1
00:01:24,418 --> 00:01:29,171
{\fad(1000,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:01:51,185 --> 00:01:54,359
لم يحدث ذلك من قبل
باك) أنصت لي)

3
00:01:54,484 --> 00:01:55,934
{\pos(192,230)}الاتفاق يُجدي نفعاً

4
00:01:56,213 --> 00:01:57,534
{\pos(192,230)}الغربان الملاعين

5
00:01:57,659 --> 00:02:00,134
{\pos(192,230)}،كان يُفترض بهم التغريد
،لكن صدقني

6
00:02:00,259 --> 00:02:02,663
{\pos(192,230)}تلك أسوأ أغنية ممكنة

7
00:02:02,831 --> 00:02:05,040
(الأسوأ هو (بيلي جول

8
00:02:06,854 --> 00:02:09,804
{\pos(192,230)}أردت (باك) أن يقتل الطير
فقتله

9
00:02:10,482 --> 00:02:13,868
{\pos(192,210)}،لكن الأهم، بمجرد انتهائه
أردت منه الرحيل، فرحل

10
00:02:13,993 --> 00:02:15,050
هذا ليس بسيط

11
00:02:15,274 --> 00:02:17,260
أوافقك الرأي، ليس بسيط

12
00:02:17,385 --> 00:02:19,005
{\pos(192,210)}لكن ثمة ابتسامة مكلفة

13
00:02:19,717 --> 00:02:21,755
{\pos(192,210)}أفعلها دائماً عندما أنصت

14
00:02:21,880 --> 00:02:25,060
{\pos(192,210)}أجد التطور المهم في العواطف
عند الناس مضحك جداً

15
00:02:25,703 --> 00:02:27,550
{\pos(192,210)}كل شيء يبدو مختلفاً الآن

16
00:02:27,675 --> 00:02:29,550
{\pos(192,210)}...الشخصيات المزدوجة اعتادوا التصرف

17
00:02:29,675 --> 00:02:32,123
{\pos(192,210)}،كمعتوهين يعيتون فساداً

18
00:02:32,248 --> 00:02:33,998
{\pos(192,210)}رغم نيتهم في المساعدة

19
00:02:34,123 --> 00:02:35,571
{\pos(192,210)}تي) تكافح الإدمان حتى)

20
00:02:35,739 --> 00:02:37,658
{\pos(240,268)}،ما يهمني حقاً

21
00:02:37,783 --> 00:02:39,658
{\pos(240,268)}هي الأمور التي ترفضين
التحدث بشأنها

22
00:02:40,446 --> 00:02:42,202
أخبرك كل شيء

23
00:02:42,371 --> 00:02:44,038
لا تذكرين زوجك

24
00:02:44,964 --> 00:02:47,666
{\pos(192,210)}: لنلقي نظرة. يقول الزوج

25
00:02:47,905 --> 00:02:50,125
{\pos(192,210)}لقد كبر الأطفال"

26
00:02:50,250 --> 00:02:53,089
هل ستظلين مجنونة{\pos(192,210)}
"ومتعددة الشخصيات؟

27
00:02:53,852 --> 00:02:55,252
: ثم تردين

28
00:02:55,592 --> 00:02:57,190
{\pos(140,268)}"سأفكر بالأمر"

29
00:02:58,052 --> 00:02:59,470
{\pos(140,268)}هل سبق وناقشتما الأمر؟

30
00:03:09,933 --> 00:03:12,566
ناقشنا الأمر -
كلا، بل تضاجعتما -

31
00:03:13,897 --> 00:03:15,389
{\pos(192,210)}أنا بخير

32
00:03:15,708 --> 00:03:18,276
لم أكن هكذا من قبل
أنا؟ بخير؟

33
00:03:18,901 --> 00:03:20,240
هذا مذهل في الواقع

34
00:03:20,409 --> 00:03:22,910
بخير هو القمة؟
تريدين سوى أن تكوني بخير؟

35
00:03:23,217 --> 00:03:24,369
ليس أفضل من بخير؟

36
00:03:24,494 --> 00:03:27,628
<i>{\pos(192,210)}،في حالة الهبوط على الماء
: ستتساءلون</i>

37
00:03:27,753 --> 00:03:30,190
<i>{\pos(192,210)}(هل يوجد ماء بين (كانساس سيتي"
"و(تولسا)؟</i>

38
00:03:30,315 --> 00:03:31,418
<i>{\pos(192,210)}وارد</i>

39
00:03:31,586 --> 00:03:33,809
<i>{\pos(192,210)}سيتحتم الخروج بطريقة منظمة</i>

40
00:03:34,256 --> 00:03:36,533
<i>فضلاً، نعاني من نقص
في الكحول في هذه الرحلة</i>

41
00:03:36,658 --> 00:03:40,156
<i>يبدو أن رباننا متديّن
ممل جداً ومعتدل لا يشرب قطرة</i>

42
00:03:40,281 --> 00:03:41,408
<i>...على أية حال</i>

43
00:03:41,533 --> 00:03:42,384
<i>شكراً</i>

44
00:03:42,509 --> 00:03:44,700
<i>بقيت لديّ نفحة صغيرة</i>

45
00:03:44,825 --> 00:03:48,825
<i>وهي مقدمة للشخص
(الذي سيسدي لي معروف في (تولسا</i>

46
00:03:48,950 --> 00:03:50,062
أيّ مرشحين؟

47
00:03:51,373 --> 00:03:52,627
<i>أنت هناك</i>

48
00:03:58,529 --> 00:03:59,488
...ذلك الرجل

49
00:03:59,970 --> 00:04:01,270
أعرفه

50
00:04:01,395 --> 00:04:04,201
،وإذا احتجت شيئاً مهم لإنجازه
فليس ضالتك

51
00:04:04,464 --> 00:04:05,828
أنت ضالتي

52
00:04:06,448 --> 00:04:09,957
،(إيفان)، أعرف (تولسا)
مدينة بشعة نتنة برائحة الأقدام

