1
00:00:00,084 --> 00:00:02,320
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:02,711 --> 00:00:05,129
من أنت؟ -
(أنا (برايس كراين -

3
00:00:05,297 --> 00:00:07,673
المصطلح الدقيق
"هو "الأنا المسيئة

4
00:00:07,841 --> 00:00:10,149
إنها شخصية مبنية
حول المسيء الأولي

5
00:00:10,274 --> 00:00:12,511
(لم يعد (هاتراس) يتابع (تارا

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,263
حاول (برايس) تسميمه

7
00:00:14,431 --> 00:00:16,474
أوصيك بهذان الطبيبان

8
00:00:16,642 --> 00:00:18,476
،(أحدهما في (شيكاغو
(والآخر في (بوسطن

9
00:00:18,644 --> 00:00:19,810
(اذهبي إلى (بوسطن

10
00:00:20,188 --> 00:00:21,187
هو ضالتك

11
00:00:21,355 --> 00:00:23,773
ليونيل تراين) توفي)
حادثة سير

12
00:00:26,235 --> 00:00:29,236
...أحب (إيفان) حقاً، لكن ذلك الولد -
!مونتي)، انزل) -

13
00:00:29,404 --> 00:00:30,529
إنه معضلة بحق

14
00:00:30,697 --> 00:00:32,365
كيف يعقل ألا نعيش
في نفس المدينة؟

15
00:00:32,533 --> 00:00:34,825
الحياة غير مرتبة وفق أهوائنا

16
00:00:34,993 --> 00:00:37,328
(علينا الذهاب للعيش في (هيوستن -
أأنت جاد؟ -

17
00:00:37,496 --> 00:00:38,954
هل يجب حبس أمي؟

18
00:00:39,122 --> 00:00:42,375
خضروات عضوية؟ -
وعناية نفسية على مدار الساعة -

19
00:00:42,543 --> 00:00:43,709
إنها دار مجانين فاخرة

20
00:00:47,965 --> 00:00:49,215
أنا آسفة

21
00:00:49,629 --> 00:00:50,925
خضروات عضوية؟

22
00:00:51,497 --> 00:00:52,802
ملاعب كرة مضرب

23
00:00:57,287 --> 00:00:58,288
!اللعنة

24
00:00:58,937 --> 00:01:03,893
{\fad(1000,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

25
00:01:05,357 --> 00:01:09,112
<i>عندما كنت شابة
بدت لي الحياة غاية في الروعة</i>

26
00:01:13,596 --> 00:01:16,325
<i>معجزة
كم كانت جميلة</i>

27
00:01:16,493 --> 00:01:18,046
!هذا يتوقف اليوم

28
00:01:18,171 --> 00:01:19,704
<i>...العصافير بين الأشجار</i>

29
00:01:24,083 --> 00:01:25,751
!لا أستحق هذا

30
00:01:25,919 --> 00:01:28,188
!أيّ شيء من كل هذا
!عندي حياة لعيشها

31
00:01:28,313 --> 00:01:30,339
وتسير بشكل جيد

32
00:01:30,507 --> 00:01:32,545
هل نقول "بيسر وانسيابية"؟

33
00:01:33,963 --> 00:01:36,414
لا تملكين أدنى فكرة عن الحمق

34
00:01:36,539 --> 00:01:39,807
الذي يتنطط في رأسك المخبول

35
00:01:39,975 --> 00:01:42,202
!أستحق السكينة

36
00:01:42,777 --> 00:01:44,035
أن أكون طليقة

37
00:01:44,160 --> 00:01:47,565
أن اقرأ كتاب، ألتحق بنادي
!أو مسح الأرض

38
00:01:48,275 --> 00:01:51,325
هلا قتلتني؟
لا تفعلين سوى التذمر

39
00:01:52,193 --> 00:01:54,498
ماذا وقع لتلك الفتاة الصغيرة
والظريفة

40
00:01:54,623 --> 00:01:57,533
التي طعم فرجها كالسكاكر؟

41
00:02:08,639 --> 00:02:09,907
!اهلك

42
00:02:22,180 --> 00:02:24,518
العوم؟
ذهبتما للعوم؟

43
00:02:25,912 --> 00:02:27,112
أحب العوم

44
00:02:27,356 --> 00:02:28,998
{\pos(192,210)}كان الجو حاراً جداً

45
00:02:29,123 --> 00:02:31,484
{\pos(192,210)}كأنه الصيف الهندي
لا أضمر شيء للهنود

46
00:02:31,652 --> 00:02:34,448
...بدى الماء جد طيّب -
إنها تحب التنافس -

47
00:02:34,573 --> 00:02:36,661
{\pos(192,230)}لقد تحدتني -
ومنعش -

48
00:02:37,908 --> 00:02:41,285
{\pos(192,230)}من الواضح أنكما تحسباني
،متأخر عقلياً

49
00:02:43,622 --> 00:02:47,457
{\pos(192,230)}سأذهب لكتابة قصتكما الصغيرة
"في "ماكينة المدينة لكشف الحقيقة

50
00:02:47,582 --> 00:02:50,563
وأنتظر النتائج باحتساء
الكحول المغشوش

51
00:02:51,226 --> 00:02:54,673
{\pos(192,230)}ربما سأفرغ معيي الغليظ
وأمسح مؤخرتي بكوز ذرة

