1
00:00:00,084 --> 00:00:04,837
{\fad(1000,1000)}..: La Fabrique (1.00) :..

2
00:00:26,851 --> 00:00:30,025
لم يحدث ذلك من قبل
باك) أنصت لي)

3
00:00:30,150 --> 00:00:31,600
{\pos(192,230)}الاتفاق يُجدي نفعاً

4
00:00:31,879 --> 00:00:33,200
{\pos(192,230)}الغربان الملاعين

5
00:00:33,325 --> 00:00:35,800
{\pos(192,230)}،كان يُفترض بهم التغريد
،لكن صدقني

6
00:00:35,925 --> 00:00:38,329
{\pos(192,230)}تلك أسوأ أغنية ممكنة

7
00:00:38,497 --> 00:00:40,706
(الأسوأ هو (بيلي جول

8
00:00:42,520 --> 00:00:45,470
{\pos(192,230)}أردت (باك) أن يقتل الطير
فقتله

9
00:00:46,148 --> 00:00:49,534
{\pos(192,210)}،لكن الأهم، بمجرد انتهائه
أردت منه الرحيل، فرحل

10
00:00:49,659 --> 00:00:50,716
هذا ليس بسيط

11
00:00:50,940 --> 00:00:52,926
أوافقك الرأي، ليس بسيط

12
00:00:53,051 --> 00:00:54,671
{\pos(192,210)}لكن ثمة ابتسامة مكلفة

13
00:00:55,383 --> 00:00:57,421
{\pos(192,210)}أفعلها دائماً عندما أنصت

14
00:00:57,546 --> 00:01:00,726
{\pos(192,210)}أجد التطور المهم في العواطف
عند الناس مضحك جداً

15
00:01:01,369 --> 00:01:03,216
{\pos(192,210)}كل شيء يبدو مختلفاً الآن

16
00:01:03,341 --> 00:01:05,216
{\pos(192,210)}...الشخصيات المزدوجة اعتادوا التصرف

17
00:01:05,341 --> 00:01:07,789
{\pos(192,210)}،كمعتوهين يعيتون فساداً

18
00:01:07,914 --> 00:01:09,664
{\pos(192,210)}رغم نيتهم في المساعدة

19
00:01:09,789 --> 00:01:11,237
{\pos(192,210)}تي) تكافح الإدمان حتى)

20
00:01:11,405 --> 00:01:13,324
{\pos(240,268)}،ما يهمني حقاً

21
00:01:13,449 --> 00:01:15,324
{\pos(240,268)}هي الأمور التي ترفضين
التحدث بشأنها

22
00:01:16,112 --> 00:01:17,868
أخبرك كل شيء

23
00:01:18,036 --> 00:01:19,704
لا تذكرين زوجك

24
00:01:20,630 --> 00:01:23,332
{\pos(192,210)}: لنلقي نظرة. يقول الزوج

25
00:01:23,571 --> 00:01:25,791
{\pos(192,210)}لقد كبر الأطفال"

26
00:01:25,916 --> 00:01:28,796
هل ستظلين مجنونة{\pos(192,210)}
"ومتعددة الشخصيات؟

27
00:01:29,518 --> 00:01:30,918
: ثم تردين

28
00:01:31,258 --> 00:01:32,856
{\pos(140,268)}"سأفكر بالأمر"

29
00:01:33,718 --> 00:01:35,136
{\pos(140,268)}هل سبق وناقشتما الأمر؟

30
00:01:45,599 --> 00:01:48,232
ناقشنا الأمر -
كلا، بل تضاجعتما -

31
00:01:49,563 --> 00:01:51,055
{\pos(192,210)}أنا بخير

32
00:01:51,374 --> 00:01:53,942
لم أكن هكذا من قبل
أنا؟ بخير؟

33
00:01:54,567 --> 00:01:55,906
هذا مذهل في الواقع

34
00:01:56,074 --> 00:01:58,617
بخير هو القمة؟
تريدين سوى أن تكوني بخير؟

35
00:01:58,883 --> 00:02:00,035
ليس أفضل من بخير؟

36
00:02:00,160 --> 00:02:03,294
<i>{\pos(192,210)}،في حالة الهبوط على الماء
: ستتساءلون</i>

37
00:02:03,419 --> 00:02:05,856
<i>{\pos(192,210)}(هل يوجد ماء بين (كانساس سيتي"
"و(تولسا)؟</i>

38
00:02:05,981 --> 00:02:07,084
<i>{\pos(192,210)}وارد</i>

39
00:02:07,252 --> 00:02:09,475
<i>{\pos(192,210)}سيتحتم الخروج بطريقة منظمة</i>

40
00:02:09,922 --> 00:02:12,199
<i>فضلاً، نعاني من نقص
في الكحول في هذه الرحلة</i>

41
00:02:12,324 --> 00:02:15,822
<i>يبدو أن رباننا متديّن
ممل جداً ومعتدل لا يشرب قطرة</i>

42
00:02:15,947 --> 00:02:17,074
<i>...على أية حال</i>

43
00:02:17,199 --> 00:02:18,050
<i>شكراً</i>

44
00:02:18,175 --> 00:02:20,366
<i>بقيت لديّ نفحة صغيرة</i>

45
00:02:20,491 --> 00:02:24,491
<i>وهي مقدمة للشخص
(الذي سيسدي لي معروف في (تولسا</i>

46
00:02:24,616 --> 00:02:25,728
أيّ مرشحين؟

47
00:02:27,039 --> 00:02:28,293
<i>أنت هناك</i>

48
00:02:34,195 --> 00:02:35,196
...ذلك الرجل

49
00:02:35,636 --> 00:02:36,936
أعرفه

50
00:02:37,061 --> 00:02:39,867
،وإذا احتجت شيئاً مهم لإنجازه
فليس ضالتك

51
00:02:40,130 --> 00:02:41,494
أنت ضالتي

52
00:02:42,114 --> 00:02:45,623
،(إيفان)، أعرف (تولسا)
مدينة بشعة نتنة برائحة الأقدام

