1
00:00:00,084 --> 00:00:01,915
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:02,040 --> 00:00:03,419
...تارا)، هل من وسيلة)

3
00:00:03,587 --> 00:00:05,421
الاعتناء بـ"نفاثة"؟
طبعاً

4
00:00:06,166 --> 00:00:09,925
،وفقاً لأخي كلّما أسرعت بالرحيل
كلّما أسرعت بالعودة

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,761
عد إلينا وحسب، اتفقنا؟

6
00:00:11,929 --> 00:00:13,120
لقد أحببتك

7
00:00:15,555 --> 00:00:16,557
أنا أيضاً

8
00:00:16,725 --> 00:00:18,684
ما زلت مغرماًَ بي

9
00:00:20,729 --> 00:00:22,229
تمّ انتقاؤه في المهرجان

10
00:00:22,354 --> 00:00:23,607
ترافقني؟ -
نيويورك)؟) -

11
00:00:23,732 --> 00:00:24,959
ماكس) يبلي حسناً)

12
00:00:25,433 --> 00:00:28,110
أهذه نظرتك لعائلتك
ولي؟

13
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
"ماكس) جبان بمكوثه)"

14
00:00:31,975 --> 00:00:34,200
!توقف! اللعنة، توقف

15
00:00:34,368 --> 00:00:36,869
كيف يعقل ألا نعيش
في نفس المدينة؟

16
00:00:37,594 --> 00:00:39,872
الحياة غير مرتبة وفق أهوائنا

17
00:00:40,040 --> 00:00:42,124
،أختي حمقاء قليلا
لكنها تحسنت

18
00:00:42,292 --> 00:00:44,941
،تحسنت وفقاً لها
لذا عليّ تصديقها

19
00:00:45,587 --> 00:00:47,213
ومن أنت؟

20
00:00:47,381 --> 00:00:48,923
(أنا (برايس كراين

21
00:00:56,630 --> 00:00:59,141
طعمه شهي يا أمي
أحب سرطان البحر

22
00:01:00,644 --> 00:01:02,895
لديّ حساسية شديدة تجاهه
أخبرتك

23
00:01:03,063 --> 00:01:04,579
!اتصلوا بالاسعاف

24
00:01:06,069 --> 00:01:07,650
هذا أخوك الكبير

25
00:01:08,318 --> 00:01:13,205
..: La Fabrique (1.00) :..

26
00:01:19,058 --> 00:01:21,074
لمَ حجزا رحلة مبكرة؟

27
00:01:21,199 --> 00:01:23,299
(تذاكر مجانية من (سكايكانس

28
00:01:23,610 --> 00:01:26,441
أحد ميزات الحضي بمضيفة
في شركة ضعيفة الميزانية

29
00:01:26,566 --> 00:01:27,710
من الأقرباء

30
00:01:27,835 --> 00:01:31,310
،على ذكر الأقرباء
حمداً لله على عودة (نيل) غداً

31
00:01:31,435 --> 00:01:33,535
،هذا أطول مدة صمت فيها جنسياً

32
00:01:34,000 --> 00:01:37,177
ما لم نحتسب الفترة
بين صفر و11 عام

33
00:01:37,302 --> 00:01:39,648
فقدت عذريتك في الـ11؟
مع من؟

34
00:01:39,773 --> 00:01:42,148
(بين باينر)، أحد الإخوة (باينر)

35
00:01:42,273 --> 00:01:45,187
ذو الشفة الأرنبية؟
كيف أغفلت عن هذا؟

36
00:01:45,355 --> 00:01:47,145
لا أدري. كنت في الغرفة

37
00:01:50,125 --> 00:01:51,425
هل سألتها؟

38
00:01:52,336 --> 00:01:53,487
كنت أنتظرك

39
00:01:53,751 --> 00:01:54,697
ماذا؟

40
00:01:54,865 --> 00:01:56,532
هل أخبرت (ماكس) عن (برايس)؟

41
00:01:58,285 --> 00:01:59,326
لم تخبريه؟

42
00:01:59,795 --> 00:02:01,795
وإفساد رحلته؟ كلا

43
00:02:02,247 --> 00:02:04,537
...تارا)، لديك شخصية مزدوجة قاتلة)

44
00:02:04,662 --> 00:02:06,912
حاولت تسميم أستاذك

45
00:02:07,252 --> 00:02:09,219
كانت دعابة. إنه في الرابعة عشر

46
00:02:09,344 --> 00:02:11,255
لم يتصور العواقب

47
00:02:12,092 --> 00:02:15,393
وهذه الطعنات، للتهوية؟

48
00:02:15,969 --> 00:02:17,468
صدقيني. إني مسيطرة

49
00:02:18,198 --> 00:02:19,388
وماذا يدفعك لقول هذا؟

50
00:02:23,977 --> 00:02:25,311
ألا يتقيؤ حبوبك؟

51
00:02:29,149 --> 00:02:30,983
أمي، تعجز الكلمات عن الوصف

52
00:02:31,151 --> 00:02:34,400
هذا مؤقت يا عزيزتي
ريثما يعود والدك

53
00:02:35,117 --> 00:02:37,767
سنجد حلا وسنطبقه

54
00:02:38,563 --> 00:02:41,035
،سيكون فعّالا بشدة
أعدك

55
00:02:41,203 --> 00:02:42,552
...لكن في انتظار ذلك

56
00:02:43,622 --> 00:02:46,030
ثلاث حبات في اليوم
كفيلة بإبعاد المخابيل

57
00:02:52,472 --> 00:02:55,462
هل وجدت كنزاً؟ -
لا أدري -

58
00:02:55,587 --> 00:02:58,488
هل تحتسب علكة ممضوغة
ملصقة أسفل اللويحة؟

59
00:02:58,613 --> 00:02:59,713
أجل

60
00:03:04,024 --> 00:03:06,424
...ما هذا
شوكولا جوز الهند؟

61
00:03:06,698 --> 00:03:08,548
(مطهر (سكايكانس

62
00:03:08,817 --> 00:03:10,167
يا له من انحلال

63
00:03:10,753 --> 00:03:12,092
طعمي أفضل

64
00:03:12,217 --> 00:03:14,570
عندما لا أكون ملاحقة
بشقي في الثامنة

65
00:03:15,029 --> 00:03:18,446
ليس المثالي. أنا و(كورين) نعمل
على ضبط جدول الحضانة