53
00:04:10,125 --> 00:04:11,500
لكن أعرفها مع الأسف

54
00:04:11,839 --> 00:04:14,461
ذلك الرجل يتأمل شعره
أمام كل مرآة

55
00:04:14,746 --> 00:04:16,588
وجليّ أنك لا تعاني
من هذا المشكل

56
00:04:17,710 --> 00:04:20,160
أجل. أستيقظ بهذا المنظر

57
00:04:21,375 --> 00:04:22,177
حسناً

58
00:04:22,916 --> 00:04:24,516
انتظر تعليماتي

59
00:04:29,174 --> 00:04:31,874
ألم تستطع انتظاري قبل الأكل؟

60
00:04:32,970 --> 00:04:34,789
أقله، دعوتك هنا

61
00:04:34,914 --> 00:04:38,547
،وأنا ممتنة
لكنه أقل شيء يمكن عمله

62
00:04:40,486 --> 00:04:41,886
ألديك صور؟

63
00:04:47,460 --> 00:04:49,544
إنها جميلة

64
00:04:50,742 --> 00:04:52,277
لمَ أنا جالسة في مطعم

65
00:04:52,402 --> 00:04:55,294
بدل قرص هذان الخدان المتشحمان؟

66
00:04:55,882 --> 00:04:57,421
شارمين) لا تعلم بوجودي هنا)

67
00:04:57,589 --> 00:04:59,625
وأعلى رأسها، كيف رائحته؟

68
00:04:59,750 --> 00:05:01,300
فائح بالحليب، صح؟

69
00:05:01,721 --> 00:05:03,621
أفضل رائحة في العالم

70
00:05:06,909 --> 00:05:09,659
لمَ طلبت رؤيتي؟
ماذا تريد؟

71
00:05:11,703 --> 00:05:12,704
لا شيء

72
00:05:12,829 --> 00:05:15,112
أريد ابنتي أن تقابل جدتها

73
00:05:15,237 --> 00:05:17,149
وأريد لمَ شمل العائلة

74
00:05:19,173 --> 00:05:20,323
شكراً يا أمي

75
00:05:21,595 --> 00:05:23,495
تجنب مناداتي هكذا

76
00:05:26,610 --> 00:05:28,910
ما هو "زهرة النحل الجميلة"؟

77
00:05:29,668 --> 00:05:30,787
إنه عطر

78
00:05:31,150 --> 00:05:34,629
،نرشه على الأزهار
لأنها غير فوّاحة بالشكل الكافي

79
00:05:34,754 --> 00:05:37,756
قليل على المعصم
قليل خلف الأذن

80
00:05:37,881 --> 00:05:39,531
إنه حتماً سم

81
00:05:39,872 --> 00:05:40,997
أجل، هذا صحيح

82
00:05:41,122 --> 00:05:43,707
أعمل في مكان
حيث نضع السم على الأزهار

83
00:05:43,832 --> 00:05:46,435
نصبغ العشب بالأخضر
لنوهم الناس

84
00:05:46,560 --> 00:05:48,795
أننا نتقن العمل -
إنه مجرد عمل -

85
00:05:51,313 --> 00:05:52,863
(تمهل يا (فريد فلينستون

86
00:05:53,713 --> 00:05:56,206
أحب الضلوع
دعني أحب ما أحب

87
00:05:59,059 --> 00:06:01,266
،عندما تعرّفنا
كنت في فرقة موسيقية

88
00:06:01,391 --> 00:06:03,278
ثم أصبحت تعمل
في المناظر الطبيعية

89
00:06:03,447 --> 00:06:06,723
لأننا كنا مغفلات نحمل
المسؤولية على عاقتنا فجأة

90
00:06:06,848 --> 00:06:08,248
مارشال) سينتج أفلام)

91
00:06:08,373 --> 00:06:10,190
كايت) تجوب العالم)

92
00:06:10,315 --> 00:06:11,788
فليعشقا أعمالهما

93
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
نستسلم في الحياة لأننا مسنان

94
00:06:15,057 --> 00:06:16,377
ليس بتلك البساطة

95
00:06:16,502 --> 00:06:19,545
لم تأتي أبداً لتناول الغذاء
في السابق

96
00:06:21,018 --> 00:06:24,466
نذهب للعمل لنستطيع العودة
ونخلع ملابسنا فوق هذه المائدة

