191 --> 00:19:16,612
لقد قرأت كتابي
ليس به سحر اسود

380
00:19:16,780 --> 00:19:19,032
ذلك الصبي توقف عن الاعتقاد
أنه طائرة ورقية

381
00:19:19,157 --> 00:19:21,284
عندما أقنعته أنه ليس كذلك

382
00:19:21,452 --> 00:19:22,952
الأمر مختلف. أنا لست طائرة ورقية

383
00:19:23,120 --> 00:19:25,583
هو كذلك
أتعرفين ما ليس أنت؟

384
00:19:25,708 --> 00:19:27,981
أنت لست سبعة
أنت وحدك فحسب

385
00:19:28,106 --> 00:19:29,417
هذه لعنة الحياة

386
00:19:29,762 --> 00:19:32,707
مهما حاولنا، جميعنا نعاني
من عبء كوننا شخصاً واحد

387
00:19:32,832 --> 00:19:34,297
ذواتنا البائسة

388
00:19:34,612 --> 00:19:36,694
أتظنني أحب عيش حياتي
هكذا؟

389
00:19:36,819 --> 00:19:40,261
حياتي ليست ملكي
هل تفهم هذا الشعور؟

390
00:19:40,773 --> 00:19:43,443
،أنا أيضاً لدي جانب ذكري، أنثوي

391
00:19:43,568 --> 00:19:46,601
محترف، طفل، فاسق
لديهم جميعاً نقطة مشتركة

392
00:19:46,769 --> 00:19:48,012
أوغاد؟

393
00:19:48,646 --> 00:19:50,542
أجل. لكن أيضاًَ، كلهم أنا

394
00:19:50,667 --> 00:19:52,273
كل أشخاصك هم أنت

395
00:19:52,441 --> 00:19:55,318
لقد عقدت هذا الاتفاق
هذا يغير المعطى

396
00:19:56,281 --> 00:19:58,571
لم يعد لديّ تلك الأقدام الصغيرة
في رأسي

397
00:19:58,696 --> 00:20:00,649
تضرب دماغي باستمرار

398
00:20:00,774 --> 00:20:03,451
كل شيء يبدو سهلا أخيراً
أعتقد أن هذا جيد

399
00:20:04,170 --> 00:20:05,417
،الاتفاق جيد

400
00:20:05,542 --> 00:20:08,428
لكن السهولة ناتجة فقط
لعدم قيامك بالعمل

401
00:20:08,553 --> 00:20:10,833
جدي أصعب شيء
وقومي به

402
00:20:11,173 --> 00:20:12,293
أنت تقودين الدفّة

403
00:20:12,418 --> 00:20:15,344
أنت الوحيدة التي لطالما
قادت الدفة

404
00:20:22,211 --> 00:20:23,212
!النصر

405
00:20:47,438 --> 00:20:48,439
...أمي

406
00:20:51,250 --> 00:20:52,251
...أنا

407
00:20:54,687 --> 00:20:55,987
أجل، أنا هنا

408
00:20:58,952 --> 00:20:59,953
هذه أنا

409
00:21:02,710 --> 00:21:04,915
،إذا أردت قول شيء لي
فهلمي

410
00:21:08,294 --> 00:21:10,205
لأنني هنا

411
00:21:15,897 --> 00:21:17,197
أنا آسفة

412
00:21:20,342 --> 00:21:21,442
...اعلمي

413
00:21:22,980 --> 00:21:24,880
أنني أحاول التغيّر يا عزيزتي

414
00:21:27,720 --> 00:21:30,720
...إذا يوجد شخص يمكنه التفهم

415
00:21:31,622 --> 00:21:32,623
فهو أنا

416
00:21:36,134 --> 00:21:37,334
أنا وحيدة

417
00:21:39,723 --> 00:21:40,923
لكنني أحاول

418
00:21:46,051 --> 00:21:47,751
يمكنني أن أعدك بشيء واحد

419
00:21:52,887 --> 00:21:54,937
...إذا لديك شيء لتقولينه

420
00:21:57,481 --> 00:21:59,607
سأنصت. بشخصيتي

421
00:22:01,870 --> 00:22:03,170
سأبقى أنا

422
00:22:13,811 --> 00:22:15,652
شكراً للسفر معنا

423
00:22:15,777 --> 00:22:16,778
مع السلامة

424
00:22:17,625 --> 00:22:20,416
شكراً. نلتقي في العودة

425
00:22:20,541 --> 00:22:23,173
أتعرف مطعماً جيد في (تولسا)؟

426
00:22:23,298 --> 00:22:24,896
مطعم جيد في (تولسا)؟

427
00:22:25,529 --> 00:22:28,095
ثمة مطعم للسوشي
يعدّ دجاجاً مقلي شهي جداً

428
00:22:29,366 --> 00:22:32,239
هل تود تناول دجاج مقلي شهيّ

429
00:22:32,364 --> 00:22:34,018
أو سوشي ردي معي؟

430
00:22:35,611 --> 00:22:37,563
لا يمكنني هذا المساء. آسف

431
00:22:39,378 --> 00:22:42,978
مساء آخر؟ في مطعم تايواني
يعدّ بيتزا شهية

432
00:22:45,524 --> 00:22:48,074
(هذا لطيف يا (كايت
لكن... لا أستطيع

433
00:22:56,904 --> 00:22:59,972
كيف سارت الأمور مع (هاتراس)؟ -
أحرزنا تقدم وفقاً له -

434
00:23:00,097 --> 00:23:01,565
شكراً على انتظاري

435
00:23:01,690 --> 00:23:03,339
...موعد غرامي مع طالبة

436
00:23:04,216 --> 00:23:07,053
،عليك إرجاعي قبل منتصف الليل
وإلا زميلاتي ستغضبن

437
00:23:07,178 --> 00:23:08,378
السافلات

438
00:23:19,205 --> 00:23:20,605
أعرف جوهره

439
00:23:21,489 --> 00:23:23,571
إنها ليست قصة وحوش

440
00:23:23,696 --> 00:23:26,113
أو عائلة مفككة

441
00:23:26,668 --> 00:23:28,518
بل قصة حب

442
00:23:56,296 --> 00:23:59,768
<i>أنتِ تقودين الدفة
لطالما قدت الدفة بمفردك</i>

443
00:24:00,579 --> 00:24:02,729
<i>لم تعودي (تارا)، أليس كذلك؟</i>

444
00:24:03,905 --> 00:24:05,778
<i>لن تنجح</i>

445
00:24:06,226 --> 00:24:07,333
<i>رددي</i>

446
00:24:07,458 --> 00:24:09,885
<i>لن تنجح</i>

447
00:24:12,751 --> 00:24:14,740
<i>لن تنجح</i>

448
00:24:15,074 --> 00:24:16,247
<i>رددي</i>

449
00:24:16,372 --> 00:24:18,656
<i>لن تنجح</i>