52
00:02:55,467 --> 00:02:57,267
لا تتحركا، مفهوم؟

53
00:02:59,713 --> 00:03:02,320
{\pos(192,210)}!تباً -
لنحافظ على هدوئنا -

54
00:03:02,756 --> 00:03:05,684
{\pos(192,210)}،إذا اكتشف الحقيقة
سأواجه الإقامة الإجبارية للدولة

55
00:03:05,852 --> 00:03:08,467
{\pos(192,210)}وهيهات من الدولة
إنها أشبه بـ"شاتر آيلند"، اللعنة

56
00:03:08,592 --> 00:03:12,483
{\pos(192,210)}زنازن مبطنة، عقاقير
لعاب سائل، سترات تقييد

57
00:03:12,651 --> 00:03:14,276
!لقد قفزت من الجسر

58
00:03:14,444 --> 00:03:15,644
{\pos(192,210)}أنا مجنونة

59
00:03:16,859 --> 00:03:19,416
{\pos(130,268)}لكن لا تتركهم يأخذوني
سأتعفن هناك

60
00:03:19,541 --> 00:03:22,868
{\pos(130,268)}ولن أستطيع ارتياد نادي
شارمين) اللعين أيضاً)

61
00:03:23,036 --> 00:03:25,851
{\pos(192,210)}،معك حق. لنذهب إلى المنزل
نجلب دلو دجاج

62
00:03:25,976 --> 00:03:28,025
{\pos(192,210)}نخبر الولدين أنك أديت
مشهداً خطر لفيلم

63
00:03:28,150 --> 00:03:29,208
{\pos(192,210)}هذا ليس ما أقول

64
00:03:29,376 --> 00:03:30,655
أحتاج مساعدة حقيقية

65
00:03:30,780 --> 00:03:33,030
أما زال هذا يعني شيئاً؟

66
00:03:35,621 --> 00:03:36,465
(بوسطن)

67
00:03:36,633 --> 00:03:38,634
ماذا؟ -
(عليّ الذهاب إلى (بوسطن -

68
00:03:38,802 --> 00:03:41,345
أوصاني (هارتاس) بذلك
...هناك طبيب

69
00:03:41,513 --> 00:03:43,389
ما هذا الهراء؟

70
00:03:44,158 --> 00:03:46,008
...إني أحاول مساعدتك

71
00:03:46,395 --> 00:03:47,595
مساعدتكم

72
00:03:51,031 --> 00:03:52,431
{\pos(192,210)}أرجوك

73
00:03:54,744 --> 00:03:55,745
(بوسطن)

