1
00:00:01,980 --> 00:00:05,980
المرأة المميتة
الموسم الأول الحلقة الرابعة
_موعد غرامي سريع_

2
00:00:06,005 --> 00:00:10,005
ALWA7SH

3
00:00:13,027 --> 00:00:15,762
<i>احب المرأة </i>
<i>التي تعرف نفسها</i>

4
00:00:15,796 --> 00:00:18,230
<i>الثقة جميلة</i>
<i>لا شيء مثير اكثر</i>

5
00:00:18,265 --> 00:00:20,799
<i>من امرأة مرتاحة و واثقة </i>
<i>من بشرتها</i>

6
00:00:20,833 --> 00:00:22,533
<i>امرأة مستقلة</i>

7
00:00:22,568 --> 00:00:25,472
<i>مع شخصية شيقة </i>
<i>و روح قديمة </i>

8
00:00:25,506 --> 00:00:28,643
<i>هذه المناسبة لي </i>
<i>انا تروي</i>

9
00:00:28,678 --> 00:00:31,846
<i>عندما اكون في الخارج </i>
<i>كل شيء يتمحور حول الحرية</i>

10
00:00:31,880 --> 00:00:33,514
<i>انا اقرأ</i>

11
00:00:33,548 --> 00:00:35,482
<i>اضاعة نفسي في صفحات كتاب جيد</i>


12
00:00:35,516 --> 00:00:36,983
<i>هي السعادة القصوى</i>

13
00:00:37,017 --> 00:00:38,751
<i>كحمام فقاعات لمدة ساعة</i>

14
00:00:38,785 --> 00:00:40,987
<i>مع فقاعات من النعيم </i>

15
00:00:41,021 --> 00:00:43,658
<i>افضل اصدقاء لي شارلي باركر</i>
<i>و جون كولترين</i>

16
00:00:43,692 --> 00:00:46,161
<i>بدونهم انا ضائع</i>

17
00:00:46,195 --> 00:00:49,329
<i>ببساطة موسيقاهم</i>
<i>هي صوت ايقاع حياتي</i>

18
00:00:50,665 --> 00:00:52,565
<i>نعم , اعرف </i>
<i>اني جيد المظهر </i>

19
00:00:52,599 --> 00:00:54,032
<i>لكن هذا لا يستحق </i>
<i>مجهود الحفاظ عليه </i>

20
00:00:54,067 --> 00:00:55,400
<i>الا اذا وجدت </i>
<i>الفتاة المناسبة</i>

21
00:00:55,435 --> 00:00:57,137
<i>لأشاركها الحياة</i>
<i>واللحظات الخاصة</i>

22
00:00:57,171 --> 00:00:59,973
<i>ودعوني اخبركم </i>
<i>في هذه المدينة </i>

23
00:01:00,008 --> 00:01:02,643
<i>انه من الصعب جدا ان تجد</i>
<i>هذا الشخص المميز </i>

24
00:01:02,678 --> 00:01:05,179
<i>اذا كنت واثقا ,</i>
<i>اذا كنت مستقلا ,</i>

25
00:01:05,213 --> 00:01:07,115
<i>اذا كنت متفتح العقل,</i>
<i>عاطفي ,</i>

26
00:01:07,150 --> 00:01:10,152
<i>حقيقي , مبدع , مضحك ,</i>

27
00:01:10,186 --> 00:01:12,721
<i>اذا كنت تعتقد انك هي ,</i>

28
00:01:12,756 --> 00:01:15,358
<i>...واذا كنت تعتقد انك ,</i>
<i>انقر رجاءا </i>

29
00:01:15,392 --> 00:01:19,194
اتصل بي , دوكتروي 77.

30
00:01:23,867 --> 00:01:25,567
شكرا لك , دكتور تروي.

31
00:01:25,602 --> 00:01:28,470
سيداتي ,
جميع خطوطنا مفتوحة .

32
00:01:40,248 --> 00:01:42,916
<i>? I've got my eye on you ?</i>

33
00:01:44,620 --> 00:01:47,488
<i>? I've got my eye on you ?</i>

34
00:01:49,158 --> 00:01:52,560
<i>? And I'm hooked,</i>
<i>dear, too ?</i>

35
00:01:52,594 --> 00:01:55,129
<i>? Your fooling around's ?</i>

36
00:01:55,163 --> 00:01:57,898
<i>? Getting blood</i>
<i>on my shoes, oh ?</i>

37
00:01:58,900 --> 00:02:02,035
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

38
00:02:03,204 --> 00:02:04,871
<i>? Whoa-oa ?</i>

39
00:02:06,574 --> 00:02:09,809
<i>? I've set my sights on you ?</i>

40
00:02:11,244 --> 00:02:13,912
<i>? I've set my sights on you ?</i>

41
00:02:15,214 --> 00:02:18,617
<i>? I've got an alibi, too ?</i>

42
00:02:19,619 --> 00:02:21,386
<i>? So don't look around ?</i>

43
00:02:21,421 --> 00:02:24,256
<i>? I've got nothing to lose ?</i>

44
00:02:24,291 --> 00:02:28,161
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

45
00:02:29,696 --> 00:02:33,332
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

46
00:02:33,367 --> 00:02:35,735
<i>? Whoa-oa ?</i>

47
00:02:37,505 --> 00:02:42,342
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

48
00:02:42,376 --> 00:02:43,644
<i>? Whoa-oa ?</i>

49
00:02:43,678 --> 00:02:45,345
ALWA7SH

50
00:02:59,128 --> 00:03:02,464
نحن جميعا نكذب الكذبات البيضاء .

51
00:03:02,498 --> 00:03:05,935
نكذب بخصوص طولنا ,
وزننا ,

52
00:03:05,969 --> 00:03:08,904
اين كنا 
و اين سنذهب .

53
00:03:08,939 --> 00:03:10,573
و الليلة ,

54
00:03:10,607 --> 00:03:12,508
مطور العاب الفيديو
كيفن فريمان 

55
00:03:12,543 --> 00:03:13,676
على وشك ان يكتشف

56
00:03:13,710 --> 00:03:17,613
انه عندما يتحول الخيال 
الى واقع

57
00:03:17,648 --> 00:03:21,250
النزاهة , في الواقع,
قد تكون افضل سياسة

58
00:03:21,284 --> 00:03:23,652
كما  اكاذيبه البيضاء الصغيرة

59
00:03:23,687 --> 00:03:26,522
التي ستوقعه في عالم من المشاكل .