66
00:03:18,571 --> 00:03:20,640
لا تقلق
وضعي العائلي

67
00:03:20,765 --> 00:03:22,865
يهزم وضعك شر هزيمة

68
00:03:23,902 --> 00:03:25,371
فاتن. تابعي

69
00:03:25,539 --> 00:03:28,138
(عشاء، الأحد عند آل (غريغسون

70
00:03:29,001 --> 00:03:31,524
أمي انتحلت هوية
أخوها غير الشقيق المعتدي

71
00:03:31,649 --> 00:03:33,950
لتكاد تقتل شخصاً
بفواكه البحر

72
00:03:34,075 --> 00:03:37,955
الضحية، أستاذ في علم النفس، عنده حساسية
مميتة ضد سرطان البحر وتعلم ذلك

73
00:03:39,094 --> 00:03:40,900
تتحول أمي لشخصيات مختلفة

74
00:03:41,025 --> 00:03:43,336
،لتدبر أمورها
بينما آخرون يلجأون لليوغا

75
00:03:43,461 --> 00:03:46,868
صدمة في الطفولة
،بسبب ابن والدها

76
00:03:46,993 --> 00:03:50,043
الذي ألحق بها شيء
...في حقل الذرة أو

77
00:03:51,148 --> 00:03:54,233
انتظر. أهذا... كثير؟

78
00:03:57,153 --> 00:03:58,886
...قليلا

79
00:03:59,011 --> 00:04:01,261
أقصد، هذا كثير... ودفعة واحدة

80
00:04:01,386 --> 00:04:02,241
...لكن

81
00:04:02,900 --> 00:04:03,901
...جيد

82
00:04:04,674 --> 00:04:05,675
في النهاية

83
00:04:06,863 --> 00:04:09,613
إلى أين نذهب؟
ستارباكس أو كوينزوس؟

84
00:04:10,580 --> 00:04:12,167
العالم يبدو قرية صغيرة

85
00:04:12,335 --> 00:04:14,980
العالم بأسره؟ -
(بالمقارنة مع (نيويورك -

86
00:04:15,105 --> 00:04:17,157
هذه الأريكة نقصت
بعشر سنتم عما تركتها

87
00:04:17,282 --> 00:04:19,837
انظري
(خمسة أيام في (نيويورك

88
00:04:19,962 --> 00:04:23,262
وسرعان ما أصبح أبو نيويورك
وودي آلن) قح)

89
00:04:23,655 --> 00:04:25,598
النيويوركي الوحيد الذي يعرفه أبي

90
00:04:26,223 --> 00:04:28,029
رآه أينما ذهبنا

91
00:04:28,154 --> 00:04:31,103
على ما يبدو، يعمل كصرّاف
في متجر في الجادة 5

92
00:04:32,190 --> 00:04:34,134
الكثير من الناس تتشابه

93
00:04:34,259 --> 00:04:35,609
سأذهب إلى المدرسة

94
00:04:37,407 --> 00:04:38,611
بخير أنتما الاثنان؟

95
00:04:41,258 --> 00:04:42,795
الأمر معقد

96
00:04:43,287 --> 00:04:47,661
،أنا فخور به
لكن كان هناك جو عكر بيننا

97
00:04:48,662 --> 00:04:51,916
سأحدثك بالموضوع لاحقاً -
عليّ التحدث معك الآن -

98
00:04:52,679 --> 00:04:54,251
أمر سيء؟ أمر ضخم؟

99
00:04:59,036 --> 00:05:00,215
شخصية مزدوجة جديدة

100
00:05:01,457 --> 00:05:03,316
لا تقطّب وجهك

101
00:05:03,441 --> 00:05:05,191
إني أمسك زمام الوضع

102
00:05:05,514 --> 00:05:08,766
أقطّب وجهي كما أشاء
كنت لأعود للبيت باكراً

103
00:05:09,687 --> 00:05:10,987
حسناً

104
00:05:11,978 --> 00:05:13,729
من هيّ؟ جيدة أم لا؟

105
00:05:14,309 --> 00:05:16,815
تحب تدليك الظهر
وتلمّ بسوق الأوراق المالية؟

106
00:05:16,983 --> 00:05:19,276
كلا؟ لن نحضى أبداً بمثل هذه؟

107
00:05:21,328 --> 00:05:23,432
...عمره 14 سنة

108
00:05:25,058 --> 00:05:26,777
(يدعى (برايس

109
00:05:28,138 --> 00:05:29,880
برايس)؟)

110
00:05:30,481 --> 00:05:31,747
برايس) الشهير؟)