74
00:03:58,822 --> 00:04:00,622
{\pos(192,210)}لا يمكننا إطلاع أحد بهذا

75
00:04:03,201 --> 00:04:04,853
!لا أصدق أنك عدت

76
00:04:04,978 --> 00:04:07,200
!لقد ناقشنا الأمر
!كنت في طريقك

77
00:04:07,325 --> 00:04:08,414
ما هذا الهرج؟

78
00:04:08,582 --> 00:04:10,708
غيرنا رأينا

79
00:04:10,876 --> 00:04:13,583
و(بوسطن)؟ -
الأفضل في البلد -

80
00:04:13,708 --> 00:04:15,602
،يقبلونك لثلاثة أشهر

81
00:04:15,727 --> 00:04:18,132
ثم متابعة مستمرة بقدر ما تحتاج

82
00:04:18,300 --> 00:04:21,603
بالنسبة لشخص على وشك
،"دخول "السرايا الحمرا

83
00:04:21,728 --> 00:04:23,304
أجدكِ مستثارة جداً

84
00:04:25,066 --> 00:04:28,261
لأنني مستعدة للنضال

85
00:04:28,386 --> 00:04:31,858
نظرت لأسوأ جزء مني
: وقلت

86
00:04:32,602 --> 00:04:35,941
أعني شيئاً"
"لديّ أهمية. عندي حياة لعيشها

87
00:04:37,186 --> 00:04:39,778
عظيم، لكن ماذا لو عاد (برايس)؟

88
00:04:43,954 --> 00:04:44,909
لقد مات

89
00:04:45,206 --> 00:04:46,537
ماذا؟ -
...لا تشغلي -

90
00:04:46,662 --> 00:04:48,245
أهذا ما تريده يا أبي؟

91
00:04:50,308 --> 00:04:51,458
!اللعنة، لا

92
00:04:51,583 --> 00:04:53,626
!ما أريده هو أن أنقلع من هنا

93
00:04:54,711 --> 00:04:56,212
!ضاق ذرعي

94
00:04:56,380 --> 00:04:57,796
!سحقاً لكم جميعاً

95
00:04:57,964 --> 00:04:59,717
أجل، بالطبع

96
00:04:59,842 --> 00:05:02,134
أريد أن تحضى أمك
بأفضل علاج ممكن

97
00:05:02,511 --> 00:05:04,902
بقيت تفاصيل لحلها

98
00:05:05,027 --> 00:05:07,264
،أولا
يجب ألا تتغيب عن دروسك

99
00:05:07,432 --> 00:05:09,850
،ما دامت ثلاثة أشهر
لمَ لا أمكث هنا؟

100
00:05:10,018 --> 00:05:12,102
لوحدك؟ قطعاً لا

101
00:05:12,270 --> 00:05:14,965
(سأذهب عند الجدة (ساندي -
!قطعاً لا -

102
00:05:15,090 --> 00:05:17,191
اسمع، إني أتولى زمام الأمر

103
00:05:17,359 --> 00:05:19,409
سنعتني بك يا بنيّ

104
00:05:20,404 --> 00:05:22,196
خدمة أخيرة أطلب منكم إسداءها لي

105
00:05:22,364 --> 00:05:24,949
ما عندك شيء تحشمين عليه
يا صغيرتي

106
00:05:25,664 --> 00:05:27,635
إنه بسيط. سيعجبكم

107
00:05:29,615 --> 00:05:31,706
سيعني لي الكثير

108
00:05:31,831 --> 00:05:34,917
إذا قضينا عشاءً عائلي أخير

109
00:05:35,538 --> 00:05:37,078
نعدّه سوياً

110
00:05:37,587 --> 00:05:39,630
كايت)، لم أتعرف على (إيفان) بعد)
اعزميه

111
00:05:40,015 --> 00:05:42,353
حسناً
أخبره أن يصطحب (مونتي)؟

112
00:05:44,513 --> 00:05:47,308
مارشل)، بوسعك أن تكون)
كبير الطهاة

113
00:05:47,433 --> 00:05:49,128
وأنا سأكون مرؤوستك

114
00:05:49,253 --> 00:05:51,868
،فكرة جيدة، علماً أن قبل 24 ساعة

115
00:05:51,993 --> 00:05:53,435
صفعتني

116
00:05:54,091 --> 00:05:55,104
رباه

117
00:05:55,272 --> 00:05:56,572
...(اسمع يا (مارش

118
00:05:56,857 --> 00:05:59,555
...أعرف -
كلا، العشاء يبدو رائعاً -

119
00:05:59,680 --> 00:06:01,411
هذا ما تحتاجه العائلة بالضبط

120
00:06:01,536 --> 00:06:02,778
أنتظر الدعوة

121
00:06:14,588 --> 00:06:15,749
،(في (بوسطن

122
00:06:15,917 --> 00:06:18,591
انسَ حساء الحلزون الشهير

123
00:06:18,716 --> 00:06:21,336
هناك مطعم مأكولات سريعة
...(قرب (فانويل هول

124
00:06:21,461 --> 00:06:24,751
لست بمزاج طيب
،أريد أن ينتهي هذا الأسبوع

125
00:06:24,876 --> 00:06:26,971
اصطحابها في السيارة
إلى الأطباء

126
00:06:27,096 --> 00:06:28,396
...هذا الشيء

127
00:06:28,968 --> 00:06:31,541
معقد للغاية
فوضى عارمة

128
00:06:31,666 --> 00:06:34,116
وأنا على قيد أنملة من الانهيار

129
00:06:35,237 --> 00:06:37,529
لهذا أحضرت هذه

130
00:06:38,732 --> 00:06:42,232
أتذكر قولنا أننا سنفتحها
عند الحاجة؟

131
00:06:44,408 --> 00:06:45,654
نحتاجها أمسّ الحاجة

132
00:06:51,786 --> 00:06:54,747
ماذا ابتلانا؟
ألا يفترض بنا في هذا الوقت امتلاك

133
00:06:54,915 --> 00:06:57,875
أول نادي تعرّي
في العالم يقدم الكعك؟

134
00:06:58,586 --> 00:06:59,836
"كعك-النهود"

135
00:07:00,470 --> 00:07:02,120
كدت أنسى

136
00:07:05,717 --> 00:07:08,177
أما زلت عراب (مارشل)؟

137
00:07:08,345 --> 00:07:10,871
كلا، فقدت منزلتك

138
00:07:10,996 --> 00:07:13,868
منذ أن تناولت كعكاً
،محشو بالحشيشة

139
00:07:13,993 --> 00:07:16,759
أن سرقت جراري وحاولت
الهرب وتضليل الشرطة

140
00:07:17,549 --> 00:07:19,074
،بما أنهم كانوا على الأقدام

141
00:07:19,199 --> 00:07:21,940
كان حرياً بي معرفة
أنني لم أكن أمشي بسرعة كما تصورت

142
00:07:23,404 --> 00:07:26,230
لقد نضجت بما يكفي مذاك

143
00:07:26,945 --> 00:07:29,239
...(أخبرتني (شارمين

144
00:07:29,407 --> 00:07:32,212
،(أنكم في حيرة إزاء (مارشل
...لذا

145
00:07:33,415 --> 00:07:35,215
...فكرت أن

146
00:07:36,431 --> 00:07:38,665
عليه الانتقال إلى (هيوستن) معنا

147
00:07:39,749 --> 00:07:42,586
سنعتني به
ريثما تعودون

148
00:07:47,188 --> 00:07:48,217
أأنت جاد؟

149
00:07:52,535 --> 00:07:53,430
شكراً

150
00:07:58,539 --> 00:07:59,724
هل من فرصة لإقناعك

151
00:07:59,849 --> 00:08:03,199
أن تخبز عجنة من حلوياتك
المنكهة بالبرتقال الشهيرة؟

152
00:08:07,770 --> 00:08:11,947
،أعرف أنك مجروح
غاضب ومعك كل الحق

153
00:08:12,533 --> 00:08:15,112
،لكن أتوسل إليك
لا تصدّني

154
00:08:15,237 --> 00:08:16,238
لا أفعل

155
00:08:16,363 --> 00:08:19,097
،بلى وحتماً مصيب

156
00:08:19,561 --> 00:08:22,667
،لكنني أطلب منك
لأنني سأغيب لفترة

157
00:08:22,792 --> 00:08:26,302
لا أريدك أن تنسى أن رغم
،الوضع العصيب الذي عشناه