97
00:06:27,208 --> 00:06:29,346
أعرف أنه لم تكوني أنت
الليلة الماضية

98
00:06:29,514 --> 00:06:31,765
(بل (تي -
حقاً؟ -

99
00:06:31,933 --> 00:06:33,601
أجل، أنا لست مبتدئ

100
00:06:33,726 --> 00:06:37,396
أرادتني أن أبصق
في أذنها عندما شبقت

101
00:06:38,949 --> 00:06:40,249
يا لها من رومانسية

102
00:06:42,338 --> 00:06:43,360
أريدك أنت

103
00:06:43,943 --> 00:06:44,944
لا غيرك

104
00:06:45,069 --> 00:06:46,624
لا بدلاء

105
00:06:46,749 --> 00:06:49,616
،إذا لم تستطيعي الحضور
سأنتظر

106
00:06:49,784 --> 00:06:51,994
،سأغضب قليلاً بالطبع

107
00:06:52,162 --> 00:06:54,329
لكن يجب أن تكوني أنت
اتفقنا؟

108
00:07:03,782 --> 00:07:05,232
هذا يبدو كالهراء

109
00:07:05,357 --> 00:07:07,601
كلا. أفهم ما ترمي إليه

110
00:07:07,726 --> 00:07:09,226
المنزل، المدينة

111
00:07:09,618 --> 00:07:11,624
هذا نوع الفيلم الذي نصنعه

112
00:07:12,625 --> 00:07:15,470
،أجل، فيلم دون ممثل

113
00:07:16,237 --> 00:07:19,267
دون مساعدة
وموقع تصوير بشع في قبوي

114
00:07:19,392 --> 00:07:20,535
(شكراً يا (ليونيل

115
00:07:20,660 --> 00:07:22,701
،إننا نضيف لمسة مختلفة

116
00:07:22,826 --> 00:07:25,376
،الأضواء
زوايا التصوير

117
00:07:25,655 --> 00:07:27,747
والقدرة على تشغيل الكاميرا

118
00:07:27,872 --> 00:07:31,074
يجب أن يدعو فيلمه
"مهلاً. ما دور هذا الزر؟"

119
00:07:31,243 --> 00:07:33,190
"ما معنى الضوء الأحمر؟"

120
00:07:34,691 --> 00:07:37,414
أثمة شيء قابل للاستعمال هنا؟ -
لا تنبش هناك -

121
00:07:37,833 --> 00:07:40,735
إنه فيلم عن عائلتك
نحتاج لأغراض شخصية

122
00:07:40,860 --> 00:07:43,003
علبة مدسوسة؟
يجب أن نستعملها

123
00:07:44,256 --> 00:07:47,299
أيّ شرائط مخبولة؟ -
كل شيء مخبول، هذا أكيد -

124
00:07:51,897 --> 00:07:54,213
أظن أنها جائعة. أأنتِ جائعة؟

125
00:07:54,338 --> 00:07:55,603
كساندرا)؟)

126
00:07:55,728 --> 00:07:58,373
"لا تعجزي نفسك بـ"كساندرا
نيل) انتصر)

127
00:07:58,748 --> 00:08:02,553
"ترد سوى على "نفاثة
وأحياناً، للشتائم بالصينية

128
00:08:02,678 --> 00:08:04,278
أجل. (نيل) غريب الأطوار

129
00:08:05,727 --> 00:08:07,077
هاك. ناوليها

130
00:08:08,093 --> 00:08:10,017
ثديايّ جافان

131
00:08:10,142 --> 00:08:11,329
ذلك يحدث

132
00:08:11,454 --> 00:08:13,639
إنها ترضع، لكن لا شيء يخرج

133
00:08:13,764 --> 00:08:16,647
مثل (آندي سانتينو) في الثانوية

134
00:08:18,592 --> 00:08:20,649
أتظنين أنه اضطراب سيكوسوماتي؟

135
00:08:21,134 --> 00:08:23,283
ألم تتطرقي لهذا في دراستك بعد؟

136
00:08:23,408 --> 00:08:26,442
،سأتفقد المنهج
...لكن أعتقد أننا

137
00:08:26,567 --> 00:08:29,634
ندرس نفسية ثدييك
في الدورة الثانية

138
00:08:29,759 --> 00:08:33,043
أنا قلقة بشدة حيال
الترضيع بثديين مزروعين

139
00:08:33,168 --> 00:08:35,993
أطعم ابنتي بأجساد خارجية

140
00:08:36,118 --> 00:08:39,295
أين سمعت هذا؟ -
(شرائط (ميل غيبسن -

141
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
أهذا ما تعلمته منها؟

142
00:08:42,162 --> 00:08:43,912
إنه ليس مخطئ في كل شيء

143
00:08:44,416 --> 00:08:47,942
...أريد أن أشتري لها عربة أطفال

144
00:08:48,767 --> 00:08:50,868
نيل)، انتبه، اتفقنا؟)

145
00:08:50,993 --> 00:08:52,393
أنا منصرفة

146
00:08:54,953 --> 00:08:56,753
!أنت سوى عجوز شمطاء

147
00:09:13,391 --> 00:09:15,916
إنها تقرفني و(تي) تعرف ذلك

148
00:09:16,041 --> 00:09:20,314
منعتني من الشعور بالإحباط
من كل ما تمثله أمي

149
00:09:20,759 --> 00:09:22,185
أتفهم قصدي؟

150
00:09:22,354 --> 00:09:23,538
على الإطلاق

151
00:09:24,456 --> 00:09:26,964
أنا على وفاق مع أمي
نتحدث غالبية الوقت

152
00:09:27,089 --> 00:09:28,889
لكنك تعرف

153
00:09:29,997 --> 00:09:32,597
ماذا تضع عندك؟ -
مصائد للجرذان -

154
00:09:32,722 --> 00:09:35,472
ماذا؟
لا تخبرني بوجود جرذان هنا

155
00:09:35,597 --> 00:09:37,492
لا تنظري إليها كمصائد جرذان

156
00:09:37,791 --> 00:09:40,449
إنما كمصائد فئران، أرانب

157
00:09:41,108 --> 00:09:42,658
أو هررة

158
00:09:43,371 --> 00:09:45,090
،عندما تأكل الهريرة اللحم

159
00:09:46,058 --> 00:09:48,565
هذه المدقة ستكسر ظهرها

160
00:09:49,066 --> 00:09:50,634
وستعيش للأبد

161
00:09:55,350 --> 00:09:56,351
...الآن

162
00:09:56,824 --> 00:09:58,959
لمَ لا تواجهين أمك؟

163
00:09:59,419 --> 00:10:02,267
أنت امرأة قوية
في طريقها للشفاء

164
00:10:02,879 --> 00:10:05,103
ليس لديك فكرة موسعة عني

165
00:10:05,414 --> 00:10:06,737
أنت شخص

166
00:10:06,862 --> 00:10:09,107
ليس لدي فكرة موسعة
عن الأشخاص

167
00:10:11,113 --> 00:10:14,673
لم تريد طفلتنا البريئة
أن ترى وجه الشيطان بعينه؟

