1
00:00:00,204 --> 00:00:01,749
<i>سابقاً في
لعبة الكذب</i>

2
00:00:01,752 --> 00:00:02,885
أختي التوأم

3
00:00:02,919 --> 00:00:04,720
أنا فقط لا أستطيع الإنتظار حتى أقابلكِ أخيراً

4
00:00:05,756 --> 00:00:06,922
قفِ مكانكِ

5
00:00:06,957 --> 00:00:08,891
أخي في الرباية المنحرف أوقع بي

6
00:00:08,925 --> 00:00:11,861
و ليس لدي مكان آخر لأذهب إليه
نحتاج لتغيير الملابس

7
00:00:11,895 --> 00:00:13,729
انتظري لحظة
دعيني أستوضح ذلك

8
00:00:13,764 --> 00:00:15,464
تريدين منِّي أن أحل محلكِ

9
00:00:15,499 --> 00:00:16,665
يومان

10
00:00:16,700 --> 00:00:17,933
فقط تسكّعِ, استرخِ

11
00:00:17,968 --> 00:00:19,635
سأجد آباءنا الحقيقيين

12
00:00:19,669 --> 00:00:20,636
أنتِ مختلفة قليلاً

13
00:00:20,670 --> 00:00:21,737
منذ عودتنا

14
00:00:21,772 --> 00:00:23,839
كذلك يقول لي الناس

15
00:00:23,874 --> 00:00:26,609
حتى أمّكِ الحقيقية لم تُرِدكِ

16
00:00:26,643 --> 00:00:28,602
شخص ما اقتحم المنزل, إلى غرفتكِ

17
00:00:28,627 --> 00:00:29,930
الحاسوب اختفى

18
00:00:30,514 --> 00:00:34,517
(أجل, (سكوتسدال
(يمتلك (إيثن وايتهورس

19
00:00:34,551 --> 00:00:36,852
(أنتِ لستِ (سوتن

20
00:00:36,887 --> 00:00:39,588
سوتن) لم تُرِدني أن أخبر أي شخص)

21
00:00:39,623 --> 00:00:41,824
علينا أن نواصل حتى تعود

22
00:01:41,618 --> 00:01:44,487
لديك رسالة جديدة

23
00:01:44,521 --> 00:01:45,855
مرحباً (إيما), أنا (ترافيس) مرة أخرى

24
00:01:45,889 --> 00:01:48,791
مازلتِ لا تردين على اتصالاتي

25
00:01:48,825 --> 00:01:52,661
(و لكن لعلمك, شرطة (فيجاس
مازالت تتابع القضية

26
00:01:52,696 --> 00:01:54,864
(سوتن)
الإفطار

27
00:01:54,898 --> 00:01:58,667
يا له من شعور غريب
شخص ما اقتحم حقاً

28
00:01:58,702 --> 00:02:02,438
حسناً , لازلت أقول أنه فقط أحد الفتية
على ما أعتقد

29
00:02:02,472 --> 00:02:04,773
(أقصد, كل ما أخذوه هو حاسوب (سوتن

30
00:02:04,808 --> 00:02:06,375
صباح الخير

31
00:02:06,409 --> 00:02:07,710
هل نمتِ جيداً ؟

32
00:02:07,744 --> 00:02:10,813
جيد جداً, اعتقد ذلك

33
00:02:10,847 --> 00:02:12,748
رجل الزجاج سيأتي لاحقاً , حسناً؟

34
00:02:12,782 --> 00:02:14,617
لذلك سنعود لطبيعتنا

35
00:02:14,651 --> 00:02:16,619
إذاً يمكننا الآن أن نبدأ في التركيز على يوم الأحد

36
00:02:16,653 --> 00:02:18,387
إلا إذا نسيتنّ يا فتيات

37
00:02:18,421 --> 00:02:20,856
ننسى يوم الرقص بين الآباء و البنات؟

38
00:02:20,891 --> 00:02:22,691
هذا احتمال بعيد

39
00:02:22,726 --> 00:02:24,560
لنرَ ما لديكِ
سوتن), هيا)

40
00:02:24,594 --> 00:02:27,563
حسناً, مستعدة؟
1 , 2 , 3

41
00:02:30,433 --> 00:02:32,668
و الآن دوري

42
00:02:32,702 --> 00:02:34,470
ها نحن ذا

43
00:02:35,639 --> 00:02:37,673
ثم ندور

44
00:02:37,707 --> 00:02:39,542
لقد نسيَت

45
00:02:39,576 --> 00:02:41,477
أجل

46
00:02:41,511 --> 00:02:44,647
....علي أن أكون جاهزة
للمدرسة

47
00:03:05,835 --> 00:03:07,570
دعيني أخمِّن

48
00:03:07,604 --> 00:03:09,405
(ستعودين إلى (فيجاس

49
00:03:09,439 --> 00:03:10,806
(لوس أنجلوس) لأجد (سوتن)

50
00:03:10,840 --> 00:03:12,441
شيء ما حدث
يمكنني الشعور بذلك

51
00:03:12,475 --> 00:03:14,410
(بالنسبة لـ (فيجاس
لا يمكنني العودة أبداً

52
00:03:14,444 --> 00:03:18,647
سيضعونني في السجن
(أو في ذلك المنزل مع (ترافيس

53
00:03:18,682 --> 00:03:21,417
إن أمسكوني هنا
....متظاهرةً بأنني أختي التوأم

54
00:03:21,451 --> 00:03:22,818
هل لديك فكرة عن مدى صعوبة الأمر؟

55
00:03:22,852 --> 00:03:26,488
أبدأ في التفكير أنني حقاً يمكنني فعل ذلك
...ثم

56
00:03:26,523 --> 00:03:29,725
أُصدَم ببعض العادات و التقاليد العائلية

57
00:03:29,759 --> 00:03:32,428
سوتن) قالت أنها قريبة)
من إيجاد والدتكم الحقيقية

58
00:03:32,462 --> 00:03:33,862
و قد قالت أيضاُ أنها ستقابلني

59
00:03:33,897 --> 00:03:35,598
في الكوخ الليلة الماضية

60
00:03:35,632 --> 00:03:37,600
و لكن بينما كنّا هناك
أحدهم اقتحم هنا

61
00:03:37,634 --> 00:03:40,436
هذا الحاسوب...., مفتاحي الوحيد

62
00:03:40,470 --> 00:03:42,471
لـ (سوتن) ,... اختفى

63
00:03:42,505 --> 00:03:43,706
الشيء الوحيد الذي سُرِق

64
00:03:43,740 --> 00:03:45,507
الآن عليكِ فقط  أن

65
00:03:45,542 --> 00:03:46,775
تقي بي في هذا , حسناً؟

66
00:03:46,810 --> 00:03:48,544
أتعرف, هذا شيء آخر

67
00:03:48,578 --> 00:03:50,479
و لماذا علي أن أثق بك؟

68
00:03:50,513 --> 00:03:53,716
لأنني الشخص الوحيد الذي يمكنكِ أن تثقي به الآن

69
00:03:53,750 --> 00:03:55,451
لا يمكنكِ أن تقلقي بشأن (سوتن), حسناً؟

70
00:03:55,485 --> 00:03:56,585
هذه الفتاة يمكنها الإعتناء بنفسها

71
00:03:56,620 --> 00:03:57,786
يمكنها التعامل مع أي شيء

72
00:04:04,794 --> 00:04:06,762
مرحباً -
مرحباً -

73
00:04:06,796 --> 00:04:09,531
اعتقدت أنه بإمكانك استخدام حاسوبي
حتى نحصل لكِ على بديل

74
00:04:09,566 --> 00:04:11,400
سأستخدم حاسوب المستشفى في الوقت الحالي

75
00:04:12,103 --> 00:04:15,404
رائع , هذا لطيف حقاً , شكراً لك -
هل أنتِ بخير؟ -

76
00:04:15,438 --> 00:04:17,506
بالطبع أنا كذلك , أجل

77
00:04:17,540 --> 00:04:20,476
(سوتن ميرسر)
بإمكانها التعامل مع أي شيء

78
00:04:27,397 --> 00:04:31,397
<font color=#00FF00> لعبة الكذب </font>
<font color=#00FFFF>الحلقة الثانية</font>

79
00:04:31,422 --> 00:04:43,422
<font color=#00ff00>Eng. Zahar & Thoq : ترجمة</font>

80
00:04:53,190 --> 00:04:55,971
اعتقد أنني لن أشارك في
رقصة الأب و الابنة هذا العام

81
00:04:55,972 --> 00:04:57,673
على الأقل هذا ما قلته لأمي

82
00:04:57,707 --> 00:04:58,707
ماذا؟ تمزحين

83
00:04:58,742 --> 00:05:01,610
لا, احتاجكِ هناك

84
00:05:01,645 --> 00:05:05,547
هل قلتِ  "أحتاجكِ" للتو
أتحتاجينني؟

85
00:05:05,582 --> 00:05:07,516
حسناً, رائع , هاهي

86
00:05:07,550 --> 00:05:08,751
مصارعة في بيت (راندل) بالأمس

87
00:05:08,785 --> 00:05:10,653
(شخص ما التقطكِ و أنت تصفعين (نيشا

88
00:05:10,687 --> 00:05:14,723
ستنتشر كالفيروس
بمجرد وصولنا للمدرسة

89
00:05:14,758 --> 00:05:15,508
ع غ ج؟
"عرض الغضب للجمهور"