111
00:05:32,030 --> 00:05:34,959
لديّ علاج، مشدد
إني أسيطر تماماً

112
00:05:35,127 --> 00:05:36,902
!أبي
!سوف نتأخر

113
00:05:37,637 --> 00:05:39,296
سنكمل حديثنا لاحقاً

114
00:05:43,051 --> 00:05:44,397
...انظر ما عندي

115
00:05:44,522 --> 00:05:48,663
مخفوق شوكولاطة (شارمين) الساخن
جالب الحظ بالشراب المسكر

116
00:05:48,788 --> 00:05:50,388
!بحدوة الحصان

117
00:05:50,722 --> 00:05:52,607
اخلع سترتك. إنك في البيت

118
00:05:53,267 --> 00:05:54,872
لا أريد وضعها

119
00:05:54,997 --> 00:05:57,203
أصابتني الحكة في ذراعيّ
الأسابيع المنصرمة

120
00:05:57,328 --> 00:06:00,025
...تقت إليها
تقت إليها

121
00:06:00,193 --> 00:06:01,299
ماذا تفعل؟

122
00:06:01,424 --> 00:06:04,571
،تضحك، يسيل لعابها
تلفّ الحشيشة؟

123
00:06:05,898 --> 00:06:08,196
لديها ثلاث تعابير وجه جديدة

124
00:06:08,321 --> 00:06:09,871
عندما تتبرز

125
00:06:11,580 --> 00:06:13,539
هرمة مصابة بالإمساك". رائع"

126
00:06:14,133 --> 00:06:15,134
هذا التعبير

127
00:06:16,580 --> 00:06:18,002
"ضراط في المصعد"

128
00:06:18,170 --> 00:06:19,170
...ثم

129
00:06:20,886 --> 00:06:22,872
!"سافل على متن الأفعوانية"

130
00:06:22,997 --> 00:06:25,050
!أنتِ موهوبة جداً

131
00:06:38,690 --> 00:06:41,298
(الازدياد في (نيويورك
لا يجعلك أكثر تميزاً

132
00:06:41,423 --> 00:06:44,373
إنه الحظ
أفلامهم لا بأس بها

133
00:06:44,723 --> 00:06:46,669
هم ليسوا عباقرة، لأنهم يقطنون

134
00:06:46,794 --> 00:06:48,866
في (آبر ويست سايد) ويشربون
مخفوق القشدة بالماء الغازي

135
00:06:49,147 --> 00:06:51,493
قشدة بالماء الغازي؟
أهذا يوجد؟

136
00:06:51,661 --> 00:06:53,410
يبدو كعصير قيء

137
00:06:55,164 --> 00:06:57,030
ما رأيكم بالذكريات؟

138
00:06:57,155 --> 00:06:59,416
مؤيد أم معارض؟ -
مؤيد، دون شك -

139
00:06:59,541 --> 00:07:03,464
فقدنا طالب ليلة البارحة -
حقاً؟ أيّ واحد؟ -

140
00:07:04,262 --> 00:07:06,506
للمعلومية، لا يمكنني ارتداء
هذا القميص

141
00:07:06,631 --> 00:07:08,341
قبل شهران

142
00:07:08,466 --> 00:07:11,013
"نموذج "أعشق نيويورك
بالأزرار غير متوفر؟

143
00:07:11,181 --> 00:07:14,924
الأجدر أن تبلغهم أنت
أرتبك مع الأطفال المتأثرين

144
00:07:16,240 --> 00:07:17,241
...حسناً

145
00:07:18,132 --> 00:07:19,938
جميعاً، نظركم نحوي، الآذان صاغية

146
00:07:20,106 --> 00:07:21,272
لديّ خبر

147
00:07:21,397 --> 00:07:23,270
ليس من النوع الذي نأمل
تلقيه

148
00:07:24,637 --> 00:07:28,428
،عندما كنت في الـ16
كان هناك الكثير من حوادث الجرارات

149
00:07:28,553 --> 00:07:30,926
وكان (دوني شابلين) الظهير الربعي

150
00:07:31,051 --> 00:07:34,178
،كنا نناديه بالخوخة
...لامتلاكه شجرة خوخ

151
00:07:34,303 --> 00:07:35,662
ليونيل تراين) توفي)