53
00:02:45,791 --> 00:02:47,166
لكن أعرفها مع الأسف

54
00:02:47,505 --> 00:02:50,169
ذلك الرجل يتأمل شعره
أمام كل مرآة

55
00:02:50,412 --> 00:02:52,254
وجليّ أنك لا تعاني
من هذا المشكل

56
00:02:53,376 --> 00:02:55,826
أجل. أستيقظ بهذا المنظر

57
00:02:57,041 --> 00:02:57,843
حسناً

58
00:02:58,582 --> 00:03:00,182
انتظر تعليماتي

59
00:03:04,840 --> 00:03:07,540
ألم تستطع انتظاري قبل الأكل؟

60
00:03:08,636 --> 00:03:10,455
أقله، دعوتك هنا

61
00:03:10,580 --> 00:03:14,213
،وأنا ممتنة
لكنه أقل شيء يمكن عمله

62
00:03:16,152 --> 00:03:17,552
ألديك صور؟

63
00:03:23,126 --> 00:03:25,210
إنها جميلة

64
00:03:26,408 --> 00:03:27,943
لمَ أنا جالسة في مطعم

65
00:03:28,068 --> 00:03:30,960
بدل قرص هذان الخدان المتشحمان؟

66
00:03:31,548 --> 00:03:33,087
شارمين) لا تعلم بوجودي هنا)

67
00:03:33,255 --> 00:03:35,291
وأعلى رأسها، كيف رائحته؟

68
00:03:35,416 --> 00:03:36,966
فائح بالحليب، صح؟

69
00:03:37,387 --> 00:03:39,287
أفضل رائحة في العالم

70
00:03:42,575 --> 00:03:45,325
لمَ طلبت رؤيتي؟
ماذا تريد؟

71
00:03:47,369 --> 00:03:48,370
لا شيء

72
00:03:48,495 --> 00:03:50,778
أريد ابنتي أن تقابل جدتها

73
00:03:50,903 --> 00:03:52,815
وأريد لمَ شمل العائلة

74
00:03:54,839 --> 00:03:55,989
شكراً يا أمي

75
00:03:57,261 --> 00:03:59,161
تجنب مناداتي هكذا

76
00:04:02,276 --> 00:04:04,576
ما هو "زهرة النحل الجميلة"؟

77
00:04:05,334 --> 00:04:06,453
إنه عطر

78
00:04:06,816 --> 00:04:10,295
،نرشه على الأزهار
لأنها غير فوّاحة بالشكل الكافي

79
00:04:10,420 --> 00:04:13,422
قليل على المعصم
قليل خلف الأذن

80
00:04:13,547 --> 00:04:15,197
إنه حتماً سم

81
00:04:15,538 --> 00:04:16,663
أجل، هذا صحيح

82
00:04:16,788 --> 00:04:19,373
أعمل في مكان
حيث نضع السم على الأزهار

83
00:04:19,498 --> 00:04:22,101
نصبغ العشب بالأخضر
لنوهم الناس

84
00:04:22,226 --> 00:04:24,461
أننا نتقن العمل -
إنه مجرد عمل -

85
00:04:26,979 --> 00:04:28,529
(تمهل يا (فريد فلينستون

86
00:04:29,379 --> 00:04:31,872
أحب الضلوع
دعني أحب ما أحب

87
00:04:34,725 --> 00:04:36,932
،عندما تعرّفنا
كنت في فرقة موسيقية

88
00:04:37,057 --> 00:04:38,944
ثم أصبحت تعمل
في المناظر الطبيعية

89
00:04:39,112 --> 00:04:42,389
لأننا كنا مغفلات نحمل
المسؤولية على عاقتنا فجأة

90
00:04:42,514 --> 00:04:43,914
مارشال) سينتج أفلام)

91
00:04:44,039 --> 00:04:45,856
كايت) تجوب العالم)

92
00:04:45,981 --> 00:04:47,454
فليعشقا أعمالهما

93
00:04:48,346 --> 00:04:50,346
نستسلم في الحياة لأننا مسنان

94
00:04:50,723 --> 00:04:52,043
ليس بتلك البساطة

95
00:04:52,168 --> 00:04:55,211
لم تأتي أبداً لتناول الغذاء
في السابق

96
00:04:56,684 --> 00:05:00,132
نذهب للعمل لنستطيع العودة
ونخلع ملابسنا فوق هذه المائدة

