1
00:00:07,341 --> 00:00:09,172
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:09,297 --> 00:00:10,676
...تارا)، هل من وسيلة)

3
00:00:10,844 --> 00:00:12,678
الاعتناء بـ"نفاثة"؟
طبعاً

4
00:00:13,423 --> 00:00:17,182
،وفقاً لأخي كلّما أسرعت بالرحيل
كلّما أسرعت بالعودة

5
00:00:17,351 --> 00:00:19,018
عد إلينا وحسب، اتفقنا؟

6
00:00:19,186 --> 00:00:20,377
لقد أحببتك

7
00:00:22,812 --> 00:00:23,814
أنا أيضاً

8
00:00:23,982 --> 00:00:25,941
ما زلت مغرماًَ بي

9
00:00:27,986 --> 00:00:29,486
تمّ انتقاؤه في المهرجان

10
00:00:29,611 --> 00:00:30,864
ترافقني؟ -
نيويورك)؟) -

11
00:00:30,989 --> 00:00:32,216
ماكس) يبلي حسناً)

12
00:00:32,690 --> 00:00:35,367
أهذه نظرتك لعائلتك
ولي؟

13
00:00:35,535 --> 00:00:37,453
"ماكس) جبان بمكوثه)"

14
00:00:39,232 --> 00:00:41,457
!توقف! اللعنة، توقف

15
00:00:41,625 --> 00:00:44,126
كيف يعقل ألا نعيش
في نفس المدينة؟

16
00:00:44,851 --> 00:00:47,129
الحياة غير مرتبة وفق أهوائنا

17
00:00:47,297 --> 00:00:49,381
،أختي حمقاء قليلا
لكنها تحسنت

18
00:00:49,550 --> 00:00:52,198
،تحسنت وفقاً لها
لذا عليّ تصديقها

19
00:00:52,844 --> 00:00:54,470
ومن أنت؟

20
00:00:54,638 --> 00:00:56,180
(أنا (برايس كراين

21
00:01:03,887 --> 00:01:06,398
طعمه شهي يا أمي
أحب سرطان البحر

22
00:01:07,901 --> 00:01:10,152
لديّ حساسية شديدة تجاهه
أخبرتك

23
00:01:10,320 --> 00:01:11,836
!اتصلوا بالاسعاف

24
00:01:13,326 --> 00:01:14,907
هذا أخوك الكبير

25
00:01:15,575 --> 00:01:20,462
..: La Fabrique (1.00) :..

26
00:01:26,315 --> 00:01:28,331
لمَ حجزا رحلة مبكرة؟

27
00:01:28,456 --> 00:01:30,556
(تذاكر مجانية من (سكايكانس

28
00:01:30,867 --> 00:01:33,698
أحد ميزات الحضي بمضيفة
في شركة ضعيفة الميزانية

29
00:01:33,823 --> 00:01:34,967
من الأقرباء

30
00:01:35,092 --> 00:01:38,567
،على ذكر الأقرباء
حمداً لله على عودة (نيل) غداً

31
00:01:38,692 --> 00:01:40,792
،هذا أطول مدة صمت فيها جنسياً

32
00:01:41,257 --> 00:01:44,434
ما لم نحتسب الفترة
بين صفر و11 عام

33
00:01:44,559 --> 00:01:46,905
فقدت عذريتك في الـ11؟
مع من؟

34
00:01:47,030 --> 00:01:49,405
(بين باينر)، أحد الإخوة (باينر)

35
00:01:49,530 --> 00:01:52,444
ذو الشفة الأرنبية؟
كيف أغفلت عن هذا؟

36
00:01:52,612 --> 00:01:54,402
لا أدري. كنت في الغرفة

37
00:01:57,382 --> 00:01:58,682
هل سألتها؟

38
00:01:59,593 --> 00:02:00,744
كنت أنتظرك

39
00:02:01,008 --> 00:02:01,954
ماذا؟

40
00:02:02,122 --> 00:02:03,789
هل أخبرت (ماكس) عن (برايس)؟

41
00:02:05,542 --> 00:02:06,583
لم تخبريه؟

42
00:02:07,052 --> 00:02:09,052
وإفساد رحلته؟ كلا

43
00:02:09,504 --> 00:02:11,794
...تارا)، لديك شخصية مزدوجة قاتلة)