60
00:03:38,066 --> 00:03:40,735


61
00:03:40,769 --> 00:03:45,139
<i>لديك 174 رسالة جديدة </i>

62
00:03:45,173 --> 00:03:47,608
ياه -- نعم !

63
00:03:48,610 --> 00:03:50,378
المعذرة , سيد فريمان ؟

64
00:03:50,412 --> 00:03:52,948
ليلي , اهلا .
ادخلي عزيزتي 

65
00:03:52,982 --> 00:03:56,618
تقرير المبيعات من لعبة 
كوكب الغير اموات الجزء الثاني الذي طلبته


66
00:03:56,653 --> 00:03:58,487
اوه شكرا لك 

67
00:04:00,356 --> 00:04:03,091
ارقامنا ضربتها .

68
00:04:03,125 --> 00:04:06,628
نعم اترى ؟
تماما كما اخبرتك .

69
00:04:06,663 --> 00:04:09,998
اعطي الطفل منشارا
و عشرة الآف زومبي ليقطعهم

70
00:04:10,033 --> 00:04:11,867
وستصل اللعبة الى السماء
ضمن العاب اطلاق النار 

71
00:04:11,901 --> 00:04:13,569
بوو - يااه !

72
00:04:13,603 --> 00:04:16,605
اتعرفين ماذا ؟

73
00:04:16,639 --> 00:04:18,641
لنذهب للخارج الليلة
لنحتفل

74
00:04:18,675 --> 00:04:19,976
اوه --
رجاءا ؟

75
00:04:20,010 --> 00:04:21,110
رجاءا رجاءا ؟

76
00:04:21,145 --> 00:04:22,945
لا ادري.
 هيا بنا

77
00:04:22,980 --> 00:04:24,480
هذا ما تقولينه دائما

78
00:04:24,515 --> 00:04:25,815
متى ستقولين نعم ؟

79
00:04:25,849 --> 00:04:27,416
انا متأسفة سيد فريمان

80
00:04:27,451 --> 00:04:29,118
لكني لا اعتقد انك تناسبني

81
00:04:29,153 --> 00:04:31,187
انا لا أناسبكِ ؟
هذا غير منطقي .

82
00:04:31,221 --> 00:04:33,456
انا المفضل للجميع
انظري إلي 

83
00:04:33,490 --> 00:04:35,358
هه؟

84
00:04:35,392 --> 00:04:37,860
انا ابدو كنوع الدم 
الذي يستطيع الجميع استخدامه

85
00:04:37,895 --> 00:04:40,163
انا متبرع عالمي

86
00:04:40,197 --> 00:04:42,031
هل بسبب ساقي ؟

87
00:04:42,065 --> 00:04:44,300
اتعرفين ,
اني اتلقى زرع لربلتي الساق .

88
00:04:44,334 --> 00:04:46,936
تصوريني 
بربلتي ساق لانس ارمسترونغ

89
00:04:48,472 --> 00:04:50,273
تصوري ذلك

90
00:04:52,009 --> 00:04:54,010
ماذا تظنين الآن ؟

91
00:05:09,927 --> 00:05:11,894
<i>مرحبا , تروي . انا أليكسس.</i>

92
00:05:11,928 --> 00:05:13,362
<i>انا جديدة على هذا الموقع .</i>

93
00:05:13,396 --> 00:05:15,631
<i>هذه اول مرة لي </i>
<i>هذه اول مرة ارد فيها على احد </i>

94
00:05:15,665 --> 00:05:18,734
<i>يبدو انك شخص لطيف جدا </i>
<i>والذي يبدو واثقا من نفسه </i>

95
00:05:18,768 --> 00:05:20,870
<i>احب ذلك في الرجل</i>

96
00:05:22,338 --> 00:05:25,174
خذني ,
يا آلة حبي الخاصة .

97
00:05:25,208 --> 00:05:27,743
الشرف 
كله لك

98
00:05:32,315 --> 00:05:34,049
اوه , دكتور . تروي !

99
00:05:34,083 --> 00:05:36,251
دكتور . تروي !

100
00:05:40,690 --> 00:05:44,459
<i>اليكسس تبدين مثيرة .</i>

101
00:05:44,493 --> 00:05:46,462
<i>دعينا لا نضيع الوقت </i>

102
00:05:46,496 --> 00:05:48,530
<i>انا اؤمن بالعفوية </i>

103
00:05:48,564 --> 00:05:49,965
<i>الثامنة مساءا الليلة </i>

104
00:05:50,000 --> 00:05:52,201
<i>مطعم شواء الغروب  </i>
<i>على وايلدر و دايموند </i>

105
00:06:16,560 --> 00:06:18,961
اوه , تروي ؟
نعم . مرحبا .

106
00:06:18,995 --> 00:06:20,563
مرحبا . اليكسس .
صحيح . مرحبا .

107
00:06:20,597 --> 00:06:22,198
لطيف ان اقابلك 
لطيف ان اقابلك 

108
00:06:22,232 --> 00:06:25,568
اوه , انت لا تشبه فعليا
صورك الشخصية .

109
00:06:25,602 --> 00:06:27,770
نعم . هذه الصور قديمة نوعا ما .

110
00:06:27,804 --> 00:06:30,439
كنت سأحدثها 
بصور جديدة ,

111
00:06:30,474 --> 00:06:31,941
لكني لم افعل .

112
00:06:31,975 --> 00:06:34,911
ولأكون عادلا ,
احب نفسي مقرمشا بالكريمه .

113
00:06:34,945 --> 00:06:36,779
الا يبدو واضحا ؟

114
00:06:36,814 --> 00:06:39,949
امم , ولكني نوعا ما  افسدت
لياقتي البدنية.

115
00:06:39,984 --> 00:06:41,851
انا عائد الى النادي الرياضي .

116
00:06:41,886 --> 00:06:44,220
تعرفين , عمل تمارين الوقوف .

117
00:06:44,254 --> 00:06:47,256
حوالي 2000 
باليوم 

118
00:06:47,291 --> 00:06:50,260
هذه ستكون بدايتي
لأعادة بناء عضلات البطن الستة

119
00:06:50,294 --> 00:06:53,729
اذن انت طبيب قلب ؟

120
00:06:53,764 --> 00:06:55,965
ليس على صعيد الاحتراف العملي
لا 

121
00:06:56,000 --> 00:06:57,967
انها اشبه بهواية اكثر

122
00:06:58,001 --> 00:06:59,935
ولكن يمكنك القول

123
00:06:59,969 --> 00:07:02,170
اني خبير في جميع الامور

124
00:07:02,205 --> 00:07:04,973
فيما يتعلق بالقلب .