97
00:05:02,874 --> 00:05:05,012
أعرف أنه لم تكوني أنت
الليلة الماضية

98
00:05:05,180 --> 00:05:07,431
(بل (تي -
حقاً؟ -

99
00:05:07,599 --> 00:05:09,267
أجل، أنا لست مبتدئ

100
00:05:09,392 --> 00:05:13,062
أرادتني أن أبصق
في أذنها عندما شبقت

101
00:05:14,615 --> 00:05:15,915
يا لها من رومانسية

102
00:05:18,004 --> 00:05:19,026
أريدك أنت

103
00:05:19,609 --> 00:05:20,610
لا غيرك

104
00:05:20,735 --> 00:05:22,290
لا بدلاء

105
00:05:22,415 --> 00:05:25,282
،إذا لم تستطيعي الحضور
سأنتظر

106
00:05:25,450 --> 00:05:27,660
،سأغضب قليلاً بالطبع

107
00:05:27,828 --> 00:05:29,995
لكن يجب أن تكوني أنت
اتفقنا؟

108
00:05:39,448 --> 00:05:40,898
هذا يبدو كالهراء

109
00:05:41,023 --> 00:05:43,267
كلا. أفهم ما ترمي إليه

110
00:05:43,392 --> 00:05:44,892
المنزل، المدينة

111
00:05:45,284 --> 00:05:47,290
هذا نوع الفيلم الذي نصنعه

112
00:05:48,291 --> 00:05:51,136
،أجل، فيلم دون ممثل

113
00:05:51,903 --> 00:05:54,933
دون مساعدة
وموقع تصوير بشع في قبوي

114
00:05:55,058 --> 00:05:56,201
(شكراً يا (ليونيل

115
00:05:56,326 --> 00:05:58,367
،إننا نضيف لمسة مختلفة

116
00:05:58,492 --> 00:06:01,042
،الأضواء
زوايا التصوير

117
00:06:01,321 --> 00:06:03,413
والقدرة على تشغيل الكاميرا

118
00:06:03,538 --> 00:06:06,740
يجب أن يدعو فيلمه
"مهلاً. ما دور هذا الزر؟"

119
00:06:06,908 --> 00:06:08,856
"ما معنى الضوء الأحمر؟"

120
00:06:10,357 --> 00:06:13,080
أثمة شيء قابل للاستعمال هنا؟ -
لا تنبش هناك -

121
00:06:13,499 --> 00:06:16,401
إنه فيلم عن عائلتك
نحتاج لأغراض شخصية

122
00:06:16,526 --> 00:06:18,669
علبة مدسوسة؟
يجب أن نستعملها

123
00:06:19,921 --> 00:06:22,965
أيّ شرائط مخبولة؟ -
كل شيء مخبول، هذا أكيد -

124
00:06:27,563 --> 00:06:29,879
أظن أنها جائعة. أأنتِ جائعة؟

125
00:06:30,004 --> 00:06:31,269
كساندرا)؟)

126
00:06:31,394 --> 00:06:34,039
"لا تعجزي نفسك بـ"كساندرا
نيل) انتصر)

127
00:06:34,414 --> 00:06:38,219
"ترد سوى على "نفاثة
وأحياناً، للشتائم بالصينية

128
00:06:38,344 --> 00:06:39,944
أجل. (نيل) غريب الأطوار

129
00:06:41,393 --> 00:06:42,743
هاك. ناوليها

130
00:06:43,759 --> 00:06:45,683
ثديايّ جافان

131
00:06:45,808 --> 00:06:46,995
ذلك يحدث

132
00:06:47,120 --> 00:06:49,305
إنها ترضع، لكن لا شيء يخرج

133
00:06:49,430 --> 00:06:52,313
مثل (آندي سانتينو) في الثانوية

134
00:06:54,258 --> 00:06:56,315
أتظنين أنه اضطراب سيكوسوماتي؟

135
00:06:56,800 --> 00:06:58,949
ألم تتطرقي لهذا في دراستك بعد؟

136
00:06:59,074 --> 00:07:02,108
،سأتفقد المنهج
...لكن أعتقد أننا

137
00:07:02,233 --> 00:07:05,300
ندرس نفسية ثدييك
في الدورة الثانية

138
00:07:05,425 --> 00:07:08,709
أنا قلقة بشدة حيال
الترضيع بثديين مزروعين

139
00:07:08,834 --> 00:07:11,659
أطعم ابنتي بأجساد خارجية

140
00:07:11,784 --> 00:07:14,961
أين سمعت هذا؟ -
(شرائط (ميل غيبسن -

141
00:07:15,086 --> 00:07:17,086
أهذا ما تعلمته منها؟

142
00:07:17,828 --> 00:07:19,578
إنه ليس مخطئ في كل شيء

143
00:07:20,082 --> 00:07:23,608
...أريد أن أشتري لها عربة أطفال

144
00:07:24,433 --> 00:07:26,534
نيل)، انتبه، اتفقنا؟)

145
00:07:26,659 --> 00:07:28,059
أنا منصرفة

146
00:07:30,619 --> 00:07:32,419
!أنت سوى عجوز شمطاء

147
00:07:49,057 --> 00:07:51,582
إنها تقرفني و(تي) تعرف ذلك

148
00:07:51,707 --> 00:07:55,980
منعتني من الشعور بالإحباط
من كل ما تمثله أمي

149
00:07:56,425 --> 00:07:57,851
أتفهم قصدي؟

150
00:07:58,019 --> 00:07:59,204
على الإطلاق

151
00:08:00,122 --> 00:08:02,630
أنا على وفاق مع أمي
نتحدث غالبية الوقت

152
00:08:02,755 --> 00:08:04,555
لكنك تعرف

153
00:08:05,663 --> 00:08:08,263
ماذا تضع عندك؟ -
مصائد للجرذان -

154
00:08:08,388 --> 00:08:11,138
ماذا؟
لا تخبرني بوجود جرذان هنا

155
00:08:11,263 --> 00:08:13,158
لا تنظري إليها كمصائد جرذان

156
00:08:13,457 --> 00:08:16,115
إنما كمصائد فئران، أرانب

157
00:08:16,774 --> 00:08:18,324
أو هررة

158
00:08:19,037 --> 00:08:20,756
،عندما تأكل الهريرة اللحم

159
00:08:21,724 --> 00:08:24,231
هذه المدقة ستكسر ظهرها

160
00:08:24,732 --> 00:08:26,300
وستعيش للأبد

161
00:08:31,016 --> 00:08:32,017
...الآن

162
00:08:32,490 --> 00:08:34,625
لمَ لا تواجهين أمك؟

163
00:08:35,085 --> 00:08:37,933
أنت امرأة قوية
في طريقها للشفاء

164
00:08:38,545 --> 00:08:40,769
ليس لديك فكرة موسعة عني

165
00:08:41,080 --> 00:08:42,403
أنت شخص

166
00:08:42,528 --> 00:08:44,773
ليس لدي فكرة موسعة
عن الأشخاص

167
00:08:46,779 --> 00:08:50,339
لم تريد طفلتنا البريئة
أن ترى وجه الشيطان بعينه؟