90
00:05:15,509 --> 00:05:17,443
أقصد, هذا يضمن الشهرة

91
00:05:17,697 --> 00:05:19,765
رائع

92
00:05:19,799 --> 00:05:23,535
حسناً, أكيد, صحيح
لماذا لم نتوقف لتناول القهوة

93
00:05:23,570 --> 00:05:26,772
مثلما كنا نفعل كل صباح خلال العامين الماضيين

94
00:05:26,806 --> 00:05:28,574
آسفة
فأنا أبتعد عن الكافين

95
00:05:28,608 --> 00:05:30,676
فقط أشعر ببعض الغرابة
منذ الاقتحام

96
00:05:30,710 --> 00:05:32,778
و حاسوبي سُرِق

97
00:05:32,812 --> 00:05:34,480
تخميني

98
00:05:34,514 --> 00:05:36,415
"أنهم كانوا يبحثون عن "ألعاب الكذب

99
00:05:36,449 --> 00:05:37,783
أو على الأقل , واحدة بالتحديد

100
00:05:37,817 --> 00:05:39,618
لقد أبقيتهم عليه, صحيح؟

101
00:05:39,652 --> 00:05:43,388
أجل,... ربما فعلت

102
00:05:43,423 --> 00:05:44,623
...الترجمة

103
00:05:44,657 --> 00:05:46,425
لقد فعلتِ

104
00:05:49,496 --> 00:05:52,431
أياً كان من فعلها, فقط اقتحم خلال النافذة

105
00:05:52,465 --> 00:05:54,433
الكثير من الدراما -
أجل -

106
00:05:54,467 --> 00:05:55,734
الفتى السيء أمامنا

107
00:05:55,769 --> 00:05:57,469
إنه مثير نوعاً ما, على ما أعتقد

108
00:05:57,504 --> 00:05:59,338
(مادز)

109
00:06:23,530 --> 00:06:24,730
ماذا تريدين ؟

110
00:06:24,764 --> 00:06:28,433
أنا آسفة حقاً بشأن أمر الفيديو برمته

111
00:06:28,468 --> 00:06:29,601
و أنه بالعلن

112
00:06:29,636 --> 00:06:31,336
و أنه حتى صُنِع

113
00:06:31,371 --> 00:06:33,739
واثقة أنّكِ كذلك

114
00:06:33,773 --> 00:06:35,274
لا, حقاً

115
00:06:35,308 --> 00:06:36,475
أنا آسفة لأنني صفعتكِ

116
00:06:36,509 --> 00:06:39,311
لقد فقدت شعوري نوعاً ما

117
00:06:39,345 --> 00:06:41,346
و هذا ليس بعذر

118
00:06:41,381 --> 00:06:43,415
حسناً هذه مرتان قلتِ فيهما
أنّكِ آسفة

119
00:06:43,449 --> 00:06:46,618
و تلك مرتان أكثر مما سبق أن سمعتكِ تقوليها أبداً

120
00:06:46,653 --> 00:06:48,420
أعرف

121
00:06:48,454 --> 00:06:53,425
إن ذلك نوعاً ما
صفحة جديدة" بالنسبة لي"

122
00:06:53,459 --> 00:06:56,361
و (لوك) كان نوعاً ما

123
00:06:56,396 --> 00:06:58,730
رداً للدين" بالنسبة لي"

124
00:07:07,473 --> 00:07:10,442
كنا على بعد ثانية واحدة من أن نتدخّل

125
00:07:10,476 --> 00:07:13,312
نعتقد أن لديكِ شيء مُخطّط له

126
00:07:13,346 --> 00:07:14,613
لتنتقمي

127
00:07:14,647 --> 00:07:17,349
مثلاً قولي

128
00:07:17,383 --> 00:07:19,418
لعبة كذب؟

129
00:07:19,452 --> 00:07:21,520
....حسناً, إن كان هناك أبداً سبب للبدء مرة أخرى

130
00:07:21,554 --> 00:07:23,322
(انسِ الأمر يا (مادز
فهي لن تعي ذلك أبداً

131
00:07:23,356 --> 00:07:24,690
بالإضافة إلى أن لدينا أشيء أهم لنفعلها

132
00:07:24,724 --> 00:07:26,358
مثل التسوُّق

133
00:07:26,392 --> 00:07:29,561
سأقابلكم يا رفاق لاحقاً , حسناً؟

134
00:07:29,596 --> 00:07:32,331
أجل -
حسناً -

135
00:07:36,336 --> 00:07:38,437
(لا شيء, ولا كلمة من (سوتن

136
00:07:38,471 --> 00:07:41,206
لقد حاولت الحديث بالفيديو
و لكنها لم تكُن موجودة أبداً

137
00:07:41,241 --> 00:07:44,610
في الوقت الحالي, أتعلم مل هي "ألعاب الكذب"؟

138
00:07:44,644 --> 00:07:47,446
اعتقدت أنهُن انتهيْنَ من هذا الأمر

139
00:07:47,480 --> 00:07:49,348
....لقد كان الموضوع كبير منذ عدة سنوات .... لقد كان

140
00:07:49,382 --> 00:07:51,450
شيء ما اعتادت (سوتن) و صديقاتها
أن يفعلنَهُ

141
00:07:51,484 --> 00:07:54,219
....لقد كان مثل
مقالب و مزحات مفتعلة

142
00:07:54,254 --> 00:07:55,621
كُنَّ يصوِّرْنَ أشياء و يرفعْنَها على الانترنت

143
00:07:55,655 --> 00:07:59,491
حسناً, و لهذا السبب تعتقد (لوريل) أن الحاسوب سُرِق

144
00:08:00,593 --> 00:08:04,196
أنا يائسة

145
00:08:04,230 --> 00:08:06,398
أول فرصة أجدها
سأذهب إلى حاسوب أخي

146
00:08:06,432 --> 00:08:09,268
في قسم الشرطة, و سأبحث في سجلات المستشفيات

147
00:08:09,302 --> 00:08:11,637
تقارير الشرطة .. سأرى إن كان قد ظهر أي شيء هناك

148
00:08:11,671 --> 00:08:14,539
حسناً, في غضون ذلك, علي التعامل مع رقصة الأب و الإبنة

149
00:08:14,574 --> 00:08:16,541
لم أرقص في قاعة رأس طوال حياتي

150
00:08:16,576 --> 00:08:18,477
في اللحظة التي أخطو فيها أرض الرقص

151
00:08:18,511 --> 00:08:20,479
سيعرف الناس أنني مزيفة

152
00:08:20,513 --> 00:08:23,448
حسناً, ربما حقيقةً يمكنني أن أساعدكِ في هذا

153
00:08:23,483 --> 00:08:24,483
فقط قابليني

154
00:08:24,517 --> 00:08:25,651
في السابعة من مساء اليوم

155
00:08:25,685 --> 00:08:27,252
(في نادي (تشيلسيا كريك كانتري

156
00:08:27,287 --> 00:08:28,387
سيكون ذلك على نظام الملاحة خاصتها

157
00:08:28,421 --> 00:08:29,488
لا تتاخري

158
00:08:37,292 --> 00:08:38,492
مرحباً

159
00:08:39,128 --> 00:08:42,030
هذا

160
00:08:43,232 --> 00:08:46,201
ها أنتِ ستقفين لي من أجل الرقص

161
00:08:46,235 --> 00:08:48,203
لا بأس, على ما أعتقد
أنا , أنا على ما يرام

162
00:08:48,237 --> 00:08:50,004
أنا ... بخير

163
00:08:50,039 --> 00:08:51,106
سأكون بخير

164
00:08:51,140 --> 00:08:52,907
يمكنني التعامل مع ذلك

165
00:08:52,942 --> 00:08:55,844
إنه... إنه لا شيئ شخصي يا أبي

166
00:08:55,878 --> 00:08:57,212
....إنه فقط

167
00:08:57,246 --> 00:09:01,082
.....لقد كانت دائماً ليلتك مع (سوتن) و

168
00:09:02,785 --> 00:09:05,987
هذا... قادم من أمي , أليس كذلك؟

169
00:09:06,021 --> 00:09:07,989
لا تكونِ ذكية جداً

170
00:09:08,023 --> 00:09:09,991
هذا صحيح
فأنتِ ذكية

171
00:09:13,095 --> 00:09:15,930
....نحن فقط نريدكِ أن تتذكّري دائماً

172
00:09:15,965 --> 00:09:18,166
"نحن نحبكما بالتساوي"

173
00:09:18,200 --> 00:09:21,069
صحيح, كم مرّة قلنا ذلك؟

174
00:09:21,103 --> 00:09:23,004
هذا لطيف

175
00:09:23,038 --> 00:09:26,241
إذاً الجزء الخاص بأنّكِ
الفتاة الوديعة

176
00:09:26,275 --> 00:09:28,977
....و كل هذا الـ
فهمت ذلك أيضاً

177
00:09:30,079 --> 00:09:32,247
أريدكِ أن تكوني موجودة يوم الأحد يا عزيزتي

178
00:09:32,281 --> 00:09:35,016
أحتاجكِ هناك

179
00:09:35,050 --> 00:09:36,885
من فضلكِ

180
00:09:40,055 --> 00:09:42,824
حسناً, بالتأكيد يا أبي

181
00:09:42,858 --> 00:09:44,959
إن كان هذا يعني لك كثيراً

182
00:10:01,844 --> 00:10:03,845
أتعمل هنا؟

183
00:10:03,879 --> 00:10:05,146
أخي طلب معروفاً

184
00:10:05,181 --> 00:10:07,882
بعد مرحلة الصبي, كان علي أن أتجه للطريق المستقسم - الضيق