158
00:08:26,427 --> 00:08:27,777
،أقل ما يقال

159
00:08:28,148 --> 00:08:31,380
،بوسعي أن أكون ظريفة أيضاً، محبة

160
00:08:31,505 --> 00:08:34,569
ساحرة، بسلوك شاذ
ومليئة بالمفاجآت

161
00:08:39,197 --> 00:08:40,597
وأني أحب ابني

162
00:08:42,897 --> 00:08:45,315
آسفة. لم أعتقد
أنك ستتبلل هكذا

163
00:08:49,632 --> 00:08:52,328
(أنبهك يا (مارشل غريغسون

164
00:08:52,709 --> 00:08:56,929
،قد تكرهني الآن
...لكن بقي لي يوم ونصف

165
00:08:59,091 --> 00:09:00,291
وسأتمكن منك

166
00:09:08,828 --> 00:09:10,174
ما الغرض من هذا؟

167
00:09:10,342 --> 00:09:13,118
...أحاول
احملي الكعك أقرب إلى جسدك

168
00:09:13,243 --> 00:09:15,078
...أتدرين
!نعم

169
00:09:16,488 --> 00:09:18,268
هذا غريب
أكتفي

170
00:09:18,393 --> 00:09:20,673
تراودك أفكار تافهة
عندما تسكر

171
00:09:20,798 --> 00:09:21,799
مهلاً

172
00:09:22,313 --> 00:09:24,507
تعرفين، ليس كل ما أصنعه
،دائماً ذهب

173
00:09:24,632 --> 00:09:27,191
لكن أحياناً، تخطر لي أفكار لامعة

174
00:09:27,359 --> 00:09:31,614
(كهذه... أريد أن يأتي (مارشل
(معنا إلى (هيوستن

175
00:09:32,133 --> 00:09:34,281
(بينما (ماكس) و(تارا) في (بوسطن

176
00:09:34,449 --> 00:09:35,749
أهذه فكرتك؟

177
00:09:37,118 --> 00:09:40,120
إنه ولد طيب ويعشقك

178
00:09:41,686 --> 00:09:43,949
أعتقد أنه الصواب

179
00:09:44,074 --> 00:09:45,474
هذا لطف بالغ منك

180
00:09:48,094 --> 00:09:49,946
،(لكن إذا سنرعى (مارشل

181
00:09:50,071 --> 00:09:53,675
سيكون من الأفضل ألا نذهب
إلى (هيوستن) ونبقى هنا