44
00:02:11,919 --> 00:02:14,169
حاولت تسميم أستاذك

45
00:02:14,509 --> 00:02:16,476
كانت دعابة. إنه في الرابعة عشر

46
00:02:16,601 --> 00:02:18,512
لم يتصور العواقب

47
00:02:19,349 --> 00:02:22,650
وهذه الطعنات، للتهوية؟

48
00:02:23,226 --> 00:02:24,725
صدقيني. إني مسيطرة

49
00:02:25,455 --> 00:02:26,645
وماذا يدفعك لقول هذا؟

50
00:02:31,234 --> 00:02:32,568
ألا يتقيؤ حبوبك؟

51
00:02:36,406 --> 00:02:38,240
أمي، تعجز الكلمات عن الوصف

52
00:02:38,408 --> 00:02:41,657
هذا مؤقت يا عزيزتي
ريثما يعود والدك

53
00:02:42,374 --> 00:02:45,024
سنجد حلا وسنطبقه

54
00:02:45,820 --> 00:02:48,250
،سيكون فعّالا بشدة
أعدك

55
00:02:48,460 --> 00:02:49,809
...لكن في انتظار ذلك

56
00:02:50,879 --> 00:02:53,287
ثلاث حبات في اليوم
كفيلة بإبعاد المخابيل

57
00:02:59,729 --> 00:03:02,719
هل وجدت كنزاً؟ -
لا أدري -

58
00:03:02,844 --> 00:03:05,745
هل تحتسب علكة ممضوغة
ملصقة أسفل اللويحة؟

59
00:03:05,870 --> 00:03:06,970
أجل

60
00:03:11,281 --> 00:03:13,681
...ما هذا
شوكولا جوز الهند؟

61
00:03:13,955 --> 00:03:15,805
(مطهر (سكايكانس

62
00:03:16,074 --> 00:03:17,424
يا له من انحلال

63
00:03:18,010 --> 00:03:19,349
طعمي أفضل

64
00:03:19,474 --> 00:03:21,827
عندما لا أكون ملاحقة
بشقي في الثامنة

65
00:03:22,286 --> 00:03:25,703
ليس المثالي. أنا و(كورين) نعمل
على ضبط جدول الحضانة

66
00:03:25,828 --> 00:03:27,897
لا تقلق
وضعي العائلي

67
00:03:28,022 --> 00:03:30,122
يهزم وضعك شر هزيمة

68
00:03:31,159 --> 00:03:32,628
فاتن. تابعي

69
00:03:32,796 --> 00:03:35,395
(عشاء، الأحد عند آل (غريغسون

70
00:03:36,258 --> 00:03:38,781
أمي انتحلت هوية
أخوها غير الشقيق المعتدي

71
00:03:38,906 --> 00:03:41,207
لتكاد تقتل شخصاً
بفواكه البحر

72
00:03:41,332 --> 00:03:45,212
الضحية، أستاذ في علم النفس، عنده حساسية
مميتة ضد سرطان البحر وتعلم ذلك

73
00:03:46,351 --> 00:03:48,157
تتحول أمي لشخصيات مختلفة

74
00:03:48,282 --> 00:03:50,593
،لتدبر أمورها
بينما آخرون يلجأون لليوغا

75
00:03:50,718 --> 00:03:54,125
صدمة في الطفولة
،بسبب ابن والدها

76
00:03:54,250 --> 00:03:57,300
الذي ألحق بها شيء
...في حقل الذرة أو

77
00:03:58,405 --> 00:04:01,490
انتظر. أهذا... كثير؟

78
00:04:04,410 --> 00:04:06,143
...قليلا

79
00:04:06,268 --> 00:04:08,518
أقصد، هذا كثير... ودفعة واحدة

80
00:04:08,643 --> 00:04:09,498
...لكن

81
00:04:10,157 --> 00:04:11,158
...جيد

82
00:04:11,931 --> 00:04:12,932
في النهاية

83
00:04:14,120 --> 00:04:16,870
إلى أين نذهب؟
ستارباكس أو كوينزوس؟

84
00:04:17,837 --> 00:04:19,424
العالم يبدو قرية صغيرة

85
00:04:19,592 --> 00:04:22,237
العالم بأسره؟ -
(بالمقارنة مع (نيويورك -

86
00:04:22,362 --> 00:04:24,414
هذه الأريكة نقصت
بعشر سنتم عما تركتها

87
00:04:24,539 --> 00:04:27,094
انظري
(خمسة أيام في (نيويورك

88
00:04:27,219 --> 00:04:30,519
وسرعان ما أصبح أبو نيويورك
وودي آلن) قح)

89
00:04:30,912 --> 00:04:32,855
النيويوركي الوحيد الذي يعرفه أبي

90
00:04:33,480 --> 00:04:35,286
رآه أينما ذهبنا

91
00:04:35,411 --> 00:04:38,360
على ما يبدو، يعمل كصرّاف
في متجر في الجادة 5

92
00:04:39,447 --> 00:04:41,391
الكثير من الناس تتشابه

93
00:04:41,516 --> 00:04:42,866
سأذهب إلى المدرسة

94
00:04:44,664 --> 00:04:45,868
بخير أنتما الاثنان؟

95
00:04:48,515 --> 00:04:50,052
الأمر معقد

96
00:04:50,544 --> 00:04:54,918
،أنا فخور به
لكن كان هناك جو عكر بيننا

97
00:04:55,919 --> 00:04:59,173
سأحدثك بالموضوع لاحقاً -
عليّ التحدث معك الآن -

98
00:04:59,936 --> 00:05:01,508
أمر سيء؟ أمر ضخم؟

99
00:05:06,293 --> 00:05:07,472
شخصية مزدوجة جديدة

100
00:05:08,714 --> 00:05:10,573
لا تقطّب وجهك

101
00:05:10,698 --> 00:05:12,448
إني أمسك زمام الوضع

102
00:05:12,771 --> 00:05:16,023
أقطّب وجهي كما أشاء
كنت لأعود للبيت باكراً

103
00:05:16,944 --> 00:05:18,244
حسناً

104
00:05:19,235 --> 00:05:20,986
من هيّ؟ جيدة أم لا؟

105
00:05:21,566 --> 00:05:24,072
تحب تدليك الظهر
وتلمّ بسوق الأوراق المالية؟

106
00:05:24,240 --> 00:05:26,533
كلا؟ لن نحضى أبداً بمثل هذه؟

107
00:05:28,585 --> 00:05:30,689
...عمره 14 سنة

108
00:05:32,315 --> 00:05:34,034
(يدعى (برايس

109
00:05:35,395 --> 00:05:37,137
برايس)؟)

110
00:05:37,738 --> 00:05:39,004
برايس) الشهير؟)