185
00:10:07,917 --> 00:10:09,984
العمل, حظر التجوُّل, قص الشعر

186
00:10:10,019 --> 00:10:13,855
صالة الرقص خلال الحديقة, ثم إلى اليمين

187
00:10:13,889 --> 00:10:16,024
سآتي إليكِ خلال 5 دقائق

188
00:10:25,201 --> 00:10:26,901
(مرحباً (سوتن

189
00:10:26,936 --> 00:10:29,938
.......... السيدة و السيدة

190
00:10:32,308 --> 00:10:33,908
....أنتما

191
00:10:47,022 --> 00:10:49,858
إذاً , أتعرفين أي شيء؟

192
00:10:49,892 --> 00:10:52,126
هل رقصة الدجاج تُحسَب؟

193
00:10:54,196 --> 00:10:56,231
في الوقت الراهن
....فقط

194
00:10:56,265 --> 00:10:59,267
لا تفكِّري حتى في الأشياء الفنية , حسناً ؟

195
00:10:59,301 --> 00:11:02,770
...فقط حاولي أن
تشعري بالموسيقى

196
00:11:02,805 --> 00:11:03,805
حسناً؟

197
00:11:03,839 --> 00:11:05,106
حسناً

198
00:11:05,140 --> 00:11:06,107
حسناً

199
00:11:06,141 --> 00:11:08,009
جيد

200
00:11:08,043 --> 00:11:09,043
هنا؟

201
00:11:09,078 --> 00:11:10,044
أجل

202
00:11:10,079 --> 00:11:11,880
هذا جيد
حسناً

203
00:11:11,914 --> 00:11:13,948
لنبدأ
كل شيئ جيد

204
00:11:13,983 --> 00:11:15,016
آسفة , آسفة , آسفة

205
00:11:15,050 --> 00:11:16,084
القدم الأخرى

206
00:11:16,118 --> 00:11:17,185
حسناً

207
00:11:17,219 --> 00:11:18,253
هيا

208
00:11:18,287 --> 00:11:19,787
تبلين جيداً , لا

209
00:11:19,822 --> 00:11:21,122
واصلي النظر إليّ

210
00:11:21,156 --> 00:11:24,859
حسناً, سنذهب للجانب

211
00:11:24,894 --> 00:11:25,994
الجانب , إلى الجانب

212
00:11:26,028 --> 00:11:27,028
آسفة

213
00:11:27,062 --> 00:11:29,163
....فقط

214
00:11:29,198 --> 00:11:31,232
تبلين جيداً

215
00:11:31,267 --> 00:11:32,967
لا, واصلي النظر إلي

216
00:11:33,002 --> 00:11:35,003
تحتاجي أن تثقي في شريككِ عندما تفعلي ذلك

217
00:11:35,037 --> 00:11:36,237
هذا هو المفتاح

218
00:11:36,272 --> 00:11:37,906
الآن, دعيني أقود

219
00:11:37,940 --> 00:11:39,807
إلى الجانب

220
00:11:39,842 --> 00:11:41,175
حسناً, اسمحي لوالدكِ أن يقود, أتفهمين؟

221
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
للخلف

222
00:11:42,244 --> 00:11:43,978
للجانب
....فقط

223
00:11:44,013 --> 00:11:45,213
ثم تقومي بذلك

224
00:11:45,247 --> 00:11:46,247
أقوم بماذا؟

225
00:11:46,282 --> 00:11:47,982
أنتِ - أنتِ
إنها لفّة

226
00:11:50,019 --> 00:11:51,920
حسناً, انظري
هيا

227
00:11:51,954 --> 00:11:53,922
عليكِ أن تتعلّمي هذه الرقصة
إذا اكتشف أحدهم

228
00:11:53,956 --> 00:11:55,189
أنَّكِ لستِ من تقولين أنها أنتِ

229
00:11:55,224 --> 00:11:58,860
ستعودين إلى (فيجاس) و ينتهي الأمر

230
00:12:02,064 --> 00:12:04,999
إذاً أنا فقط ... أثق به؟

231
00:12:05,034 --> 00:12:07,802
ثقِ بي

232
00:12:07,836 --> 00:12:09,170
حسناً هنا

233
00:12:12,241 --> 00:12:13,942
انظري إلي

234
00:12:15,945 --> 00:12:17,278
حسناً مستعدّة؟

235
00:12:22,017 --> 00:12:23,151
هذا جيّد.

236
00:12:29,091 --> 00:12:31,092
إلى الجانب

237
00:12:50,245 --> 00:12:52,847
أين تعلمت الرقص هكذا؟

238
00:12:54,183 --> 00:12:56,150
سوتن) هي من علّمتني)

239
00:13:22,420 --> 00:13:23,620
لا , لا , لا , لا

240
00:13:24,011 --> 00:13:26,079
أنتن لا تشعرن بالموسيقى

241
00:13:26,113 --> 00:13:28,114
عليكن أن تشعرن بالموسيقى
مرة أخرى

242
00:13:28,148 --> 00:13:29,982
هذه المرة
مادز) فقط)

243
00:13:30,017 --> 00:13:32,919
ببطء من فضلك

244
00:14:26,840 --> 00:14:28,074
هذا كل شيء اليوم

245
00:14:28,108 --> 00:14:30,076
شار) , هل يمكنني التحدُّث معكِ من فضلك؟)

246
00:14:38,152 --> 00:14:40,720
(قلِقة بشأن (شار

247
00:14:40,754 --> 00:14:41,821
لماذا؟

248
00:14:41,855 --> 00:14:44,924
حسناً , إنه يقسو عليها بشدّة
و تعرفين كيف تُصبِح بعد ذلك

249
00:14:44,958 --> 00:14:47,026
سنجعلها تتجاوز ذلك

250
00:14:47,060 --> 00:14:49,095
أجل, بالتأكيد سنفعل

251
00:14:49,129 --> 00:14:51,798
ها هي ذا

252
00:14:51,832 --> 00:14:53,099
كيف هي ابنتي؟

253
00:14:53,133 --> 00:14:56,736
رائع , تأثير باريس ظاهر عليكِ

254
00:14:56,770 --> 00:14:57,904
(اسمعي , سآخذ (مادز

255
00:14:57,938 --> 00:14:59,839
للنادي من أجل الغذاء
أتريدين الإنضمام إلينا؟

256
00:14:59,873 --> 00:15:03,075
في الواقع, كنا نخطط للذهاب لشراء الفساتين

257
00:15:03,110 --> 00:15:04,977
من أجل رقصة الأب مع الابنة

258
00:15:06,113 --> 00:15:07,914
أتريدين بعض المال؟

259
00:15:07,948 --> 00:15:09,015
أجل

260
00:15:10,117 --> 00:15:12,852
ربما هذا استثمار افضل من

261
00:15:12,886 --> 00:15:14,987
مغامرات أخيكِ المجنونة لألعاب الفيديو

262
00:15:15,022 --> 00:15:17,023
هل أخبرتكِ (مادز)؟

263
00:15:17,057 --> 00:15:19,025
(لم يعُد منذ أن غادر إلى (لوس أنجلوس

264
00:15:19,059 --> 00:15:21,060
لم تسمعِ منه , أليس كذلك؟

265
00:15:21,094 --> 00:15:23,663
بعض الاتصالات

266
00:15:23,697 --> 00:15:25,698
هنا و هناك

267
00:15:25,732 --> 00:15:28,968
.... أعلم أنه من الصعب فهم ما أفعله , لكن

268
00:15:29,002 --> 00:15:33,940
(من المهم أن يفهم (ثير
كيف يمكن أن يكون الأمر هناك
بعيداً عن المنزل

269
00:15:33,974 --> 00:15:35,641
لا شهادة جامعية

270
00:15:35,676 --> 00:15:36,876
و لكنكِ تفهمين ذلك , أليس كذلك يا (سوتن)؟

271
00:15:36,910 --> 00:15:38,711
أجل

272
00:15:38,745 --> 00:15:40,012
أجل

273
00:15:41,682 --> 00:15:43,649
حسناً , تمتعوا بالتسوُّق

274
00:15:43,684 --> 00:15:45,952
لا تأتِ للبيت متأخِّرة

275
00:15:45,986 --> 00:15:48,654
ماذا كان ذلك؟

276
00:15:48,689 --> 00:15:50,723
(لقد اعتقدتُ أنّكِ في جانب (ثير

277
00:15:50,757 --> 00:15:52,024
....آسفة , أنا - أنا فقط

278
00:15:52,059 --> 00:15:54,060
أحاول أن أحفظ السلام

279
00:15:54,094 --> 00:15:56,095
لم تكونِ قادرة أبداً على فعل ذلك

280
00:15:57,731 --> 00:15:59,999
إذاً ماذا كان يريد (إدواردو)؟

281
00:16:00,033 --> 00:16:03,769
لقد تم استبعادي من العرض

282
00:16:03,804 --> 00:16:06,005
تعنين لا عرض منفرد؟

283
00:16:06,039 --> 00:16:08,074
أعني لا شيء , أنا خارج العرض تماماً

284
00:16:08,108 --> 00:16:11,844
أحياناً تولد لتفعل شيء ما
و أحياناً لا

285
00:16:11,879 --> 00:16:13,613
على أي حال, من يريد الذهاب للتسوق؟

286
00:16:13,647 --> 00:16:15,648
ستقودين السيارة , صحيح يا (سوتن)؟ -
أجل -

287
00:16:15,682 --> 00:16:18,651
لنذهب

288
00:16:19,786 --> 00:16:21,587
انكار الذات

289
00:16:21,622 --> 00:16:23,789
نعم, كالعادة

290
00:16:23,824 --> 00:16:25,758
علينا أن نجعلها تتحدّث عن الأمر

291
00:16:25,792 --> 00:16:27,994
أجل , و كأن ذلك سينجح

292
00:16:37,905 --> 00:16:40,973
ربما تريد أن تستأذنِّي قبل أن تستخدم حاسوبي

293
00:16:42,976 --> 00:16:44,043
لوس أنجلوس

294
00:16:44,077 --> 00:16:45,811
ماذا في لوس أنجلوس يا صديقي؟

295
00:16:45,846 --> 00:16:47,647
أنا فقط أعبث

296
00:16:47,681 --> 00:16:49,982
تعرف, أحاول معرفة أخبار المشاهير

297
00:16:50,017 --> 00:16:52,885
....الشرطيون يعرفون كل شيء أولاً , لذا
حسناً , هذه المرة أتساءل -

