﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:02,338
..."في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,383 --> 00:00:03,250
وجدتُ هذا

3
00:00:03,275 --> 00:00:05,104
ما الذي أتى به
إلى وحدة تخزين والدك؟

4
00:00:05,119 --> 00:00:07,954
أبي دائماً يخبرني أن جدّي
مات وأنا في سن الـ4

5
00:00:07,988 --> 00:00:10,856
هل ستذهب حقاً
(إلى العنوان في (ميل فالي

6
00:00:10,891 --> 00:00:13,216
زين), يفترض أن نتسكّع الليلة)

7
00:00:13,251 --> 00:00:15,262
"ما إن نقتل حماة الـ"موحدة

8
00:00:15,297 --> 00:00:18,108
الفتاة لن تحضى بأيّة فرصة

9
00:00:18,142 --> 00:00:19,820
أنتِ بأمان

10
00:00:19,845 --> 00:00:21,445
كيف لا أبادلك الشعور؟

11
00:00:21,487 --> 00:00:23,223
،أتعرف هذا الكتاب
أنتَ وأبي قد رسمتوه

12
00:00:23,258 --> 00:00:25,322
أنتما الإثنان دائماً سعيدَين

13
00:00:25,357 --> 00:00:28,231
متى ستقوم بإخباري أن والدك حيّ؟

14
00:00:49,538 --> 00:00:52,076
يا إلهي -
هذه الصور لطيفة للغاية -

15
00:00:52,111 --> 00:00:54,312
مدهشة 

16
00:00:54,346 --> 00:00:58,084
ماذا إزاء أكشاك الصور
الذي تجعل وجهك مفزع

17
00:00:58,118 --> 00:00:59,419
كلاّ, إنهم ليسوا مفزعين

18
00:01:03,126 --> 00:01:05,128
أحبّ الأمر 
عندما تجتمع الخطة

19
00:01:05,163 --> 00:01:06,463
أيّة خطة

20
00:01:06,497 --> 00:01:09,166
هذه... نحن

21
00:01:09,200 --> 00:01:11,336
(أنا و(بول
(وأنتِ و(آليك

22
00:01:11,370 --> 00:01:14,272
ستكون الحياة سهلة الآن بما
إنّا معاً

23
00:01:14,307 --> 00:01:17,409
بسبب, أجل, هذا ما يجعل
حياتي معقدة للغاية

24
00:01:17,444 --> 00:01:19,479
أنا و(آليك) لسنا مرتبطين

25
00:01:19,513 --> 00:01:23,151
انظري إلى عينيّ
وأخبريني أنّك لستِ على موعد

26
00:01:23,185 --> 00:01:28,224
الكعك المحلاة والعجلة الدوارة
لا تفيا بالغرض لإقامة علاقة

27
00:01:28,259 --> 00:01:31,027
حسناً, أجل, أنا معجبة به

28
00:01:31,062 --> 00:01:33,029
قلتها, بصوت عالٍ في مكان عام

29
00:01:33,064 --> 00:01:35,165
لكن لا أعرف إلامَ تؤدي وما تعني

30
00:01:35,199 --> 00:01:37,233
ولا أفهمها تماماً
...لذا أتوسل إليكِ

31
00:01:37,267 --> 00:01:39,536
كوني سعيدة بدون ذلك للوقت الراهن -
مرتبطان -

32
00:01:42,340 --> 00:01:45,109
لكِ

33
00:01:45,143 --> 00:01:47,445
حطمتُ الرقم القياسي أو ما شابه

34
00:01:47,480 --> 00:01:51,115
إنه مدهش -
يشبه شخص تعرفينه؟ -

35
00:01:51,150 --> 00:01:54,318
شخص واثق ومتعجرف ومغرور

36
00:01:54,352 --> 00:01:56,453
وعيناه تبدوان مألوفتان

37
00:01:56,488 --> 00:02:00,089
كسبتُ هذا لكِ

38
00:02:00,124 --> 00:02:03,159


39
00:02:03,193 --> 00:02:05,193
ربّما إن قبلته, سيتحول إلى أمير

40
00:02:05,228 --> 00:02:07,362
لديّ أمير مسبقاً

41
00:02:07,396 --> 00:02:09,999
الشخص الذي سيء للغاية
في لعبة رمي الحلقات

42
00:02:10,033 --> 00:02:13,068
انتظر حتى أطلق عنان الوحش
في لعبة زجاجات الحليب

43
00:02:13,103 --> 00:02:16,372
حقاً؟ -
أحيطك علماً, أنا وحش -

44
00:02:16,406 --> 00:02:19,342
أرجوك. ستكون محظوظاً إن أسقطت
واحدةً حتّى

45
00:02:19,377 --> 00:02:21,278
تظن بمقدورك فعل أفضل ما عندك؟

46
00:02:28,320 --> 00:02:32,057
الأولاد, كأنّك ترى قوىً طبيعية
رفيقة

47
00:02:32,091 --> 00:02:34,326
مرحباً, دعيني أرى

48
00:02:34,360 --> 00:02:37,495
هناكَ مباراة قفص حامية على وشك البدء
إن كنتِ مهتمة

49
00:02:37,530 --> 00:02:39,464
أظن أنها تحتوي على زجاجات حليب

50
00:02:39,498 --> 00:02:41,464
كلاّ, أظن أنني على ما يرام

51
00:02:42,134 --> 00:02:45,302
وهذا على ما يبدو صوت رقيق رومانسياً

52
00:02:45,337 --> 00:02:48,505
إن لم أردّ على المكالمة
آسف

53
00:02:51,409 --> 00:02:54,145
(أحسنتِ, آنسة (ياسمين

54
00:02:54,180 --> 00:02:57,482
شكراً, إنهُ لطيف ونوعاً ما غامض
وأحبّ هذه النوعية

55
00:03:01,054 --> 00:03:03,189
أنا لا أغش, إنها موهبة طبيعية

56
00:03:03,223 --> 00:03:04,457
"إنّك تستخدم قوة الـ"ماي

57
00:03:04,491 --> 00:03:07,059
أجل, والتي تُعتبر طبيعية مئة بالمئة
بالنسبة لي   

58
00:03:08,195 --> 00:03:12,098
لا تشعر باستياء شديد
أنا الجذّاب الذي لا يهزم

59
00:03:12,132 --> 00:03:14,367
إن كان هذا صحيحاً

60
00:03:14,401 --> 00:03:18,272
حقاً؟ -
أنا خائفة للغاية -

61
00:03:18,306 --> 00:03:21,041
مستعدة؟

62
00:03:21,076 --> 00:03:23,110
لن أطيل

63
00:03:23,145 --> 00:03:24,478
(أنتظر عودة (فالنتينا

64
00:03:24,513 --> 00:03:27,148
كُن مستعداً للتمثيل
عند عودتها

65
00:03:27,183 --> 00:03:30,352
،لا تقلقي
قريباً سيلقون حتفهم جميعاً

68
00:03:36,891 --> 00:03:43,269
<font size="30"><font color="#abcdef">الحيوات التسعة من (كلوي)... الحلقة العاشرة والأخيرة
*يوم جميل*</font>