152
00:07:38,061 --> 00:07:40,261
حادثة سير، ليلة البارحة

153
00:07:51,685 --> 00:07:53,659
لم ينطق كلمة طوال الطريق

154
00:07:54,188 --> 00:07:56,548
ابني المسكين

155
00:07:56,784 --> 00:07:58,560
أهذا ما عنيته بعلاجك؟

156
00:07:58,951 --> 00:08:01,730
بشارب عليك، ستشبه (ستالين) تماماً

157
00:08:02,199 --> 00:08:04,316
ماذا ثانية؟ -
لا بأس -

158
00:08:04,484 --> 00:08:06,338
هذا علاجها
تفهم

159
00:08:06,463 --> 00:08:09,463
طبعاً
ثمة دائماً شيء بها

160
00:08:09,823 --> 00:08:13,178
(هناك شيء دائماً يا (موش
إنها سنّة الحياة

161
00:08:13,303 --> 00:08:15,133
لا بأس
حقاً

162
00:08:15,258 --> 00:08:17,507
إما هيّ، أو (أليس) بفطيرة

163
00:08:17,632 --> 00:08:19,081
ما الفرق؟

164
00:08:21,584 --> 00:08:24,926
،جئت على جناح السرعة
مسرعة كالبرق

165
00:08:25,051 --> 00:08:28,051
،علمت بما لحقه
تعيّن عليّ أن أحضر

166
00:08:28,498 --> 00:08:29,698
ماذا تريد؟

167
00:08:31,114 --> 00:08:33,343
لقد حبس نفسه
أريد الاطمئنان عليه

168
00:08:33,468 --> 00:08:34,618
(هيا يا (مارش

169
00:08:35,015 --> 00:08:36,802
تريد التكلم معه أم الدخول؟

170
00:08:36,927 --> 00:08:39,434
،لا أعرف ماذا أقول
لكن يمكنني فتح الباب

171
00:08:42,606 --> 00:08:44,006
استغرقت وقتاً

172
00:08:47,179 --> 00:08:48,688
،تعرف

173
00:08:48,813 --> 00:08:51,130
كنا لنربح الوقت لو فتحت

174
00:08:51,255 --> 00:08:53,155
لم أوصده بلا سبب

175
00:08:55,976 --> 00:08:57,726
،لن أذهب إلى العمل

176
00:08:58,221 --> 00:09:00,221
إذا شئت أن أظل بجانبك

177
00:09:00,860 --> 00:09:03,360
اذهبي إلى العمل
لا تغيري شيء من أجلي

178
00:09:05,914 --> 00:09:08,638
(آسفة بشأن (ليونيل

179
00:09:09,618 --> 00:09:11,918
سيبقى شاذي المفضل الثاني

180
00:09:12,943 --> 00:09:14,761
لأنك الأول

181
00:09:17,291 --> 00:09:19,041
تريدني حقاً أن أذهب؟

182
00:09:21,703 --> 00:09:24,614
....(سأكون بالجوار أو عند (شارمين
قريبة

183
00:09:28,568 --> 00:09:31,117
سوف نغير الحفاظات؟

184
00:09:33,517 --> 00:09:35,017
لمَ القناع؟

185
00:09:35,834 --> 00:09:39,517
فقدت القدرة على تحمّل
الرائحة الكريهة

186
00:09:39,889 --> 00:09:42,439
لا أريد التقيؤ عليها
مشرط

187
00:09:46,532 --> 00:09:49,922
ما خطب ذلك المستجد
داخل (تارا)؟

188
00:09:52,366 --> 00:09:56,516
،في الأوقات العادية
،كنا لنغلي من القلق

189
00:09:56,641 --> 00:09:58,927
،لكن في الوقت الراهن
(التفكير منصب على (مارشل

190
00:09:59,052 --> 00:10:01,558
حالته ليست جيدة

191
00:10:03,272 --> 00:10:06,651
نصنع هذه المخلوقات المثالية
،الصغيرة

192
00:10:06,776 --> 00:10:09,476
نعدهم أن لا مكروه سيصيبهم

193
00:10:09,866 --> 00:10:11,166
نعد أنفسنا

194
00:10:12,619 --> 00:10:16,114
ثم تهبّ الحياة
بالقرف في وجوههم

195
00:10:17,210 --> 00:10:18,360
وندرك

196
00:10:19,784 --> 00:10:21,317
أننا لا نمسك زمام شيء

197
00:10:21,442 --> 00:10:23,663
ما باليد حيلة، تعرف؟

198
00:10:23,788 --> 00:10:27,038
على المرء التواجد بجانبهم
وبذل قصارى جهده

199
00:10:27,164 --> 00:10:28,168
ملقط

200
00:10:31,641 --> 00:10:33,715
!يا رجل -
أعرف -

201
00:10:38,128 --> 00:10:39,328
لحظة

202
00:10:40,209 --> 00:10:42,559
هل أرتدي بذلتي الفحمية

203
00:10:42,684 --> 00:10:44,764
أو السوداء غداً؟

204
00:10:47,124 --> 00:10:49,324
خسارة أنك لا تملك الضاربة
إلى الحمرة

205
00:10:51,129 --> 00:10:54,379
إذا شعرت بتحسن
هلا ذهبت للإطمئنان على (مارشل)؟

206
00:11:08,465 --> 00:11:10,165
هل تسمح بدخولي؟

207
00:11:12,534 --> 00:11:13,784
إنه بيتك

208
00:11:14,322 --> 00:11:16,472
الأبواب سوى معنى مجرّد

209
00:11:25,492 --> 00:11:28,392
وجدت هذه الصورة
لكما مجتمعان الصيف الفائت

210
00:11:29,707 --> 00:11:33,307
تذكر، عندما كانوا يعرضون
أفلام في المكتبة؟

211
00:11:39,632 --> 00:11:41,632
تشاجرنا بعدها

212
00:11:42,328 --> 00:11:44,542
أجل، لكنه انتهى

213
00:11:44,667 --> 00:11:46,676
وتناولنا مثلجات

214
00:11:49,566 --> 00:11:51,418
شاهدته ينظر إليك

215
00:11:52,898 --> 00:11:55,803
هذا شيء لا تفعله الأم عادة

216
00:11:56,217 --> 00:11:58,467