111
00:05:39,287 --> 00:05:42,216
لديّ علاج، مشدد
إني أسيطر تماماً

112
00:05:42,384 --> 00:05:44,159
!أبي
!سوف نتأخر

113
00:05:44,894 --> 00:05:46,553
سنكمل حديثنا لاحقاً

114
00:05:50,308 --> 00:05:51,654
...انظر ما عندي

115
00:05:51,779 --> 00:05:55,920
مخفوق شوكولاطة (شارمين) الساخن
جالب الحظ بالشراب المسكر

116
00:05:56,045 --> 00:05:57,645
!بحدوة الحصان

117
00:05:57,979 --> 00:05:59,864
اخلع سترتك. إنك في البيت

118
00:06:00,524 --> 00:06:02,129
لا أريد وضعها

119
00:06:02,254 --> 00:06:04,460
أصابتني الحكة في ذراعيّ
الأسابيع المنصرمة

120
00:06:04,585 --> 00:06:07,282
...تقت إليها
تقت إليها

121
00:06:07,450 --> 00:06:08,556
ماذا تفعل؟

122
00:06:08,681 --> 00:06:11,828
،تضحك، يسيل لعابها
تلفّ الحشيشة؟

123
00:06:13,155 --> 00:06:15,453
لديها ثلاث تعابير وجه جديدة

124
00:06:15,578 --> 00:06:17,128
عندما تتبرز

125
00:06:18,837 --> 00:06:20,796
هرمة مصابة بالإمساك". رائع"

126
00:06:21,390 --> 00:06:22,391
هذا التعبير

127
00:06:23,837 --> 00:06:25,259
"ضراط في المصعد"

128
00:06:25,427 --> 00:06:26,427
...ثم

129
00:06:28,143 --> 00:06:30,129
!"سافل على متن الأفعوانية"

130
00:06:30,254 --> 00:06:32,307
!أنتِ موهوبة جداً

131
00:06:45,947 --> 00:06:48,555
(الازدياد في (نيويورك
لا يجعلك أكثر تميزاً

132
00:06:48,680 --> 00:06:51,630
إنه الحظ
أفلامهم لا بأس بها

133
00:06:51,980 --> 00:06:53,926
هم ليسوا عباقرة، لأنهم يقطنون

134
00:06:54,051 --> 00:06:56,123
في (آبر ويست سايد) ويشربون
مخفوق القشدة بالماء الغازي

135
00:06:56,404 --> 00:06:58,750
قشدة بالماء الغازي؟
أهذا يوجد؟

136
00:06:58,918 --> 00:07:00,667
يبدو كعصير قيء

137
00:07:02,421 --> 00:07:04,287
ما رأيكم بالذكريات؟

138
00:07:04,412 --> 00:07:06,673
مؤيد أم معارض؟ -
مؤيد، دون شك -

139
00:07:06,798 --> 00:07:10,721
فقدنا طالب ليلة البارحة -
حقاً؟ أيّ واحد؟ -

140
00:07:11,519 --> 00:07:13,763
للمعلومية، لا يمكنني ارتداء
هذا القميص

141
00:07:13,888 --> 00:07:15,598
قبل شهران

142
00:07:15,723 --> 00:07:18,270
"نموذج "أعشق نيويورك
بالأزرار غير متوفر؟

143
00:07:18,438 --> 00:07:22,181
الأجدر أن تبلغهم أنت
أرتبك مع الأطفال المتأثرين

144
00:07:23,497 --> 00:07:24,498
...حسناً

145
00:07:25,389 --> 00:07:27,195
جميعاً، نظركم نحوي، الآذان صاغية

146
00:07:27,363 --> 00:07:28,529
لديّ خبر

147
00:07:28,654 --> 00:07:30,527
ليس من النوع الذي نأمل
تلقيه

148
00:07:31,894 --> 00:07:35,685
،عندما كنت في الـ16
كان هناك الكثير من حوادث الجرارات

149
00:07:35,810 --> 00:07:38,183
وكان (دوني شابلين) الظهير الربعي

150
00:07:38,308 --> 00:07:41,435
،كنا نناديه بالخوخة
...لامتلاكه شجرة خوخ

151
00:07:41,560 --> 00:07:42,919
ليونيل تراين) توفي)