125
00:07:05,007 --> 00:07:06,974
اسمعني , تروي ,

126
00:07:07,009 --> 00:07:08,843
او مهما كان اسمك الحقيقي ,

127
00:07:08,877 --> 00:07:10,978
انا لا احب الكاذبين .

128
00:07:11,012 --> 00:07:12,479
اوه , انا لست كاذبا 

129
00:07:12,513 --> 00:07:16,049
بقدر ما هو ابداعي و خلاق بالمجمل 

130
00:07:18,319 --> 00:07:19,519
اليكسس ,

131
00:07:22,557 --> 00:07:24,125
نحتاج ان نتكلم .

132
00:07:27,963 --> 00:07:30,131
هل هذا هو وسيطك ؟

133
00:07:30,166 --> 00:07:32,334
لأن ريفين سيحب
ان يقابله , ايضا .

134
00:07:32,368 --> 00:07:35,437
انا لا اتحدث اليك 
او لريفين .

135
00:07:35,472 --> 00:07:37,773
الحساب , رجاءا !

136
00:07:37,807 --> 00:07:38,841
انخفض !

137
00:07:43,079 --> 00:07:44,480
لنذهب !

138
00:07:44,514 --> 00:07:47,515


139
00:07:49,952 --> 00:07:52,019


140
00:07:53,121 --> 00:07:54,188


141
00:07:54,222 --> 00:07:56,490
واو . كان ذلك لا يصدق  

142
00:07:56,525 --> 00:07:58,859
عندما امسكتِ السكين
و طعنتِ ذلك الشخص في --

143
00:07:58,893 --> 00:08:00,594
اخرس .

144
00:08:00,629 --> 00:08:01,863
انت محقة .

145
00:08:01,897 --> 00:08:03,231
من يحتاج الكلمات 

146
00:08:03,265 --> 00:08:04,799
بعد كل 
ما مررنا به ؟

147
00:08:04,833 --> 00:08:06,467
ليس ما عنيته .
حسنا .

148
00:08:06,501 --> 00:08:07,969
خطئي .

149
00:08:08,003 --> 00:08:10,705
انا بطيء بعض الشيء
في التقاط الاشارات الاجتماعية .

150
00:08:10,739 --> 00:08:13,641
انا --
غبي و كاذب .

151
00:08:13,675 --> 00:08:15,476
هذا رأي واحد .

152
00:08:15,510 --> 00:08:18,078
هل تمانعين ان تخبريني
من كان هؤلاء الاشخاص ؟

153
00:08:18,113 --> 00:08:19,579
لا استطيع ان اخبرك

154
00:08:19,614 --> 00:08:21,582
لماذا , لأن عليك ان تقتليني
بعد ذلك ؟

155
00:08:21,616 --> 00:08:23,416
اوه , هذا مبتذل جدا !

156
00:08:23,451 --> 00:08:25,952
اتعرفين ماذا ؟ اذا كنت لا تمانعين
سأتجه الى المنزل الآن .

157
00:08:25,987 --> 00:08:28,254
طبعا . هذا سيكون اول مكان
 سيبحثون عنك فيه

158
00:08:28,289 --> 00:08:31,224
من هم , ولماذا سوف 
يبحثون عني ؟

159
00:08:31,258 --> 00:08:33,226
اذا اردت الاستمرار بالحياة ,
يجب عليك ان تبقى معي 

160
00:08:33,260 --> 00:08:35,361
حتى استطيع ان اكتشف
لماذا ريفين يريدني ميتة

161
00:08:35,395 --> 00:08:37,697
من ريفين بحق الجحيم ؟
اتمنى اني اعرف.

162
00:08:37,731 --> 00:08:39,298
اذن هذا الشخص ريفين
يريدك ميتة 

163
00:08:39,333 --> 00:08:41,467
ولكنك لا تعرفين من هو ؟

164
00:08:41,502 --> 00:08:43,236
انك لن تفهم 

165
00:08:43,270 --> 00:08:44,370
جربيني !

166
00:08:44,404 --> 00:08:45,938


167
00:08:45,973 --> 00:08:48,408
انا اعمل لدى ريفين ,
ولكني لم اقابله ابدا

168
00:08:48,442 --> 00:08:50,711
اذن ماذا , 
انتِ نوع من القتلة,

169
00:08:50,745 --> 00:08:53,547
واذن ريفين نوع ما 
الرئيس الغامض

170
00:08:53,581 --> 00:08:55,183
الذي تملكين , وذلك --

171
00:08:55,217 --> 00:08:56,951
اوه , لا , تبا . حقا ؟

172
00:08:56,985 --> 00:08:58,686
انظر, هؤلاء 
اناس خطيرون .

173
00:08:58,720 --> 00:09:01,489
انا خطيرة , و اشخاص
مثلك يعتبرون اضرارا جانبية  

174
00:09:01,523 --> 00:09:03,424
اذا انت -- عندما اقول اقفز ,
تقفز .

175
00:09:03,459 --> 00:09:05,827
فهمتني ,
دكتور تروي جاكسون ؟

176
00:09:05,861 --> 00:09:08,596
اسمي كيفين 
كيفين فريمان ,

177
00:09:08,631 --> 00:09:10,732
وانا اصمم العاب الفيديو 

178
00:09:10,766 --> 00:09:13,835
هل كان هناك شيء 
في ملفك على الانترنت حقيقي ؟ 

179
00:09:13,869 --> 00:09:15,103
بالطبع ! الكثير من الاشياء !

180
00:09:15,137 --> 00:09:18,072
مثل ؟
اني اسود 

181
00:09:18,107 --> 00:09:19,274


182
00:09:19,308 --> 00:09:20,742


183
00:09:24,079 --> 00:09:25,980
يا الهي 
هذا جنون

184
00:09:26,015 --> 00:09:27,782
السكين و الامر
و الهروب ...

185
00:09:27,817 --> 00:09:30,752
كيف حتى بدأتِ في هذا العمل ؟

186
00:09:30,786 --> 00:09:32,620
تم تجنيدي 

187
00:09:32,655 --> 00:09:35,090
من ميتم في العالم الثالث
بعمر العشرة سنين

188
00:09:35,124 --> 00:09:36,991
ونقلونا بعيدا 
الى دير

189
00:09:37,026 --> 00:09:39,294
في جبال الهملايا , حيث تم ...
انتظري 

190
00:09:39,328 --> 00:09:42,864
هل تقولين انه تم نقلك الى دير ؟

191
00:09:44,467 --> 00:09:48,203
بسبب ...اني افكر
ان ذلك سيكون رائعا 

192
00:09:48,238 --> 00:09:49,972
رجاءا تابعي

193
00:09:50,006 --> 00:09:51,473
تم تدريبي

194
00:09:51,508 --> 00:09:52,908
على ايدي
اكثر الرهبان فتكا

195
00:09:52,943 --> 00:09:54,576
في فنون القتل .