75
00:03:43,804 --> 00:03:51,938
<font size="30"><font color="#abcdef">Black Saw
mag-8080@hotmail.com</font>

76
00:04:05,573 --> 00:04:08,274
ناوليني إياه

77
00:04:08,309 --> 00:04:10,677
مرحباً -
مرحباً -

78
00:04:10,711 --> 00:04:14,314
مستعدة لرحلة الطريق اليوم؟ -
مفتونة -

79
00:04:14,348 --> 00:04:16,415
لا زلتُ منصتة -
...قررتُ أخيراً أن -

80
00:04:16,450 --> 00:04:18,484
(أذهب إلى (مارين
والتحقق من العنوان

81
00:04:18,519 --> 00:04:20,586
ماذا ستفعل؟ تترجل وتطرق الباب؟

82
00:04:20,621 --> 00:04:23,422
لا تهزلي, استغرقت مني ساعات
للتوصل إلى تلك الخطة

83
00:04:23,456 --> 00:04:26,525
لا زلتِ تودين الذهاب -
تعلم أنه قد يكون خطراً, صحيح؟ -

84
00:04:26,559 --> 00:04:29,294
لهذا أريدِ أن تأتي معي... لحمايتي

85
00:04:29,328 --> 00:04:31,529
اضحك, لكنني سألكمك

86
00:04:31,564 --> 00:04:33,398
أقلّك في غضون ساعة؟

87
00:04:33,432 --> 00:04:36,367
حتماً

88
00:04:36,402 --> 00:04:38,369
أراكَ في الساحة الأمامية

89
00:04:43,509 --> 00:04:45,277
عليّ لبس فستاني

90
00:04:45,311 --> 00:04:47,279
سنقوم بأخذ جولة على الساحل

91
00:04:47,314 --> 00:04:49,482
(ألم تكوني على موعد مع (آليك
الليلة الفائتة؟

92
00:04:49,516 --> 00:04:51,550
لا تستطيعي تفويت هذا, أليس كذلك؟

93
00:04:51,585 --> 00:04:54,454
أخشى هذا -
لنرى -

94
00:04:54,488 --> 00:04:56,422
تدخل محبة الأم

95
00:04:56,457 --> 00:04:59,459
،فضولي
مزعج قليلاً

96
00:04:59,494 --> 00:05:01,461
حسناً, قومي بخوض حياتك الشخصية

97
00:05:01,495 --> 00:05:03,230
بدون مشورتي

98
00:05:03,264 --> 00:05:04,698
خالص تقديري

99
00:05:04,732 --> 00:05:07,667
تذكري أنني خارجة الليلة
ستكونين لوحدك

100
00:05:07,702 --> 00:05:09,370
نسيتك سلفاً

101
00:05:12,440 --> 00:05:14,307
(لدينا عملياً 24 ساعة لحماية (كلوي


102
00:05:14,342 --> 00:05:15,475
بما أن (ياسمين) تقوم بإيجاد الكاميرا

103
00:05:15,509 --> 00:05:16,643
لكن لا إشارة على من سرق الصور؟

104
00:05:16,677 --> 00:05:19,546
كلاّ, أتظنِ أنه المالك؟

105
00:05:19,580 --> 00:05:21,615
ممكن, لكن هناك آخرين

106
00:05:21,649 --> 00:05:23,416
"الذين يودّون إيذاء الـ"موحدة

107
00:05:26,287 --> 00:05:27,720
في المرة القادمة عندما تقولي
"إلى الجسر مرة أخرى"

108
00:05:27,754 --> 00:05:30,323
ذكريني بأن أسأل
أي جسر قد يكون

109
00:05:32,292 --> 00:05:33,459
أمي, أنتِ في المنزل

110
00:05:33,494 --> 00:05:35,628
الذي أتوقع فيه
العثور عليكِ

111
00:05:35,662 --> 00:05:39,332
(مرحباً, أنا (زين
سعيد لمقابلتكِ أخيراً

112
00:05:41,602 --> 00:05:44,404
،قدمتُ هذا الصباح
...لإرسال رمز احترامي, لكن


113
00:05:44,438 --> 00:05:46,640
لكن انتهى بك المطاف في الخروج
مع ابنتي عوضاً

114
00:05:48,776 --> 00:05:51,412
(مرحباً بك في (سان فرانسيسكو

115
00:05:53,515 --> 00:05:55,516
عليّ المضيّ

116
00:06:02,524 --> 00:06:04,358
أين (كلوي) الآن؟

117
00:06:04,392 --> 00:06:07,260
يجدر بها المكوث في المنزل

118
00:06:07,295 --> 00:06:09,229
يفترض أن تتصل إن أرادت الذهاب
إلى أيّ مكان

119
00:06:09,263 --> 00:06:11,464
راسلتها هذا الصباح مرتين
لكنها لم ترد في المقابل

120
00:06:11,498 --> 00:06:13,699
أترك لكِ المسؤولية

121
00:06:13,734 --> 00:06:16,569
إنها مهمتك في معرفة
مكانها طوال الوقت

122
00:06:19,539 --> 00:06:21,674
اعثري عليها الآن

123
00:06:29,418 --> 00:06:30,719
اشتقت لكِ أيضاً

124
00:06:30,753 --> 00:06:34,523
كوني سعيدة, أظن حقاً
أنها أُعجبت به

125
00:06:53,677 --> 00:06:56,512
أخبار مبشرة؟ -
للغاية -

126
00:06:56,546 --> 00:07:01,250
في حلول هذه الليلة, سيتم
"القضاء على جميع مساعدي الـ"موحدة

127
00:07:05,556 --> 00:07:08,592
لا يسعني السماح بأية أخطاء

128
00:07:08,626 --> 00:07:11,529
،لا تقلق
لا يوجد هناك أكثر فتكاً

129
00:07:11,563 --> 00:07:13,331
من قاتل مع ضغينة

130
00:07:13,365 --> 00:07:16,367
آسف

131
00:07:16,402 --> 00:07:18,436
لم أعرف أنّك مشغول

132
00:07:18,471 --> 00:07:21,405
إنه لكَ
كنتُ على وشك الرحيل

133
00:07:22,540 --> 00:07:25,642
أبقني على اطلاع -
حتماً -

134
00:07:28,746 --> 00:07:31,280
أنا على وشك الرحيل أيضاً

135
00:07:31,315 --> 00:07:33,649
حسناً, مهما يكن

136
00:07:33,684 --> 00:07:35,618
أودّ إلغاءه

137
00:07:35,652 --> 00:07:39,355
كنتُ آمل أن نقضي اليوم معاً

138
00:07:39,390 --> 00:07:40,657
،آسف
لديّ أمور فعلاً

139
00:07:40,691 --> 00:07:42,492
لكنني سأخبرك ريثما أعود

140
00:07:43,728 --> 00:07:47,465
أنا متأكد أن هناك
الكثير لنتحدث عنه


148
00:08:13,459 --> 00:08:15,526
بربّك, (بوسطن)؟

149
00:08:15,561 --> 00:08:18,629
منطاداً؟ الأبواب؟


150
00:08:18,663 --> 00:08:21,174
آسفة, شفتيك تتحرك
والأصوات من كل مكان

151
00:08:21,175 --> 00:08:22,732
وليست لديّ أدنى فكرة
عمّا تتحدث

152
00:08:22,736 --> 00:08:23,723
هذا يلخص الأمر

153
00:08:23,736 --> 00:08:26,337
حصلتُ لكِ على تعليم في النقاط الدقيقة
من الموسيقى الكلاسيكية