152
00:07:45,318 --> 00:07:47,518
حادثة سير، ليلة البارحة

153
00:07:58,942 --> 00:08:00,916
لم ينطق كلمة طوال الطريق

154
00:08:01,445 --> 00:08:03,805
ابني المسكين

155
00:08:04,041 --> 00:08:05,817
أهذا ما عنيته بعلاجك؟

156
00:08:06,208 --> 00:08:08,987
بشارب عليك، ستشبه (ستالين) تماماً

157
00:08:09,456 --> 00:08:11,573
ماذا ثانية؟ -
لا بأس -

158
00:08:11,741 --> 00:08:13,595
هذا علاجها
تفهم

159
00:08:13,720 --> 00:08:16,720
طبعاً
ثمة دائماً شيء بها

160
00:08:17,080 --> 00:08:20,435
(هناك شيء دائماً يا (موش
إنها سنّة الحياة

161
00:08:20,560 --> 00:08:22,390
لا بأس
حقاً

162
00:08:22,515 --> 00:08:24,764
إما هيّ، أو (أليس) بفطيرة

163
00:08:24,889 --> 00:08:26,338
ما الفرق؟

164
00:08:28,841 --> 00:08:32,183
،جئت على جناح السرعة
مسرعة كالبرق

165
00:08:32,308 --> 00:08:35,308
،علمت بما لحقه
تعيّن عليّ أن أحضر

166
00:08:35,755 --> 00:08:36,955
ماذا تريد؟

167
00:08:38,371 --> 00:08:40,600
لقد حبس نفسه
أريد الاطمئنان عليه

168
00:08:40,725 --> 00:08:41,875
(هيا يا (مارش

169
00:08:42,272 --> 00:08:44,059
تريد التكلم معه أم الدخول؟

170
00:08:44,184 --> 00:08:46,691
،لا أعرف ماذا أقول
لكن يمكنني فتح الباب

171
00:08:49,863 --> 00:08:51,263
استغرقت وقتاً

172
00:08:54,436 --> 00:08:55,945
،تعرف

173
00:08:56,070 --> 00:08:58,387
كنا لنربح الوقت لو فتحت

174
00:08:58,512 --> 00:09:00,412
لم أوصده بلا سبب

175
00:09:03,233 --> 00:09:04,983
،لن أذهب إلى العمل

176
00:09:05,478 --> 00:09:07,478
إذا شئت أن أظل بجانبك

177
00:09:08,117 --> 00:09:10,617
اذهبي إلى العمل
لا تغيري شيء من أجلي

178
00:09:13,171 --> 00:09:15,895
(آسفة بشأن (ليونيل

179
00:09:16,875 --> 00:09:19,175
سيبقى شاذي المفضل الثاني

180
00:09:20,200 --> 00:09:22,018
لأنك الأول

181
00:09:24,548 --> 00:09:26,298
تريدني حقاً أن أذهب؟

182
00:09:28,960 --> 00:09:31,871
....(سأكون بالجوار أو عند (شارمين
قريبة

183
00:09:35,825 --> 00:09:38,374
سوف نغير الحفاظات؟

184
00:09:40,774 --> 00:09:42,274
لمَ القناع؟

185
00:09:43,091 --> 00:09:46,774
فقدت القدرة على تحمّل
الرائحة الكريهة

186
00:09:47,146 --> 00:09:49,696
لا أريد التقيؤ عليها
مشرط

187
00:09:53,789 --> 00:09:57,179
ما خطب ذلك المستجد
داخل (تارا)؟

188
00:09:59,623 --> 00:10:03,773
،في الأوقات العادية
،كنا لنغلي من القلق

189
00:10:03,898 --> 00:10:06,184
،لكن في الوقت الراهن
(التفكير منصب على (مارشل

190
00:10:06,309 --> 00:10:08,815
حالته ليست جيدة

191
00:10:10,529 --> 00:10:13,908
نصنع هذه المخلوقات المثالية
،الصغيرة

192
00:10:14,033 --> 00:10:16,733
نعدهم أن لا مكروه سيصيبهم

193
00:10:17,123 --> 00:10:18,423
نعد أنفسنا

194
00:10:19,876 --> 00:10:23,371
ثم تهبّ الحياة
بالقرف في وجوههم

195
00:10:24,467 --> 00:10:25,617
وندرك

196
00:10:27,041 --> 00:10:28,574
أننا لا نمسك زمام شيء

197
00:10:28,699 --> 00:10:30,920
ما باليد حيلة، تعرف؟

198
00:10:31,045 --> 00:10:34,295
على المرء التواجد بجانبهم
وبذل قصارى جهده

199
00:10:34,421 --> 00:10:35,425
ملقط

200
00:10:38,898 --> 00:10:40,972
!يا رجل -
أعرف -

201
00:10:45,385 --> 00:10:46,585
لحظة

202
00:10:47,466 --> 00:10:49,816
هل أرتدي بذلتي الفحمية

203
00:10:49,941 --> 00:10:52,021
أو السوداء غداً؟

204
00:10:54,381 --> 00:10:56,581
خسارة أنك لا تملك الضاربة
إلى الحمرة

205
00:10:58,386 --> 00:11:01,636
إذا شعرت بتحسن
هلا ذهبت للإطمئنان على (مارشل)؟

206
00:11:15,722 --> 00:11:17,422
هل تسمح بدخولي؟

207
00:11:19,791 --> 00:11:21,041
إنه بيتك

208
00:11:21,579 --> 00:11:23,729
الأبواب سوى معنى مجرّد

209
00:11:32,749 --> 00:11:35,649
وجدت هذه الصورة
لكما مجتمعان الصيف الفائت

210
00:11:36,964 --> 00:11:40,564
تذكر، عندما كانوا يعرضون
أفلام في المكتبة؟

211
00:11:46,889 --> 00:11:48,889
تشاجرنا بعدها

212
00:11:49,585 --> 00:11:51,799
أجل، لكنه انتهى

213
00:11:51,924 --> 00:11:53,933
وتناولنا مثلجات

214
00:11:56,823 --> 00:11:58,675
شاهدته ينظر إليك

215
00:12:00,155 --> 00:12:03,060
هذا شيء لا تفعله الأم عادة

216
00:12:03,474 --> 00:12:05,724