196
00:09:54,610 --> 00:09:56,145
لقد اغتلت
رؤوس الدولة ,

197
00:09:56,179 --> 00:09:57,813
قادة الصناعة ,
تجار الاسلحة ,

198
00:09:57,847 --> 00:10:00,015
كبار تجار المخدرات في المنطقة ,
الساسة الفاسدين,

199
00:10:00,050 --> 00:10:02,585
والعديد من قمامة مجرمين اوروبا


200
00:10:02,619 --> 00:10:06,122
يا رجل , هؤلاء الرهبان لا يتوقفون .

201
00:10:06,157 --> 00:10:08,625
اذن ما الذي يريدونه مني ؟
اعني , انا لست مهما .

202
00:10:08,660 --> 00:10:10,393
انا مدني .
لست اكثر

203
00:10:10,428 --> 00:10:12,763
كيف سيجدوني ؟
انهم لا يعرفون من انا حتى ؟

204
00:10:12,797 --> 00:10:16,200
لقد ارسلوا فريقا بالفعل 
الى المطعم متظاهرين انهم من الـ أف بي أي 

205
00:10:16,234 --> 00:10:17,768
لقد فعلوا !
حجز العشاء خاصتك

206
00:10:17,803 --> 00:10:19,604
اوصاف من الموظفين

207
00:10:19,638 --> 00:10:21,806
البصمات المتروكة على زجاجة
النبيذ الرخيص التي طلبتها

208
00:10:21,840 --> 00:10:23,407
لم يكن ذلك نبيذ رخيص !

209
00:10:23,441 --> 00:10:25,175
لقد تسللوا الى 
صور كاميرة المراقبة

210
00:10:25,209 --> 00:10:26,676
من الشارع و الردهة

211
00:10:26,711 --> 00:10:29,879
هناك مشكلة واحدة 
بنظريتكِ , شارلوك --

212
00:10:29,914 --> 00:10:33,182
ما لديهم هو اسم الدكتور 
تروي جاكسون و ليس اسمي

213
00:10:33,217 --> 00:10:35,818
لقد تسللوا الى بروتوكول الانترنت
الخاص بحساب ايميل تروي جاكسون

214
00:10:35,852 --> 00:10:37,753
وبياناتك انت .

215
00:10:37,787 --> 00:10:39,487
حياتك ملكهم الآن .

216
00:10:39,522 --> 00:10:41,823
و حتى نجد ريفين
و نصوب الامور

217
00:10:41,858 --> 00:10:43,859
نحن الاثنان في خطر محدق

218
00:10:45,795 --> 00:10:47,495
متأسفة, سيدي.

219
00:10:47,530 --> 00:10:49,530
بطاقة الإئتمان الخاصة بك
تم إيقافها

220
00:10:53,868 --> 00:10:55,135
ماذا !

221
00:10:55,169 --> 00:10:57,004
ماذا تفعلين ؟

222
00:10:57,038 --> 00:10:58,439
لقد تعقبوا بطاقاتك الائتمانية

223
00:10:58,473 --> 00:10:59,908
العملاء سيكونون هنا 
بعد سبع دقائق

224
00:10:59,942 --> 00:11:01,876
لماذا لم تقولي شيئا ؟

225
00:11:04,447 --> 00:11:06,916
هذا بقشيش كبير جدا 
نظرا لما لم نحصل عليه

226
00:11:06,950 --> 00:11:08,284
من اي من عصي الخبز الشهيرة
 لديهم على مستوى العالم

227
00:11:08,318 --> 00:11:10,453
اريد رجال ريفين ان يأتوا الينا 

228
00:11:10,487 --> 00:11:12,722
هذا سيمنحنا بعض الوقت,
لأنكِ سوف تخبريهم

229
00:11:12,756 --> 00:11:15,224
انكِ سمعتنا نتحدث عن اخذ كلب السلق
الى سانتا ميرا

230
00:11:15,259 --> 00:11:17,192
فهمتي ؟
لأجل هذا البقشيش

231
00:11:17,227 --> 00:11:19,228
سأخبرهم 
انكِ ذهبتِ الى القمر

232
00:11:19,262 --> 00:11:22,064
انا سأبلغ عنكِ 
الى موقع الانترنت

233
00:11:22,098 --> 00:11:24,867
هذا انتهاك مباشر
لشروط الخدمة لديهم

234
00:11:24,901 --> 00:11:26,367
وانا لست ذاهب الى اي مكان .

235
00:11:26,402 --> 00:11:29,304
سوف يجدونك
اينما ستذهب 

236
00:11:29,338 --> 00:11:32,606
غادر الآن وابقى حيا
ابقى هنا و ستموت

237
00:11:32,641 --> 00:11:35,542
سأغادر الآن و أعيش

238
00:11:35,577 --> 00:11:37,378
جواب جيد

239
00:11:43,618 --> 00:11:45,820
ما الذي نفعله هنا ؟

240
00:11:45,854 --> 00:11:49,557
ركبي تؤلمني ,
ومؤخرتي باردة .

241
00:11:49,592 --> 00:11:51,560
هذا المكان 
حيث يعيش آرتشي بيكر 

242
00:11:51,594 --> 00:11:53,061
من هو آرتشي بيكر ؟

243
00:11:53,096 --> 00:11:55,831
المحاسب 
المحاسب ؟

244
00:11:55,866 --> 00:11:57,200
المنظمة التي اعمل لديها

245
00:11:57,234 --> 00:11:59,135
منظمة عالمية
تحتاج الى تمويل

246
00:11:59,170 --> 00:12:01,604
مثل وودوارد و برينتين
عندما قالوا , "اتبعوا المال ."

247
00:12:01,638 --> 00:12:03,273
الآن انا مشوش بالكامل 

248
00:12:03,307 --> 00:12:05,641
انا اعتقد انك اعتدت
على هذا الآن

249
00:12:05,676 --> 00:12:07,644
الارتباك هو حالتك الاساسية

250
00:12:07,678 --> 00:12:11,081
ليست اشياء بخصوص جميع العملاء السريين مثل
<i>المرأة نيكيتا</i> .