168
00:10:14,798 --> 00:10:18,270
ناقشنا الأمر
"لا أريدها أن ترى "نفاثة

169
00:10:19,098 --> 00:10:21,076
غيرت رأيك بـ"نفاثة"؟

170
00:10:21,201 --> 00:10:23,251
(سحقاً لك، (نيل

171
00:10:23,748 --> 00:10:26,666
أتعلمين؟
جلبتها لأنها تملك المال

172
00:10:26,835 --> 00:10:28,232
نحن نحتاج المال

173
00:10:28,357 --> 00:10:32,422
الغذاء العضوي والحفاضات
القابلة للتحلل، غير مجانية

174
00:10:32,590 --> 00:10:35,175
لا أريد المواد الرخيصة الصناعية
على طفلتي

175
00:10:36,053 --> 00:10:39,304
سوى الألياف الحريرية
المكلفة من أجل برازها؟

176
00:10:39,472 --> 00:10:41,348
!لو نحتاج المال، جد عملاً

177
00:10:42,747 --> 00:10:44,498
أخي عرض عليّ عمل

178
00:10:44,623 --> 00:10:47,854
وأنت رفضت، كي لا أرتحل
جدي عملاً أنت

179
00:10:48,249 --> 00:10:50,556
أنا أم
هذا يشغل كامل الوقت

180
00:10:50,681 --> 00:10:52,067
ولدي متجري

181
00:10:52,235 --> 00:10:53,514
لديك... حسناً

182
00:10:53,639 --> 00:10:57,375
فلنملأ بركة سباحة
بالسبع دولارات ربح من متجرك

183
00:10:57,500 --> 00:10:59,200
ولنسبح في كنوزه

184
00:10:59,850 --> 00:11:02,077
أتدري؟
دعيها ترى الطفلة لبعض الوقت

185
00:11:02,338 --> 00:11:04,088
وستشتري بضع حاجيات

186
00:11:06,207 --> 00:11:07,695
لقد غسلتهما جيداً

187
00:11:07,820 --> 00:11:10,570
أعطني إياها
وسنذهب لشراء ثياب

188
00:11:13,366 --> 00:11:15,747
!أعرفك على جدتك

189
00:11:21,496 --> 00:11:24,150
لدي الشيء الذي أردته

190
00:11:24,850 --> 00:11:25,851
ماذا؟

191
00:11:27,411 --> 00:11:29,361
(تولي)، عامل محطة بنزين (تولسا)

192
00:11:31,544 --> 00:11:33,911
بقيت سوى واحدة

193
00:11:34,036 --> 00:11:35,037
شكراً

194
00:11:35,975 --> 00:11:39,722
،كنت سأتحسر على نفاذه
لديّ الطقم بأكمله تقريباً

195
00:11:40,609 --> 00:11:41,950
وبعد؟

196
00:11:42,118 --> 00:11:43,316
الأمر سخيف

197
00:11:43,677 --> 00:11:46,791
أذهب لأماكن عديدة
ولا أرى شيئاً عدا المطار

198
00:11:46,916 --> 00:11:50,187
لذا فكرت إذا أخذت
،ذكرى من جميعها

199
00:11:50,312 --> 00:11:51,876
سيكون لديّ دليل

200
00:11:52,045 --> 00:11:55,884
أنت من النوع المضطر لإثبات
ذهابه إلى (أوكلاهوما)؟

201
00:11:57,942 --> 00:12:01,761
إنه بشكل أكبر إثبات لنفسي
أنه يمكنني هجر (الكانساس) وقتما أشاء

202
00:12:02,052 --> 00:12:03,346
(أنت من (كانساس

203
00:12:04,203 --> 00:12:06,038
أوفرلاند بارك)، حيث ولدت وترعرعت)

204
00:12:06,163 --> 00:12:09,533
،إذا أردت أيّ مشورة
أنصحك

205
00:12:09,658 --> 00:12:12,897
،بعمل لا شيء
عدم مقابلة أحد، عدم أكل شيء

206
00:12:13,557 --> 00:12:14,757
مضجر حقاً

207
00:12:15,673 --> 00:12:17,861
حتماً ثمة سبل للمرح

208
00:12:18,598 --> 00:12:20,148
تود معرفة ذلك

209
00:12:25,529 --> 00:12:26,566
آسف

210
00:12:28,756 --> 00:12:31,577
المراحيض مفتوحة للخدمة -
...إنها في الخدمة، لذا -

211
00:12:31,702 --> 00:12:32,802
استعملها

212
00:12:33,354 --> 00:12:34,355
ماذا؟

213
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
استعملها

214
00:12:44,510 --> 00:12:45,560
هل نامت؟

215
00:12:46,197 --> 00:12:47,198
أخيراً

216
00:12:47,485 --> 00:12:49,508
والطفلة كذلك

217
00:12:50,473 --> 00:12:52,294
أمي لم تكف عن الحديث

218
00:12:52,419 --> 00:12:55,318
عن كيف تجنبتها

219
00:12:55,443 --> 00:12:56,602
لا يمكنني رؤيتها

220
00:12:56,727 --> 00:12:59,595
سابقاً، كنت أحتاج للمعلومات
الآن، لا أحتاج شيئاً

221
00:12:59,720 --> 00:13:02,320
أريد نفس الشيء
الذي تمتلكه (أنجلينا جولي) مع والدها