298
00:16:52,920 --> 00:16:54,720
لماذا لست بالعمل الآن؟

299
00:16:54,755 --> 00:16:56,689
حسناً , لقد أوقفوني

300
00:16:56,723 --> 00:16:58,691
حقاً, دعني أخمِّن

301
00:16:58,725 --> 00:17:00,927
لم تحلق شعرك , أليس كذلك؟

302
00:17:00,961 --> 00:17:03,629
لا, لقد أخبرتهم أنني لا أستطيع

303
00:17:03,664 --> 00:17:05,731
فهذا ضد تراثنا

304
00:17:05,766 --> 00:17:08,034
أجل , أنا واثق من أنهم أحبوا ذلك , أليس كذلك؟

305
00:17:08,068 --> 00:17:09,702
هيا

306
00:17:09,736 --> 00:17:11,671
فتاة (ميرسر) مجدداً؟

307
00:17:11,705 --> 00:17:14,874
هذا ليس من شأنك -
حقيقةً , هذا من شأني -

308
00:17:14,908 --> 00:17:17,977
كوصي عليك , فواجبي أن أبقيك بعيداً عن المشاكل

309
00:17:18,011 --> 00:17:19,912
و أنا أقول لك
(سوتن ميرسر)

310
00:17:19,947 --> 00:17:21,047
لا شيء فحسب

311
00:17:21,081 --> 00:17:23,049
كل هذه الألاعيب التي تلعبها

312
00:17:23,083 --> 00:17:26,819
صديقاتها, و الآن, الاقتحام في منزلها

313
00:17:26,853 --> 00:17:29,689
شيء ما يحدث هناك يا رجل

314
00:17:29,723 --> 00:17:31,824
أنا واثق من ذلك

315
00:17:33,827 --> 00:17:35,661
أراك بالمنزل

316
00:17:35,696 --> 00:17:36,929
أجل

317
00:17:47,841 --> 00:17:50,042
أتعتقدين أن ذلك سيجدي نفعاً؟

318
00:17:51,678 --> 00:17:53,646
تبدو ممتعة
ممن هذه؟

319
00:17:53,680 --> 00:17:55,615
لا أحد

320
00:17:55,649 --> 00:17:56,849
لا أحد؟

321
00:17:59,686 --> 00:18:00,953
(ثير)

322
00:18:02,623 --> 00:18:03,990
مرحباً , يا أخي الكبير

323
00:18:04,024 --> 00:18:05,825
كيف هي (لوس أنجلوس)؟

324
00:18:05,859 --> 00:18:07,660
...مشمسة , حارة

325
00:18:07,694 --> 00:18:09,829
(و لكن لا مكان حار مثل (فينكس

326
00:18:09,863 --> 00:18:11,831
لقد رأيتكِ تتصلين , ما الأمر؟

327
00:18:11,865 --> 00:18:13,666
فقط أردتكَ أن تعرف

328
00:18:13,700 --> 00:18:14,867
أنني أرسلت إليك بعض الأموال

329
00:18:14,901 --> 00:18:16,636
....أجل, انظري , إن كانت من أبي

330
00:18:16,670 --> 00:18:17,803
....أو منكِ

331
00:18:17,838 --> 00:18:19,739
لا يهم من أين جئت بها

332
00:18:19,773 --> 00:18:21,574
فقط خذها
أبي مقتنع أنه

333
00:18:21,608 --> 00:18:22,842
عندما تفلس بما فيه الكفاية , ستعود للمنزل

334
00:18:22,876 --> 00:18:25,645
إذاً كيف يسير مشروعك؟

335
00:18:25,679 --> 00:18:27,780
بطيء إلى حدٍ ما
كان لدي بعض المشتِّتات

336
00:18:27,814 --> 00:18:30,750
يوجد الكثير من الثغرات في الألعاب , الكثير من المنافسة

337
00:18:30,784 --> 00:18:33,653
سوتن) هنا , جاءت من باريس)

338
00:18:33,687 --> 00:18:34,854
رحِّبي به

339
00:18:36,089 --> 00:18:37,957
مرحباً

340
00:18:37,991 --> 00:18:39,825
(مرحباً (سوتن

341
00:18:39,860 --> 00:18:41,661
كيف كانت فرنسا؟

342
00:18:41,695 --> 00:18:43,929
جيدة , كيف هي لوس أنجلوس؟

343
00:18:43,964 --> 00:18:45,731
جيدة

344
00:18:47,067 --> 00:18:50,069
يا إلهي, أيمكن أن يكون الأمر أكثر مللاً من هذا؟

345
00:18:50,103 --> 00:18:52,605
افتقدك يا (ثير) و أحبك

346
00:18:52,639 --> 00:18:53,839
انتبه لهذا المبلغ

347
00:18:53,874 --> 00:18:55,074
حسناً

348
00:18:56,777 --> 00:18:59,578
لقد تركنا (شار) مع أمكِ

349
00:18:59,613 --> 00:19:01,647
أنا بخير سيدة (إم) , حقيقةً

350
00:19:01,682 --> 00:19:03,749
لقد اكتشفت أنني فقط لن أخبرها

351
00:19:03,784 --> 00:19:06,786
ربما حتى أنها لن تسأل -
(شار) -

352
00:19:06,820 --> 00:19:08,654
أعرف أمكِ منذ زمنِ بعيد

353
00:19:08,689 --> 00:19:10,589
ستسأل

354
00:19:10,624 --> 00:19:12,792
و لكن أمِّي تتدخل كثيراً في موضوع رقصي

355
00:19:12,826 --> 00:19:14,894
و بمقدار ما أتمنى لها أن تحظى بحياة جيدة

356
00:19:14,928 --> 00:19:16,929
فأنا فقط لا أستطيع أن أفعل ذلك الآن

357
00:19:16,963 --> 00:19:18,564
يجب ان أكذب

358
00:19:18,598 --> 00:19:20,733
صحيح يا رفاق؟

359
00:19:20,767 --> 00:19:22,902
أجل, نوعٌ ما
ما الخيارات الأخرى التي لديكِ؟

360
00:19:23,937 --> 00:19:25,538
صحيح؟

361
00:19:25,572 --> 00:19:27,673
أجل

362
00:19:27,708 --> 00:19:30,843
أنا... حسناً
أعتقد , في هذه الحالة

363
00:19:30,877 --> 00:19:32,978
أمي؟ -
أنا -

364
00:19:33,013 --> 00:19:36,682
أعتقد أنها لو كانت ابنتي
لأردتها أن تخبرني الحقيقة

365
00:19:36,717 --> 00:19:38,851
أجل, سيكون من اللطيف لو فعل الآباء ذلك أيضاً

366
00:19:38,885 --> 00:19:40,753
أبي لا يقول لي كل شيء

367
00:19:40,787 --> 00:19:41,854
أو أحياناً أي شيء

368
00:19:41,888 --> 00:19:43,723
ماذا تظنين أنه علي أن أفعل يا (سوتن)؟

369
00:19:46,960 --> 00:19:48,894
.....أعتقد أنه يجب عليكِ

370
00:19:48,929 --> 00:19:51,764
أن تخبريها الحقيقة

371
00:19:51,798 --> 00:19:55,735
أقصد , كلما طال الإنتظار
كلما ازداد الأمر سوءاً

372
00:19:55,769 --> 00:19:58,671
حسناً , جيد
تم حل المشكلة

373
00:19:58,705 --> 00:20:01,006
و يا فتيات , أحبّوا الفساتين

374
00:20:02,776 --> 00:20:06,645
حسناً , أعتقد أنه حان الوقت لمواجهة الموسيقى

375
00:20:06,680 --> 00:20:08,848
من الأفضل أن أذهب لأغيِّر ملابسي

376
00:20:08,882 --> 00:20:11,684
أنا أيضاً

377
00:20:11,718 --> 00:20:15,621
يا (مادز) إنتظري
لديكِ ... علامة تجارية على فستانكِ

378
00:20:15,655 --> 00:20:17,757
"مرحباً , "أ أ أ

379
00:20:18,925 --> 00:20:20,760
اشترِ , البس , أرجع

380
00:20:22,662 --> 00:20:23,796
صحيح , صحيح

381
00:20:23,830 --> 00:20:26,799
"إذاً " أ م ث
(أرسل مال إلى (ثير

382
00:20:26,833 --> 00:20:28,667
بالضبط

383
00:20:28,702 --> 00:20:31,604
هيا , (شار) بحاجة إلينا

384
00:20:31,638 --> 00:20:33,939
<i>فقط بسبب ...</i>

385
00:20:33,974 --> 00:20:39,645
و أفترض أنّكِ فزتِ بدور مهم في العرض
لقد أعلن ذلك اليوم , صحيح؟

386
00:20:39,679 --> 00:20:40,846
نوعاً ما

387
00:20:40,881 --> 00:20:42,748
عزيزتي , هل فعل أم لا؟

388
00:20:44,084 --> 00:20:47,052
حسناً , ليس كل شخص يحصل على دور منفرد

389
00:20:48,622 --> 00:20:50,689
حقيقةً

390
00:20:52,025 --> 00:20:53,726
لقد استُبعِدت من العرض

391
00:20:53,760 --> 00:20:55,795
الحفلة كلها

392
00:20:55,829 --> 00:20:57,630
فأنا لم أنجح

393
00:20:57,664 --> 00:21:00,733
أتعرفين , سأقوم بالإتصال بهذا الاستوديو

394
00:21:00,767 --> 00:21:02,034
لا

395
00:21:03,970 --> 00:21:05,671
أتمنى حقاً ألا تفعلي ذلك

396
00:21:08,041 --> 00:21:10,776
أنا فقط لست طبيعية حسناً؟
لم يأتِ الأمر بسهولة

397
00:21:10,811 --> 00:21:13,913
ليس من المفترض أن يحدث ذلك
فهذا يتطلب عمل جاد

398
00:21:13,947 --> 00:21:15,848
صحيح يا (مادز)؟
....و

399
00:21:15,882 --> 00:21:18,684
سوتن" تقدمكِ في التنس لم يحدث بين ليله وأخرى "