251
00:12:11,115 --> 00:12:13,283
انظري , لقد شاهدت جميع افلام بوند,

252
00:12:13,317 --> 00:12:15,219
باستثناء فلم 
<i>A View To a Kill,</i>

253
00:12:15,253 --> 00:12:17,688
والذي سمعت
انه مجموعة من الهراء .

254
00:12:17,723 --> 00:12:18,923
ما انا في حيرة من امري منه هو

255
00:12:18,957 --> 00:12:21,058
ما الذي كنتِ تفعلينه 
على موقع المواعدة عبر الانترنت ؟

256
00:12:22,127 --> 00:12:24,863
انه من الصعب
الشرح

257
00:12:24,897 --> 00:12:26,998
جربيني .

258
00:12:27,033 --> 00:12:30,603
لم احصل على فرصة ابدا للنضوج
وعيش حياة طبيعية

259
00:12:30,637 --> 00:12:34,039
اردت الخروج من المنظمة ,
لذلك تركتهم .

260
00:12:34,074 --> 00:12:36,542
دعين احزر . انها ليست ذلك النوع من المنظمات
التي بإمكانك تركها فقط 

261
00:12:36,577 --> 00:12:39,445
لقد تدربت على فعل ما افعله
منذ كان عمري عشرة سنوات

262
00:12:39,479 --> 00:12:41,914
لقد افتقدت الكثير من الاشياء
والتي تم منحها لك 

263
00:12:41,948 --> 00:12:45,750
ماذا , الضرائب , حفلات شرب ميتزفاه,
<i>جيرسي شور </i>

264
00:12:45,784 --> 00:12:47,451
لم تضيعي الكثير .

265
00:12:47,486 --> 00:12:49,386
عندما كنت تلعب
في دوري الصغار ,

266
00:12:49,420 --> 00:12:50,887
تعلمت كيف استخدم مسدس من نوع غلوك 

267
00:12:50,922 --> 00:12:53,823
عندما ذهبت لحفل التخرج ,
قمت بأول هدف  

268
00:12:53,858 --> 00:12:55,892
لم اذهب الى حفل التخرج .

269
00:12:55,926 --> 00:12:59,062
باتي ليدو تركتني
وخرجت مع كيني غلايشر .

270
00:12:59,096 --> 00:13:01,632
اذا تمكنت باتي من رؤيتي الآن ,
بكل تأكيد ستخرج معي 

271
00:13:03,167 --> 00:13:05,202
عندما قلتي 
قمت بأول هدف ,

272
00:13:05,236 --> 00:13:07,237
هل عنيتِ بذلك قتل الناس ؟

273
00:13:36,701 --> 00:13:38,969


274
00:13:39,003 --> 00:13:40,904


275
00:13:48,445 --> 00:13:50,847
اذن الآن
انتِ قاتلة معتزلة

276
00:13:50,881 --> 00:13:52,549
هذه هي المواعدة عبر الانترنت ؟

277
00:13:52,583 --> 00:13:54,484
لقد اعتقدت انه شيء عادي تفعله الفتيات 

278
00:13:54,519 --> 00:13:56,152
الفتيات العاديات
واللواتي يشبهنك

279
00:13:56,187 --> 00:13:58,321
ليس لديهن مواعدة عبر الانترنت ,
ثقي بي .

280
00:13:58,355 --> 00:13:59,823
ولكني 
لم اكن سأقابل 

281
00:13:59,857 --> 00:14:01,891
الرائع و الموهوب
الدكتور تروي جاكسون

282
00:14:01,926 --> 00:14:03,893
احتفظي بذلك

283
00:14:03,928 --> 00:14:06,897
ملفكِ
كان مضحك اكثر من ملفي

284
00:14:06,931 --> 00:14:11,202
"احب الليالي الهادئة الحميمة 
امام نار المدفأة ," مؤخرتي .

285
00:14:11,236 --> 00:14:13,470
هيا بنا . يجب ان نتحرك .

286
00:14:16,340 --> 00:14:18,408


287
00:14:18,442 --> 00:14:21,078
الان , هذه هي الطريقة الدرامية
لفتح قفل الباب.

288
00:14:21,112 --> 00:14:23,180
اخرس.
جد شيئا و ارتديه

289
00:14:23,215 --> 00:14:24,849
ما زلت لا اعرف
ما الذي نفعله هنا ؟ .

290
00:14:24,883 --> 00:14:26,384
نحن ذاهبان الى حفلة تنكرية

291
00:14:26,418 --> 00:14:28,319
علينا ان نتلائم معها 

292
00:14:28,354 --> 00:14:30,588
هل شاركتِ في برنامج اجبني لو سمحت 
على الإي فايت !!

293
00:14:33,959 --> 00:14:36,628
جرب ان تجد شيئا 
يجعلك تظهر بشكل جيد 

294
00:14:36,663 --> 00:14:37,663
سأحاول .

295
00:14:58,583 --> 00:15:00,050
افضل موعد غرامي على الإطلاق .

296
00:15:00,085 --> 00:15:01,152
ماذا ؟ 

297
00:15:01,186 --> 00:15:03,087
لا شيء 

298
00:15:15,801 --> 00:15:18,470
هل تحتوي هذه السيارة على قاذفة مقاعد ؟


299
00:15:20,840 --> 00:15:24,209
هناك امر واحد
صغير لم اخبرك به  

300
00:15:24,243 --> 00:15:26,812
يجب علينا ان نجعل آرتشي يعتقد
ان ريفين يريده ميتا 

301
00:15:26,846 --> 00:15:29,882
هذا ليس امرا صغيرا,
هذا امر كبير !

302
00:15:29,916 --> 00:15:31,550
اذا كان يظن ان ريفين 
يريد التخلص منه ,

303
00:15:31,584 --> 00:15:33,185
سوف يكون بحاجة الى شخص يحميه

304
00:15:33,219 --> 00:15:34,520
وذلك الشخص سيكون انا

305
00:15:34,554 --> 00:15:36,054
حسنا , كيف سنقوم نحن بإقناعه 

306
00:15:36,089 --> 00:15:37,656
ان ريفين يريده ميتا ؟

307
00:15:37,690 --> 00:15:39,658
لأن ريفين ارسلك انت 
لفعل ذلك

308
00:15:39,692 --> 00:15:41,460
ريفين ارسلني انا ؟

309
00:15:41,494 --> 00:15:43,462
لماذا يريد ريفين ان يرسلني ؟

310
00:15:43,496 --> 00:15:44,963
انا لست قاتلا 

311
00:15:44,998 --> 00:15:47,299
انا حتى لا استطيع 
قتل هذه الصراصير الكبيرة 

312
00:15:47,334 --> 00:15:49,401
ما نوع القتلة الذي صنعته 

313
00:15:49,436 --> 00:15:52,271
اذا كان يجب عليكِ ان توظفي مبيد للحشرات
ليأتي و يقتل حشرة ؟