182
00:09:54,922 --> 00:09:57,346
ينبغي الذهاب
لقد وعدتهم بقدومي

183
00:09:57,514 --> 00:09:59,663
أخبرهم أنك غيرت رأيك -
لمَ؟ -

184
00:09:59,788 --> 00:10:01,892
لأن (هيوستن) مدينة مريعة

185
00:10:02,060 --> 00:10:04,144
من قال هذا؟ -
إحدى صديقات أمي -

186
00:10:04,312 --> 00:10:06,152
تعرف شخصاً هاجر إليها

187
00:10:06,753 --> 00:10:09,942
لا أريد أن ينتهي بك المطاف
تأكل قدميك

188
00:10:10,110 --> 00:10:12,319
عمّ تتكلمين؟

189
00:10:12,487 --> 00:10:13,969
كارتلات المخدرات

190
00:10:14,094 --> 00:10:16,625
يا إلهي، لقد فقدت رشدك
،اسمعي

191
00:10:17,255 --> 00:10:18,909
سبق وناقشنا الموضوع

192
00:10:19,077 --> 00:10:20,786
لقد اتخذنا قرار

193
00:10:21,153 --> 00:10:23,366
،هذا اتفاق مبرم

194
00:10:23,491 --> 00:10:25,374
لذا احزمي مسدساتك

195
00:10:25,542 --> 00:10:27,060
،وركيك المثيرتين

196
00:10:27,185 --> 00:10:29,635
(لأننا ذاهبون إلى (هيوستن
أيتها الشابة

197
00:10:30,652 --> 00:10:32,852
،وهذا الكعك سيأتي معي

198
00:10:33,483 --> 00:10:35,342
وردة صحرائي

199
00:10:36,674 --> 00:10:39,555
عملياً، أنت لا تساعد أمي
،بل تساعدني أنا

200
00:10:39,723 --> 00:10:42,648
لأنني لا أميّز بين الثوم
والقفلوط

201
00:10:43,213 --> 00:10:44,313
ما هذا؟

202
00:10:44,438 --> 00:10:45,488
براز القط

203
00:10:47,637 --> 00:10:49,787
،على ذكر الأشياء المقرفة

204
00:10:50,122 --> 00:10:53,172
ما قصة تصديرك إلى (هيوستن)؟

205
00:10:54,696 --> 00:10:55,821
هل أنت موافق؟

206
00:10:55,989 --> 00:10:58,789
لا أكترث
أيّ فرق سيشكل على هذا الصعيد؟

207
00:11:00,418 --> 00:11:02,525
هذا ما في الأمر
هذا كل ما نملك

208
00:11:02,650 --> 00:11:05,178
،لا شيء يدعو للحزن أو الفرح

209
00:11:05,303 --> 00:11:06,653
نرضخ للواقع

210
00:11:07,791 --> 00:11:10,168
،تعرفين
عندي رغبة في إرداء نفسي

211
00:11:10,822 --> 00:11:13,869
عندما أفكر في أمي تحاول
محو سنين

212
00:11:13,994 --> 00:11:16,111
...من العناء وخيبة الأمل

213
00:11:16,236 --> 00:11:19,386
بحضن، قبلة
أو وجبة عائلية حقيرة

214
00:11:21,399 --> 00:11:23,257
إنها لا تعرف ماذا تفعل

215
00:11:24,268 --> 00:11:25,309
،صدقاً

216
00:11:25,787 --> 00:11:29,313
لم أعد أبالي
يصعب عليّ القلق إزاء حالتها

217
00:11:32,016 --> 00:11:34,234
كنت أسوق عربتي
في (لويل أفنيو) اليوم الماضي

218
00:11:37,094 --> 00:11:39,794
كانت الناس تودع الأزهار
وكلمات حب

219
00:11:40,325 --> 00:11:42,075
أشبه بنصب تذكاري

220
00:11:43,194 --> 00:11:44,694
إنه جميل حقاً

221
00:11:45,121 --> 00:11:47,671
أتظن أنك تريد الذهاب
...إلى هناك، أو

222
00:11:50,677 --> 00:11:52,169
لقد وصل (إيفان) للتو
امضي

223
00:11:52,337 --> 00:11:54,212
اللعنة -
إنهما يأكلانه نيئاً -

224
00:11:56,508 --> 00:11:59,477
لمَ تطلقت؟ ما زلتما صغيران؟ -
من هجر الآخر؟ هيّ؟ -

225
00:11:59,602 --> 00:12:01,701
...حاولنا -
خيانة زوجية؟ -

226
00:12:01,826 --> 00:12:04,264
أين (كايت)؟ -
!أنت الخائن؟ أجب -

227
00:12:04,700 --> 00:12:07,142
إن الأموات الأحياء الجائعة
!أقل عدوانية

228
00:12:07,310 --> 00:12:09,102
!دعوه وشأنه -
لم ننتهي منه بعد -

229
00:12:09,551 --> 00:12:13,028
،بالنظر لكيف انقضضتما عليه

230
00:12:13,153 --> 00:12:14,858
فلا أرى داع للتقديم

231
00:12:15,026 --> 00:12:17,826
،آسفة على الاستجواب

232
00:12:18,820 --> 00:12:21,615
لكنني سأرحل إلى دار المجانين -
أعرف -

233
00:12:21,783 --> 00:12:23,664
أريد التأكد أن ابنتي
ستكون بخير

234
00:12:23,789 --> 00:12:25,696
بالطبع -
تبدو رجلاً طيب -

235
00:12:25,821 --> 00:12:26,826
بيرة؟

236
00:12:26,951 --> 00:12:28,925
...بصفتي أم -
سأحضر لك واحدة -

237
00:12:29,050 --> 00:12:31,625
أحتاج لأعرف أن ابنتي
لن يلحقها مكروه

238
00:12:31,793 --> 00:12:33,919
من الواضح أنكما تعزّان بعضكما

239
00:12:34,087 --> 00:12:36,338
...ولا أريد -
لكن الوضع معقد -

240
00:12:36,506 --> 00:12:38,340
ثمة طفل، تسكن بعيداً

241
00:12:38,508 --> 00:12:40,801
أوافقك الرأي -
لنكن صريحين -

242
00:12:40,969 --> 00:12:43,095
العلاقات عن بعد
...لم تُكلل أبداً

243
00:12:43,263 --> 00:12:45,804
سيُحل المشكل إذا انتقلت
(كايت) إلى (سانت لويس)

244
00:12:47,350 --> 00:12:49,550
تريدني أن آتي
إلى (سانت لويس)؟

245
00:12:52,689 --> 00:12:55,781
،لسنَ مضطران للعيش معاً
لكن سنكون قريبان أكثر

246
00:12:55,906 --> 00:12:57,192
...هكذا

247
00:13:00,322 --> 00:13:01,655
دار المجانين، صح؟

248
00:13:06,494 --> 00:13:09,114
،من المؤرق أننا بعيدان
لكن (سانت لويس)؟

249
00:13:09,239 --> 00:13:11,345
وصلنا لهذا الحد؟ -
لا أدري -

250
00:13:11,470 --> 00:13:14,120
تبدوان سعيدان معاً
ويظهر أنه رجل لطيف

251
00:13:14,245 --> 00:13:16,848
لم أنتهي من التحري

252
00:13:16,973 --> 00:13:20,073
سأعطيك تقريري النهائي
في ختام السهرة

253
00:13:20,483 --> 00:13:22,233
هذه معضلة

254
00:13:22,836 --> 00:13:25,039
،بتباع رجالنا في كل أنحاء البلد

255
00:13:25,164 --> 00:13:28,728
هل نحن قيد هتك عرض الأنوثة؟

256
00:13:29,809 --> 00:13:32,370
وها نحن، لم أعد جوهر الحديث

257
00:13:32,495 --> 00:13:35,101
آسفة، لكن لديّ طفلة
أفكر لاثنان

258
00:13:35,226 --> 00:13:36,648
(ثلاثة، إذا شملنا (مارشل

259
00:13:36,944 --> 00:13:38,525
فكرة الانتقال زالت؟

260
00:13:38,693 --> 00:13:42,946
(لا أريد العيش في (تيكساس
!إنها ولاية مريعة

261
00:13:43,071 --> 00:13:44,688
...معروفة بشيئان اثنان

262
00:13:44,813 --> 00:13:47,813
الرؤساء الأغبياء ومغتاليهم

263
00:13:49,074 --> 00:13:51,621
،(لو يريد (نيل) الانتقال إلى (هيوستن
فليذهب وحده