168
00:08:50,464 --> 00:08:53,936
ناقشنا الأمر
"لا أريدها أن ترى "نفاثة

169
00:08:54,764 --> 00:08:56,742
غيرت رأيك بـ"نفاثة"؟

170
00:08:56,867 --> 00:08:58,917
(سحقاً لك، (نيل

171
00:08:59,414 --> 00:09:02,332
أتعلمين؟
جلبتها لأنها تملك المال

172
00:09:02,500 --> 00:09:03,898
نحن نحتاج المال

173
00:09:04,023 --> 00:09:08,088
الغذاء العضوي والحفاضات
القابلة للتحلل، غير مجانية

174
00:09:08,256 --> 00:09:10,841
لا أريد المواد الرخيصة الصناعية
على طفلتي

175
00:09:11,719 --> 00:09:14,970
سوى الألياف الحريرية
المكلفة من أجل برازها؟

176
00:09:15,138 --> 00:09:17,014
!لو نحتاج المال، جد عملاً

177
00:09:18,413 --> 00:09:20,164
أخي عرض عليّ عمل

178
00:09:20,289 --> 00:09:23,520
وأنت رفضت، كي لا أرتحل
جدي عملاً أنت

179
00:09:23,915 --> 00:09:26,222
أنا أم
هذا يشغل كامل الوقت

180
00:09:26,347 --> 00:09:27,733
ولدي متجري

181
00:09:27,901 --> 00:09:29,180
لديك... حسناً

182
00:09:29,305 --> 00:09:33,041
فلنملأ بركة سباحة
بالسبع دولارات ربح من متجرك

183
00:09:33,166 --> 00:09:34,866
ولنسبح في كنوزه

184
00:09:35,516 --> 00:09:37,743
أتدري؟
دعيها ترى الطفلة لبعض الوقت

185
00:09:38,004 --> 00:09:39,754
وستشتري بضع حاجيات

186
00:09:41,873 --> 00:09:43,361
لقد غسلتهما جيداً

187
00:09:43,486 --> 00:09:46,236
أعطني إياها
وسنذهب لشراء ثياب

188
00:09:49,032 --> 00:09:51,413
!أعرفك على جدتك

189
00:09:57,162 --> 00:09:59,816
لدي الشيء الذي أردته

190
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
ماذا؟

191
00:10:03,077 --> 00:10:05,027
(تولي)، عامل محطة بنزين (تولسا)

192
00:10:07,210 --> 00:10:09,577
بقيت سوى واحدة

193
00:10:09,702 --> 00:10:10,703
شكراً

194
00:10:11,641 --> 00:10:15,388
،كنت سأتحسر على نفاذه
لديّ الطقم بأكمله تقريباً

195
00:10:16,275 --> 00:10:17,616
وبعد؟

196
00:10:17,784 --> 00:10:18,982
الأمر سخيف

197
00:10:19,343 --> 00:10:22,457
أذهب لأماكن عديدة
ولا أرى شيئاً عدا المطار

198
00:10:22,582 --> 00:10:25,853
لذا فكرت إذا أخذت
،ذكرى من جميعها

199
00:10:25,978 --> 00:10:27,542
سيكون لديّ دليل

200
00:10:27,710 --> 00:10:31,550
أنت من النوع المضطر لإثبات
ذهابه إلى (أوكلاهوما)؟

201
00:10:33,608 --> 00:10:37,427
إنه بشكل أكبر إثبات لنفسي
أنه يمكنني هجر (الكانساس) وقتما أشاء

202
00:10:37,718 --> 00:10:39,012
(أنت من (كانساس

203
00:10:39,869 --> 00:10:41,704
أوفرلاند بارك)، حيث ولدت وترعرعت)

204
00:10:41,829 --> 00:10:45,199
،إذا أردت أيّ مشورة
أنصحك

205
00:10:45,324 --> 00:10:48,563
،بعمل لا شيء
عدم مقابلة أحد، عدم أكل شيء

206
00:10:49,223 --> 00:10:50,423
مضجر حقاً

207
00:10:51,339 --> 00:10:53,527
حتماً ثمة سبل للمرح

208
00:10:54,264 --> 00:10:55,814
تود معرفة ذلك

209
00:11:01,195 --> 00:11:02,232
آسف

210
00:11:04,422 --> 00:11:07,243
المراحيض مفتوحة للخدمة -
...إنها في الخدمة، لذا -

211
00:11:07,368 --> 00:11:08,468
استعملها

212
00:11:09,020 --> 00:11:10,021
ماذا؟

213
00:11:10,146 --> 00:11:11,346
استعملها

214
00:11:20,176 --> 00:11:21,226
هل نامت؟

215
00:11:21,863 --> 00:11:22,864
أخيراً

216
00:11:23,151 --> 00:11:25,174
والطفلة كذلك

217
00:11:26,139 --> 00:11:27,960
أمي لم تكف عن الحديث

218
00:11:28,085 --> 00:11:30,984
عن كيف تجنبتها

219
00:11:31,109 --> 00:11:32,268
لا يمكنني رؤيتها

220
00:11:32,393 --> 00:11:35,261
سابقاً، كنت أحتاج للمعلومات
الآن، لا أحتاج شيئاً

221
00:11:35,386 --> 00:11:37,986
أريد نفس الشيء
الذي تمتلكه (أنجلينا جولي) مع والدها