314
00:15:52,305 --> 00:15:54,006
لنذهب 

315
00:15:57,810 --> 00:16:00,979
هل تذكر كل شيء اخبرتك به ؟

316
00:16:01,013 --> 00:16:02,614
من انت ؟

317
00:16:02,648 --> 00:16:05,950
انا القاتل العالمي
الملقب بالبومة

318
00:16:05,984 --> 00:16:09,820
اسوأ محترفي القتل في برلين الغربية

319
00:16:11,122 --> 00:16:13,490
الن يعرفوا 
اني لست هو ؟ 

320
00:16:13,524 --> 00:16:15,725
البومة اختفى في ظروف غامضة
منذ سنتين

321
00:16:15,759 --> 00:16:17,793
حتى عندما كان في الجوار ,
اي شخص كان يعرف

322
00:16:17,827 --> 00:16:21,196
كيف هو شكله 
لم يعش ليخبر بذلك

323
00:16:21,231 --> 00:16:24,266
هذا قاسي
احب ذلك 

324
00:16:26,936 --> 00:16:29,237
انا البومة

325
00:16:29,272 --> 00:16:31,240
هوو !

326
00:16:31,274 --> 00:16:33,309
هوو !

327
00:16:40,584 --> 00:16:43,386


328
00:17:18,022 --> 00:17:20,524
اختيار جيد للملابس التنكرية .

329
00:17:20,558 --> 00:17:23,794
سنتلائم حالا .

330
00:17:23,829 --> 00:17:25,830
انت تعرف ما ستفعل .

331
00:17:42,582 --> 00:17:42,614
ما الجديد , ايتها القطة الصغيرة ؟

332
00:17:44,350 --> 00:17:45,750
متأسفة . الغرفة الخاطئة 

333
00:17:45,785 --> 00:17:47,719
اوه , انتِ .

334
00:17:47,753 --> 00:17:50,554
اين تظنين انكِ ذاهبة 
يا قطتي الصغيرة ؟

335
00:17:50,589 --> 00:17:53,457
كنت ابحث
عن بعض الحليب

336
00:17:53,491 --> 00:17:56,393
هل انت نادل ؟

337
00:17:56,427 --> 00:17:58,829
لا , لا .
هذه حفلتي 

338
00:17:58,863 --> 00:18:00,197
آرتشي بيكر .

339
00:18:05,737 --> 00:18:07,805


340
00:18:29,095 --> 00:18:31,530
اتعرفين , انا متأكد 
ان اجد لكِ بعض الحليب 

341
00:18:31,565 --> 00:18:33,599
و بالطبع نستطيع
لعقه معا --

342
00:18:33,634 --> 00:18:35,601
مع وجود الخصوصية , بالطبع 

343
00:18:35,636 --> 00:18:37,603
امم , امر مغري .

344
00:18:37,638 --> 00:18:40,907
لكني متأكدة انك تستطيع عمل شيء افضل
من حليب فقط 

345
00:18:40,941 --> 00:18:43,143
حسنا , الليلة في بدايتها .

346
00:18:43,177 --> 00:18:45,178
استمتعي بالعرض .

347
00:19:09,403 --> 00:19:11,804


348
00:19:11,838 --> 00:19:14,640
اوه , انا احب مايكل جاكسون .

349
00:19:16,810 --> 00:19:19,979
اريني كيف ستهزمه .

350
00:19:20,013 --> 00:19:22,615


351
00:19:27,655 --> 00:19:30,791


352
00:19:39,234 --> 00:19:41,469


353
00:19:43,238 --> 00:19:45,205


354
00:19:49,610 --> 00:19:52,612


355
00:19:53,814 --> 00:19:57,216
انتِ بذيئة للغاية 

356
00:20:14,903 --> 00:20:16,537


357
00:20:21,777 --> 00:20:23,210


358
00:20:40,394 --> 00:20:41,861
إيميلي 

359
00:20:44,964 --> 00:20:46,632
سيد فريمان ؟

360
00:20:46,667 --> 00:20:47,834
ما الذي تفعلينه هنا ؟

361
00:20:47,868 --> 00:20:49,969
ما الذي تفعله انت هنا 
سيد إف ؟

362
00:20:50,004 --> 00:20:52,305
احب الإحتفال 
احب الديسكو

363
00:20:52,340 --> 00:20:54,474
هناك الكثير من الأشياء التي لا تعرفيها عني

364
00:20:54,509 --> 00:20:56,143
هذا مظهر جديد لكِ 

365
00:20:56,177 --> 00:20:58,079
في الواقع انه ليس بجديد 

366
00:20:58,113 --> 00:21:00,281
لقد كنت عشيقة الدومينو على صعيد النخبة

367
00:21:00,316 --> 00:21:01,716
لسبعة سنين

368
00:21:01,750 --> 00:21:04,118
هؤلاء هم الخاضعين الخاصين بي .

369
00:21:05,821 --> 00:21:07,788
واو 

370
00:21:07,823 --> 00:21:09,991
هل هناك صف قمتِ بأخذه

371
00:21:10,026 --> 00:21:11,993
لتكوني الدومينو ؟

372
00:21:12,028 --> 00:21:15,465
اذا انتِ في اتحاد
او شيء من هذا القبيل ؟

373
00:21:15,499 --> 00:21:16,799
سأحب ذلك.

374
00:21:16,834 --> 00:21:19,602
انت لن تخبر احدا في المكتب ؟

375
00:21:19,636 --> 00:21:21,537
لا , بالتأكيد لا .

376
00:21:21,572 --> 00:21:24,073
جيد , لأنك اذا فعلت ,

377
00:21:24,108 --> 00:21:26,442
سأقطع لك كيس الخصيتين
و أطعمك اياه 

378
00:21:26,477 --> 00:21:28,778
مع صوص الرانش
وصلصة الشيبوتلي

379
00:21:28,812 --> 00:21:29,812
امم .

380
00:21:31,115 --> 00:21:34,017
اذا تريد الخروج معي ؟

381
00:21:36,220 --> 00:21:38,889


382
00:21:42,927 --> 00:21:44,828
انتِ فتاة سيئة

383
00:21:44,862 --> 00:21:47,464
الا تريدين اللعب
بهذه القطط الصغيرة

384
00:21:47,498 --> 00:21:50,667
متأسفة . ليس من اهتماماتي .