264
00:13:51,789 --> 00:13:55,955
أعرف أني آخر شخص
،يعلّق على سلوكيات الغير

265
00:13:56,080 --> 00:13:57,614
،لكن لا أملك متسعاً من الوقت

266
00:13:57,739 --> 00:14:00,867
لذا سأكون أختاً صالحة -
ألا تأخذين أبداً صفي؟ -

267
00:14:00,992 --> 00:14:05,427
قضيت طوال حياتك تتخذين
،قرارات محيرة الواحدة تلو الأخرى

268
00:14:05,595 --> 00:14:08,533
،(من مدرسة التدليك لـ(فايتا سيلف
،(من (نيل) لـ(نيك

269
00:14:08,658 --> 00:14:10,599
،(من (نيل) لـ(نيك) لـ(نيل
ثم الطفلة

270
00:14:11,084 --> 00:14:13,299
،والآن للمرة الأولى
عندك شخص

271
00:14:13,424 --> 00:14:16,046
يهب حياته لك
ويمسك الدفة

272
00:14:16,171 --> 00:14:18,356
ويريد لمَ شعث حياتك

273
00:14:18,524 --> 00:14:21,049
إذن نعم، طالما أحبك
فإني آخذ صفه

274
00:14:21,620 --> 00:14:23,248
،(قلت أنك ستذهبين إلى (هيوستن

275
00:14:23,373 --> 00:14:25,656
لذا اخرسي، انضجي

276
00:14:25,781 --> 00:14:28,074
،وكفي عن التصرف كالوقحة
فهمت؟

277
00:14:29,070 --> 00:14:29,868
فهمت

278
00:14:32,468 --> 00:14:33,768
شكراً يا عزيزي

279
00:14:33,893 --> 00:14:37,688
،كنت سأكتف الديك الرومي
إن شئت المساعدة

280
00:14:39,962 --> 00:14:42,038
لمَ لا تكتفي بطلب
الطعام من (دومينز بيتزا)؟

281
00:14:42,163 --> 00:14:44,819
،حسب الإعلانات
الأطباق الجديدة شهية

282
00:14:50,974 --> 00:14:52,031
أليس هذا رائع؟

283
00:14:52,156 --> 00:14:55,171
بقدر روعة هذه المباراة المتكافئة
التي نحاول مشاهدتها

284
00:14:55,296 --> 00:14:56,896
!يا لها من عائلة

285
00:14:57,140 --> 00:14:59,161
أتحب كرة القدم يا (إيفان)؟ -
أعشقها -

286
00:14:59,286 --> 00:15:01,715
أهوى كرة القدم -
يا لها من شجاعة -

287
00:15:01,840 --> 00:15:04,275
اللعنة، ليتنا نستطيع
متابعة المباراة

288
00:15:04,400 --> 00:15:05,418
أنا معجب بك

289
00:15:05,543 --> 00:15:07,661
ما من شيء يُعلي قدري -
بالطبع هناك -

290
00:15:07,786 --> 00:15:09,928
،بالنظر لكل ما يجري هنا

291
00:15:10,053 --> 00:15:11,753
كل الضغوطات والمآسي

292
00:15:12,944 --> 00:15:15,418
ماذا عسايّ القول؟ -
آل (غريغسون) لا يستسلمون أبداً -

293
00:15:15,543 --> 00:15:18,456
رغم كل الجنون
،الذي يبليك به الزمن

294
00:15:18,581 --> 00:15:20,481
فإنك تواصل مسيرك

295
00:15:20,606 --> 00:15:23,901
لطالما شبّهت هذا البيت
بمكاينة ليمونادا عملاقة

296
00:15:24,026 --> 00:15:25,522
...كلّما زاد الليمون

297
00:15:26,294 --> 00:15:28,794
!طفح كيلي من سماع نشازك

298
00:15:30,471 --> 00:15:32,771
كلّما زاد حجم الكوب

299
00:15:32,896 --> 00:15:34,379
<i>!(ومحاولة ناجحة لـ(نيبراسكا</i>

300
00:15:34,504 --> 00:15:35,475
!محاولة ناجحة

301
00:15:41,461 --> 00:15:43,511
أأنت بخير؟ -
...حالتي مزرية. هل يمكننا -

302
00:15:43,636 --> 00:15:45,584
(ماكس) -
نعم يا صديقي -

303
00:15:45,709 --> 00:15:46,790
انتظر لحظة

304
00:15:46,915 --> 00:15:50,279
(أخبر (كايت) اسم نادي (هيوستن
(الذي عزفت فيه (القنادس الهائجة