222
00:11:39,090 --> 00:11:42,121
،إذا أرادت إخباري شيء
(فلتقله لمجلة (بيبل

223
00:11:42,246 --> 00:11:45,499
أعرف. أحسد أولئك النساء
اللواتي لا يملكن أمهات

224
00:11:46,286 --> 00:11:47,836
ماذا يُسمون؟

225
00:11:48,167 --> 00:11:49,417
يتيمات

226
00:11:51,628 --> 00:11:54,087
هذا تحرش -
هلا تحدثت معك للحظة يا (تارا)؟ -

227
00:11:56,350 --> 00:11:58,300
خسارة
لقد فاتتك للتو

228
00:11:59,665 --> 00:12:01,615
ثانية؟
نفس الأسطوانة؟

229
00:12:02,013 --> 00:12:04,450
(تساءلي مع نفسك يا (بيفرلي

230
00:12:04,807 --> 00:12:07,893
(هذا لا يجدي يا (تارا
لن أتكلم مع (أليس) هذه

231
00:12:08,061 --> 00:12:09,852
عليك التفكير بهذا الأمر

232
00:12:09,977 --> 00:12:12,109
،إذا ابنتك ترفض مخاطبتك

233
00:12:12,234 --> 00:12:14,900
كيف عساك تكوني أماً صالحة؟

234
00:12:15,352 --> 00:12:18,067
لطالما حاولت

235
00:12:18,192 --> 00:12:20,373
...بعض الأحيان -
الأم لا تتحجج -

236
00:12:20,498 --> 00:12:21,970
إنها تحب فحسب

237
00:12:22,418 --> 00:12:24,242
،العناية، الانضباط، المودة

238
00:12:24,410 --> 00:12:26,208
كلها أفعال تنم عن الحب

239
00:12:26,746 --> 00:12:28,794
،إذا لديك أسباب أخرى

240
00:12:29,037 --> 00:12:31,083
لا تنادي نفسك أم

241
00:12:31,593 --> 00:12:32,709
أنا أمك

242
00:12:34,204 --> 00:12:36,054
(أنا أراقبك يا (بيفرلي

243
00:12:37,444 --> 00:12:40,755
لديّ أعين بكل مكان

244
00:12:43,029 --> 00:12:44,329
: (فقالت (أليس

245
00:12:44,931 --> 00:12:48,321
...هذه الطفلة ستبقى دائماً محمية"
"منك

246
00:12:49,425 --> 00:12:51,835
وكيف يشعرك هذا؟ -
!بالروعة -

247
00:12:51,960 --> 00:12:54,648
لم أقل أبداً أموراً كهذه لأمي

248
00:12:54,816 --> 00:12:58,064
،أنت لم تفعلي شيئاً
لذا توقفي عن الإشادة بنفسك

249
00:12:59,225 --> 00:13:00,810
واحدة من الاثنين يا دكتور

250
00:13:00,935 --> 00:13:03,379
قلت أنه ليس لدي
،شخصيات مزدوجة

251
00:13:03,504 --> 00:13:05,784
،لكن إذا قمت بشيء
لست أنا الفاعلة؟

252
00:13:05,952 --> 00:13:08,633
يجب أن تختار -
طليقتي -

253
00:13:09,012 --> 00:13:13,208
أرادت مني الاعتذار
،على وقاحتي في أحلامها

254
00:13:13,647 --> 00:13:15,043
الشيء الذي رفضته

255
00:13:15,211 --> 00:13:20,090
لن أعتذر، ولن أشيد بنفسي
على أشياء لم أفعلها

256
00:13:20,258 --> 00:13:22,601
أجل، أفهم أهمية الأمر
لكن لا أريد رؤية أمي

257
00:13:22,726 --> 00:13:25,416
أنا لا أكترث لها كلياً

258
00:13:26,097 --> 00:13:28,723
إذن قومي بذلك
لأنه أمر صعب

259
00:13:29,285 --> 00:13:31,977
،والأشياء الأخرى التي تحبينها
،زوج، أطفال

260
00:13:32,496 --> 00:13:35,647
...الرسم
ذلك صعب أيضاً، صح؟

261
00:13:38,053 --> 00:13:40,253
حتماً هذا دون حفل الرقص

262
00:13:41,195 --> 00:13:42,926
آخر ست علمونا

263
00:13:43,051 --> 00:13:45,801
أنه يمكنه التواجد في كل الشرائط

264
00:13:48,463 --> 00:13:49,744
<i>،كسول</i>

265
00:13:50,286 --> 00:13:53,415
<i>يحدوني شعور أنه يمكنني
أن أصبح مهماً</i>

266
00:13:53,583 --> 00:13:55,631
أبي متأخر عقلياً

267
00:13:55,756 --> 00:13:57,456
<i>أفضّل فعل لا شيء</i>

268
00:13:58,320 --> 00:14:00,964
إنهما كجميع الأهالي
مملين

269
00:14:01,132 --> 00:14:02,632
<i>قل للطفلة أنك تحبها</i>

270
00:14:02,757 --> 00:14:05,218
،لكن خارج الشاشة
الجميع هنا مخبول

271
00:14:05,386 --> 00:14:07,554
رائع
نحتاج للدراما

272
00:14:07,722 --> 00:14:10,515
<i>هل رأى أحد جبنتي؟
لديّ أنبوبة مليئة بها</i>

273
00:14:10,683 --> 00:14:13,935
من هذا المثير؟ -
إنه (نيل)، لذا حظاً طيب -

274
00:14:15,911 --> 00:14:20,210
أتحرق للمجيء هنا منذ إنجابي

275
00:14:20,711 --> 00:14:23,274
أتحرق للمجيء هنا
منذ بلوغي التاسعة

276
00:14:23,399 --> 00:14:25,399
!إنها جنة النهود