...رؤية شخص ينظر إلى ولدها و

217
00:11:59,041 --> 00:12:00,491
رؤية الشيء ذاته

218
00:12:01,788 --> 00:12:03,688
كنا سيئان معاً

219
00:12:04,091 --> 00:12:05,141
تعرفين ذلك

220
00:12:05,835 --> 00:12:07,285
كنا مغرمان

221
00:12:07,685 --> 00:12:09,984
...لم تكونا توأما روح، لكن

222
00:12:11,428 --> 00:12:13,778
أعتقد أنه ما زال يريد
،النظر إليك

223
00:12:14,489 --> 00:12:16,401
رؤية خطوتك التالية

224
00:12:20,660 --> 00:12:21,661
،غداً

225
00:12:22,469 --> 00:12:23,992
فجر يوم جديد

226
00:12:25,838 --> 00:12:27,573
أنا هنا، في كل ما تحتاجني

227
00:12:27,698 --> 00:12:29,898
سأبقى هنا من أجل الجنازة

228
00:12:31,112 --> 00:12:33,362
أو سأرافقك
القرار يعود لك

229
00:12:39,665 --> 00:12:40,666
تعالي

230
00:13:03,457 --> 00:13:05,878
اسمعي، عليّ أن أعتذر

231
00:13:06,003 --> 00:13:08,745
لفرضي عليك نسلي المشاكس

232
00:13:09,321 --> 00:13:10,322
...إنه مجرد

233
00:13:11,122 --> 00:13:12,123
...تعرفين

234
00:13:12,638 --> 00:13:15,986
جزء من البضاعة
لا أقصد أنني بضاعة

235
00:13:16,111 --> 00:13:19,381
لم أعفيك أيضاً من مصائب عائلتي
لا أريد أن أغرقك

236
00:13:21,860 --> 00:13:24,755
كلانا لدينا الكثير من الأمور
في حياتنا

237
00:13:24,880 --> 00:13:28,880
لندعها تمضية وقت فحسب -
يسرني أنك قلت هذا -

238
00:13:30,782 --> 00:13:32,724
وبتمضية وقت تعنين

239
00:13:32,849 --> 00:13:36,857
أنا نشبه شورت بيج
أم شورت جينز؟

240
00:13:37,690 --> 00:13:41,194
قصدت تلك الشورتات
التي تصل منتصف الساق

241
00:13:41,766 --> 00:13:42,779
برمودا

242
00:13:44,140 --> 00:13:45,220
أجل، نحن برمودا

243
00:13:47,869 --> 00:13:50,370
لكن علاقة أقل جدية
مما نحن الآن؟

244
00:13:51,706 --> 00:13:53,665
أتريدين مواعدة غيري؟

245
00:13:54,195 --> 00:13:55,668
كلا

246
00:13:56,062 --> 00:13:57,085
هل تريد أنت؟

247
00:14:00,560 --> 00:14:03,717
بما أننا برمودا، إذن لسنَ بنطال

248
00:14:05,094 --> 00:14:08,093
،وما دمنا لا بنطال ولا شورت
...فنحن

249
00:14:08,756 --> 00:14:10,029
لا شيء

250
00:14:12,576 --> 00:14:13,577
جيد

251
00:14:16,265 --> 00:14:18,398
يسرني توضيح الأمور

252
00:14:20,227 --> 00:14:21,228
مثلي

253
00:14:35,546 --> 00:14:37,956
الحياة هشّة للغاية

254
00:14:39,798 --> 00:14:41,379
أتعرف ما يشغل بالي؟

255
00:14:42,719 --> 00:14:44,756
كان من الممكن أن يكون هو
في السيارة

256
00:14:45,176 --> 00:14:48,325
لا تفكري بهذا -
أعجز عن كبح نفسي -

257
00:14:49,784 --> 00:14:53,214
،لا يجب التسليم بالأمور

258
00:14:55,205 --> 00:14:58,265
بل تقدير ما نملك
ولدينا الكثير

259
00:15:00,697 --> 00:15:05,595
يحدوني انطباع إن حياتي
تتلخص في هذه اللحظة بالذات

260
00:15:06,910 --> 00:15:10,248
إذا لا أستطيع أن أكون أمه
...حين يحتاجني أمسّ الحاجة

261
00:15:12,051 --> 00:15:13,251
ماذا أنا؟

262
00:15:15,123 --> 00:15:17,171
يقول إن الجنازة في منتصف النهار

263
00:15:17,296 --> 00:15:19,540
وسنذهب إلى المقبرة مباشرة

264
00:15:19,665 --> 00:15:22,243
هل سيلقي (موش) كلمة؟ -
لا أدري يا عزيزتي -

265
00:15:22,368 --> 00:15:25,471
هذا مؤرق
أكره الجنازات

266
00:15:25,596 --> 00:15:26,868
حقاً؟

267
00:15:26,993 --> 00:15:29,427
أغلب الناس يحبون
الموت العنيف

268
00:15:29,879 --> 00:15:32,415
هل سيكون النعش مفتوحاً؟

269
00:15:32,540 --> 00:15:34,539
،بالنظر لتقرير الحادث

270
00:15:34,664 --> 00:15:36,726
أشكّ أنه ممكن

271
00:15:40,771 --> 00:15:42,321
كيف حالك يا صغيري؟

272
00:15:44,051 --> 00:15:45,201
أتفهم

273
00:15:45,730 --> 00:15:47,452
،عندما فقدت أمي العزيزة

274
00:15:47,577 --> 00:15:49,781
لم أتكلم لأشهر

275
00:15:50,162 --> 00:15:52,075
كنا مقربان جداً

276
00:15:52,200 --> 00:15:54,100
،كنت أمشط لها شعرها

277
00:15:54,643 --> 00:15:56,121
...ننام جنباً إلى جنب

278
00:15:59,625 --> 00:16:01,824
نريد الوصول باكراً
جاهزة؟

279
00:16:09,194 --> 00:16:10,591
صباح الخير يا جماعة

280
00:16:10,716 --> 00:16:12,887
(ومرحباً يا (شارمين

281
00:16:17,894 --> 00:16:21,098
أعتذر عن سلوكي السيء
عند المائدة الليلة الماضية