400
00:21:18,718 --> 00:21:19,785
لا,,ولكن

401
00:21:19,820 --> 00:21:21,821
بالطبع لا

402
00:21:23,790 --> 00:21:25,558
تعلمين

403
00:21:25,592 --> 00:21:26,959
أحيانا,,أتمنى

404
00:21:26,993 --> 00:21:28,761
أكملي

405
00:21:29,896 --> 00:21:31,831
تتمنين لو أنني مثلهم

406
00:21:33,033 --> 00:21:34,834
هذا فقط

407
00:21:34,868 --> 00:21:35,968
" ماهذا؟ "سوتن

408
00:21:36,002 --> 00:21:37,036
لقد كانت على وشك القول

409
00:21:37,070 --> 00:21:38,904
أنه حان الوقت لرحيلنا,,أليس كذلك؟

410
00:21:38,939 --> 00:21:41,841
لآ,,لا أعتقد أن هذا ماكانت على وشك قوله

411
00:21:41,875 --> 00:21:43,876
لآ,,أنا آسفه

412
00:21:43,910 --> 00:21:45,911
أتعلمين ماذا؟ "شار" صديقتي

413
00:21:45,946 --> 00:21:47,046
وهي ليست انهزامية

414
00:21:47,080 --> 00:21:48,714
إنها تتألم

415
00:21:48,748 --> 00:21:51,650
أنتِ محظوظة جداً لأنكِ حظيتِ بها

416
00:21:51,685 --> 00:21:53,919
إنها تستحق الكثير -
أتعرفين,,أعتقد أننا أنتهينا هنا -

417
00:21:55,822 --> 00:21:56,789
" أدخلي "شار

418
00:22:08,668 --> 00:22:09,969
لقد فقدتِ عقلكِ

419
00:22:10,003 --> 00:22:12,571
أعلم .. أعلم
أنا عادةً

420
00:22:12,606 --> 00:22:14,006
أنتِ عادةً تهربين

421
00:22:14,040 --> 00:22:15,975
يا ألهي "سوتن",,,من أنتِ؟

422
00:22:18,745 --> 00:22:22,815
مهما كان ذلك لاتوقفيه أبداً

423
00:22:22,849 --> 00:22:25,584
لأن

424
00:22:26,786 --> 00:22:29,688
ذلك كان رائـعا

425
00:22:29,723 --> 00:22:31,757
نعم

426
00:22:36,241 --> 00:22:38,676
" مرحبا,سألعب جوله سريعه مع "أليك

427
00:22:38,809 --> 00:22:39,909
بـشأن الليلة

428
00:22:39,944 --> 00:22:41,011
أعلم

429
00:22:41,045 --> 00:22:43,780
نتقابل هنا الساعه الثامنة

430
00:22:45,883 --> 00:22:47,884
مرحبا

431
00:22:47,918 --> 00:22:50,587
كنت سأطلب العون... -

432
00:22:50,621 --> 00:22:51,888
هل أستطيع؟

433
00:22:53,057 --> 00:22:56,660
قلبي هذه بينما أدهن الزبدة

434
00:22:57,962 --> 00:23:01,564
إذاً,,والده "شار" اتصلت

435
00:23:01,599 --> 00:23:02,932
بشأن ذلك

436
00:23:02,967 --> 00:23:04,901
أنـا آسـفه

437
00:23:04,935 --> 00:23:09,005
لا أعرف مالذي حدث لي

438
00:23:09,040 --> 00:23:11,875
شار" صديقتي..ولا تعجبني طريقه والدتها في التحدث إليها "

439
00:23:11,909 --> 00:23:13,777
أنه نوعا ما خرج لوحده

440
00:23:13,811 --> 00:23:15,745
حسنآ,,لربما أنتِ تحمستِ كثيرآ

441
00:23:15,780 --> 00:23:17,781
ولكن ربما هي تستحق ذلك

442
00:23:17,815 --> 00:23:19,849
فيليس" لطالما كانت هكذا "

443
00:23:19,884 --> 00:23:22,018
حتى أيام الثانوية

444
00:23:34,865 --> 00:23:37,067
هجوم مفاجئ

445
00:23:38,803 --> 00:23:40,804
لن يحدث مره أخرى

446
00:23:54,785 --> 00:23:56,753
جيد

447
00:23:57,822 --> 00:23:59,956
رائع

448
00:23:59,990 --> 00:24:01,658
أسفه,,أسفه,,أسفه -
ماذا؟ -

449
00:24:01,692 --> 00:24:03,560
... أنا

450
00:24:03,594 --> 00:24:04,861
... أنا

451
00:24:04,895 --> 00:24:06,863
إنه فقط,,لقد مر ثلاث أيام

452
00:24:06,897 --> 00:24:08,865
وثلاث ليالٍ الآن

453
00:24:08,899 --> 00:24:09,966
أدركُ ذلك

454
00:24:10,000 --> 00:24:11,601
أخبرتكِ..لقد بحثتُ

455
00:24:11,635 --> 00:24:13,603
بالمستشفيات,,وتقارير الشرطة

456
00:24:13,637 --> 00:24:15,805
لاشيء هناك

457
00:24:15,840 --> 00:24:17,807
لوس أنجلس مدينة كبيرة

458
00:24:17,842 --> 00:24:18,975
إيما" أعلم ذلك "

459
00:24:19,009 --> 00:24:20,677
أنظري,,أنا قلق أيضآ

460
00:24:20,711 --> 00:24:22,612
حسنآ,,ولكن الآن علينا القيام

461
00:24:22,646 --> 00:24:23,780
بما طلبت منا فعله

462
00:24:23,814 --> 00:24:25,582
رائع,,ولكن أخبرني هذا

463
00:24:25,616 --> 00:24:26,983
" كيف لي أن أبقى "سوتن

464
00:24:27,017 --> 00:24:28,885
عندما لا أعرف عنها أي شيء؟

465
00:24:28,919 --> 00:24:31,855
" دائما ما أفكر أني أقوم بأشياء تفعلها "سوتن

466
00:24:31,889 --> 00:24:33,957
ولكن في النهاية أفسدُ الأمر

467
00:24:33,991 --> 00:24:36,626
يا إلهي, والديها

468
00:24:36,660 --> 00:24:41,598
أم كهذه ,, وأب

469
00:24:41,632 --> 00:24:45,034
وأصدقاء,تلك الفتيات من أفضل الأصدقاء

470
00:24:45,069 --> 00:24:47,804
أنه كل شيء تمنيته

471
00:24:47,838 --> 00:24:50,673
الا أن هذا ليس لي ,, لها

472
00:24:50,708 --> 00:24:55,044
وانا هنا فقط لأسـتعيـره

473
00:24:57,014 --> 00:25:00,884
إذا "إيما" انتهت أعتقد أن "سوتن" مستعده للرقص

474
00:25:04,789 --> 00:25:06,790
نعم,,أسفه

475
00:25:19,904 --> 00:25:22,906
أثبتي قليلا,,لا أٍستطيع فعل ذلك وأنتِ تتحركين

476
00:25:22,940 --> 00:25:24,841
إذاً أمكِ شربت كثيرآ في الغداء

477
00:25:24,875 --> 00:25:26,910
وعلى والدكِ أن يبقى معها

478
00:25:26,944 --> 00:25:28,845
لقد فعلت ذلك عن عمد

479
00:25:28,879 --> 00:25:30,980
لا بأس بذلك,,أنا بخير

480
00:25:31,015 --> 00:25:33,016
والآن,,اثبتي هذا الجزء الصعب

481
00:25:33,050 --> 00:25:35,919
تعالي معنا
أبي سيرقصُ معكِ

482
00:25:35,953 --> 00:25:38,755
حسنا,,لقد أحضرتُ فستاني

483
00:25:38,789 --> 00:25:40,857
مفاجأه,,مفاجأه

484
00:25:40,891 --> 00:25:43,893
اذهبي وغيري ملابسك,,سأكمل من هنا

485
00:25:43,928 --> 00:25:46,029
مرحبا -
مرحبا -

486
00:25:46,063 --> 00:25:48,998
كالعادة..إنهم في غرفه النوم طوال فترة الظهيره

487
00:25:49,033 --> 00:25:51,868
حسناً...أعترف أني كنت نوعا ما أتطلع لذلك

488
00:25:51,902 --> 00:25:53,002
تتطلع إلية؟

489
00:25:53,037 --> 00:25:55,672
كل الأضواء عليك هذه السنة..تمزح مع من؟

490
00:25:55,706 --> 00:25:58,641
تيد",,هلا عرفت مالذي يأخرهم كل هذا الوقت؟"