...رؤية شخص ينظر إلى ولدها و

217
00:12:06,298 --> 00:12:07,748
رؤية الشيء ذاته

218
00:12:09,045 --> 00:12:10,945
كنا سيئان معاً

219
00:12:11,348 --> 00:12:12,398
تعرفين ذلك

220
00:12:13,092 --> 00:12:14,542
كنا مغرمان

221
00:12:14,942 --> 00:12:17,241
...لم تكونا توأما روح، لكن

222
00:12:18,685 --> 00:12:21,035
أعتقد أنه ما زال يريد
،النظر إليك

223
00:12:21,746 --> 00:12:23,658
رؤية خطوتك التالية

224
00:12:27,917 --> 00:12:28,918
،غداً

225
00:12:29,726 --> 00:12:31,249
فجر يوم جديد

226
00:12:33,095 --> 00:12:34,830
أنا هنا، في كل ما تحتاجني

227
00:12:34,955 --> 00:12:37,155
سأبقى هنا من أجل الجنازة

228
00:12:38,369 --> 00:12:40,619
أو سأرافقك
القرار يعود لك

229
00:12:46,922 --> 00:12:47,923
تعالي

230
00:13:10,714 --> 00:13:13,135
اسمعي، عليّ أن أعتذر

231
00:13:13,260 --> 00:13:16,002
لفرضي عليك نسلي المشاكس

232
00:13:16,578 --> 00:13:17,579
...إنه مجرد

233
00:13:18,379 --> 00:13:19,380
...تعرفين

234
00:13:19,895 --> 00:13:23,243
جزء من البضاعة
لا أقصد أنني بضاعة

235
00:13:23,368 --> 00:13:26,638
لم أعفيك أيضاً من مصائب عائلتي
لا أريد أن أغرقك

236
00:13:29,117 --> 00:13:32,012
كلانا لدينا الكثير من الأمور
في حياتنا

237
00:13:32,137 --> 00:13:36,137
لندعها تمضية وقت فحسب -
يسرني أنك قلت هذا -

238
00:13:38,039 --> 00:13:39,981
وبتمضية وقت تعنين

239
00:13:40,106 --> 00:13:44,114
أنا نشبه شورت بيج
أم شورت جينز؟

240
00:13:44,947 --> 00:13:48,451
قصدت تلك الشورتات
التي تصل منتصف الساق

241
00:13:49,023 --> 00:13:50,036
برمودا

242
00:13:51,397 --> 00:13:52,477
أجل، نحن برمودا

243
00:13:55,126 --> 00:13:57,627
لكن علاقة أقل جدية
مما نحن الآن؟

244
00:13:58,963 --> 00:14:00,922
أتريدين مواعدة غيري؟

245
00:14:01,452 --> 00:14:02,925
كلا

246
00:14:03,319 --> 00:14:04,342
هل تريد أنت؟

247
00:14:07,817 --> 00:14:10,974
بما أننا برمودا، إذن لسنَ بنطال

248
00:14:12,351 --> 00:14:15,350
،وما دمنا لا بنطال ولا شورت
...فنحن

249
00:14:16,013 --> 00:14:17,286
لا شيء

250
00:14:19,833 --> 00:14:20,834
جيد

251
00:14:23,522 --> 00:14:25,655
يسرني توضيح الأمور

252
00:14:27,484 --> 00:14:28,485
مثلي

253
00:14:42,803 --> 00:14:45,213
الحياة هشّة للغاية

254
00:14:47,055 --> 00:14:48,636
أتعرف ما يشغل بالي؟

255
00:14:49,976 --> 00:14:52,013
كان من الممكن أن يكون هو
في السيارة

256
00:14:52,433 --> 00:14:55,582
لا تفكري بهذا -
أعجز عن كبح نفسي -

257
00:14:57,041 --> 00:15:00,471
،لا يجب التسليم بالأمور

258
00:15:02,462 --> 00:15:05,522
بل تقدير ما نملك
ولدينا الكثير

259
00:15:07,954 --> 00:15:12,852
يحدوني انطباع إن حياتي
تتلخص في هذه اللحظة بالذات

260
00:15:14,167 --> 00:15:17,505
إذا لا أستطيع أن أكون أمه
...حين يحتاجني أمسّ الحاجة

261
00:15:19,308 --> 00:15:20,508
ماذا أنا؟

262
00:15:22,380 --> 00:15:24,428
يقول إن الجنازة في منتصف النهار

263
00:15:24,553 --> 00:15:26,797
وسنذهب إلى المقبرة مباشرة

264
00:15:26,922 --> 00:15:29,500
هل سيلقي (موش) كلمة؟ -
لا أدري يا عزيزتي -

265
00:15:29,625 --> 00:15:32,728
هذا مؤرق
أكره الجنازات

266
00:15:32,853 --> 00:15:34,125
حقاً؟

267
00:15:34,250 --> 00:15:36,684
أغلب الناس يحبون
الموت العنيف

268
00:15:37,136 --> 00:15:39,672
هل سيكون النعش مفتوحاً؟

269
00:15:39,797 --> 00:15:41,796
،بالنظر لتقرير الحادث

270
00:15:41,921 --> 00:15:43,983
أشكّ أنه ممكن

271
00:15:48,028 --> 00:15:49,578
كيف حالك يا صغيري؟

272
00:15:51,308 --> 00:15:52,458
أتفهم

273
00:15:52,987 --> 00:15:54,709
،عندما فقدت أمي العزيزة

274
00:15:54,834 --> 00:15:57,038
لم أتكلم لأشهر

275
00:15:57,419 --> 00:15:59,332
كنا مقربان جداً

276
00:15:59,457 --> 00:16:01,357
،كنت أمشط لها شعرها

277
00:16:01,900 --> 00:16:03,378
...ننام جنباً إلى جنب

278
00:16:06,882 --> 00:16:09,081
نريد الوصول باكراً
جاهزة؟

279
00:16:16,451 --> 00:16:17,848
صباح الخير يا جماعة

280
00:16:17,973 --> 00:16:20,144
(ومرحباً يا (شارمين

281
00:16:25,151 --> 00:16:28,355
أعتذر عن سلوكي السيء
عند المائدة الليلة الماضية