154
00:08:26,372 --> 00:08:29,608
كيف؟ من خلال الغناء لآخر نفس من
رئتيك عند قيادة السيارة؟

155
00:08:29,642 --> 00:08:33,379
حسناً, ما ينقصني في الملعب
هو القليل من الشغف

156
00:08:40,621 --> 00:08:42,488
هل أبدو مغفلاً؟

157
00:08:46,493 --> 00:08:49,361
أعني, الاعتقاد بأن جدي من الممكن
أنه قد يكون حيّ؟

158
00:08:49,396 --> 00:08:51,630
من الممكن أخيراً أن أجد
بعض الأجوبة

159
00:08:51,665 --> 00:08:54,333
لن نعرف حتّى نصل إلى هناك

160
00:08:54,367 --> 00:08:56,502
ماذا إن لم تعجبني الأجوبة؟

161
00:08:56,536 --> 00:08:59,304
،مهما يحدث
ستكون على ما يرام

162
00:08:59,338 --> 00:09:00,505
ثق بي

163
00:09:00,539 --> 00:09:05,343
قد تكوني الشخص 
الوحيد في حياتي الذي أثق به تماماً

164
00:09:07,680 --> 00:09:10,215
أنا سعيد لقدومكِ معي

165
00:09:10,250 --> 00:09:11,550
أنا أيضاً

166
00:09:25,367 --> 00:09:27,469
أريد واحداً مثل هذا

167
00:09:27,503 --> 00:09:29,605
هذا يبدو رائعاً -
شكراً لك, أعرف -

168
00:09:29,639 --> 00:09:31,440
أظن أنه سيكون رائعاً حقاً -
أجل -

169
00:09:31,475 --> 00:09:34,277
أين هي (كلوي)؟ -
(صباح الخير, (آيمي -  

170
00:09:34,311 --> 00:09:36,513
(مهلاً (بول
آمل أنني لم أقاطعك

171
00:09:36,547 --> 00:09:39,283
تركتُ لها رسالة, لكنها لم تجاوب
لم يسمع أحد بها

172
00:09:39,317 --> 00:09:42,352
طلبت منها مقابلتنا, قالت
أنها مشغولة ببعض المهمات

173
00:09:42,387 --> 00:09:44,554
لماذا؟ ما الخطب؟
أهو إزاء المصور المخيف؟

174
00:09:44,589 --> 00:09:48,458
هل رجع؟
هل جلب معه أصدقائه المسلحين؟

175
00:09:48,493 --> 00:09:51,361
قولي لها فحسب أن تتصل بي
حالما تسمعين بها

176
00:09:51,395 --> 00:09:52,662
الأمر مهمّ

177
00:10:00,438 --> 00:10:04,307
،لا أحد بالمنزل
أو بالأحرى لا أحد يجاوب

178
00:10:06,310 --> 00:10:08,511
أتمنى حقاً رؤية ما هناك

179
00:10:08,546 --> 00:10:12,415
قدمنا طوال هذا الطريق
لنلقي نظرة بالجوار

180
00:10:20,757 --> 00:10:23,292
هذه فكرة سيئة برمتها

181
00:10:23,327 --> 00:10:25,628
لا عليك, أخذت دروس
في الجمباز إلى سن الـ12

182
00:10:25,662 --> 00:10:27,663
حسناً, هيا, عند الرقم ثلاثة

183
00:10:27,698 --> 00:10:30,700
مستعد؟ واحد, اثنان, ثلاثة

184
00:10:35,606 --> 00:10:38,341
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

185
00:10:46,516 --> 00:10:48,717
سأذهب لأرى
إن كان لا يوجد أحد هناك

186
00:10:48,751 --> 00:10:50,652
إذن, ستقومين بالمشي وطرق الباب؟

187
00:10:50,686 --> 00:10:53,655
حسناً, شخص ما أخبرني
أنها خطة رائعة

188
00:10:53,689 --> 00:10:55,656
لكن لا تقلق, سأكون على ما يرام
ثانيتان

189
00:10:55,691 --> 00:10:58,492
!(كلوي)

190
00:10:59,795 --> 00:11:02,296
سامسون), يكفي)

191
00:11:07,402 --> 00:11:09,437
آسفة لتخويفك

192
00:11:10,538 --> 00:11:13,340
يبدو أنّك من الواضح
لم تفهمي فكرة وجود بوابة

193
00:11:13,374 --> 00:11:15,642
إنها لجعل الدخلاء في الخارج

194
00:11:15,676 --> 00:11:18,745
ماذا تريد؟ -
جدّتي؟ -

195
00:11:20,782 --> 00:11:23,517
(إنه أنا (براين

196
00:11:30,459 --> 00:11:33,595
لا أصدّق أنه أنت حقاً

197
00:11:35,665 --> 00:11:37,733
تمنيت لو أعرف أنّك بهذا القرب


198
00:11:37,767 --> 00:11:40,195
حلمتُ بهذه اللحظة لسنوات

198
00:11:41,295 --> 00:11:42,595
"(في (سان فرانسيسكو "
"قابليني الليلة, أباكِ"

199
00:11:42,604 --> 00:11:44,638
يا إلهي, أبي

200
00:11:57,774 --> 00:12:00,001
هذا المكان جميل يا جدّتي

200
00:12:00,001 --> 00:12:01,009
"أين؟ متى؟"
"هل أستطيع إخبار أمي؟"

201
00:12:01,144 --> 00:12:03,979
لابدُ أنّك في سن الـ19  

202
00:12:04,014 --> 00:12:06,915
أنت تعلم في المرة الأخيرة التي
كنت بها في هذا الفناء

203
00:12:06,950 --> 00:12:09,818
كنت حاضنتك على ركبتيّ

204
00:12:09,853 --> 00:12:12,721
لا أصدّق أنني كبرت
وأنا أظن أنّك ميتة

205
00:12:15,992 --> 00:12:18,660
حسناً, لن أنسى ذلك اليوم قط

206
00:12:18,694 --> 00:12:20,995
أباكَ نظر في عينيّ

207
00:12:21,029 --> 00:12:24,831
وقال لي بهدوء 
أنه لا يريد أن يراني مجدداً

208
00:12:24,866 --> 00:12:27,100
كيف يمكن أن يفعل هذا؟

209
00:12:27,135 --> 00:12:29,669
،أنا لا أدّعي فهمه

210
00:12:29,703 --> 00:12:31,771
،أو دوافعه

211
00:12:31,805 --> 00:12:34,874
لكنّه أصرّ برأيه, ولم نتحدث
منذئدٍ

212
00:12:34,908 --> 00:12:38,143
هل كلمتِ أمي؟ -
لقد أشفقت عليّ -

213
00:12:38,177 --> 00:12:40,946
ترسل لي المستجدات أحياناً

214
00:12:40,980 --> 00:12:45,016
ألا زلتَ تزاول البيانو؟ -
كلاّ, قطعتها مذ سنوات -