222
00:13:03,424 --> 00:13:06,455
،إذا أرادت إخباري شيء
(فلتقله لمجلة (بيبل

223
00:13:06,580 --> 00:13:09,833
أعرف. أحسد أولئك النساء
اللواتي لا يملكن أمهات

224
00:13:10,620 --> 00:13:12,170
ماذا يُسمون؟

225
00:13:12,501 --> 00:13:13,751
يتيمات

226
00:13:15,962 --> 00:13:18,421
هذا تحرش -
هلا تحدثت معك للحظة يا (تارا)؟ -

227
00:13:20,684 --> 00:13:22,634
خسارة
لقد فاتتك للتو

228
00:13:23,999 --> 00:13:25,949
ثانية؟
نفس الأسطوانة؟

229
00:13:26,347 --> 00:13:28,784
(تساءلي مع نفسك يا (بيفرلي

230
00:13:29,142 --> 00:13:32,227
(هذا لا يجدي يا (تارا
لن أتكلم مع (أليس) هذه

231
00:13:32,395 --> 00:13:34,186
عليك التفكير بهذا الأمر

232
00:13:34,311 --> 00:13:36,443
،إذا ابنتك ترفض مخاطبتك

233
00:13:36,568 --> 00:13:39,234
كيف عساك تكوني أماً صالحة؟

234
00:13:39,686 --> 00:13:42,401
لطالما حاولت

235
00:13:42,526 --> 00:13:44,707
...بعض الأحيان -
الأم لا تتحجج -

236
00:13:44,832 --> 00:13:46,304
إنها تحب فحسب

237
00:13:46,752 --> 00:13:48,576
،العناية، الانضباط، المودة

238
00:13:48,745 --> 00:13:50,542
كلها أفعال تنم عن الحب

239
00:13:51,080 --> 00:13:53,128
،إذا لديك أسباب أخرى

240
00:13:53,371 --> 00:13:55,375
لا تنادي نفسك أم

241
00:13:55,927 --> 00:13:57,043
أنا أمك

242
00:13:58,538 --> 00:14:00,388
(أنا أراقبك يا (بيفرلي

243
00:14:01,778 --> 00:14:05,089
لديّ أعين بكل مكان

244
00:14:07,363 --> 00:14:08,663
: (فقالت (أليس

245
00:14:09,265 --> 00:14:12,655
...هذه الطفلة ستبقى دائماً محمية"
"منك

246
00:14:13,759 --> 00:14:16,169
وكيف يشعرك هذا؟ -
!بالروعة -

247
00:14:16,294 --> 00:14:18,982
لم أقل أبداً أموراً كهذه لأمي

248
00:14:19,150 --> 00:14:22,398
،أنت لم تفعلي شيئاً
لذا توقفي عن الإشادة بنفسك

249
00:14:23,559 --> 00:14:25,144
واحدة من الاثنين يا دكتور

250
00:14:25,269 --> 00:14:27,713
قلت أنه ليس لدي
،شخصيات مزدوجة

251
00:14:27,838 --> 00:14:30,118
،لكن إذا قمت بشيء
لست أنا الفاعلة؟

252
00:14:30,286 --> 00:14:32,967
يجب أن تختار -
طليقتي -

253
00:14:33,346 --> 00:14:37,542
أرادت مني الاعتذار
،على وقاحتي في أحلامها

254
00:14:37,981 --> 00:14:39,377
الشيء الذي رفضته

255
00:14:39,545 --> 00:14:44,424
لن أعتذر، ولن أشيد بنفسي
على أشياء لم أفعلها

256
00:14:44,592 --> 00:14:46,935
أجل، أفهم أهمية الأمر
لكن لا أريد رؤية أمي

257
00:14:47,060 --> 00:14:49,750
أنا لا أكترث لها كلياً

258
00:14:50,431 --> 00:14:53,057
إذن قومي بذلك
لأنه أمر صعب

259
00:14:53,619 --> 00:14:56,311
،والأشياء الأخرى التي تحبينها
،زوج، أطفال

260
00:14:56,830 --> 00:14:59,981
...الرسم
ذلك صعب أيضاً، صح؟

261
00:15:02,387 --> 00:15:04,587
حتماً هذا دون حفل الرقص

262
00:15:05,530 --> 00:15:07,260
آخر ست علمونا

263
00:15:07,385 --> 00:15:10,135
أنه يمكنه التواجد في كل الشرائط

264
00:15:12,797 --> 00:15:14,078
<i>،كسول</i>

265
00:15:14,620 --> 00:15:17,749
<i>يحدوني شعور أنه يمكنني
أن أصبح مهماً</i>

266
00:15:17,917 --> 00:15:19,965
أبي متأخر عقلياً

267
00:15:20,090 --> 00:15:21,790
<i>أفضّل فعل لا شيء</i>

268
00:15:22,654 --> 00:15:25,298
إنهما كجميع الأهالي
مملين

269
00:15:25,466 --> 00:15:26,966
<i>قل للطفلة أنك تحبها</i>

270
00:15:27,091 --> 00:15:29,552
،لكن خارج الشاشة
الجميع هنا مخبول

271
00:15:29,721 --> 00:15:31,888
رائع
نحتاج للدراما

272
00:15:32,056 --> 00:15:34,849
<i>هل رأى أحد جبنتي؟
لديّ أنبوبة مليئة بها</i>

273
00:15:35,018 --> 00:15:38,269
من هذا المثير؟ -
إنه (نيل)، لذا حظاً طيب -

274
00:15:40,245 --> 00:15:44,544
أتحرق للمجيء هنا منذ إنجابي

275
00:15:45,045 --> 00:15:47,608
أتحرق للمجيء هنا
منذ بلوغي التاسعة

276
00:15:47,733 --> 00:15:49,733
!إنها جنة النهود