282
00:16:28,480 --> 00:16:30,130
وقاحة شنيعة من طرفي

283
00:16:30,599 --> 00:16:32,577
لا تستطيع (تارا) الحضور اليوم

284
00:16:32,702 --> 00:16:35,298
(لكنها تبعت تعازيها من (المكسيك

285
00:16:37,419 --> 00:16:39,769
طاب يومك أيتها العائلة

286
00:16:40,301 --> 00:16:42,896
استمتعوا في الجنازة

287
00:16:51,191 --> 00:16:52,192
هيا بنا

288
00:17:27,070 --> 00:17:28,270
كان لطيفاً

289
00:17:28,395 --> 00:17:31,110
من الغريب وصف جنازة باللطافة
لكن هذا مختلف

290
00:17:31,235 --> 00:17:33,233
ماذا نقول؟ -
وهاجة -

291
00:17:33,358 --> 00:17:36,008
كانت مؤثرة
وهّاجة

292
00:17:36,779 --> 00:17:38,062
،عندما توافيني المنية

293
00:17:38,187 --> 00:17:40,879
أريد أن يراني أهلي
،كشاذ يرقد في سلم

294
00:17:41,004 --> 00:17:42,504
ينحبّ أصدقائي عليّ

295
00:17:43,264 --> 00:17:45,661
(لطالما عبّر (ليونيل تراين
،عن كل ما يجول في خاطره

296
00:17:45,786 --> 00:17:47,201
أحترم هذا

297
00:17:47,326 --> 00:17:48,814
: قال لي ذات مرة

298
00:17:48,939 --> 00:17:51,038
"الطماق ليس ببنطال"

299
00:17:51,621 --> 00:17:52,971
وكان مصيباً

300
00:17:54,124 --> 00:17:55,874
هل قرأتم الجريدة؟

301
00:17:56,492 --> 00:17:57,408
ماذا يا بنيّ؟

302
00:17:59,601 --> 00:18:01,351
انظروا للعناوين الرئيسية

303
00:18:01,853 --> 00:18:04,582
"تراين : مصرع طالب رزين في حادث"

304
00:18:05,096 --> 00:18:07,085
عند قرائته يتبادر إلى الذهن

305
00:18:07,253 --> 00:18:09,402
أن دزينة طلاب صرعها الترام

306
00:18:09,527 --> 00:18:13,216
شيء من قبيل، موت مختلف
كانوا ليجدوا عنوان أفضل

307
00:18:13,531 --> 00:18:15,641
: أجل، وكأن الصحفي يفكر

308
00:18:15,766 --> 00:18:19,097
"ليته مات بطريقة أظرف"

309
00:18:20,846 --> 00:18:24,102
"...تراين : اغتيال تراجيدي بالترام"

310
00:18:24,460 --> 00:18:25,960
..."تراجيدي"

311
00:18:28,895 --> 00:18:32,578
صدمه ترام في مسيرة
فخر الشواذ

312
00:18:33,337 --> 00:18:36,072
تراين، فتته ترام فالت"
"أمام فتلة اللوط

313
00:18:38,289 --> 00:18:40,022
انتظر، سأخرج واحدة

314
00:18:40,147 --> 00:18:41,197
"...(ليونيل)"

315
00:18:43,909 --> 00:18:46,181
!اللعنة
!أنا فاشلة في لعبة الكلمات

316
00:18:47,084 --> 00:18:48,223
يا جماعة، تباً

317
00:18:48,348 --> 00:18:50,592
أسمع هرائكم من فوق

318
00:18:50,717 --> 00:18:52,728
كيف عسى المرء
أن يستمني بأريحية؟

319
00:18:52,853 --> 00:18:53,923
اللعنة، بجدية

320
00:18:55,837 --> 00:18:57,347
أمزح بالطبع

321
00:18:57,472 --> 00:18:59,001
أنا محترف في سلخه

322
00:18:59,126 --> 00:19:00,405
...كايت)، لمعلوميتك)

323
00:19:00,530 --> 00:19:02,220
أنا ودبدوبك الوردي

324
00:19:02,345 --> 00:19:05,118
شاطرنا لحظة ممتعة

325
00:19:05,853 --> 00:19:08,980
ووجدت هذه الرسالة
(في غرفة (مارش

326
00:19:11,823 --> 00:19:15,403
مارشل)، نحن نجوم)"

327
00:19:16,066 --> 00:19:17,613
،سوف نلمع"

328
00:19:17,781 --> 00:19:20,658
،وسوف نسطع دائماً"
"وإلى الأبد

329
00:19:23,044 --> 00:19:26,622
هذا مضحك، لأنه متخلف
وميت

330
00:19:27,615 --> 00:19:29,042
دعيه وشأنه يا أمي

331
00:19:29,527 --> 00:19:30,877
إنها غير موجودة

332
00:19:31,237 --> 00:19:32,467
،تركته يظهر

333
00:19:32,592 --> 00:19:35,214
لأن لا يمكن لأحد
أن يكون أتعس منها

334
00:19:35,382 --> 00:19:37,394
تارا) هذه شيطانة)

335
00:19:38,093 --> 00:19:40,401
،(استمتعنا يا (برايس
لكن لكل شيء نهاية

336
00:19:40,526 --> 00:19:42,407
(سأتصل بـ(هاتراس
ستنصرف

337
00:19:42,532 --> 00:19:45,382
...أبي -
أمسك زمام الوضع"، هراء" -

338
00:19:46,018 --> 00:19:48,893
،قل لذلك الدكتور الطيب
،مرحباً، لولو، بيب بيب"

339
00:19:49,018 --> 00:19:50,552
"غيّر كلسونك"

340
00:19:50,677 --> 00:19:53,460
(هاتراس) لم يعد يتابع (تارا)