215
00:12:45,051 --> 00:12:47,052
هذا مخزي

216
00:12:48,054 --> 00:12:50,088
ماذا حدث؟

217
00:12:54,728 --> 00:12:56,162
...أباكَ, لديه دائماً

218
00:12:56,197 --> 00:12:59,166
شعور طائش من الطموح

219
00:12:59,201 --> 00:13:01,102
لهذا الحدّ لم يتغيّر

220
00:13:01,136 --> 00:13:03,905
حسناً, أعتقد أنني شجّعته
،عندما كان شاباً

221
00:13:03,939 --> 00:13:06,908
لكن بعدها أصبح قاتماً
خارج عن السيطرة

222
00:13:06,943 --> 00:13:11,781
وأصبح يتورط في أمور لم أفهمها

223
00:13:11,815 --> 00:13:13,750
ثم قابل أمّك

224
00:13:13,784 --> 00:13:16,686
،ولفترة وجيزة
تغيّر كلّ شيء

225
00:13:16,721 --> 00:13:19,122
وجدنا الرسالة التي كتبها لها

226
00:13:19,156 --> 00:13:21,124
كانوا
حقاً مغرمين

227
00:13:21,158 --> 00:13:23,893
(ويتلي) أحبّ (إفلين)

228
00:13:23,927 --> 00:13:25,895
بنفس الطريقة قام بكلّ شيء

229
00:13:25,929 --> 00:13:28,798
حدّة عظيمة

230
00:13:28,832 --> 00:13:31,867
منذ لحظة لقائهما, لا شيء
يمكنه تفريقهما

231
00:13:31,902 --> 00:13:35,037
لكن عندما عاد
إلى عاداته القديمة

232
00:13:35,071 --> 00:13:38,741
وخشيت أنه قد يؤثر عليك
،لذا خطر ببالي

233
00:13:38,775 --> 00:13:40,977
وعلى ما يبدو, واحدة في كثير من الأحيان

234
00:13:43,180 --> 00:13:45,916
أظن أن ربما فعل شيئاً مع وفاة أمي

235
00:13:51,022 --> 00:13:53,824
للأسف ، لم أكن لافاجئ


236
00:13:58,163 --> 00:14:01,900
قادمة

237
00:14:01,934 --> 00:14:04,069
أنا فحسب

238
00:14:04,103 --> 00:14:06,671
!مثيرة يا أمي

239
00:14:06,705 --> 00:14:09,807
على الرغم أنه أنيق
لظهيرة السبت

240
00:14:09,842 --> 00:14:12,076
إنه لليلة
العشاء مع بعض المستثمرين

241
00:14:12,111 --> 00:14:14,112
أراجع بعض الخيارات

242
00:14:14,146 --> 00:14:16,080
حسناً, من أجل هذا لكِ صوتي

243
00:14:16,114 --> 00:14:18,816
هل رجعت (كلوي) بعد؟

244
00:14:18,850 --> 00:14:22,786
كلاّ, هي و(براين) لن يعودا
قبل عدّة ساعات قليلة

245
00:14:22,821 --> 00:14:24,821
هي و(براين)؟

246
00:14:24,856 --> 00:14:27,690
هل هناك مشكلة لا أعرف بشأنها؟

247
00:14:27,725 --> 00:14:29,058
كلاّ, كلّ شيء على ما يرام

248
00:14:29,092 --> 00:14:32,728
نسيت ذلك تماماً حينما
قالت وهي تذهب

249
00:14:32,763 --> 00:14:34,930
(آيمي)

250
00:14:34,964 --> 00:14:37,032
،كلّما التقيت بكِ

251
00:14:37,067 --> 00:14:40,902
تظلّي كاذبة سيئة, اجلسي

252
00:14:45,909 --> 00:14:48,711
أخبرتني أنها ستقوم بمهمات 

253
00:14:48,745 --> 00:14:50,780
لم تظنِ أنها تودُّ فعل ذلك؟

254
00:14:50,814 --> 00:14:53,049
(لأني ألحُّ عليها لمواعدة (آليك

255
00:14:53,083 --> 00:14:55,785
ربما أستطيع أن أكون حكيمة قليلاً

256
00:14:55,819 --> 00:14:58,154
أحياناً, نوعية جيدة من الأصدقاء

257
00:14:58,188 --> 00:15:01,624
والتي تحتاجه (كلوي) حقاً
هذه الأيام

258
00:15:01,658 --> 00:15:03,692
ماذا تعني بـ"هذه الأيام"؟

259
00:15:03,726 --> 00:15:05,927
الحياة تبدو صعبة عليها

260
00:15:05,962 --> 00:15:07,962
منذ بدأت تحصل على
هذه الرسائل من أباها

261
00:15:07,997 --> 00:15:09,965
أباها؟

262
00:15:09,999 --> 00:15:12,100
والآن باتَ لي
أنّك لا تعرفين شيئاً 

263
00:15:12,134 --> 00:15:14,936
إذن, لم لا أتوقف عن الحديث
وأخبر (كلوي) أنّك عرجتِ عليها؟

264
00:15:14,971 --> 00:15:16,705
محاولة جيدة

265
00:15:16,739 --> 00:15:19,040
والآن دورك يا آنسة, اجلسي

265
00:15:22,039 --> 00:15:25,540
"يلزمني التحدث معكِ بمفردك"
"سنكون على تواصل, أباكِ"

266
00:15:27,782 --> 00:15:30,851
كلوي)؟)

267
00:15:30,885 --> 00:15:33,120
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
بلى -

268
00:15:33,155 --> 00:15:34,922
لا أريد التدخل فحسب

269
00:15:34,956 --> 00:15:36,890
لا تكوني سخيفة

270
00:15:36,925 --> 00:15:40,127
في الواقع, يلزمني شكرك

271
00:15:40,161 --> 00:15:43,830
يقول (براين) أنه لولا مساعدتكِ
لما كان سيجدني

272
00:15:43,864 --> 00:15:46,132
لم أفعل شيئاً حقاً

273
00:15:46,166 --> 00:15:49,735
كلاّ, كنتُ هناك من أجله
وهذا ما يهم

274
00:15:50,870 --> 00:15:53,705
إنه واضح كم تحرصين عليه

275
00:15:57,876 --> 00:16:00,978
أنا سعيدة للغاية
لإيجاد بعضكما الآخر

276
00:16:01,013 --> 00:16:04,782
حسناً, نأمل أن تكون هذه بداية
لزيارات كثيرة

277
00:16:05,817 --> 00:16:10,653
الآن, هل أنت متأكدة من أنني 
لا أستطيع إجبارك على البقاء للعشاء؟