282
00:16:21,223 --> 00:16:22,873
وقاحة شنيعة من طرفي

283
00:16:23,342 --> 00:16:25,320
لا تستطيع (تارا) الحضور اليوم

284
00:16:25,445 --> 00:16:28,041
(لكنها تبعت تعازيها من (المكسيك

285
00:16:30,162 --> 00:16:32,512
طاب يومك أيتها العائلة

286
00:16:33,044 --> 00:16:35,639
استمتعوا في الجنازة

287
00:16:43,934 --> 00:16:44,935
هيا بنا

288
00:17:19,813 --> 00:17:21,013
كان لطيفاً

289
00:17:21,138 --> 00:17:23,853
من الغريب وصف جنازة باللطافة
لكن هذا مختلف

290
00:17:23,978 --> 00:17:25,976
ماذا نقول؟ -
وهاجة -

291
00:17:26,101 --> 00:17:28,751
كانت مؤثرة
وهّاجة

292
00:17:29,522 --> 00:17:30,805
،عندما توافيني المنية

293
00:17:30,930 --> 00:17:33,622
أريد أن يراني أهلي
،كشاذ يرقد في سلم

294
00:17:33,747 --> 00:17:35,247
ينحبّ أصدقائي عليّ

295
00:17:36,007 --> 00:17:38,404
(لطالما عبّر (ليونيل تراين
،عن كل ما يجول في خاطره

296
00:17:38,529 --> 00:17:39,944
أحترم هذا

297
00:17:40,069 --> 00:17:41,557
: قال لي ذات مرة

298
00:17:41,682 --> 00:17:43,781
"الطماق ليس ببنطال"

299
00:17:44,364 --> 00:17:45,714
وكان مصيباً

300
00:17:46,867 --> 00:17:48,617
هل قرأتم الجريدة؟

301
00:17:49,235 --> 00:17:50,151
ماذا يا بنيّ؟

302
00:17:52,344 --> 00:17:54,094
انظروا للعناوين الرئيسية

303
00:17:54,596 --> 00:17:57,325
"تراين : مصرع طالب رزين في حادث"

304
00:17:57,839 --> 00:17:59,828
عند قرائته يتبادر إلى الذهن

305
00:17:59,996 --> 00:18:02,145
أن دزينة طلاب صرعها الترام

306
00:18:02,270 --> 00:18:05,959
شيء من قبيل، موت مختلف
كانوا ليجدوا عنوان أفضل

307
00:18:06,274 --> 00:18:08,384
: أجل، وكأن الصحفي يفكر

308
00:18:08,509 --> 00:18:11,840
"ليته مات بطريقة أظرف"

309
00:18:13,589 --> 00:18:16,845
"...تراين : اغتيال تراجيدي بالترام"

310
00:18:17,203 --> 00:18:18,703
..."تراجيدي"

311
00:18:21,638 --> 00:18:25,321
صدمه ترام في مسيرة
فخر الشواذ

312
00:18:26,080 --> 00:18:28,815
تراين، فتته ترام فالت"
"أمام فتلة اللوط

313
00:18:31,032 --> 00:18:32,765
انتظر، سأخرج واحدة

314
00:18:32,890 --> 00:18:33,940
"...(ليونيل)"

315
00:18:36,652 --> 00:18:38,924
!اللعنة
!أنا فاشلة في لعبة الكلمات

316
00:18:39,827 --> 00:18:40,966
يا جماعة، تباً

317
00:18:41,091 --> 00:18:43,335
أسمع هرائكم من فوق

318
00:18:43,460 --> 00:18:45,471
كيف عسى المرء
أن يستمني بأريحية؟

319
00:18:45,596 --> 00:18:46,666
اللعنة، بجدية

320
00:18:48,580 --> 00:18:50,090
أمزح بالطبع

321
00:18:50,215 --> 00:18:51,744
أنا محترف في سلخه

322
00:18:51,869 --> 00:18:53,148
...كايت)، لمعلوميتك)

323
00:18:53,273 --> 00:18:54,963
أنا ودبدوبك الوردي

324
00:18:55,088 --> 00:18:57,861
شاطرنا لحظة ممتعة

325
00:18:58,596 --> 00:19:01,723
ووجدت هذه الرسالة
(في غرفة (مارش

326
00:19:04,566 --> 00:19:08,146
مارشل)، نحن نجوم)"

327
00:19:08,809 --> 00:19:10,356
،سوف نلمع"

328
00:19:10,524 --> 00:19:13,401
،وسوف نسطع دائماً"
"وإلى الأبد

329
00:19:15,787 --> 00:19:19,365
هذا مضحك، لأنه متخلف
وميت

330
00:19:20,358 --> 00:19:21,785
دعيه وشأنه يا أمي

331
00:19:22,270 --> 00:19:23,620
إنها غير موجودة

332
00:19:23,980 --> 00:19:25,210
،تركته يظهر

333
00:19:25,335 --> 00:19:27,957
لأن لا يمكن لأحد
أن يكون أتعس منها

334
00:19:28,125 --> 00:19:30,137
تارا) هذه شيطانة)

335
00:19:30,836 --> 00:19:33,144
،(استمتعنا يا (برايس
لكن لكل شيء نهاية

336
00:19:33,269 --> 00:19:35,150
(سأتصل بـ(هاتراس
ستنصرف

337
00:19:35,275 --> 00:19:38,125
...أبي -
أمسك زمام الوضع"، هراء" -

338
00:19:38,761 --> 00:19:41,636
،قل لذلك الدكتور الطيب
،مرحباً، لولو، بيب بيب"

339
00:19:41,761 --> 00:19:43,295
"غيّر كلسونك"

340
00:19:43,420 --> 00:19:46,203
(هاتراس) لم يعد يتابع (تارا)