277
00:15:49,858 --> 00:15:53,910
نحن ممتنان حقاً يا أمي
شكراً جزيلاً

278
00:15:54,035 --> 00:15:57,067
فلنعجّل
هذا المكان مقرف

279
00:15:57,192 --> 00:15:59,207
يتركن أعضائهن مكشوفة

280
00:15:59,375 --> 00:16:03,461
البيئة الإيجابية تجعل
الترضيع مريحاً أكثر

281
00:16:03,629 --> 00:16:06,541
،الطفل سيتناول هراء معلّب

282
00:16:06,666 --> 00:16:08,967
إذا كان في متناول يديه

283
00:16:09,135 --> 00:16:11,033
مضخة الثدي هذه رفيعة الجودة

284
00:16:12,273 --> 00:16:14,430
هل تمزحين؟ 2000 دولار؟

285
00:16:14,599 --> 00:16:17,308
ليس بشيء سحري
إنه مجرد حليب، ليس ذهب، صح؟

286
00:16:17,477 --> 00:16:19,875
لقد خضعت لجراحة طبية

287
00:16:20,000 --> 00:16:22,545
لعل كان من السهل عليك
،التواصل مع أطفالك

288
00:16:22,670 --> 00:16:24,477
...لكن بالنسبة لأمهات أخريات، هذا

289
00:16:24,602 --> 00:16:26,064
سبق ورأيت فيلم

290
00:16:26,189 --> 00:16:29,762
عن امرأة تفرز الحليب
من ندوبها

291
00:16:29,887 --> 00:16:32,423
أهذا مثير للقلق؟

292
00:16:32,548 --> 00:16:35,683
،يا له من نقد سينمائي للفيلم
أليس كذلك؟

293
00:16:36,272 --> 00:16:38,329
نيل)، الذل جيد للصحة)

294
00:16:38,498 --> 00:16:42,382
...لو مكلفة للغاية، الإيجار -
أبعدي هذه الخردة -

295
00:16:42,761 --> 00:16:44,471
يمكننا معاينة منتجات أخرى

296
00:16:44,596 --> 00:16:45,920
بالتأكيد -
شكراً -

297
00:16:46,231 --> 00:16:48,381
أمي، هل هناك مشكل؟

298
00:16:48,549 --> 00:16:51,342
،بالطبع
إذا كنتما تتصلان، لعلمتما

299
00:16:51,511 --> 00:16:54,345
تعرفين لماذا لا نتصل
هل أقولها لجميع المرضعات؟

300
00:16:55,186 --> 00:16:58,308
حالة والدك تفاقمت
لا أستطيع رعايته

301
00:16:58,476 --> 00:17:01,227
كيف عسايّ؟ -
أين أبي؟ -

302
00:17:01,395 --> 00:17:03,856
في مكان حيث يمكنهم رعايته

303
00:17:04,412 --> 00:17:06,762
مليء بالأشجار
مكان جميل

304
00:17:07,485 --> 00:17:08,783
مكلف جداً

305
00:17:09,320 --> 00:17:10,905
ليس لديك المال

306
00:17:11,030 --> 00:17:14,157
لمَ نتجول في كل هذه المحلات
طالما أنت مفلسة؟

307
00:17:14,325 --> 00:17:17,054
أردت رؤية حفيدتي

308
00:17:17,179 --> 00:17:18,411
كان يستحق العناء

309
00:17:20,123 --> 00:17:21,205
قمت باستغلالنا

310
00:17:21,555 --> 00:17:25,209
قمنا باستغلال بعضنا البعض
نلت مرادي

311
00:17:27,839 --> 00:17:31,484
ثم هذه الرؤوس ستخرج
،مما تعتقده حياتك المثالية

312
00:17:31,609 --> 00:17:33,159
كمسخ

313
00:17:33,284 --> 00:17:35,469
(أو كـ(بروس بانير) يتحول لـ(هولك

314
00:17:36,442 --> 00:17:38,050
،أفهم. وهذه

315
00:17:38,702 --> 00:17:40,600
هل هذه حياتنا المثالية؟

316
00:17:41,526 --> 00:17:44,812
تعرف، القليل من الهدوء
قبل عاصفة الانفصامات

317
00:17:44,981 --> 00:17:46,522
بسيطة ومملة

318
00:17:46,691 --> 00:17:47,689
مملة؟

319
00:17:47,814 --> 00:17:49,984
لم يكن مملاً، بل جنونياً

320
00:17:50,331 --> 00:17:53,613
أنا و(تارا)، لم نكن نعرف بعضنا
...مدة طويلة قبل

321
00:17:54,184 --> 00:17:55,815
حدوث الكثير من الأمور

322
00:17:56,817 --> 00:17:58,467
لكن كنتما شابان

323
00:17:58,995 --> 00:18:00,703
لم تكن مضطراً للبقاء معها

324
00:18:00,828 --> 00:18:03,748
العديد من الناس كانوا ليرحلوا
...وعندما انقلبت الأمور للجنون

325
00:18:04,097 --> 00:18:06,047
لكن أحببتها
أحبها

326
00:18:06,479 --> 00:18:07,979
لطالما كان جنونياً

327
00:18:09,255 --> 00:18:11,130
هل أمي تشرب وهيّ حامل؟

328
00:18:12,890 --> 00:18:14,890
حدّثيني عن هذا الولد

329
00:18:15,756 --> 00:18:17,863
لقد فقدت لمستي يا أمي

330
00:18:18,452 --> 00:18:20,902
منذ ثلاث سنوات، كنت مثيرة وشابة

331
00:18:21,226 --> 00:18:24,576
اعتاد أسرائليون غريبي الأطوار
طلبي للزواج في الشارع