278
00:16:10,687 --> 00:16:11,922
شكراً, أودّ ذلك

279
00:16:11,956 --> 00:16:14,958
لكن, عليّ العودة حقاً

280
00:16:17,695 --> 00:16:18,962
في وقت لاحق

281
00:16:20,031 --> 00:16:22,900
أحيطني علماً لحظة سماعك أي شيء

282
00:16:22,934 --> 00:16:24,969
شكراً لك

283
00:16:27,940 --> 00:16:30,976
كان هذا (آليك), يبدو أن (كلوي) اختفت

284
00:16:31,010 --> 00:16:34,747
لم أستطيع إيجادها أيضاً -
أين بحثتِ؟ -

285
00:16:34,781 --> 00:16:36,949
،حتماً كنتُ أبحث
ما عسايّ قد أفعل؟

286
00:16:36,984 --> 00:16:39,752
يبدو أنّك كنت مشغولة في الآونة الأخيرة

287
00:16:39,787 --> 00:16:42,655
مع ذلك الفتى
عوضاً عن الوفاء بواجباتكِ

288
00:16:42,690 --> 00:16:45,658
وفيتُ بكلِّ واجب

289
00:16:45,693 --> 00:16:48,795
وماذا، والآن هناك بعض القواعد التي
لا تسمح لي أن تكون لدي حياة شخصية؟

290
00:16:48,829 --> 00:16:52,132
إنها إزاء الأولويات -
أنتِ واضحة للغاية -

291
00:16:56,770 --> 00:16:59,738
الأمر صعب, أعرف

292
00:17:01,774 --> 00:17:04,809
سيتحتم عليكِ أخذ مكاني
يوماً ما

293
00:17:04,844 --> 00:17:08,012
وأودّ التيقن أنّك مستعدة

294
00:17:08,046 --> 00:17:10,748
حتى لا يتسنى لي حياة طبيعية

295
00:17:10,782 --> 00:17:13,851
لنا
هذا طبيعي

296
00:17:19,691 --> 00:17:20,924
حقاً؟

297
00:17:22,727 --> 00:17:25,729
أنا أكثر من شخصية القطة

298
00:17:27,733 --> 00:17:29,767
كلوي)؟)

299
00:17:33,072 --> 00:17:36,007
أستطيع المجيء مجدداً
الأسبوع القادم إن كنتِ لا تمانعين

300
00:17:36,041 --> 00:17:38,743
لا شيء سيملئني فرحاً

301
00:17:38,777 --> 00:17:42,814
لكن أفضّل ألاّ تخبر أباكَ أنّك رأيتني

302
00:17:42,849 --> 00:17:45,851
أنا عجوز للغاية لتحمل غضبه

303
00:17:45,885 --> 00:17:47,653
سأتحمله لكلانا

304
00:17:47,687 --> 00:17:51,157
أرجوك, هل يمكن أن يكون سراً بيننا؟ -
سراً بيننا -

305
00:18:01,033 --> 00:18:04,035
(كلوي)

306
00:18:06,004 --> 00:18:09,006
مقابلتك مفاجأة لا مثيل لها

307
00:18:09,041 --> 00:18:11,776
أرجوكِ عودي لتريني مجدداً

308
00:18:11,810 --> 00:18:14,645
،سأعود
إنه وعد

309
00:18:39,073 --> 00:18:42,642
قدوم الفتاة معه كان مؤكداً

310
00:18:42,677 --> 00:18:44,677
غير متوقع

311
00:18:44,712 --> 00:18:47,046
هل تشكّل مخاطرة؟

312
00:18:49,048 --> 00:18:51,717
سأقول أنها أكثر من فرصة

313
00:18:53,152 --> 00:18:56,722
أمتأكدة أن (ويتلي) لا يعرف
شيئاً عن تدخلي؟

314
00:18:56,756 --> 00:18:59,892
ليست لديه أدنى فكرة -
ممتاز -

315
00:18:59,926 --> 00:19:03,629
قبل أن أضيّع المزيد
،من طاقتي على هذا

316
00:19:03,664 --> 00:19:05,999
،أريد التيقن


317
00:19:06,033 --> 00:19:09,069
إن كانت هذه الفتاة الـ"موحدة" حقاً

318
00:19:09,103 --> 00:19:11,605
لا تقلقي

319
00:19:11,639 --> 00:19:13,641
سأحضر لك البرهان التي تحتاجينه

321
00:19:32,787 --> 00:19:34,555
شكراً لقدومكِ معي اليوم

322
00:19:35,657 --> 00:19:36,891
عليكِ الرد عليه

323
00:19:39,562 --> 00:19:41,730
إلى اللقاء

324
00:19:45,802 --> 00:19:47,603
مرحباً -
أين كنتِ؟ -

325
00:19:47,637 --> 00:19:49,704
ألم تستلم رسالتي؟ 

326
00:19:49,739 --> 00:19:52,707
أجل, قصيرة نسبياً في التفاصيل

327
00:19:52,742 --> 00:19:54,709
غير أنّك ما تزال حية
وتوقف عن القلق

328
00:19:54,744 --> 00:19:56,744
،آسفة
كنتُ أساعد صديقاً

329
00:19:56,779 --> 00:19:58,713
هل أحتاج أن أسأل
من يكون الصديق؟

330
00:19:58,747 --> 00:20:02,616
آليك), آسفة لجعلك قلق)

331
00:20:02,651 --> 00:20:05,486
،سأحاول وأكون أفضل
(أُفترض أن أقابل (آيمي) و(بول

332
00:20:05,520 --> 00:20:08,889
أكلمك لاحقاً, اتفقنا؟ -
أجل, إلى اللقاء -

333
00:20:19,702 --> 00:20:22,438
كان عليكِ إخباري -
إخبارنا -

334
00:20:22,472 --> 00:20:24,674
أصدقائك المفضلين -
أصحابك الأوفياء -

335
00:20:24,708 --> 00:20:27,678
ألا يفترض أن يكون واحد منكما لعب
الشرطي الصالح؟

336
00:20:27,712 --> 00:20:29,780
أرجو ألا تعطوني
صعوبة حول هذا الموضوع

337
00:20:29,814 --> 00:20:32,449
لم أخبر أحداً, حتى أمّي

338
00:20:32,483 --> 00:20:34,685
عرفت بسبب
اكتشافها للرسائل

339
00:20:34,720 --> 00:20:36,921
كيف تعرفي أنه حقاً هو؟
قد يكون أي شخص

340
00:20:36,955 --> 00:20:39,523
،ليس كذلك
أعرف أنه هو

341
00:20:39,558 --> 00:20:42,860
عندما كنت صغيرة, اخترعنا قصة
عن الفتاة والتلفريك السحري

342
00:20:42,895 --> 00:20:44,662
اعتاد أخذي إلى المسرح القديم

343
00:20:44,697 --> 00:20:46,664
في المنتزه مع جميع التلفريكات

344
00:20:46,699 --> 00:20:48,934
أحبّ ذلك المكان -
واخترعنا هذان الكتابان الصغيرين -