277
00:14:25,524 --> 00:14:29,576
نحن ممتنان حقاً يا أمي
شكراً جزيلاً

278
00:14:29,701 --> 00:14:32,733
فلنعجّل
هذا المكان مقرف

279
00:14:32,858 --> 00:14:34,873
يتركن أعضائهن مكشوفة

280
00:14:35,041 --> 00:14:39,127
البيئة الإيجابية تجعل
الترضيع مريحاً أكثر

281
00:14:39,295 --> 00:14:42,207
،الطفل سيتناول هراء معلّب

282
00:14:42,332 --> 00:14:44,633
إذا كان في متناول يديه

283
00:14:44,801 --> 00:14:46,699
مضخة الثدي هذه رفيعة الجودة

284
00:14:47,939 --> 00:14:50,096
هل تمزحين؟ 2000 دولار؟

285
00:14:50,264 --> 00:14:52,974
ليس بشيء سحري
إنه مجرد حليب، ليس ذهب، صح؟

286
00:14:53,142 --> 00:14:55,541
لقد خضعت لجراحة طبية

287
00:14:55,666 --> 00:14:58,211
لعل كان من السهل عليك
،التواصل مع أطفالك

288
00:14:58,336 --> 00:15:00,143
...لكن بالنسبة لأمهات أخريات، هذا

289
00:15:00,268 --> 00:15:01,730
سبق ورأيت فيلم

290
00:15:01,855 --> 00:15:05,428
عن امرأة تفرز الحليب
من ندوبها

291
00:15:05,553 --> 00:15:08,089
أهذا مثير للقلق؟

292
00:15:08,214 --> 00:15:11,349
،يا له من نقد سينمائي للفيلم
أليس كذلك؟

293
00:15:11,938 --> 00:15:13,995
نيل)، الذل جيد للصحة)

294
00:15:14,163 --> 00:15:18,048
...لو مكلفة للغاية، الإيجار -
أبعدي هذه الخردة -

295
00:15:18,427 --> 00:15:20,137
يمكننا معاينة منتجات أخرى

296
00:15:20,262 --> 00:15:21,586
بالتأكيد -
شكراً -

297
00:15:21,897 --> 00:15:24,047
أمي، هل هناك مشكل؟

298
00:15:24,215 --> 00:15:27,008
،بالطبع
إذا كنتما تتصلان، لعلمتما

299
00:15:27,176 --> 00:15:30,011
تعرفين لماذا لا نتصل
هل أقولها لجميع المرضعات؟

300
00:15:30,852 --> 00:15:33,974
حالة والدك تفاقمت
لا أستطيع رعايته

301
00:15:34,142 --> 00:15:36,893
كيف عسايّ؟ -
أين أبي؟ -

302
00:15:37,061 --> 00:15:39,522
في مكان حيث يمكنهم رعايته

303
00:15:40,078 --> 00:15:42,428
مليء بالأشجار
مكان جميل

304
00:15:43,151 --> 00:15:44,449
مكلف جداً

305
00:15:44,986 --> 00:15:46,571
ليس لديك المال

306
00:15:46,696 --> 00:15:49,823
لمَ نتجول في كل هذه المحلات
طالما أنت مفلسة؟

307
00:15:49,991 --> 00:15:52,720
أردت رؤية حفيدتي

308
00:15:52,845 --> 00:15:54,077
كان يستحق العناء

309
00:15:55,788 --> 00:15:56,871
قمت باستغلالنا

310
00:15:57,221 --> 00:16:00,875
قمنا باستغلال بعضنا البعض
نلت مرادي

311
00:16:03,504 --> 00:16:07,150
ثم هذه الرؤوس ستخرج
،مما تعتقده حياتك المثالية

312
00:16:07,275 --> 00:16:08,825
كمسخ

313
00:16:08,950 --> 00:16:11,135
(أو كـ(بروس بانير) يتحول لـ(هولك

314
00:16:12,108 --> 00:16:13,716
،أفهم. وهذه

315
00:16:14,368 --> 00:16:16,266
هل هذه حياتنا المثالية؟

316
00:16:17,192 --> 00:16:20,478
تعرف، القليل من الهدوء
قبل عاصفة الانفصامات

317
00:16:20,646 --> 00:16:22,188
بسيطة ومملة

318
00:16:22,356 --> 00:16:23,355
مملة؟

319
00:16:23,480 --> 00:16:25,650
لم يكن مملاً، بل جنونياً

320
00:16:25,997 --> 00:16:29,279
أنا و(تارا)، لم نكن نعرف بعضنا
...مدة طويلة قبل

321
00:16:29,850 --> 00:16:31,481
حدوث الكثير من الأمور

322
00:16:32,483 --> 00:16:34,133
لكن كنتما شابان

323
00:16:34,660 --> 00:16:36,369
لم تكن مضطراً للبقاء معها

324
00:16:36,494 --> 00:16:39,414
العديد من الناس كانوا ليرحلوا
...وعندما انقلبت الأمور للجنون

325
00:16:39,763 --> 00:16:41,713
لكن أحببتها
أحبها

326
00:16:42,145 --> 00:16:43,645
لطالما كان جنونياً

327
00:16:44,921 --> 00:16:46,796
هل أمي تشرب وهيّ حامل؟

328
00:16:48,556 --> 00:16:50,556
حدّثيني عن هذا الولد

329
00:16:51,422 --> 00:16:53,529
لقد فقدت لمستي يا أمي

330
00:16:54,118 --> 00:16:56,568
منذ ثلاث سنوات، كنت مثيرة وشابة

331
00:16:56,892 --> 00:17:00,242
اعتاد أسرائليون غريبي الأطوار
طلبي للزواج في الشارع