385
00:21:50,702 --> 00:21:54,104
حسنا , هذا امر سيء للغاية .

386
00:21:54,138 --> 00:21:56,473
ربما حان الوقت لأقول
 تصبحين على خير اذا 

387
00:21:56,507 --> 00:21:59,775
انت تستسلم بسهولة ,
اليس كذلك ؟

388
00:21:59,810 --> 00:22:01,377
هل تريدين مني ان اقول رجاءا ؟

389
00:22:01,411 --> 00:22:04,980
لا . اريد منك ان تشغل بعض الموسيقى.

390
00:22:05,015 --> 00:22:07,816
اممم .

391
00:22:09,953 --> 00:22:12,020


392
00:22:12,055 --> 00:22:14,323
افضل بكثير .

393
00:22:35,342 --> 00:22:37,777


394
00:22:41,148 --> 00:22:43,183


395
00:22:44,752 --> 00:22:45,885


396
00:23:12,981 --> 00:23:14,449
اليكسس ؟

397
00:23:14,483 --> 00:23:16,751
لقد سمعت انكِ متِ ؟

398
00:23:27,863 --> 00:23:30,532
هل ستكون فتى مطيع ؟

399
00:23:31,701 --> 00:23:33,969
ان كنت فتى مطيع 

400
00:23:34,003 --> 00:23:36,538
سأجعلك تقبله

401
00:23:39,308 --> 00:23:41,275
قبله

402
00:23:43,179 --> 00:23:45,147


403
00:23:46,149 --> 00:23:47,149


404
00:23:50,219 --> 00:23:51,854
يجب ان اذهب 

405
00:23:51,888 --> 00:23:53,388
هل تمازحني ؟

406
00:23:53,423 --> 00:23:55,357
يجب ان اذهب 

407
00:23:58,928 --> 00:24:02,297
استطيع ان ابقيكِ امنة من ريفين
قطتي الصغيرة 

408
00:24:02,332 --> 00:24:04,399
منذ مدة قصـ --

409
00:24:05,835 --> 00:24:08,103
لقد كنت انتظر هذا منذ
فترة طويلة اليكسس

410
00:24:08,137 --> 00:24:09,972
ريفين يحاول قتلك ايضا

411
00:24:10,006 --> 00:24:11,640
لقد طلب قتلنا نحن الاثنان

412
00:24:11,675 --> 00:24:13,642
ماذا ؟
هذا مستحيل 

413
00:24:13,677 --> 00:24:16,012
انت تحتاج الي لحمايتك آرتشي

414
00:24:17,381 --> 00:24:19,116
غادر من هنا عليك اللعنة .

415
00:24:19,150 --> 00:24:21,951
انا اختصاصي الاغتيال العالمي
الملقب بالبومة

416
00:24:21,986 --> 00:24:23,954
من ؟
بالضبط

417
00:24:23,988 --> 00:24:26,256
مالذي تريده بحق الجحيم ؟
انت .

418
00:24:26,291 --> 00:24:28,525
ريفين وظفني
لأجمد مؤخرتك

419
00:24:28,560 --> 00:24:30,494
ماذا ؟  هيا 
ريفين لا يمكنه فعل ذلك 

420
00:24:30,529 --> 00:24:33,998
انت تسرق النقود منه .
الآن هو يريدك ميتا .

421
00:24:35,268 --> 00:24:38,437
انتظر , لم افعل ذلك , حسنا ؟
هيا هذا جنون  

422
00:24:38,472 --> 00:24:41,374
انتظر , رجاءا , يا رجل , فقط لا -
لا تقتلني , حسنا ؟

423
00:24:45,746 --> 00:24:47,213
لقد افقدتني وعيي

424
00:24:47,247 --> 00:24:49,215
هذا لم يكن جزءا من الخطة

425
00:24:49,249 --> 00:24:52,151
اذا كنت اخبرتك
هل كنت ستستمر معي بالخطة ؟

426
00:24:52,186 --> 00:24:55,221
لا , لكن كنتِ ستشعرين 
على نحو افضل لو كنتِ سألت

427
00:24:55,255 --> 00:24:57,289
لهذا السبب 
اردت حماية آرتشي

428
00:24:57,324 --> 00:24:58,790
من البومة 
لاكسب ثقته

429
00:24:58,825 --> 00:24:59,791
هل نجحت ؟

430
00:24:59,826 --> 00:25:01,426
نعم .
لقد اخبرني كل شيء ...

431
00:25:01,460 --> 00:25:02,627
قبل ان يموت .

432
00:25:02,662 --> 00:25:05,896
لقد مات ؟
كيف مات ؟

433
00:25:05,931 --> 00:25:07,998


434
00:25:08,033 --> 00:25:09,499
لقد قتلته 

435
00:25:09,534 --> 00:25:11,501
لا تستطيعين قتل الناس و فقط 

436
00:25:11,536 --> 00:25:12,836
هذا ليس صوابا 

437
00:25:12,870 --> 00:25:14,337
لقد اخبرني اين اجد ريفين

438
00:25:14,371 --> 00:25:16,638
حسنا , هذا عمل جيد .

439
00:25:16,673 --> 00:25:17,973
شكرا لك 

440
00:25:18,007 --> 00:25:20,276


441
00:25:20,310 --> 00:25:21,711


442
00:25:24,781 --> 00:25:27,416


443
00:25:40,598 --> 00:25:43,267
ريفين .

444
00:25:43,301 --> 00:25:46,169
اليكسس 
اعتقد انكِ وجدتني

445
00:25:46,204 --> 00:25:47,704
لقد كنتِ دائما المفضلة لدي 

446
00:25:50,808 --> 00:25:53,944
بطة مشوية مع مرق الكمأة المعطرة
و يخني الفطر 

447
00:25:53,978 --> 00:25:56,080
اتعرفين , تبدو رائحته شهية .

448
00:25:56,114 --> 00:25:58,449
اخرس .

449
00:25:58,483 --> 00:26:00,751
لقد اضعت الكثير من الوقت
والنقود عليكِ الليلة

450
00:26:00,786 --> 00:26:02,486
والذي كان بإمكاني ان استفيد منهما بشكل اكبر 

451
00:26:02,521 --> 00:26:04,489
لا اريد اضاعة المزيد

452
00:26:04,523 --> 00:26:06,958
اريد ان اعرف لما انقلبتِ 
و لصالح من ؟

453
00:26:06,992 --> 00:26:09,360
لم انقلب , لقد استقلت .

454
00:26:09,395 --> 00:26:12,363
الا تفهم ؟

455
00:26:12,397 --> 00:26:14,098
لقد اخذت حياتي !
اريد استعادتها !