332
00:18:24,981 --> 00:18:25,982
...لكن الآن

333
00:18:26,592 --> 00:18:28,147
هل شخت؟ هل هرمت؟

334
00:18:28,816 --> 00:18:33,026
عزيزتي، ما زلت شعاع الشمس
الصباحي البديع

335
00:18:33,362 --> 00:18:36,862
إذن ما مشكلة (إيفان)؟
أنا فاتحة له الباب

336
00:18:36,987 --> 00:18:39,232
،"ليس من قبيل "ملكة سبأ
...بل

337
00:18:39,357 --> 00:18:43,012
من نوع
"أنا هنا، عازبة وشقراء"

338
00:18:43,471 --> 00:18:46,516
،إن مقامه لا يعلوني حتى
فأنا في الواقع أحطّ من قدري

339
00:18:46,641 --> 00:18:47,658
لمستواه

340
00:18:47,783 --> 00:18:50,909
لديه مظهر غريب
وقوامه غير رياضي

341
00:18:51,738 --> 00:18:52,938
مثير بحق

342
00:18:53,839 --> 00:18:55,689
...لكن لا أدري

343
00:18:56,788 --> 00:18:57,843
إنه يعجبني

344
00:18:58,769 --> 00:19:00,069
يجعلني أضحك

345
00:19:00,556 --> 00:19:02,658
جعلني أبوك أضحك
في أول لقاء

346
00:19:02,783 --> 00:19:04,224
عليّ مواعدة أبي

347
00:19:08,360 --> 00:19:09,896
توقف! لا تصور

348
00:19:10,066 --> 00:19:11,980
<i>ألم تسمع؟
لقد تقبحت</i>

349
00:19:13,631 --> 00:19:15,068
كيف قابلت أبي؟

350
00:19:15,996 --> 00:19:17,246
<i>مادة الإحصاء</i>

351
00:19:18,368 --> 00:19:19,456
<i>كنت نجيبة</i>

352
00:19:19,581 --> 00:19:21,709
<i>وهو في آخر سنة بمجدل</i>

353
00:19:21,834 --> 00:19:23,834
<i>ينام خلال الفصل</i>

354
00:19:24,429 --> 00:19:27,434
<i>،كان يحضره بسببي
لكنه لم يغازلني أبداً</i>

355
00:19:27,559 --> 00:19:28,560
<i>أبداً</i>

356
00:19:29,130 --> 00:19:31,897
<i>إذن، إما أنت من غازله</i>

357
00:19:32,022 --> 00:19:34,728
<i>إما أنا غير موجودة</i>

358
00:19:36,144 --> 00:19:39,594
لم يسبق وقمت بأول خطوة
كان أمراً عصيباً

359
00:19:40,318 --> 00:19:42,220
لكن هذا ما ينبغي عليك فعله

360
00:19:44,433 --> 00:19:48,168
سأكون حزمة من الأعصاب
...المتعرّقة، من قبيل

361
00:19:48,871 --> 00:19:51,772
"هل تود الخروج معي؟"

362
00:19:53,560 --> 00:19:55,110
إذا لم تكوني متوترة

363
00:19:55,235 --> 00:19:57,526
،وليس صعباً
فإنه لا يستحق العناء

364
00:19:58,062 --> 00:19:58,862
بصحتك

365
00:20:01,746 --> 00:20:03,122
قال أخي

366
00:20:03,247 --> 00:20:05,590
،كلّما أسرعت في الرحيل
كلّما أسرعت في المجيء

367
00:20:05,715 --> 00:20:08,915
كم سيستغرق؟ -
شهران كحد أقصى -

368
00:20:09,230 --> 00:20:12,000
سأتصل يومياً
لا أريد الإغفال عن شيء

369
00:20:12,335 --> 00:20:14,035
إنها لا تفعل شيئاً

370
00:20:14,587 --> 00:20:15,837
سأفتقدك أيضاً

371
00:20:16,007 --> 00:20:19,007
لا تبكي
تعرف موقفي من العواطف

372
00:20:19,176 --> 00:20:21,927
(قلبك متحجر يا سيدة (كراين

373
00:20:23,046 --> 00:20:24,679
هذا اسم أمي

374
00:20:25,289 --> 00:20:27,641
ثمة وسيلة سهلة
لتغيير كنيتك

375
00:20:27,810 --> 00:20:29,759
عد إلينا بسرعة، اتفقنا؟

376
00:20:30,771 --> 00:20:32,470
هذا هو الجوهر، صح؟

377
00:20:33,075 --> 00:20:35,774
أنت تتجنبين تلك اللحظات -
لعلني ضعيفة -

378
00:20:36,122 --> 00:20:38,194
على الإطلاق
تغلبي على نفسك

379
00:20:38,566 --> 00:20:40,987
لقد قرأت كتابي
ليس به سحر اسود

380
00:20:41,157 --> 00:20:43,407
ذلك الصبي توقف عن الاعتقاد
أنه طائرة ورقية

381
00:20:43,532 --> 00:20:45,659
عندما أقنعته أنه ليس كذلك

382
00:20:45,828 --> 00:20:47,328
الأمر مختلف. أنا لست طائرة ورقية

383
00:20:47,496 --> 00:20:49,958
هو كذلك
أتعرفين ما ليس أنت؟

384
00:20:50,083 --> 00:20:52,356
أنت لست سبعة
أنت وحدك فحسب

385
00:20:52,481 --> 00:20:53,792
هذه لعنة الحياة

386
00:20:54,137 --> 00:20:57,082
مهما حاولنا، جميعنا نعاني
من عبء كوننا شخصاً واحد