305
00:15:50,404 --> 00:15:53,262
كان اسمه؟ -
(دار الشباب (آيدا ليفينثال -

306
00:15:53,387 --> 00:15:55,390
تماماً. أمضينا وقتاً ممتع

307
00:15:55,515 --> 00:15:57,469
سيحب (مارشل) تلك المدينة

308
00:15:57,594 --> 00:16:00,961
،هناك شواطئ، ركوب الثيران

309
00:16:01,086 --> 00:16:02,669
(مركز الفضاء (ناسا

310
00:16:02,837 --> 00:16:04,376
(هذا يشبه عزيزنا (موش

311
00:16:04,501 --> 00:16:06,942
،رائد فضاء أسمراني
مروّض أبقار

312
00:16:07,067 --> 00:16:08,717
حلم كل مراهق لاجئ

313
00:16:10,611 --> 00:16:12,311
أنت شخص طيب

314
00:16:13,703 --> 00:16:16,578
أريد فقط أن ينصلح
حال الجميع

315
00:16:16,703 --> 00:16:17,704
تعرفين؟

316
00:16:18,681 --> 00:16:20,564
...آسف. لم أقصد

317
00:16:20,689 --> 00:16:21,688
لا بأس

318
00:16:21,856 --> 00:16:24,566
...(أخبرتني (كايت -
أعرف -

319
00:16:24,734 --> 00:16:27,485
أفهم تماماً. صدقني

320
00:16:27,653 --> 00:16:29,203
الحداد سينتهي

321
00:16:30,101 --> 00:16:32,152
،عندما توفي أبي

322
00:16:32,277 --> 00:16:33,700
...لم أشعر بشيء

323
00:16:33,868 --> 00:16:36,568
،ما يكافئ تماماً شعوره نحوي

324
00:16:36,795 --> 00:16:38,038
حياتي برمتها

325
00:16:38,330 --> 00:16:39,630
وبعد نحو

326
00:16:40,155 --> 00:16:43,105
،أسبوع
...أدركت أن مسائل

327
00:16:43,419 --> 00:16:46,004
طُمرت ولم نحلها

328
00:16:46,172 --> 00:16:48,173
لم يزح الهم عن صدري
إلا عندما استطعت قول

329
00:16:48,341 --> 00:16:51,468
كل ما عجزت عن قوله
عندما كان حياً

330
00:16:52,647 --> 00:16:54,147
،أعرف أنك مصيب

331
00:16:55,023 --> 00:16:56,473
...لكن بغض النظر

332
00:16:57,152 --> 00:16:59,871
...هناك ذلك النصب التذكاري، حيث

333
00:17:00,550 --> 00:17:01,436
تعرف

334
00:17:02,369 --> 00:17:05,231
الجميع يزوره، لكنني عاجز

335
00:17:05,968 --> 00:17:07,868
ستذهب عندما تكون مستعد

336
00:17:08,771 --> 00:17:09,975
الحكم صدر

337
00:17:10,100 --> 00:17:11,800
يروقني -
أنا أيضاً -

338
00:17:12,077 --> 00:17:13,422
!ديك محشو ببط محشو بدجاج

339
00:17:13,547 --> 00:17:15,505
!قوله ظريف بقدر أكله

340
00:17:19,494 --> 00:17:20,664
!سأمر

341
00:17:20,832 --> 00:17:23,541
هلا قطعته يا عزيزي؟ -
انتظر يا (ماكس). صورة -

342
00:17:23,709 --> 00:17:24,876
!الوجبة رائعة

343
00:17:25,044 --> 00:17:28,129
من سينظف كل هذه المعمعة؟
سيكونان في الشارع غداً

344
00:17:28,297 --> 00:17:29,756
هل ألغيت انخراط الجرائد؟

345
00:17:29,924 --> 00:17:32,842
ووقف البريد؟ -
كيف ستعمل إزاء المدرسة؟ -

346
00:17:33,010 --> 00:17:35,970
،سيسركم معرفة أن رغم غيابي

347
00:17:36,138 --> 00:17:39,431
،علاماتي كانت جيدة جداً
!وأن هذه الفتاة هنا تخرجت