491
00:25:58,676 --> 00:26:00,710
سأذهب لأجد هاتفي,,وبعدها سننطلق

492
00:26:00,744 --> 00:26:01,811
حسنآ

493
00:26:01,846 --> 00:26:03,746
أي أخبار من (ثير)؟

494
00:26:03,781 --> 00:26:04,848
متأكد أنه بخير

495
00:26:04,882 --> 00:26:06,649
سيكون بالمنزل بأي وقت

496
00:26:06,684 --> 00:26:08,518
لابد أن هذا صعبآ

497
00:26:11,522 --> 00:26:12,789
نعم

498
00:26:12,823 --> 00:26:14,824
نفعل ما بوسعنا,,صحيح؟

499
00:26:28,639 --> 00:26:30,573
شكراً لك -
نعم -

500
00:26:31,842 --> 00:26:33,776
الرجل مخيفُ جدآ

501
00:26:33,811 --> 00:26:35,845
هنا ,,ألمسي,,قشعريره

502
00:26:35,880 --> 00:26:37,947
توقفوا,,لنأخذ صوره

503
00:26:37,982 --> 00:26:39,716
من لدية الكاميرا؟

504
00:26:39,750 --> 00:26:41,985
تفضل,,أستخدم خاصتي

505
00:26:42,019 --> 00:26:44,754
هلا تكون لطيفآ؟ -
نعم -

506
00:26:44,788 --> 00:26:45,822
لنجتمع يا فتيات

507
00:26:45,856 --> 00:26:48,825
ابتسموا,,ابتسموا

508
00:26:49,960 --> 00:26:51,861
نعم,,هانحنُ

509
00:26:51,896 --> 00:26:53,696
حسنآآ,,أنتظروآ,,ماهذا؟

510
00:26:53,731 --> 00:26:55,565
مالذي أسمعه؟

511
00:26:55,599 --> 00:26:58,001
هل هذه موسيقى؟

512
00:26:58,035 --> 00:27:00,570
لنحمّي أحذية الرقص

513
00:27:00,604 --> 00:27:01,838
والدكِ مضحك جدآ

514
00:27:01,872 --> 00:27:03,606
بعضنا يراه

515
00:27:03,641 --> 00:27:04,674
غريب أطوار قليلا

516
00:27:04,708 --> 00:27:06,476
إلى حد البهلوان

517
00:27:06,510 --> 00:27:08,578
حسنآ,,مهما يكن
بالتأكيد هو يحب عائلته

518
00:27:08,612 --> 00:27:10,580
هذا يجعلكِ محظوظه جدآ

519
00:27:10,614 --> 00:27:12,548
" سيده "ميرسر

520
00:27:17,922 --> 00:27:19,822
لازال ليس هناك خبر؟

521
00:27:19,857 --> 00:27:22,759
لا,,لدي هذه المخيله

522
00:27:22,793 --> 00:27:24,761
أنها بالطريق الصحيح

523
00:27:24,795 --> 00:27:26,829
تعلم,,حتى لو أرسلوني الى فيغاس

524
00:27:26,864 --> 00:27:28,631
لربما وفروآ علي

525
00:27:28,666 --> 00:27:30,833
الاحراج الذي سيكون عندما أرقص

526
00:27:30,868 --> 00:27:33,569
ستبلين جيدآ,,حسنآ؟

527
00:27:33,604 --> 00:27:35,772
وتبدين رائعة

528
00:27:35,806 --> 00:27:37,874
مثل "سوتن" بالضبط

529
00:27:39,576 --> 00:27:41,577
لا,,مثلكِ بالضبط

530
00:27:46,717 --> 00:27:49,652
أعني,,من سيهتم فعلا إذا لم أرقص؟

531
00:27:49,687 --> 00:27:51,554
جديآ,,هل سيلاحظ أحدهم ذلك؟

532
00:27:51,588 --> 00:27:54,557
حسنآ,,,ربما الجميع

533
00:27:54,591 --> 00:27:57,794
نعم,,أنتِ بحاجة لعذر كبير

534
00:27:57,828 --> 00:28:00,830
في الواقع,,ركبتي تؤلمني قليلا

535
00:28:00,864 --> 00:28:02,932
أرجوك,,ذلك العذر مره أخرى؟

536
00:28:02,967 --> 00:28:07,537
" لنجلب شيئآ لنشربه يا "مادز

537
00:28:07,571 --> 00:28:09,839
هذا الشيئ في أعلى قائمتي

538
00:28:09,873 --> 00:28:15,712
ماذا؟  ثلاث مرات
أفضل لاعب, و كأن كل

539
00:28:15,746 --> 00:28:16,913
رقم قياسي من نصيبه ؟

540
00:28:16,947 --> 00:28:19,716
انتظري, أتذكّر أن أبي كان يمازحكِ

541
00:28:19,750 --> 00:28:21,851
حول عدم معرفتكِ أي شيء عن كرة القدم

542
00:28:21,885 --> 00:28:27,523
أعني....قوقل

543
00:28:27,558 --> 00:28:28,858
سوتن" وحاسوبها "

544
00:28:28,892 --> 00:28:30,827
مثل "فريدري كروغر" ومخالبه
*(فريدري شخصيه خياليه له مخالب)*

545
00:28:30,861 --> 00:28:34,964
أنظري ,,هؤلاء بعض أصدقائي

546
00:28:36,261 --> 00:28:37,964
سوتن) تبدو أفضل )

547
00:28:38,569 --> 00:28:39,969
أخبرتك,,على الرغم من ذلك
أنه أرتياح كبير

548
00:28:40,004 --> 00:28:41,804
هناك الكثير من قله التوتر بالبيت

549
00:28:41,839 --> 00:28:43,740
مازالت تحتفظ بالسر,,أليس كذلك؟

550
00:28:43,774 --> 00:28:45,975
نعم,,أشك أن ذلك لن يتغير أبدآ

551
00:28:46,010 --> 00:28:49,612
ولكن نحن أيضآ نخفي القليل من أسرارنا,,أليس كذلك؟

552
00:28:49,646 --> 00:28:51,647
فقط ذاك السر

553
00:29:18,909 --> 00:29:20,877
مرحبا؟

554
00:29:20,911 --> 00:29:23,746
مرحبا,,"إيما",,وأخيرآ أجبتِ

555
00:29:23,781 --> 00:29:25,681
بدأتُ أفكر أنكِ تتجنبيني

556
00:29:25,716 --> 00:29:27,917
أسفه,,لا ,,لقد رفعتُ السماعة فقط

557
00:29:27,951 --> 00:29:29,752
من هذا؟

558
00:29:29,787 --> 00:29:32,922
مرحبا؟

559
00:29:41,435 --> 00:29:42,635
والآن تسليط الضوء على أمسيتنا

560
00:29:43,401 --> 00:29:45,502
رقصه على الاضواء

561
00:30:07,258 --> 00:30:09,058
هيا,,أشعر أني أرقص مع مبتدئه

562
00:30:10,161 --> 00:30:13,296
قط أحاول التذكر

563
00:30:13,330 --> 00:30:15,465
باريس لم تكن بعيده كل هذا

564
00:30:15,499 --> 00:30:19,068
ياله من إلهام كان لدينا لنرقص طوال الليل

565
00:30:19,103 --> 00:30:21,237
هانحنُ  ذا ...حسنآ

566
00:30:21,272 --> 00:30:24,174
على الأقل مازلتِ تحاولين أن تقودي الرقص

567
00:30:39,457 --> 00:30:41,424
يبلون جيدآ هناك

568
00:30:44,361 --> 00:30:47,263
ماذا؟

569
00:30:47,298 --> 00:30:52,168
لاشيء..إنه فقط أنتِ تتحدثين إلي

570
00:30:52,203 --> 00:30:55,104
لا يبدو و كأنّكِ معتلّة العقل

571
00:30:55,139 --> 00:30:57,540
شكرآ

572
00:30:57,575 --> 00:31:00,143
إنها مختلفه منذ أن عادت من باريس

573
00:31:00,177 --> 00:31:02,445
بالفعل

574
00:31:17,528 --> 00:31:20,163
لابأس...لابأس

575
00:31:20,197 --> 00:31:22,532
أنتِ تبلين جيدآ..مستعده؟

576
00:31:22,566 --> 00:31:23,533
شكــرآ عزيزتي

577
00:31:33,277 --> 00:31:35,078
أحبـكِ..حبيبتي

578
00:31:35,112 --> 00:31:37,447
أحبك أيضاً ... يا أبي

579
00:31:48,425 --> 00:31:51,294
تبديل بنات
تقرير عن المهمة

580
00:31:54,365 --> 00:31:56,232
أين (لوريل)؟

581
00:31:59,436 --> 00:32:02,171
شار) دخلت للتو)
و لكنكِ التالية

582
00:32:02,206 --> 00:32:04,140
أبي يريد حقاً أن يرقص معكِ

583
00:32:04,174 --> 00:32:06,075
لا تقلقي

584
00:32:06,110 --> 00:32:08,511
أنا خبيرة  بكيفية انتظار دوري

585
00:32:12,182 --> 00:32:15,184
هل عليك حقاً أن تتناول شراب آخر؟

586
00:32:19,323 --> 00:32:21,324
علامتكِ التجارية ظاهرة

587
00:32:25,396 --> 00:32:27,096
دعيني أخمِّن

588
00:32:27,131 --> 00:32:31,134
سترجعين الفستان , على أي حال

589
00:32:31,168 --> 00:32:35,138
(و أرسلتِ الأموال التي أعطيتها إياكِ إلى (ثير

590
00:32:35,172 --> 00:32:38,107
....أبي

591
00:32:38,142 --> 00:32:41,210
ألا تفهم, أنه يعيش حلمه في لوس أنجلوس؟

592
00:32:41,245 --> 00:32:42,512
هذا ما أراده دائماً

593
00:32:42,546 --> 00:32:45,281
و فكرة أنه يحصل على شهادة الحقوق برمّتها

594
00:32:45,316 --> 00:32:48,117
كان هذا حلمك أنت

595
00:32:48,152 --> 00:32:49,385
مادز) , دعيني أشرح)

596
00:32:49,420 --> 00:32:52,088
لكِ شيئاً عن الأوهام

597
00:32:52,122 --> 00:32:53,456
إن متوهِّم

598
00:32:53,490 --> 00:32:56,492
و لديه عادة سيِّئة و هي عدم العودة إطلاقاً

599
00:32:56,527 --> 00:33:00,263
ربما عليكِ أن تشرحي ذلك له

600
00:33:00,297 --> 00:33:03,299
منذ - على ما يبدو - أن أصبحتِ أنتِ الشخص الوحيد الذي يستمع إليه