332
00:17:00,647 --> 00:17:01,648
...لكن الآن

333
00:17:02,258 --> 00:17:03,813
هل شخت؟ هل هرمت؟

334
00:17:04,482 --> 00:17:08,692
عزيزتي، ما زلت شعاع الشمس
الصباحي البديع

335
00:17:09,028 --> 00:17:12,528
إذن ما مشكلة (إيفان)؟
أنا فاتحة له الباب

336
00:17:12,653 --> 00:17:14,898
،"ليس من قبيل "ملكة سبأ
...بل

337
00:17:15,023 --> 00:17:18,678
من نوع
"أنا هنا، عازبة وشقراء"

338
00:17:19,137 --> 00:17:22,182
،إن مقامه لا يعلوني حتى
فأنا في الواقع أحطّ من قدري

339
00:17:22,307 --> 00:17:23,324
لمستواه

340
00:17:23,449 --> 00:17:26,575
لديه مظهر غريب
وقوامه غير رياضي

341
00:17:27,404 --> 00:17:28,604
مثير بحق

342
00:17:29,505 --> 00:17:31,355
...لكن لا أدري

343
00:17:32,454 --> 00:17:33,509
إنه يعجبني

344
00:17:34,435 --> 00:17:35,735
يجعلني أضحك

345
00:17:36,222 --> 00:17:38,324
جعلني أبوك أضحك
في أول لقاء

346
00:17:38,449 --> 00:17:39,890
عليّ مواعدة أبي

347
00:17:44,026 --> 00:17:45,562
توقف! لا تصور

348
00:17:45,731 --> 00:17:47,646
<i>ألم تسمع؟
لقد تقبحت</i>

349
00:17:49,297 --> 00:17:50,734
كيف قابلت أبي؟

350
00:17:51,662 --> 00:17:52,912
<i>مادة الإحصاء</i>

351
00:17:54,034 --> 00:17:55,122
<i>كنت نجيبة</i>

352
00:17:55,247 --> 00:17:57,375
<i>وهو في آخر سنة بمجدل</i>

353
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
<i>ينام خلال الفصل</i>

354
00:18:00,095 --> 00:18:03,100
<i>،كان يحضره بسببي
لكنه لم يغازلني أبداً</i>

355
00:18:03,225 --> 00:18:04,226
<i>أبداً</i>

356
00:18:04,796 --> 00:18:07,563
<i>إذن، إما أنت من غازله</i>

357
00:18:07,688 --> 00:18:10,394
<i>إما أنا غير موجودة</i>

358
00:18:11,810 --> 00:18:15,260
لم يسبق وقمت بأول خطوة
كان أمراً عصيباً

359
00:18:15,984 --> 00:18:17,886
لكن هذا ما ينبغي عليك فعله

360
00:18:20,099 --> 00:18:23,834
سأكون حزمة من الأعصاب
...المتعرّقة، من قبيل

361
00:18:24,537 --> 00:18:27,438
"هل تود الخروج معي؟"

362
00:18:29,226 --> 00:18:30,776
إذا لم تكوني متوترة

363
00:18:30,901 --> 00:18:33,192
،وليس صعباً
فإنه لا يستحق العناء

364
00:18:33,728 --> 00:18:34,528
بصحتك

365
00:18:37,412 --> 00:18:38,788
قال أخي

366
00:18:38,913 --> 00:18:41,256
،كلّما أسرعت في الرحيل
كلّما أسرعت في المجيء

367
00:18:41,381 --> 00:18:44,581
كم سيستغرق؟ -
شهران كحد أقصى -

368
00:18:44,896 --> 00:18:47,666
سأتصل يومياً
لا أريد الإغفال عن شيء

369
00:18:48,001 --> 00:18:49,701
إنها لا تفعل شيئاً

370
00:18:50,253 --> 00:18:51,503
سأفتقدك أيضاً

371
00:18:51,672 --> 00:18:54,673
لا تبكي
تعرف موقفي من العواطف

372
00:18:54,842 --> 00:18:57,593
(قلبك متحجر يا سيدة (كراين

373
00:18:58,712 --> 00:19:00,345
هذا اسم أمي

374
00:19:00,955 --> 00:19:03,307
ثمة وسيلة سهلة
لتغيير كنيتك

375
00:19:03,476 --> 00:19:05,425
عد إلينا بسرعة، اتفقنا؟

376
00:19:06,437 --> 00:19:08,136
هذا هو الجوهر، صح؟

377
00:19:08,741 --> 00:19:11,440
أنت تتجنبين تلك اللحظات -
لعلني ضعيفة -

378
00:19:11,788 --> 00:19:13,901
على الإطلاق
تغلبي على نفسك

379
00:19:14,232 --> 00:19:16,653
لقد قرأت كتابي
ليس به سحر اسود

380
00:19:16,822 --> 00:19:19,073
ذلك الصبي توقف عن الاعتقاد
أنه طائرة ورقية

381
00:19:19,198 --> 00:19:21,325
عندما أقنعته أنه ليس كذلك

382
00:19:21,494 --> 00:19:22,994
الأمر مختلف. أنا لست طائرة ورقية

383
00:19:23,162 --> 00:19:25,624
هو كذلك
أتعرفين ما ليس أنت؟

384
00:19:25,749 --> 00:19:28,022
أنت لست سبعة
أنت وحدك فحسب

385
00:19:28,147 --> 00:19:29,458
هذه لعنة الحياة

386
00:19:29,803 --> 00:19:32,748
مهما حاولنا، جميعنا نعاني
من عبء كوننا شخصاً واحد