341
00:19:53,585 --> 00:19:55,651
سممه (برايس) بسرطان البحر

342
00:19:57,526 --> 00:19:58,584
سممه؟

343
00:19:58,709 --> 00:20:01,365
نفد بجلده
ذلك الحقير لا يملك حس الدعابة

344
00:20:01,928 --> 00:20:03,428
من يشرف على (تارا)؟

345
00:20:04,103 --> 00:20:05,104
لا أحد؟

346
00:20:05,944 --> 00:20:07,394
لا نملك شرك؟

347
00:20:07,884 --> 00:20:09,499
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

348
00:20:09,667 --> 00:20:11,218
ماذا كنت ستفعل؟

349
00:20:11,805 --> 00:20:14,128
عليّ الذهاب -
أجل. نحن أيضاً -

350
00:20:14,296 --> 00:20:15,674
لا تغادروا هكذا

351
00:20:15,799 --> 00:20:18,210
إنها حفلة
ألا تحبون الحفلات؟

352
00:20:18,335 --> 00:20:20,218
ستذهبان لرؤية الطفلة؟

353
00:20:22,137 --> 00:20:24,486
كم هيّ ظريفة
تلك البنت الصغيرة عندكم

354
00:20:24,611 --> 00:20:25,932
إنها ملاك

355
00:20:26,476 --> 00:20:29,359
نعم، قضينا وقتاً ممتع
في غيابكم

356
00:20:29,895 --> 00:20:32,694
إنه لغريب، لم تعد الناس
،تستقل الحافلة

357
00:20:33,503 --> 00:20:36,132
...ما عدا المصابين بالسمنة والعجزة

358
00:20:36,753 --> 00:20:39,737
وصغيرتكم الظريفة

359
00:20:40,583 --> 00:20:44,206
<i>نفاثة في الحافلة
حيث نفاثة وبرايس</i>

360
00:20:44,331 --> 00:20:46,252
<i>نفاثة وبرايس</i>

361
00:20:46,377 --> 00:20:47,995
<i>بين أرجاء المدينة</i>

362
00:20:49,331 --> 00:20:50,481
كنت تعرف، صح؟

363
00:20:50,606 --> 00:20:53,292
عمّ تتكلم، اللعنة؟ -
لا أدري -

364
00:20:53,460 --> 00:20:55,128
...إذا اكتشفت أن

365
00:20:58,173 --> 00:20:59,132
رفيقي

366
00:20:59,300 --> 00:21:01,634
عمّن تدافع يا أبي؟
من تحمي؟

367
00:21:03,353 --> 00:21:04,929
أجل، من أحمي هنا؟

368
00:21:05,565 --> 00:21:06,570
ارحل

369
00:21:07,198 --> 00:21:08,558
اترك عائلتنا في سلام

370
00:21:11,645 --> 00:21:15,394
ليتنا كنا من الصنف الذي
يستاء سوى من شيء واحد

371
00:21:15,818 --> 00:21:18,396
،عندما يطرأ
نحمد عقبا غيره

372
00:21:18,521 --> 00:21:20,571
شيء فظيع واحد في اليوم

373
00:21:21,734 --> 00:21:23,432
لم أنتظر شيئاً آخر

374
00:21:23,557 --> 00:21:25,968
إنها لا تسيطر
كيف عساها تساعدني على السيطرة؟

375
00:21:26,974 --> 00:21:29,718
،أجهل إن يطيّب خاطرك
،لكن لو أمي في وعييها

376
00:21:29,843 --> 00:21:31,486
لدمّرها هذا بالكامل

377
00:21:31,611 --> 00:21:34,039
أيهم أنها تعي ما تفعل؟

378
00:21:34,164 --> 00:21:35,314
لا أدري

379
00:21:35,939 --> 00:21:37,679
يجب أن ترحل من هذا المنزل

380
00:21:37,804 --> 00:21:39,088
عدني

381
00:21:41,200 --> 00:21:43,150
دون شك. أعدك

382
00:21:43,388 --> 00:21:44,688
لن تفعل

383
00:21:45,304 --> 00:21:48,003
لأني أردد دائماً أنني
،سأرحل غداً

384
00:21:48,128 --> 00:21:50,378
أركب الطائرة يومياً حتى

385
00:21:50,858 --> 00:21:51,934
وما زلت هنا

386
00:21:54,146 --> 00:21:55,947
ماذا تريدني أن أفعل؟

387
00:21:56,072 --> 00:21:59,012
لا شيء. لا شيء
لا تواصل

388
00:21:59,137 --> 00:22:03,959
لا مكالمات
لا أطباق معكرونة متعددة الطبقات

389
00:22:04,213 --> 00:22:05,287
إنها أختي

390
00:22:05,412 --> 00:22:08,743
ألست أنت أبو "العائلة
هيّ كل شيء"؟

391
00:22:08,911 --> 00:22:10,543
نحن عائلتك

392
00:22:10,668 --> 00:22:13,593
عائلتك المفضّلة والوحيدة، اتفقنا؟

393
00:22:13,718 --> 00:22:17,501
غير قابلة للإنشقاق، حرية
وعدالة للجميع

394
00:22:17,812 --> 00:22:19,906
كيف لي أن أعرف أنها بخير؟

395
00:22:20,031 --> 00:22:21,172
لا داعي

396
00:22:21,340 --> 00:22:24,091
إنها ليست بخير
أتمنى لو كانت

397
00:22:24,966 --> 00:22:28,075
لكن سلامة حريمي
تأتي في المقام الأول

398