601
00:33:03,334 --> 00:33:05,134
لا

602
00:33:05,169 --> 00:33:07,370
لن أفعل ذلك

603
00:33:10,074 --> 00:33:12,208
لن أفعل

604
00:33:33,063 --> 00:33:35,331
(مادز) -
هل يمكن أن تستدعي لي سيارة أجرة؟ -

605
00:33:39,103 --> 00:33:42,438
أنا فقط أحاول أن أفهم

606
00:33:42,473 --> 00:33:45,408
لم أعد خائفة منك بعد الآن؟

607
00:33:45,442 --> 00:33:47,510
هل تعتقدين أنني أريدكِ خائفة مني؟

608
00:33:47,544 --> 00:33:51,080
أعتقد أنّك تعتمد على ذلك

609
00:33:52,483 --> 00:33:55,251
كيف لا تدركين كم أنني أحبكِ؟

610
00:33:55,285 --> 00:33:57,086
أبنائي الاثنين

611
00:33:57,121 --> 00:33:59,022
إذاً لماذا لا تدعنا و شأننا

612
00:33:59,056 --> 00:34:01,324
لأنني أحبكما

613
00:34:01,358 --> 00:34:04,193
أريد عودة ابنيربما هو لا يحتاجك
أتفهمين ذلك؟

614
00:34:04,228 --> 00:34:06,129
حسناً,

615
00:34:06,163 --> 00:34:09,032
و بالتأكيد لا يحتاج أن تخبره ما عليه أن يفعل

616
00:34:09,066 --> 00:34:12,301
أبي , (ثير) كان غارقاً هنا

617
00:34:12,336 --> 00:34:15,071
كان عليه أن يغادر -
اجعليه يأتي إلى هنا و يقول لي هذا الكلام -

618
00:34:15,105 --> 00:34:16,472
حتى يمكنك أن تصرخ في وجهه قليلاً؟

619
00:34:16,507 --> 00:34:18,307
حتى يمكنك أن تذله كما تفعل دائماً؟

620
00:34:18,342 --> 00:34:20,276
هل كل شيءٍ على ما يرام؟

621
00:34:20,310 --> 00:34:24,013
نحن بخير, أتعرفين , يا إلهي
ألم تكتفِ بعد؟

622
00:34:26,116 --> 00:34:28,117
اسمعي , أعرف أنّكِ تتحدّثين مع (ثير) طوال الوقت , حسناً؟

623
00:34:28,152 --> 00:34:29,318
...أنتِ

624
00:34:29,353 --> 00:34:32,422
ربما تكون فكرتكِ أن يذهب إلى لوس أنجلوس , هل أنا مخطئ ؟

625
00:34:32,456 --> 00:34:33,383
أبي

626
00:34:33,384 --> 00:34:34,524
ربما أنتِ من أعطاه الفكرة

627
00:34:34,525 --> 00:34:35,701
أن يذهب هناك , أنتِ من أخبره , أليس كذلك ؟

628
00:34:35,726 --> 00:34:36,526
....آسفة , أنا

629
00:34:36,527 --> 00:34:38,227
أليس كذلك؟ ..أجيبيني -
لا -

630
00:34:38,262 --> 00:34:40,329
هل هذا صحيح؟ أجيبيني -
ماذا تفعل ؟ -

631
00:34:40,364 --> 00:34:41,330
توقّف

632
00:34:41,365 --> 00:34:43,433
....توقف , اهدأ

633
00:34:44,435 --> 00:34:46,302
اهدءا كلاكما

634
00:34:46,336 --> 00:34:50,206
ربما يجب أن نتصل بالأمن

635
00:35:05,022 --> 00:35:06,322
يبدو أنني هاجمت النائب العام المناسب

636
00:35:06,356 --> 00:35:08,424
فهو لن يوجِّه لي الإتهامات

637
00:35:12,396 --> 00:35:14,464
أخي و والد (مادز) رجعوا

638
00:35:14,498 --> 00:35:17,133
أنا... لم يكُن عليكَ الدفاع عنِّي

639
00:35:18,268 --> 00:35:20,169
لقد فقدت التحكُّم بنفسي نوعاً ما

640
00:35:20,204 --> 00:35:22,071
هذا يحدث لي أحياناً

641
00:35:22,106 --> 00:35:25,441
إنه فقط... شيء آخر لم تكوني لتعرفيه

642
00:35:29,246 --> 00:35:30,413
ماذا؟

643
00:35:32,516 --> 00:35:35,218
لقد تعبتُ تماماً من هذا

644
00:35:42,059 --> 00:35:44,293
(وفِّري ذلك يا (سوتن
لم يتم توجيه التهم

645
00:35:44,328 --> 00:35:46,295
أجل , أعرف أعرف
هذا ليس بذلك الشأن

646
00:35:46,330 --> 00:35:49,098
حسناً , لقد كنت على وشك المغادرة

647
00:35:49,133 --> 00:35:51,300
(لأذهب و أشكر (أليك رايباك
...إذاً مهما يكن

648
00:35:51,335 --> 00:35:53,102
ماذا تريدين؟ -
لا, هناك شيء -

649
00:35:53,137 --> 00:35:55,037
يجب أن تعرفه , ولا يمكنه الانتظار

650
00:35:56,073 --> 00:35:57,140
لا بأس

651
00:36:00,277 --> 00:36:02,178
أنا لست من أدّعي

652
00:36:02,212 --> 00:36:04,180
(أنا لستُ (سوتن ميرسير

653
00:36:04,214 --> 00:36:06,249
(اسمي (إيما بيكر
أنا أختها التوأم

654
00:36:06,283 --> 00:36:08,151
لقد انفصلنا و نحن أطفال

655
00:36:08,185 --> 00:36:11,254
و عليك أن تستمع لي
أعتقد أنّها في مشكلة

656
00:36:11,288 --> 00:36:13,022
....هذا

657
00:36:13,056 --> 00:36:14,991
حقيقةً , هذه واحدة جيِّدة , أتعرفين؟

658
00:36:15,025 --> 00:36:17,093
أقصد , هذه فقط واحدة من ألاعيبك , صحيح؟

659
00:36:17,127 --> 00:36:18,294
نفس الهراء مثل العام الماضي

660
00:36:18,328 --> 00:36:20,396
انذارات مزيّفة
اتصالات مزيّفة للشرطة

661
00:36:20,430 --> 00:36:23,432
أقصد , كم مرّة أوقعتم بي يا رفاق , 5 مرات بالفعل؟

662
00:36:23,467 --> 00:36:25,101
الآن , علي حقاً أن أذهب -

663
00:36:26,136 --> 00:36:28,137
انتظر

664
00:36:29,339 --> 00:36:30,473
أجل

665
00:36:30,507 --> 00:36:33,042
آسفة

666
00:36:33,076 --> 00:36:35,111
لقد قلتِ "انتظر" فانتظرت

667
00:36:35,145 --> 00:36:38,147
أجل ,.. حسناً
.... ما قصدت قوله

668
00:36:38,182 --> 00:36:42,118
كان ... أنت محق

669
00:36:42,152 --> 00:36:44,220
إنها.... لعبة كذب

670
00:36:44,254 --> 00:36:46,255
عظيم

671
00:36:50,360 --> 00:36:53,262
لم يصدِّقكِ

672
00:36:53,297 --> 00:36:56,132
أجل , أقصد , لا
لا يهم , انظر

673
00:36:56,166 --> 00:36:58,201
إنها هي

674
00:36:58,235 --> 00:37:00,303
(إنها (سوتن

675
00:37:07,355 --> 00:37:08,924
هذا مهم جداً لكِ حقاً؟

676
00:37:09,031 --> 00:37:10,966
أن نظل معا جميعاً

677
00:37:10,967 --> 00:37:13,936
المدرسة , الكليّة , للأبد

678
00:37:13,970 --> 00:37:16,839
أليس كذلك , بالنسبة لكِ؟

679
00:37:16,873 --> 00:37:18,941
بلى , أكيد

680
00:37:18,975 --> 00:37:22,144
أنتِ لا تفكِّرين بالمغادرة أيضاً؟ , مثل (ثير)؟

681
00:37:22,178 --> 00:37:24,947
لا

682
00:37:24,981 --> 00:37:27,850
لا يمكنني هجر فتياتي

683
00:37:27,884 --> 00:37:29,952
هذا أفضل

684
00:37:32,989 --> 00:37:35,090
أبي

685
00:37:35,125 --> 00:37:36,925
متأكدة تماماً من كان ببالهم

686
00:37:36,960 --> 00:37:38,260
عندما اخترعوا زر التجاهل

687
00:37:39,963 --> 00:37:41,864
مرحباً , ها أنتِ ذا

688
00:37:41,898 --> 00:37:43,195
مرحباً

689
00:37:43,220 --> 00:37:44,614
هل أوصلتِ (مادز) و (شار) إلى منازلهن؟

690
00:37:44,615 --> 00:37:47,301
أجل
لا مشكلة

691
00:37:48,104 --> 00:37:50,038
حسناً, لقد أخبرت والدتكِ للتو عمّا حدث

692
00:37:50,073 --> 00:37:51,874
أنتِ بخير أعتقد ذلك؟

693
00:37:51,908 --> 00:37:53,108
أجل , أنا بخير

694
00:37:53,143 --> 00:37:55,043
فقط ... متعبة

695
00:37:55,078 --> 00:37:56,912
طابت ليلتكم يا رفاق

696
00:37:56,946 --> 00:38:00,949
عزيزتي , لقد وجدت هذا في غرفة نومكِ

697
00:38:00,984 --> 00:38:02,951
هل لديكِ فكرة لمن هذا؟

698
00:38:02,986 --> 00:38:05,053
(هذا لـ (شار

699
00:38:05,088 --> 00:38:07,823
لا بد و أنها تركته هناك

700
00:38:07,857 --> 00:38:11,126
إنها تحب غرفة نومي
ستنتقل إلى هنا إن غادرتها

701
00:38:12,896 --> 00:38:15,130
حسناً , لقد رن , و أجبت عليه

702
00:38:15,165 --> 00:38:18,167
(و الرجل على الخط كان يسأل عن (إيما

703
00:38:18,201 --> 00:38:21,036
أنا لا أعرف أي (إيما) , أتعرفين أنتِ؟

704
00:38:22,906 --> 00:38:25,073
لا بد أن ذلك أحد أسمائها المستعارة من على الفيسبوك