348
00:17:41,327 --> 00:17:42,477
!نخب

349
00:17:46,274 --> 00:17:47,774
!رجل الساعة

350
00:17:47,899 --> 00:17:50,360
ماذا نفعل، اللعنة؟

351
00:17:51,588 --> 00:17:53,530
حفلة لعينة؟

352
00:17:53,698 --> 00:17:55,578
بينما الكون

353
00:17:55,703 --> 00:17:58,036
يجد طرق ملتوية جديدة

354
00:17:58,536 --> 00:17:59,836
!لإثقال كهولنا

355
00:18:00,746 --> 00:18:02,246
!تأملوا هذه العائلة

356
00:18:02,485 --> 00:18:03,667
،زوجتي الجميلة

357
00:18:03,792 --> 00:18:07,002
التي تعمل جاهدة
لتكون إنسانة صالحة

358
00:18:07,317 --> 00:18:09,087
،صالحة للآخرين ولولديّ

359
00:18:09,379 --> 00:18:12,132
،اللذان لم يصيبا مخلوقاً بأذى

360
00:18:12,459 --> 00:18:14,709
!لم يطلبوا أبداً هذا المصير

361
00:18:15,380 --> 00:18:17,098
أيها الرب، هل خلقتنا

362
00:18:17,223 --> 00:18:21,648
لتبلينا بالقذارة فوق رؤوسنا؟

363
00:18:21,773 --> 00:18:23,624
!يجب وضع حد

364
00:18:24,858 --> 00:18:26,479
،فليسمعني أياً كان في الأعلى

365
00:18:26,766 --> 00:18:28,516
!انتقل لأحد آخر

366
00:18:28,641 --> 00:18:31,019
!هذا ليس ظريف، تباً

367
00:18:31,144 --> 00:18:32,793
!وظلم مجحف

368
00:18:32,918 --> 00:18:35,321
!القليل من الرأفة، اللعنة

369
00:18:43,855 --> 00:18:44,856
...حسناً

370
00:18:45,247 --> 00:18:47,997
لا أملك شيئاً لإضافته
بعد كل هذا

371
00:18:51,424 --> 00:18:52,547
أحد آخر؟

372
00:18:54,133 --> 00:18:55,810
ولا كلمة -
سلمت شفاهك -

373
00:18:56,646 --> 00:18:57,647
نأكل؟

374
00:18:59,418 --> 00:19:00,419
فلنأكل

375
00:19:11,112 --> 00:19:12,912
لست مضطرة لفعل هذا

376
00:19:14,497 --> 00:19:15,548
بل مضطرة

377
00:19:19,809 --> 00:19:22,264
لم أقصد إيحاء أنه يمكنني
إصلاح كل شيء

378
00:19:22,389 --> 00:19:23,639
،في نهاية أسبوع

379
00:19:24,457 --> 00:19:25,557
في عشاء

380
00:19:27,271 --> 00:19:29,621
...هذا سيتطلب منا وقت

381
00:19:31,510 --> 00:19:32,511
لو هناك خلاص

382
00:19:34,063 --> 00:19:35,963
سنلقى ما يكتبه لنا القدر

383
00:19:42,828 --> 00:19:45,030
لن أستطيع النوم الليلة

384
00:19:45,479 --> 00:19:46,529
ولا أنا

385
00:19:50,216 --> 00:19:51,766
نمشي في جولة؟

386
00:20:06,649 --> 00:20:08,199
أتريد الاختلاء بنفسك؟

387
00:20:32,559 --> 00:20:34,873
ثمة الكثير من الأشياء
لم أقلها قط

388
00:20:38,195 --> 00:20:40,152
من الآن فصاعداً، لن أكبت شيء

389
00:20:40,656 --> 00:20:43,067
،لو لديّ شيء لأخبرك إياه
سأفعل

390
00:20:44,233 --> 00:20:45,583
لا مانع عندي

391
00:21:50,474 --> 00:21:51,824
ماذا يفعل؟

392
00:21:53,323 --> 00:21:55,188
لقد كان عصيباً عليه

393
00:21:56,359 --> 00:21:58,159
فليفعل ما يحلو له

394
00:22:07,597 --> 00:22:09,047
أتقبل الزواج بي؟

395
00:22:16,870 --> 00:22:18,208
أترين وطأة هذا الشعور؟

396
00:22:18,333 --> 00:22:19,683
جارح، صح؟

397
00:22:20,652 --> 00:22:22,302
أجل، أريد الزواج بك

398
00:22:23,552 --> 00:22:25,677
تقبل؟ -
أجل، أقبل -

399
00:22:31,458 --> 00:22:33,208
(حسناً، لنتكلم عن (سانت لوي

400
00:22:33,643 --> 00:22:35,593
أعرف ما أريد أن أفعل

401
00:22:45,386 --> 00:22:48,658
أريد قضاء أكبر وقت
ممكن معك

402
00:22:49,152 --> 00:22:50,702
هذا ما أريد

403
00:22:52,299 --> 00:22:54,149
لكن في الوقت الحالي، أعتقد

404
00:22:54,522 --> 00:22:56,467
أن عليّ العودة

405
00:22:57,110 --> 00:22:58,626
للاعتناء بأخي

406
00:23:00,185 --> 00:23:02,385
إنه الصواب في نظري

407
00:23:08,647 --> 00:23:09,873
أحبك

408
00:23:23,777 --> 00:23:26,612
!إنه منتصف الليل تقريباً
!اخرس، اللعنة

409
00:23:26,780 --> 00:23:29,422
!(اخرس أنت يا (مكبوردت

410
00:23:29,547 --> 00:23:33,244
لست ملك هذا الحي
،حسبما أعلم

411
00:23:33,511 --> 00:23:36,956
أيها الحقير السافل
!المتورم الدياني

412
00:23:37,124 --> 00:23:40,001
!العق خصيتي أيها القذر

413
00:23:43,821 --> 00:23:44,822
...من فضلك

414
00:23:45,216 --> 00:23:46,217
تابع

415
00:24:28,542 --> 00:24:31,323
أبقيني على اطلاع
أريد معرفة كل شيء

416
00:24:31,448 --> 00:24:32,738
يؤسفني أنه سيفوتك

417
00:24:32,863 --> 00:24:35,139
لا شيء أكثر رومانسية
من زفاف حضاري

418
00:24:36,779 --> 00:24:39,083
سأبعث لك صور المنزل الجديد

419
00:24:39,853 --> 00:24:42,182
لا أصدق أني سأفعل هذا بدونك

420
00:24:43,340 --> 00:24:45,441
لا أصدق كيف قمت بأشياء معي

421
00:24:47,503 --> 00:24:49,005
أحبك -
أحبك -

422
00:24:50,965 --> 00:24:52,907
كايت)، الماء في اليوم 15)
والكهرباء في الـ20

423
00:24:53,075 --> 00:24:54,425
أعرف. لا تقلق

424
00:24:56,295 --> 00:24:57,703
اعتني بأخيك

425
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
سأفعل

426
00:25:07,888 --> 00:25:10,888
لا تدعيهم ينزعون جانبك الخيّر
(في (بوسطن

427
00:25:21,084 --> 00:25:22,478
أنتما جانبي الخيّر

428
00:25:25,045 --> 00:25:26,553
علينا المضيّ

429
00:25:26,678 --> 00:25:30,278
حان الوقت لتلتقي الأسلاك
في رأسي حتى تلفني سترة المجانين

430
00:25:48,772 --> 00:25:50,172
لم تنسي شيء؟

431
00:26:08,837 --> 00:26:11,045
وضعت جهاز الأمان
،الخاص بالطفل في جانبك

432
00:26:11,170 --> 00:26:13,556
لذا ستحتاجين مساعدتي للخروج

433
00:26:14,769 --> 00:26:16,530
فكرة جيدة دون شك

434
00:27:08,288 --> 00:27:11,742
"Adaptation © True Blood"