00:22:29,311 --> 00:22:30,312
اتفقنا؟

399
00:22:30,772 --> 00:22:31,773
...ذلك

400
00:22:32,575 --> 00:22:35,353
الشخص أخذ طفلتنا

401
00:22:38,315 --> 00:22:42,529
لا أحد سصيبك بمكروه أبداً

402
00:22:44,740 --> 00:22:45,745
عفواً

403
00:22:47,126 --> 00:22:49,631
...إني في عطلة وحبيب -
ماذا تفعلين هنا؟ -

404
00:22:49,756 --> 00:22:51,066
هذا مضني للغاية

405
00:22:51,191 --> 00:22:53,267
مهلا

406
00:22:54,405 --> 00:22:55,790
إليك الأمر

407
00:22:56,582 --> 00:23:00,485
سئمت نسب مشاكلي لأمي

408
00:23:00,610 --> 00:23:03,297
وضاق ذرعي من تحمّل مشاكلها

409
00:23:04,236 --> 00:23:05,757
أريد مشاكلي الخاصة

410
00:23:05,882 --> 00:23:07,658
هذا حقي كإنسانة

411
00:23:07,783 --> 00:23:09,975
لذا اخترتك

412
00:23:12,319 --> 00:23:13,719
كن مشكلي

413
00:23:14,420 --> 00:23:15,309
أرجوك

414
00:23:18,832 --> 00:23:20,439
لم نعد برمودا بعد الآن؟

415
00:23:21,739 --> 00:23:23,805
كلا. نحن تنورة

416
00:23:29,491 --> 00:23:31,006
<i>إنها في حالة توقف، أقسم</i>

417
00:23:31,131 --> 00:23:33,035
<i>(أعرف خدعك يا (غريغسون</i>

418
00:23:33,564 --> 00:23:34,951
<i>لحظة فحسب</i>

419
00:23:35,076 --> 00:23:37,596
<i>قم بما سبق وفعلته
ليونيل) المستقبل)</i>

420
00:23:37,721 --> 00:23:38,722
<i>حسناً</i>

421
00:23:39,527 --> 00:23:43,414
<i>في غضون 10 سنوات، سأعيش
...(في قصر بـ(نيويورك</i>

422
00:23:44,381 --> 00:23:46,378
<i>بلاط من الرخام، فتية
،حول بركة السباحة</i>

423
00:23:47,231 --> 00:23:48,884
<i>شهير جراء شهرتي</i>

424
00:23:49,052 --> 00:23:50,593
بركة سباحة في (نيويورك)؟

425
00:23:50,718 --> 00:23:53,268
،(إذا ذهبت إلى (منهاتن
(سأذهب إلى (منهاتن

426
00:23:54,111 --> 00:23:56,245
منهاتن) الخاصة بك)
،(ستكون في (نيويورك

427
00:23:56,370 --> 00:23:58,728
،(خاصتي ستكون في ولاية (كانساس

428
00:23:58,896 --> 00:24:00,395
(في (منهاتن)، (كانساس

429
00:24:01,149 --> 00:24:03,452
ربما برغبتي الشديدة
،في الرخام

430
00:24:03,577 --> 00:24:06,207
قد ينتهي بي المطاف
في مكان بين الاثنان

431
00:24:06,687 --> 00:24:09,381
ألا تحلم بأشياء واقعية؟

432
00:24:10,574 --> 00:24:12,699
...نجم سينمائي حقيقي

433
00:24:14,321 --> 00:24:16,697
ثمة سيل من القرف
ينحدر من الجبل

434
00:24:16,822 --> 00:24:18,539
أحتاج لرجال بدلاء

435
00:24:20,214 --> 00:24:22,014
دلوي شبه مملوء

436
00:24:25,024 --> 00:24:28,275
سيكون من الأفضل للجميع
ألا أتسكع بالجوار

437
00:24:30,396 --> 00:24:33,278
...إذن
سأسحب عنك دلوك

438
00:24:33,403 --> 00:24:35,473
سأحملهما لكلانا

439
00:24:38,820 --> 00:24:41,470
،عندما ترحل
قم بشيء لي

440
00:24:41,859 --> 00:24:43,509
،(حين ركضنا في (نيويورك

441
00:24:43,634 --> 00:24:47,929
تصرفت وكأنك لم ترى
ناطحة سحاب أو كعك بيغل من قبل

442
00:24:49,388 --> 00:24:50,838
لا تفقد هذا أبداً

443
00:24:53,450 --> 00:24:55,547
لا تتركه من أجله

444
00:24:58,169 --> 00:24:59,170
أو من أجلها

445
00:25:00,359 --> 00:25:01,665
هل ستكون بخير؟

446
00:25:03,487 --> 00:25:05,337
لم يعد مشكلك

447
00:25:07,031 --> 00:25:08,422
وأنت، هل ستكون بخير؟

448
00:25:12,067 --> 00:25:13,167
....ألديك

449
00:25:13,876 --> 00:25:15,513
فكرة عن وجهتك؟

450
00:25:18,550 --> 00:25:19,551
تعال

451
00:25:23,583 --> 00:25:25,633
خابرني عندما تصل

452
00:25:38,208 --> 00:25:39,537
أتريدني أن أتوقف؟

453
00:25:40,747 --> 00:25:42,560
سحقاً لك أيها الهرم

454
00:25:42,685 --> 00:25:44,333
لا تملي عليّ ما أفعل

455
00:25:45,446 --> 00:25:47,127
متى ستعود (تارا)؟

456
00:25:52,243 --> 00:25:53,634
ألم تفهم؟

457
00:25:55,455 --> 00:25:56,456
لن تعود