345
00:20:48,968 --> 00:20:50,736
لديه واحد, وأنا كذلك

346
00:20:52,673 --> 00:20:54,774
بعث لي قافية
على البريد الالكتروني

347
00:20:54,809 --> 00:20:56,877
سوى أبي يعرف هذا

348
00:20:59,547 --> 00:21:02,817
والبرهان الذي يثبت ذلك

349
00:21:08,457 --> 00:21:10,658
يا إلهي, إنه هنا؟

350
00:21:10,692 --> 00:21:13,661
أتصدقين؟
قد أراه فعلاً الليلة

351
00:21:13,695 --> 00:21:16,697
لم يرفض قدوم أمكِ معكِ؟
يعرف أنها تعلم تواصلك معه

352
00:21:16,731 --> 00:21:19,433
لكنها تجهل السبب

353
00:21:19,467 --> 00:21:21,468
"تجهل أنني من الـ"ماي

354
00:21:21,502 --> 00:21:23,837
أول رسالة وصلت من أبي
كان يوم تحولي

355
00:21:23,872 --> 00:21:26,573
من الواضح أنه في مكان ما يبحث عنّي

356
00:21:28,576 --> 00:21:30,510
إنه جزء من هذا

357
00:21:30,545 --> 00:21:33,546
يعلم مكان ولادتي

358
00:21:33,581 --> 00:21:35,849
مسقط رأسي

359
00:21:35,884 --> 00:21:38,585
لا أنفكّ أفكر هل رحل بسببي

360
00:21:38,620 --> 00:21:41,489
(كلوي) -
لدي العديد من الأسئلة -

361
00:21:41,523 --> 00:21:43,524
هل أخبرتِ (فالنتينا) أو (آليك)؟

362
00:21:43,558 --> 00:21:47,595
هذا خاص بيني وبين أبي

363
00:22:14,757 --> 00:22:18,726
،أخيراً
شعرتُ بالقلق

364
00:22:18,761 --> 00:22:22,697
يجب أن نتحدث؟ -
حول ماذا تحديداً؟ -

365
00:22:29,505 --> 00:22:31,540
هيّا, أفصح ما لديك
لست بقارئ للأفكار

366
00:22:32,809 --> 00:22:34,810
أريد أن أعرف ماذا حدث ليلة
وفاة أمي

367
00:22:34,844 --> 00:22:36,912
أخبرتك, لن أناقش هذا

368
00:22:36,947 --> 00:22:39,648
وجدت تقرير الحادث

369
00:22:40,918 --> 00:22:42,885
أخبرت الشرطة كان شخصاً واحداً

370
00:22:42,919 --> 00:22:45,888
لص لا يملك حتّى بندقية

371
00:22:45,923 --> 00:22:49,725
لقد بحثت في الأمر بعد
أن نهيتك عن الذهاب لأي مكان بالقرب منه؟