341
00:19:46,328 --> 00:19:48,394
سممه (برايس) بسرطان البحر

342
00:19:50,269 --> 00:19:51,327
سممه؟

343
00:19:51,452 --> 00:19:54,108
نفد بجلده
ذلك الحقير لا يملك حس الدعابة

344
00:19:54,671 --> 00:19:56,171
من يشرف على (تارا)؟

345
00:19:56,846 --> 00:19:57,847
لا أحد؟

346
00:19:58,687 --> 00:20:00,137
لا نملك شرك؟

347
00:20:00,627 --> 00:20:02,242
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

348
00:20:02,410 --> 00:20:03,961
ماذا كنت ستفعل؟

349
00:20:04,548 --> 00:20:06,871
عليّ الذهاب -
أجل. نحن أيضاً -

350
00:20:07,039 --> 00:20:08,417
لا تغادروا هكذا

351
00:20:08,542 --> 00:20:10,953
إنها حفلة
ألا تحبون الحفلات؟

352
00:20:11,078 --> 00:20:12,961
ستذهبان لرؤية الطفلة؟

353
00:20:14,880 --> 00:20:17,229
كم هيّ ظريفة
تلك البنت الصغيرة عندكم

354
00:20:17,354 --> 00:20:18,675
إنها ملاك

355
00:20:19,219 --> 00:20:22,102
نعم، قضينا وقتاً ممتع
في غيابكم

356
00:20:22,638 --> 00:20:25,437
إنه لغريب، لم تعد الناس
،تستقل الحافلة

357
00:20:26,246 --> 00:20:28,875
...ما عدا المصابين بالسمنة والعجزة

358
00:20:29,496 --> 00:20:32,522
وصغيرتكم الظريفة

359
00:20:33,326 --> 00:20:36,949
<i>نفاثة في الحافلة
حيث نفاثة وبرايس</i>

360
00:20:37,074 --> 00:20:38,995
<i>نفاثة وبرايس</i>

361
00:20:39,120 --> 00:20:40,738
<i>بين أرجاء المدينة</i>

362
00:20:42,074 --> 00:20:43,224
كنت تعرف، صح؟

363
00:20:43,349 --> 00:20:46,035
عمّ تتكلم، اللعنة؟ -
لا أدري -

364
00:20:46,203 --> 00:20:47,871
...إذا اكتشفت أن

365
00:20:50,916 --> 00:20:51,875
رفيقي

366
00:20:52,043 --> 00:20:54,377
عمّن تدافع يا أبي؟
من تحمي؟

367
00:20:56,096 --> 00:20:57,672
أجل، من أحمي هنا؟

368
00:20:58,308 --> 00:20:59,313
ارحل

369
00:20:59,941 --> 00:21:01,301
اترك عائلتنا في سلام

370
00:21:04,388 --> 00:21:08,137
ليتنا كنا من الصنف الذي
يستاء سوى من شيء واحد

371
00:21:08,561 --> 00:21:11,139
،عندما يطرأ
نحمد عقبا غيره

372
00:21:11,264 --> 00:21:13,314
شيء فظيع واحد في اليوم

373
00:21:14,477 --> 00:21:16,175
لم أنتظر شيئاً آخر

374
00:21:16,300 --> 00:21:18,711
إنها لا تسيطر
كيف عساها تساعدني على السيطرة؟

375
00:21:19,717 --> 00:21:22,461
،أجهل إن يطيّب خاطرك
،لكن لو أمي في وعييها

376
00:21:22,586 --> 00:21:24,229
لدمّرها هذا بالكامل

377
00:21:24,354 --> 00:21:26,782
أيهم أنها تعي ما تفعل؟

378
00:21:26,907 --> 00:21:28,057
لا أدري

379
00:21:28,682 --> 00:21:30,422
يجب أن ترحل من هذا المنزل

380
00:21:30,547 --> 00:21:31,831
عدني

381
00:21:33,943 --> 00:21:35,893
دون شك. أعدك

382
00:21:36,131 --> 00:21:37,431
لن تفعل

383
00:21:38,047 --> 00:21:40,746
لأني أردد دائماً أنني
،سأرحل غداً

384
00:21:40,871 --> 00:21:43,121
أركب الطائرة يومياً حتى

385
00:21:43,601 --> 00:21:44,677
وما زلت هنا

386
00:21:46,889 --> 00:21:48,690
ماذا تريدني أن أفعل؟

387
00:21:48,815 --> 00:21:51,755
لا شيء. لا شيء
لا تواصل

388
00:21:51,880 --> 00:21:56,702
لا مكالمات
لا أطباق معكرونة متعددة الطبقات

389
00:21:56,956 --> 00:21:58,030
إنها أختي

390
00:21:58,155 --> 00:22:01,486
ألست أنت أبو "العائلة
هيّ كل شيء"؟

391
00:22:01,654 --> 00:22:03,286
نحن عائلتك

392
00:22:03,411 --> 00:22:06,336
عائلتك المفضّلة والوحيدة، اتفقنا؟

393
00:22:06,461 --> 00:22:10,244
غير قابلة للإنشقاق، حرية
وعدالة للجميع

394
00:22:10,555 --> 00:22:12,649
كيف لي أن أعرف أنها بخير؟

395
00:22:12,774 --> 00:22:13,915
لا داعي

396
00:22:14,083 --> 00:22:16,834
إنها ليست بخير
أتمنى لو كانت

397
00:22:17,709 --> 00:22:20,818
لكن سلامة حريمي
تأتي في المقام الأول

398