387
00:19:32,873 --> 00:19:34,338
ذواتنا البائسة

388
00:19:34,653 --> 00:19:36,735
أتظنني أحب عيش حياتي
هكذا؟

389
00:19:36,860 --> 00:19:40,302
حياتي ليست ملكي
هل تفهم هذا الشعور؟

390
00:19:40,814 --> 00:19:43,484
،أنا أيضاً لدي جانب ذكري، أنثوي

391
00:19:43,609 --> 00:19:46,642
محترف، طفل، فاسق
لديهم جميعاً نقطة مشتركة

392
00:19:46,811 --> 00:19:48,053
أوغاد؟

393
00:19:48,688 --> 00:19:50,583
أجل. لكن أيضاًَ، كلهم أنا

394
00:19:50,708 --> 00:19:52,314
كل أشخاصك هم أنت

395
00:19:52,483 --> 00:19:55,359
لقد عقدت هذا الاتفاق
هذا يغير المعطى

396
00:19:56,322 --> 00:19:58,612
لم يعد لديّ تلك الأقدام الصغيرة
في رأسي

397
00:19:58,737 --> 00:20:00,690
تضرب دماغي باستمرار

398
00:20:00,815 --> 00:20:03,492
كل شيء يبدو سهلا أخيراً
أعتقد أن هذا جيد

399
00:20:04,211 --> 00:20:05,458
،الاتفاق جيد

400
00:20:05,583 --> 00:20:08,469
لكن السهولة ناتجة فقط
لعدم قيامك بالعمل

401
00:20:08,594 --> 00:20:10,874
جدي أصعب شيء
وقومي به

402
00:20:11,214 --> 00:20:12,334
أنت تقودين الدفّة

403
00:20:12,459 --> 00:20:15,385
أنت الوحيدة التي لطالما
قادت الدفة

404
00:20:22,252 --> 00:20:23,253
!النصر

405
00:20:47,479 --> 00:20:48,480
...أمي

406
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
...أنا

407
00:20:54,728 --> 00:20:56,028
أجل، أنا هنا

408
00:20:58,993 --> 00:20:59,994
هذه أنا

409
00:21:02,751 --> 00:21:04,956
،إذا أردت قول شيء لي
فهلمي

410
00:21:08,335 --> 00:21:10,246
لأنني هنا

411
00:21:15,938 --> 00:21:17,238
أنا آسفة

412
00:21:20,383 --> 00:21:21,483
...اعلمي

413
00:21:23,021 --> 00:21:24,921
أنني أحاول التغيّر يا عزيزتي

414
00:21:27,761 --> 00:21:30,761
...إذا يوجد شخص يمكنه التفهم

415
00:21:31,663 --> 00:21:32,664
فهو أنا

416
00:21:36,175 --> 00:21:37,375
أنا وحيدة

417
00:21:39,764 --> 00:21:40,964
لكنني أحاول

418
00:21:46,092 --> 00:21:47,792
يمكنني أن أعدك بشيء واحد

419
00:21:52,928 --> 00:21:54,978
...إذا لديك شيء لتقولينه

420
00:21:57,522 --> 00:21:59,648
سأنصت. بشخصيتي

421
00:22:02,071 --> 00:22:03,211
سأبقى أنا

422
00:22:13,852 --> 00:22:15,693
شكراً للسفر معنا

423
00:22:15,818 --> 00:22:16,819
مع السلامة

424
00:22:17,666 --> 00:22:20,457
شكراً. نلتقي في العودة

425
00:22:20,582 --> 00:22:23,214
أتعرف مطعماً جيد في (تولسا)؟

426
00:22:23,339 --> 00:22:24,937
مطعم جيد في (تولسا)؟

427
00:22:25,570 --> 00:22:28,136
ثمة مطعم للسوشي
يعدّ دجاجاً مقلي شهي جداً

428
00:22:29,407 --> 00:22:32,280
هل تود تناول دجاج مقلي شهيّ

429
00:22:32,405 --> 00:22:34,059
أو سوشي ردي معي؟

430
00:22:35,652 --> 00:22:37,604
لا يمكنني هذا المساء. آسف

431
00:22:39,419 --> 00:22:43,019
مساء آخر؟ في مطعم تايواني
يعدّ بيتزا شهية

432
00:22:45,565 --> 00:22:48,115
(هذا لطيف يا (كايت
لكن... لا أستطيع

433
00:22:56,945 --> 00:23:00,013
كيف سارت الأمور مع (هاتراس)؟ -
أحرزنا تقدم وفقاً له -

434
00:23:00,138 --> 00:23:01,606
شكراً على انتظاري

435
00:23:01,731 --> 00:23:03,380
...موعد غرامي مع طالبة

436
00:23:04,257 --> 00:23:07,094
،عليك إرجاعي قبل منتصف الليل
وإلا زميلاتي ستغضبن

437
00:23:07,219 --> 00:23:08,419
السافلات

438
00:23:19,246 --> 00:23:20,646
أعرف جوهره

439
00:23:21,530 --> 00:23:23,612
إنها ليست قصة وحوش

440
00:23:23,737 --> 00:23:26,154
أو عائلة مفككة

441
00:23:26,709 --> 00:23:28,559
بل قصة حب

442
00:23:56,337 --> 00:23:59,809
<i>أنتِ تقودين الدفة
لطالما قدت الدفة بمفردك</i>

443
00:24:00,620 --> 00:24:02,770
<i>لم تعودي (تارا)، أليس كذلك؟</i>

444
00:24:03,946 --> 00:24:05,819
<i>لن تنجح</i>

445
00:24:06,267 --> 00:24:07,374
<i>رددي</i>

446
00:24:07,499 --> 00:24:09,926
<i>لن تنجح</i>

447
00:24:12,792 --> 00:24:14,781
<i>لن تنجح</i>

448
00:24:15,115 --> 00:24:16,288
<i>رددي</i>

449
00:24:16,413 --> 00:24:18,697
<i>لن تنجح</i>