372
00:22:49,760 --> 00:22:51,728
أيام النهي قد ولّت

373
00:22:51,762 --> 00:22:53,863
أعرفك, كنت لتموت

374
00:22:53,897 --> 00:22:56,466
قبل أن تسمح لأي شخص بقتل أمي

375
00:22:56,500 --> 00:23:00,871
أحببت أمك فوق ما يمكن أن تتصور

376
00:23:00,905 --> 00:23:04,608
كنت لأفعل أي شيء لإنقاذها لو استطعت

377
00:23:06,778 --> 00:23:08,912
اشرح هذا إذاً

378
00:23:14,785 --> 00:23:17,487
من أين حصلت عليه؟

379
00:23:19,856 --> 00:23:22,858
لن أجيب على الأسئلة
بل سأطرحها

380
00:23:24,661 --> 00:23:26,929
ماذا حدث حقاً لأمي؟

381
00:23:29,666 --> 00:23:31,600
!انصرف من مكتبي

382
00:23:31,634 --> 00:23:32,935
!الآن

383
00:23:35,538 --> 00:23:37,806
حسناً, لكن أحيطك علماً

384
00:23:37,840 --> 00:23:40,542
لن أتوقف حتّى تخبرني بالحقيقة

385
00:24:05,503 --> 00:24:08,538
مرحباً, هل (ياسمين) هنا؟

386
00:24:08,573 --> 00:24:10,640
قالت أنها ستقابلك من أجل العشاء

387
00:24:10,674 --> 00:24:14,510
أجل, راسلتني وقالت أن أقابلها هنا عوضاً

388
00:24:14,544 --> 00:24:15,811
حسناً, لم تعود بعد

389
00:24:17,480 --> 00:24:19,815
تفضّل بالدخول

390
00:24:40,936 --> 00:24:44,805
حسناً, ينبغي ألا أتأخر بعد الساعة الـ11

391
00:24:44,840 --> 00:24:47,675
هل ستأتي (آيمي)؟ -
ليس الليلة -

392
00:24:47,709 --> 00:24:49,476
سوى أنا

393
00:24:52,814 --> 00:24:55,583
آسفة لأنني زللت لساني اليوم

394
00:24:55,617 --> 00:24:57,518
!(لكنها (آيمي

395
00:24:57,553 --> 00:24:59,453
...افترضت تلقائياً أنها تعرف

396
00:24:59,488 --> 00:25:00,721
كلّ تفاصيل حياتك

397
00:25:00,756 --> 00:25:03,624
معظمها, لكن تحدثنا

398
00:25:03,658 --> 00:25:07,561
نحن بخير -
وماذا عنكِ؟ -

399
00:25:07,595 --> 00:25:09,630
هل حضيتِ مع (براين) يوماً جميلاً؟

400
00:25:10,832 --> 00:25:13,635
أجل, رائع حقاً

401
00:25:13,669 --> 00:25:15,704
زرنا جدته

403
00:25:17,674 --> 00:25:19,742
أنتِ معجبة به, أليس كذلك؟

404
00:25:22,646 --> 00:25:24,848
بلى -
...لا أفهم إذاً -

405
00:25:24,883 --> 00:25:28,886
لم تحاولين مقاومة فكرة مواعدته فعلاً؟

406
00:25:28,920 --> 00:25:31,589
لأني واثقة تماماً من أنه 
يبادلكِ الشعور

407
00:25:32,858 --> 00:25:35,426
أليس لديكِ لقاء مع المستثمرين؟

408
00:25:35,460 --> 00:25:38,796
المستثمرين يمكنهم الانتظار
المواعدة محيّرة

409
00:25:38,830 --> 00:25:41,698
خاصةً عندما يعجب بكِ اثنان

410
00:25:41,733 --> 00:25:43,734
أفهم ذلك -
ستقومين بإعطائي نصيحة -

411
00:25:43,768 --> 00:25:45,670
مهما أردت أو رفضت, أليس كذلك؟

412
00:25:45,704 --> 00:25:48,907
أنا قلقة إن كان هناك شخصاً
قد ينجرِح

413
00:25:48,941 --> 00:25:53,479
وسيفطر فؤادي, إن كان ذلك
الشخص أنتِ


414
00:25:54,948 --> 00:25:58,751
يجب أن تكوني صادقة مع مشاعرك
يا صغيرتي

415
00:25:58,785 --> 00:26:01,454
أقلّها مع نفسك

416
00:26:02,489 --> 00:26:04,490
لكن أجهل ما أشعر به

417
00:26:04,525 --> 00:26:06,426
بلى, أعتقد أنّك تعرفين

418
00:26:06,460 --> 00:26:09,629
أظن أنّك تعرفين حقاً ما تشعرين

419
00:26:16,903 --> 00:26:19,538
(أظن أنني مغرمة بـ(براين

420
00:26:21,841 --> 00:26:24,510
لكن أرفض ذلك

421
00:26:24,544 --> 00:26:27,445
أرفض الإغرام به

422
00:26:27,480 --> 00:26:28,914
كيف أتوقف؟

423
00:26:31,717 --> 00:26:33,719
هذا سؤال صعب

424
00:26:35,488 --> 00:26:37,523
بعض الأشياء لا يمكنكِ التحكم بها

425
00:26:38,625 --> 00:26:40,760
تحبين من تحبينه

426
00:26:44,465 --> 00:26:46,600
ستتأخرين

427
00:26:46,634 --> 00:26:48,569
كلاّ, أستطيع إلغائه -
كلاّ, لا -

428
00:26:48,603 --> 00:26:51,538
أنها صفقة كبيرة, عليكِ الذهاب

429
00:26:51,572 --> 00:26:53,640
أنا وقلبي سنكون على ما يرام

430
00:26:54,808 --> 00:26:57,743
هذا تفانٍ منك

435
00:27:20,701 --> 00:27:21,868
آليك)؟)

436
00:27:23,637 --> 00:27:25,472
تحبين من تحبينه

437
00:27:27,709 --> 00:27:30,544
أظن أنني لم أغتنم الفرصة, أليس كذلك؟

438
00:27:37,374 --> 00:27:39,316
كنت خائف من أجعل نفسي مغفلاً

439
00:27:40,125 --> 00:27:41,236
(آليك)

440
00:27:41,261 --> 00:27:42,550
أحياناً, أكره كوني محقاً

441
00:27:44,363 --> 00:27:47,364
الأمر ليس كما يبدو -
حقاً؟ -

442
00:27:47,398 --> 00:27:49,933
لأن الأمر بدا كأنّك تقولي أنا مغرم به

443
00:27:49,967 --> 00:27:51,401
لا أعلم ما هيّتي

444
00:27:51,435 --> 00:27:54,104
،آسفة
لكن لا يهم

445
00:27:54,138 --> 00:27:55,939
يعلم كلانا أنني لا أستطيع
أن أكون معه

446
00:27:55,974 --> 00:27:58,942
وهذا يفترض أن يشعرني بارتياح؟

447
00:27:58,977 --> 00:28:00,177
لا أريد أن تختارِني؟

448
00:28:00,211 --> 00:28:02,279
لأنني الخيار الوحيد

449
00:28:02,313 --> 00:28:04,013
لا أختار أي أحد

450
00:28:05,183 --> 00:28:07,917
أعتقد أنّك فعلتِ سلفاً

451
00:28:11,989 --> 00:28:13,223
أنتِ تقومين بخطأ كبير

453
00:29:01,240 --> 00:29:03,007
(كلوي)

454
00:29:05,077 --> 00:29:06,203
ظننت أنّك تمكثين الليلة

455
00:29:07,246 --> 00:29:09,247
أجل

456
00:29:09,281 --> 00:29:12,116
في آخر لحظة غيرت رأيي -
أظن أنني متأخر قليلاً -