00:22:22,054 --> 00:22:23,055
اتفقنا؟

399
00:22:23,515 --> 00:22:24,516
...ذلك

400
00:22:25,318 --> 00:22:28,096
الشخص أخذ طفلتنا

401
00:22:31,058 --> 00:22:35,272
لا أحد سصيبك بمكروه أبداً

402
00:22:37,483 --> 00:22:38,488
عفواً

403
00:22:39,869 --> 00:22:42,374
...إني في عطلة وحبيب -
ماذا تفعلين هنا؟ -

404
00:22:42,499 --> 00:22:43,809
هذا مضني للغاية

405
00:22:43,934 --> 00:22:46,010
مهلا

406
00:22:47,148 --> 00:22:48,533
إليك الأمر

407
00:22:49,325 --> 00:22:53,228
سئمت نسب مشاكلي لأمي

408
00:22:53,353 --> 00:22:56,040
وضاق ذرعي من تحمّل مشاكلها

409
00:22:56,979 --> 00:22:58,500
أريد مشاكلي الخاصة

410
00:22:58,625 --> 00:23:00,401
هذا حقي كإنسانة

411
00:23:00,526 --> 00:23:02,718
لذا اخترتك

412
00:23:05,062 --> 00:23:06,462
كن مشكلي

413
00:23:07,163 --> 00:23:08,052
أرجوك

414
00:23:11,575 --> 00:23:13,182
لم نعد برمودا بعد الآن؟

415
00:23:14,482 --> 00:23:16,548
كلا. نحن تنورة

416
00:23:22,234 --> 00:23:23,749
<i>إنها في حالة توقف، أقسم</i>

417
00:23:23,874 --> 00:23:25,778
<i>(أعرف خدعك يا (غريغسون</i>

418
00:23:26,307 --> 00:23:27,694
<i>لحظة فحسب</i>

419
00:23:27,819 --> 00:23:30,339
<i>قم بما سبق وفعلته
ليونيل) المستقبل)</i>

420
00:23:30,464 --> 00:23:31,465
<i>حسناً</i>

421
00:23:32,270 --> 00:23:36,157
<i>في غضون 10 سنوات، سأعيش
...(في قصر بـ(نيويورك</i>

422
00:23:37,124 --> 00:23:39,121
<i>بلاط من الرخام، فتية
،حول بركة السباحة</i>

423
00:23:39,974 --> 00:23:41,627
<i>شهير جراء شهرتي</i>

424
00:23:41,795 --> 00:23:43,336
بركة سباحة في (نيويورك)؟

425
00:23:43,461 --> 00:23:46,011
،(إذا ذهبت إلى (منهاتن
(سأذهب إلى (منهاتن

426
00:23:46,854 --> 00:23:48,988
منهاتن) الخاصة بك)
،(ستكون في (نيويورك

427
00:23:49,113 --> 00:23:51,471
،(خاصتي ستكون في ولاية (كانساس

428
00:23:51,639 --> 00:23:53,138
(في (منهاتن)، (كانساس

429
00:23:53,892 --> 00:23:56,195
ربما برغبتي الشديدة
،في الرخام

430
00:23:56,320 --> 00:23:58,950
قد ينتهي بي المطاف
في مكان بين الاثنان

431
00:23:59,430 --> 00:24:02,124
ألا تحلم بأشياء واقعية؟

432
00:24:03,317 --> 00:24:05,442
...نجم سينمائي حقيقي

433
00:24:07,064 --> 00:24:09,440
ثمة سيل من القرف
ينحدر من الجبل

434
00:24:09,565 --> 00:24:11,282
أحتاج لرجال بدلاء

435
00:24:12,957 --> 00:24:14,757
دلوي شبه مملوء

436
00:24:17,767 --> 00:24:21,018
سيكون من الأفضل للجميع
ألا أتسكع بالجوار

437
00:24:23,139 --> 00:24:26,021
...إذن
سأسحب عنك دلوك

438
00:24:26,146 --> 00:24:28,216
سأحملهما لكلانا

439
00:24:31,563 --> 00:24:34,213
،عندما ترحل
قم بشيء لي

440
00:24:34,602 --> 00:24:36,252
،(حين ركضنا في (نيويورك

441
00:24:36,377 --> 00:24:40,672
تصرفت وكأنك لم ترى
ناطحة سحاب أو كعك بيغل من قبل

442
00:24:42,131 --> 00:24:43,581
لا تفقد هذا أبداً

443
00:24:46,193 --> 00:24:48,290
لا تتركه من أجله

444
00:24:50,912 --> 00:24:51,913
أو من أجلها

445
00:24:53,102 --> 00:24:54,408
هل ستكون بخير؟

446
00:24:56,230 --> 00:24:58,080
لم يعد مشكلك

447
00:24:59,774 --> 00:25:01,165
وأنت، هل ستكون بخير؟

448
00:25:04,810 --> 00:25:05,910
....ألديك

449
00:25:06,619 --> 00:25:08,256
فكرة عن وجهتك؟

450
00:25:11,293 --> 00:25:12,294
تعال

451
00:25:16,326 --> 00:25:18,376
خابرني عندما تصل

452
00:25:30,951 --> 00:25:32,280
أتريدني أن أتوقف؟

453
00:25:33,490 --> 00:25:35,303
سحقاً لك أيها الهرم

454
00:25:35,428 --> 00:25:37,076
لا تملي عليّ ما أفعل

455
00:25:38,189 --> 00:25:39,870
متى ستعود (تارا)؟

456
00:25:44,986 --> 00:25:46,377
ألم تفهم؟

457
00:25:48,198 --> 00:25:49,199
لن تعود