387
00:20:57,207 --> 00:20:58,631
ذواتنا البائسة

388
00:20:58,987 --> 00:21:01,069
أتظنني أحب عيش حياتي
هكذا؟

389
00:21:01,194 --> 00:21:04,636
حياتي ليست ملكي
هل تفهم هذا الشعور؟

390
00:21:05,148 --> 00:21:07,818
،أنا أيضاً لدي جانب ذكري، أنثوي

391
00:21:07,943 --> 00:21:10,976
محترف، طفل، فاسق
لديهم جميعاً نقطة مشتركة

392
00:21:11,145 --> 00:21:12,387
أوغاد؟

393
00:21:13,022 --> 00:21:14,917
أجل. لكن أيضاًَ، كلهم أنا

394
00:21:15,042 --> 00:21:16,648
كل أشخاصك هم أنت

395
00:21:16,817 --> 00:21:19,693
لقد عقدت هذا الاتفاق
هذا يغير المعطى

396
00:21:20,656 --> 00:21:22,946
لم يعد لديّ تلك الأقدام الصغيرة
في رأسي

397
00:21:23,071 --> 00:21:25,024
تضرب دماغي باستمرار

398
00:21:25,149 --> 00:21:27,826
كل شيء يبدو سهلا أخيراً
أعتقد أن هذا جيد

399
00:21:28,545 --> 00:21:29,792
،الاتفاق جيد

400
00:21:29,917 --> 00:21:32,803
لكن السهولة ناتجة فقط
لعدم قيامك بالعمل

401
00:21:32,928 --> 00:21:35,208
جدي أصعب شيء
وقومي به

402
00:21:35,548 --> 00:21:36,668
أنت تقودين الدفّة

403
00:21:36,793 --> 00:21:39,719
أنت الوحيدة التي لطالما
قادت الدفة

404
00:21:46,586 --> 00:21:47,587
!النصر

405
00:22:11,813 --> 00:22:12,814
...أمي

406
00:22:15,626 --> 00:22:16,626
...أنا

407
00:22:19,062 --> 00:22:20,362
أجل، أنا هنا

408
00:22:23,327 --> 00:22:24,328
هذه أنا

409
00:22:27,085 --> 00:22:29,290
،إذا أردت قول شيء لي
فهلمي

410
00:22:32,669 --> 00:22:34,580
لأنني هنا

411
00:22:40,272 --> 00:22:41,572
أنا آسفة

412
00:22:44,717 --> 00:22:45,817
...اعلمي

413
00:22:47,355 --> 00:22:49,255
أنني أحاول التغيّر يا عزيزتي

414
00:22:52,095 --> 00:22:55,095
...إذا يوجد شخص يمكنه التفهم

415
00:22:55,997 --> 00:22:56,998
فهو أنا

416
00:23:00,509 --> 00:23:01,709
أنا وحيدة

417
00:23:04,098 --> 00:23:05,298
لكنني أحاول

418
00:23:10,426 --> 00:23:12,126
يمكنني أن أعدك بشيء واحد

419
00:23:17,262 --> 00:23:19,312
...إذا لديك شيء لتقولينه

420
00:23:21,856 --> 00:23:23,982
سأنصت. بشخصيتي

421
00:23:26,405 --> 00:23:27,545
سأبقى أنا

422
00:23:38,186 --> 00:23:40,027
شكراً للسفر معنا

423
00:23:40,152 --> 00:23:41,153
مع السلامة

424
00:23:42,000 --> 00:23:44,791
شكراً. نلتقي في العودة

425
00:23:44,916 --> 00:23:47,548
أتعرف مطعماً جيد في (تولسا)؟

426
00:23:47,673 --> 00:23:49,271
مطعم جيد في (تولسا)؟

427
00:23:49,904 --> 00:23:52,470
ثمة مطعم للسوشي
يعدّ دجاجاً مقلي شهي جداً

428
00:23:53,741 --> 00:23:56,614
هل تود تناول دجاج مقلي شهيّ

429
00:23:56,739 --> 00:23:58,393
أو سوشي ردي معي؟

430
00:23:59,986 --> 00:24:01,938
لا يمكنني هذا المساء. آسف

431
00:24:03,753 --> 00:24:07,353
مساء آخر؟ في مطعم تايواني
يعدّ بيتزا شهية

432
00:24:09,899 --> 00:24:12,449
(هذا لطيف يا (كايت
لكن... لا أستطيع

433
00:24:21,279 --> 00:24:24,347
كيف سارت الأمور مع (هاتراس)؟ -
أحرزنا تقدم وفقاً له -

434
00:24:24,472 --> 00:24:25,940
شكراً على انتظاري

435
00:24:26,065 --> 00:24:27,714
...موعد غرامي مع طالبة

436
00:24:28,591 --> 00:24:31,428
،عليك إرجاعي قبل منتصف الليل
وإلا زميلاتي ستغضبن

437
00:24:31,553 --> 00:24:32,753
السافلات

438
00:24:43,580 --> 00:24:44,980
أعرف جوهره

439
00:24:45,864 --> 00:24:47,946
إنها ليست قصة وحوش

440
00:24:48,071 --> 00:24:50,488
أو عائلة مفككة

441
00:24:51,043 --> 00:24:52,893
بل قصة حب

442
00:25:20,671 --> 00:25:24,143
<i>أنتِ تقودين الدفة
لطالما قدت الدفة بمفردك</i>

443
00:25:24,954 --> 00:25:27,104
<i>لم تعودي (تارا)، أليس كذلك؟</i>

444
00:25:28,280 --> 00:25:30,153
<i>لن تنجح</i>

445
00:25:30,601 --> 00:25:31,708
<i>رددي</i>

446
00:25:31,833 --> 00:25:34,260
<i>لن تنجح</i>

447
00:25:37,126 --> 00:25:39,115
<i>لن تنجح</i>

448
00:25:39,449 --> 00:25:40,622
<i>رددي</i>

449
00:25:40,747 --> 00:25:43,031
<i>لن تنجح</i>