457
00:29:12,151 --> 00:29:14,352
كنت سأحاول إقناعك لتناول 
العشاء معي

458
00:29:14,386 --> 00:29:16,921
هل كلُّ شيء على ما يرام؟

459
00:29:18,958 --> 00:29:20,325
تشاجرت مع أبي

460
00:29:22,061 --> 00:29:24,129
،أجل
كلَّ شيء على ما يرام

461
00:29:24,163 --> 00:29:26,165
أريد التحدث معكِ حوله

462
00:29:27,267 --> 00:29:29,268
...آسفة, أنا

463
00:29:29,303 --> 00:29:32,171
(وعدت أن أقابل (آيمي) في (فولتون


464
00:29:32,205 --> 00:29:33,973
سأقلّك

465
00:29:34,007 --> 00:29:36,375
كلاّ, لا, إنها معاكسة لطريقك
سأقلّ التلفريك

466
00:29:36,409 --> 00:29:39,044
بصراحة, إنها ليست مشكلة
هيّا

468
00:29:41,180 --> 00:29:44,015
حسناً, شكراً

469
00:29:57,199 --> 00:29:59,167
(كلّما تسنى لي معرفة (كلوي

470
00:29:59,201 --> 00:30:02,203
كلّما أدركت أن هناك حقاً
شيئاً مختلفاً بها

471
00:30:02,237 --> 00:30:04,371
شيئاً خاص -
أجل -

472
00:30:04,406 --> 00:30:06,273
لديكِ الكثير من الإيمان بخلافي

473
00:30:06,307 --> 00:30:09,209
"إنه صعبٌ للغاية توحيد الـ"ماي

474
00:30:11,045 --> 00:30:13,045
هل تريد المزيد؟ -
أجل, من فضلك -

475
00:30:14,214 --> 00:30:17,149
أعرف أن الأشياء قد أصبحت معقدة

476
00:30:17,183 --> 00:30:19,017
،لكن لا زلت آملةً

477
00:30:19,052 --> 00:30:21,286
على الرغم أنني أشك فعلاً
في رؤية هذا في حياتي

478
00:30:21,320 --> 00:30:23,288
أجل 

479
00:30:23,323 --> 00:30:25,324
أشك بذلك أيضاً

480
00:30:40,175 --> 00:30:43,044
أوتعلمي, تصورت هذا اليوم
في معظم حياتي

481
00:30:43,078 --> 00:30:47,047
راجعت الأمر آلاف المرات في رأسي

482
00:30:53,054 --> 00:30:55,322
انتشار السمّ سريع

483
00:30:55,356 --> 00:30:57,357
لكن ليس سريع للغاية

484
00:30:59,327 --> 00:31:03,130
يجدر بك العيش فترة كافية
لرؤية ابنتك تموت

485
00:31:15,276 --> 00:31:17,277
(أودّ قبول دعوتك, لكنني وعدت (آيمي

486
00:31:17,312 --> 00:31:20,347
كلاّ, لا عليكِ, هاتفيني صباح الغد

487
00:31:20,381 --> 00:31:23,184
،حتماً
شكراً على التوصيلة


489
00:31:26,387 --> 00:31:28,122
إلى اللقاء

490
00:31:44,072 --> 00:31:46,274
نجاح المشروع الأول
أدى إلى نجاح الثاني

491
00:31:46,308 --> 00:31:49,076
،ثم إلى الثالث, وقبل أن أعلم

492
00:31:49,111 --> 00:31:51,178
بطريقة ما أنشأت تجارة

493
00:31:51,212 --> 00:31:54,381
آسفة للغاية
لعدم قدوم شركائك الليلة

494
00:31:56,318 --> 00:32:00,387
بصراحةً, أنا سعيد بذلك

495
00:32:03,058 --> 00:32:04,992
أنا سعيد لمقابلتك لوحدي

496
00:32:06,362 --> 00:32:08,296
سيكون من السهل لو تتأكدي 
من أنها في أمان

497
00:32:08,330 --> 00:32:10,164
إن كنّا نظل نفقدها

498
00:32:10,199 --> 00:32:12,000
أحاول ألاّ أكتشف

499
00:32:12,034 --> 00:32:15,003
أجل, لا تحاولي بجدّ المرة القادمة

500
00:32:15,037 --> 00:32:18,006
ماذا تفعل على جانب 
هذه المدينة على أية حال؟

501
00:32:18,040 --> 00:32:21,342
انتظرو نحن بقرب المنتزه

502
00:32:23,012 --> 00:32:24,212
(مسرح (هيليدي

503
00:32:24,246 --> 00:32:26,114
الذي اعتادت الذهاب له مع أباها

504
00:32:26,148 --> 00:32:28,349
أراهن من أنها ستاقبله هناك

505
00:32:48,371 --> 00:32:51,007
(كلوي)

506
00:32:51,041 --> 00:32:53,042
ماذا تفعلين هنا؟

507
00:32:53,077 --> 00:32:55,145
أنا؟ ما الذي يحدث؟

508
00:32:55,179 --> 00:32:57,114
ظننت أنّك ستتناولي وجبة العشاء
(مع (آيمي

509
00:32:57,148 --> 00:32:59,249
أعرف أن هذا ما قلته

510
00:32:59,284 --> 00:33:02,285
لكن هذا هو المكان الذي اعتدت
الإعراج له مع أبي

511
00:33:02,320 --> 00:33:04,955
I-- I'm fine, reallyأنا بخير حقاً

512
00:33:06,357 --> 00:33:08,158
إنه مغلق

513
00:33:08,192 --> 00:33:10,927
عليكَ المضيّ, رجاءً؟

514
00:33:10,961 --> 00:33:12,929
هل ستقابلين أحداً؟
هل ستقابلين (آليك)؟

515
00:33:12,963 --> 00:33:14,964
كلاّ, لا, الأمر
ليس له علاقة به

516
00:33:14,998 --> 00:33:17,232
من هو يا ترى؟ -
غير مهمّ -

517
00:33:18,234 --> 00:33:19,968
ما خطبك؟

518
00:33:20,003 --> 00:33:21,269
أخبرتك بكلّ شيء

519
00:33:21,304 --> 00:33:24,340
لقد شاركتكِ كثيراً
أكثر من أي أحد آخر في حياتي

520
00:33:24,374 --> 00:33:27,143
لم يكون من الصعب
إخباري عمّا يجري معك؟

521
00:33:27,177 --> 00:33:29,011
(براين)

522
00:33:30,280 --> 00:33:32,982
آسفة, لا أقوَ على تفسير ذلك
في الوقت الراهن

523
00:33:33,016 --> 00:33:35,185
أتمنى قريباً أن أكون متاحة أن
...لكن

524
00:33:37,188 --> 00:33:41,092
باكراً اليوم قلتَ أنّك تثق بي

525
00:33:41,127 --> 00:33:45,363
إذا كنت تعني هذا حقاً
فعليك السماح لي بفعل هذا

526
00:33:51,370 --> 00:33:54,239
اذهبي

527
00:33:54,273 --> 00:33:56,374
قابلي من يفترض أن تقابلينه

528
00:33:56,409 --> 00:34:00,012
لكن إن لم تخرجي في 10 دقائق
سآتي بأثرك

529
00:34:00,046 --> 00:34:02,248
لن أرحل 
قبل أن أعلم أنّك بخير

530
00:34:04,284 --> 00:34:06,052
شكراً لك

542
00:35:13,390 --> 00:35:17,027
أبي؟ مرحباً؟

543
00:35:21,132 --> 00:35:23,400
أبي؟

546
00:35:33,411 --> 00:35:36,012
أبي؟ -
(كلوي) -

547
00:35:36,047 --> 00:35:37,414
أبي

548
00:35:42,353 --> 00:35:45,422
أخشى أنّك اشتبهتي بي
بشخص آخر

549
00:35:56,813 --> 00:35:59,548
إن فعلت أي شيء لأبي
ستندم

550
00:35:59,582 --> 00:36:01,484
لا يُعلى الرمش عن العين

551
00:36:01,518 --> 00:36:04,654
مهمتنا هي أنتِ

552
00:36:04,688 --> 00:36:06,556
حسناً, في غضون دقيقتين

553
00:36:06,590 --> 00:36:08,658
ستتمنى أنّك في نطاق مختلف من العمل

554
00:36:22,609 --> 00:36:24,577
دوّرك

555
00:36:28,682 --> 00:36:31,851
مرحباً, أمي, أنتِ في المنزل؟

556
00:36:41,594 --> 00:36:42,728
أمي؟

558
00:37:29,608 --> 00:37:31,809
أنتِ على وشك أن تجعلي الأمر
سهلاً للغاية

559
00:37:31,843 --> 00:37:34,544
حسناً, دعني أصلح هذا

560
00:38:20,826 --> 00:38:22,694
(مرحباً, (كلوي

561
00:38:24,631 --> 00:38:26,598
أين أنتِ؟

562
00:38:26,633 --> 00:38:29,567
يجب أن نناقش هذا
في المرة القادمة عندما نرى بعضنا

563
00:38:29,602 --> 00:38:32,503
حتماً بافتراض عودتكِ للحياة

569
00:39:37,737 --> 00:39:41,607
!(كلوي)

578
00:40:31,693 --> 00:40:33,593
(كلوي)

579
00:40:33,628 --> 00:40:34,828
!(كلاّ, (كلوي


580
00:40:34,862 --> 00:40:38,632
كلاّ, (كلوي), لا

581
00:40:38,667 --> 00:40:40,734
كلاّ
كلوي), استيقضي)

582
00:40:41,770 --> 00:40:44,572
هيّا
استيقضي, لا تموتي

583
00:40:44,606 --> 00:40:47,775
أحبّكِ, أحبّكِ
(أحبّكِ يا (كلوي


586
00:41:02,591 --> 00:41:05,661
براين)؟)

587
00:41:19,607 --> 00:41:21,808
كلاّ


597
00:42:41,492 --> 00:42:43,593
سأقوم بقتلك

598
00:42:43,627 --> 00:42:45,662
هل هناك فرصة للتحدث مع أخيك؟

600
00:43:09,688 --> 00:43:11,689
لقد مات

601
00:43:11,988 --> 00:43:14,689
<font size="30"><font color="#abcdef">Black Saw
mag-8080@hotmail.com</font>