705
00:38:25,108 --> 00:38:27,843
تعرفين , لديها 3 أو 4

706
00:38:27,877 --> 00:38:30,012
سأتأكد أن تسترده , شكراً

707
00:38:30,046 --> 00:38:33,115
حسناً , طابت ليلتكما

708
00:38:33,149 --> 00:38:34,850
شكراً على الوقت اللطيف يا أبدي

709
00:38:36,052 --> 00:38:38,153
طابت ليلتكِ يا عزيزتي

710
00:38:42,158 --> 00:38:45,060
تجعلنا نعود لحياتها مجدداً

711
00:38:45,094 --> 00:38:47,830
لا أعتقد أنه ينبغي أن نشكِّك بذلك

712
00:39:02,011 --> 00:39:03,078
مرحباً

713
00:39:05,849 --> 00:39:07,115
إيما) , ها أنتِ)

714
00:39:07,150 --> 00:39:09,818
لم أكن سعيدة من قبل لرؤية شخص ما

715
00:39:09,853 --> 00:39:10,953
ليس لديكِ أي فكرة

716
00:39:10,987 --> 00:39:12,888
آسفة لأنني لم أصِل إلى الكوخ

717
00:39:12,922 --> 00:39:14,122
كيف تجري الأمور عندكِ؟

718
00:39:14,157 --> 00:39:16,825
الكثير حدث في يوم واحد في حياة

719
00:39:16,860 --> 00:39:18,927
(سوتن ميرسر)
أقصد حتى الآن

720
00:39:18,962 --> 00:39:24,833
(امسكت بـ (لوك) يخونك مع (نيشا
....و انفصلت عنه , و

721
00:39:24,868 --> 00:39:25,834
أجل ,  أنا

722
00:39:25,869 --> 00:39:27,069
....انتظر لحظة

723
00:39:27,103 --> 00:39:29,805
أجل , كان عليكِ أن تخبريها بشأننا

724
00:39:29,839 --> 00:39:31,940
حسناً؟ و كان ينبغي عليكِ أن تخبريني أن لديكِ توأم

725
00:39:31,975 --> 00:39:34,009
و أنّكِ ستذهبين إلى لوس أنجلوس

726
00:39:34,043 --> 00:39:36,044
أتعرفين , جعلتِ (إيما) قلقة بشدّة

727
00:39:37,947 --> 00:39:39,014
ماذا عنك؟

728
00:39:39,048 --> 00:39:41,850
غاضب أكثر من قلق

729
00:39:41,885 --> 00:39:44,820
انظري (سوتن), أريد فقط أن أعرف
ماذا يحدث عندكِ؟

730
00:39:44,854 --> 00:39:47,055
لقد قلتِ شيئاً ما عن مقابلة

731
00:39:47,090 --> 00:39:48,857
حسناً

732
00:39:48,892 --> 00:39:51,093
الليلة التي تسبق مجيئكِ إلى هنا

733
00:39:51,127 --> 00:39:55,097
وجدت صفحة شخصية
لامرأة أعتقد أنها أمنا

734
00:39:55,131 --> 00:39:57,866
لذلك رتّبت لمقابلتها

735
00:39:57,901 --> 00:40:00,068
في هذا الميناء في لوس أنجلوس
و لكنها لم تظهر أبداً

736
00:40:00,103 --> 00:40:04,106
ثم سرق شخص ما كيس النقود
الذي به مفاتيحي و كل شيء

737
00:40:04,140 --> 00:40:05,941
لقد أخرني ذلك عدة أيام

738
00:40:05,975 --> 00:40:10,846
أنا فقط أحتاج للمزيد من الوقت

739
00:40:12,849 --> 00:40:14,116
حسناً , شخص ما اقتحم منزلكِ

740
00:40:14,150 --> 00:40:15,951
منزلي؟

741
00:40:15,985 --> 00:40:17,786
أجل , غرفتكِ
و الشيء الوحيد

742
00:40:17,820 --> 00:40:18,921
الذي سرقوه هو حاسوبكِ المحمول

743
00:40:18,955 --> 00:40:20,889
أجل , لذلك علينا أن نعرف ما عليه

744
00:40:20,924 --> 00:40:23,825
يا إلهي , بالتأكيد كل شيء عليه

745
00:40:23,860 --> 00:40:25,827
البحث عن آباءنا البيولوجيين

746
00:40:25,862 --> 00:40:27,829
حتى حقيقة أن لدي أخت توأم

747
00:40:27,864 --> 00:40:29,131
الأثر الذي دلّني إلى هنا

748
00:40:29,165 --> 00:40:31,833
عليكم يا رفاق أن تجدوا هذا الشيء

749
00:40:31,868 --> 00:40:33,902
سنحاول

750
00:40:33,937 --> 00:40:35,837
حسناً

751
00:40:35,872 --> 00:40:39,141
أنظرا ,  أنا - أنا  فقط أحاج إلى بضعة أيام أخرى , أعدكما

752
00:40:39,175 --> 00:40:40,842
أتعتقدون أن بإمكانكم تحمُّل ذلك؟

753
00:40:40,877 --> 00:40:42,844
أجل -
حسناً -

754
00:40:42,879 --> 00:40:46,048
حسناً -

755
00:40:46,082 --> 00:40:47,049
طابت ليلتكما

756
00:40:53,890 --> 00:40:55,991
لماذا لم تخبريهم عنِّي؟

757
00:40:56,025 --> 00:40:57,926
كيف أنّني أساعدكِ في هذا

758
00:40:57,961 --> 00:41:00,896
لدينا مشكلة أكبر هناك

759
00:41:00,930 --> 00:41:03,832
حاسوبي سُرِق

760
00:41:07,837 --> 00:41:09,838
(انظري , لقد أخبرتكِ, أنا لا أعرف ما مشكلة (أليك

761
00:41:09,872 --> 00:41:11,974
لم يسبق أن رأيته يتصرف هكذا من قبل

762
00:41:12,008 --> 00:41:15,744
غاضب من (سوتن)؟ أقصد , إنه فقط , غير منطقي

763
00:41:15,778 --> 00:41:17,746
سأخبركِ الشيء الغير منطقي

764
00:41:17,780 --> 00:41:19,815
...هذا الخادم , هذا الفتى
لم تكوني هناك

765
00:41:19,849 --> 00:41:21,049
....الطريقة التي تدخّل بها

766
00:41:21,084 --> 00:41:24,052
(أقصد , كأنه يعرف (سوتن

767
00:41:24,087 --> 00:41:26,888
إنه يواعدها

768
00:41:27,890 --> 00:41:29,091
ماذا قلتِ؟

769
00:41:29,125 --> 00:41:31,927
...إنه فقط

770
00:41:31,961 --> 00:41:33,762
عزيزتي

771
00:41:33,796 --> 00:41:35,831
أتعرفين شيئاً؟

772
00:41:35,865 --> 00:41:37,899
(اسمه (إيثن وايتهورس

773
00:41:37,934 --> 00:41:40,035
رأيته و هو ينظر إليكم يا رفاق و أنتم ترقصون في النادي

774
00:41:40,069 --> 00:41:41,103
و يدور حول (سوتن) في المدرسة

775
00:41:41,137 --> 00:41:43,839
...أقصد

776
00:41:43,873 --> 00:41:45,841
إنه مثل حبيبها السري أو ما شابه

777
00:41:49,879 --> 00:41:50,979
سوتن)؟)

778
00:41:54,083 --> 00:41:56,084
....لقد كنت -
....إنه مجرد صديق -

779
00:41:56,119 --> 00:41:58,954
لقد جاء ليعتذر

780
00:41:58,988 --> 00:42:01,923
أجل , إذاً لماذا لم يستخدم الباب الأمامي؟

781
00:42:09,990 --> 00:42:17,990
<font color=#00ff00>Eng. Zahar & Thoq : ترجمة</font>

782
00:42:19,588 --> 00:42:21,200
هل تتوقّع شخص آخر؟

783
00:42:22,766 --> 00:42:23,966
ماذا يمكنني أن أفعل لك يا (دان)؟

784
00:42:25,523 --> 00:42:28,796
أردت أن أشكرك لعدم إلقاء التهم على أخي

785
00:42:28,821 --> 00:42:30,021
اسمع , إنه مجرد فتى

786
00:42:31,633 --> 00:42:32,833
كلنا نخطئ

787
00:42:34,580 --> 00:42:35,780
أليس كذلك؟

788
00:42:38,346 --> 00:42:39,546
افترض ذلك

789
00:42:41,822 --> 00:42:43,660
(طابت ليلتك يا (دان

790
00:42:45,515 --> 00:42:46,715
طابت ليلتك

791
00:43:11,982 --> 00:43:13,200
أين كنت بحق الجحيم؟

792
00:43:13,790 --> 00:43:15,830
لم تخبرنِ أن عائلة (ميرسر) لديها إنذار

793
00:43:16,959 --> 00:43:18,834
و لكن كما وعدت
(حاسوب (سوتن ميرسر

794
00:43:21,333 --> 00:43:23,477
إذاً , بشأن الاتهامات ضدي؟

795
00:43:23,502 --> 00:43:24,953
أجل , أجل
أنت خارج المأزق

796
00:43:27,047 --> 00:43:28,247
حسناً