456
00:26:14,132 --> 00:26:15,699


457
00:26:15,734 --> 00:26:17,268
ما المضحك ؟

458
00:26:17,302 --> 00:26:18,769
اصدقكِ 

459
00:26:18,803 --> 00:26:20,772
عظيم 

460
00:26:20,806 --> 00:26:22,073
وووو !

461
00:26:22,107 --> 00:26:24,576
الآن هذا انتهى
هل نستطيع الخروج من هنا ؟

462
00:26:27,079 --> 00:26:29,080
ما زلت اريد ان اقتلكِ اليكسس


463
00:26:29,115 --> 00:26:31,850
لا استطيع ان اضع احتمالات
اني مخطئ

464
00:26:31,884 --> 00:26:34,085
لم يغادر احد من قبل المنظمة حيا .

465
00:26:34,120 --> 00:26:35,687
لا احد .

466
00:26:35,721 --> 00:26:38,623
اذا كان في ذلك اي عزاء ,
انا اسف

467
00:26:38,658 --> 00:26:40,058
وكذلك انا 

468
00:26:43,228 --> 00:26:45,129
انتظر دقيقة . تمهل .

469
00:26:45,164 --> 00:26:47,398
دعني اخبرك شيئا سيد ريفين 

470
00:26:47,432 --> 00:26:50,168
سيد رائع جدا
واحمل اسم فتة سوداء مثيرة

471
00:26:50,202 --> 00:26:52,103
اتعرف اين قابلت فتاتك ؟

472
00:26:52,137 --> 00:26:54,439
في موعد غرامي .
عن طريق المواعدة عبر الانترنت

473
00:26:56,108 --> 00:26:57,475
لقد جعلت منها قاتلة--

474
00:26:57,509 --> 00:26:59,844
الناس المجنونة
التي تقفز على الاشياء

475
00:26:59,879 --> 00:27:01,847
انها لا تدري ماذا يجري .

476
00:27:01,881 --> 00:27:05,718
انها تظن انها ستواعد عبر الانترنت
لتقابل اصدقاء  

477
00:27:05,752 --> 00:27:07,553
بقدر ما تبدو بشكل جيد 

478
00:27:07,587 --> 00:27:09,455
انت تظن انها ستعمل كفأر لأجلك

479
00:27:09,489 --> 00:27:11,624
انظر اليها .
انها عاجزة تماما .

480
00:27:11,658 --> 00:27:14,394
لما لا تعطيها فرصة لتعيش حياة طبيعية ؟

481
00:27:14,428 --> 00:27:16,862
لن تخذلك ابدا , اعدك 

482
00:27:16,897 --> 00:27:19,298
من انت بحق الجحيم ؟

483
00:27:19,332 --> 00:27:21,334
انا كيفين فريمان

484
00:27:21,368 --> 00:27:23,302
مصمم العاب فيديو

485
00:27:23,336 --> 00:27:26,171
هل شاهدت
<i>كوكب الغير اموات</i>

486
00:27:26,206 --> 00:27:28,840
هذا كان انا عزيزي .
انا من اخترعها 

487
00:27:28,874 --> 00:27:30,809
الجزء الثالث , <i>ميت و غير ميت ,</i>

488
00:27:30,843 --> 00:27:34,245
سوف تصدر الشهر القادم
على الاكس بوكس عزيزي .

489
00:27:34,279 --> 00:27:37,682
اختيار الشهر على مجلة "ازعاج" عزيزي 

490
00:27:37,716 --> 00:27:40,685
الآن أخـ --
ارجوك لا تقتلني .

491
00:27:40,719 --> 00:27:43,454
هل قلت 
<i>كوكب الغير اموات ؟</i>

492
00:27:46,992 --> 00:27:48,961
انا احب هذه اللعبة

493
00:27:48,995 --> 00:27:50,629
ارأيتي ؟ صحيح ؟

494
00:27:50,664 --> 00:27:52,665
العبها مع اطفالي في كل الاوقات

495
00:27:52,700 --> 00:27:56,370
اي عائلة لا تستمتع و هي تسحق هؤلاء الاموات الاحياء ؟

496
00:27:56,404 --> 00:27:58,439
انظر سيد ريفين 

497
00:27:58,473 --> 00:28:01,841
اليكسس هنا قدمت لأجلك كل حياتها

498
00:28:01,876 --> 00:28:04,344
متى سوف تردها لها ؟

499
00:28:04,379 --> 00:28:06,813


500
00:28:06,848 --> 00:28:08,515
حسنا 

501
00:28:16,356 --> 00:28:19,090
لدي مقعدين اضافيين على طاولة العشاء

502
00:28:21,661 --> 00:28:24,229
جميل . نحن باقون على العشاء 

503
00:28:24,263 --> 00:28:25,731
شكرا لك سيدي 

504
00:28:25,765 --> 00:28:27,432
لقد عملت على فتح شهيتي

505
00:28:27,467 --> 00:28:28,500
بعد ما خضناه من  تلقي الرصاص

506
00:28:28,535 --> 00:28:30,369
و دخول حفلات العهر 

507
00:28:30,403 --> 00:28:32,037
والهروب في الارجاء طوال الليل

508
00:28:32,072 --> 00:28:33,472
<i>كوكب الغير اموات</i>

509
00:28:33,507 --> 00:28:34,540
رائع .

510
00:28:35,542 --> 00:28:38,110
احب حفلات العشاء

511
00:28:38,145 --> 00:28:40,646
اذا ,

512
00:28:40,681 --> 00:28:42,581
موعد غرامي اول لطيف ؟

513
00:28:42,616 --> 00:28:43,783


514
00:28:43,817 --> 00:28:45,818
ربما هناك موعد ثاني ؟ 

515
00:28:45,852 --> 00:28:47,786
سنرى .

516
00:28:47,821 --> 00:28:50,523
اذن كيف تعرفين انه لن يقوم بتسميمك ؟

517
00:28:50,557 --> 00:28:52,391
لأنك سوف تأكل اولا 

518
00:28:56,696 --> 00:28:59,996
Translated by :
ALWA7SH

519
00:29:00,000 --> 00:29:02,368
<i>? She's got long black hair ?</i>

520
00:29:03,371 --> 00:29:06,474
<i>? And a laser eye ?</i>

521
00:29:06,508 --> 00:29:09,744
<i>? She's got a laser</i>
<i>gun-un-un ?</i>

522
00:29:09,778 --> 00:29:11,846
<i>? On one of her thighs ?</i>