﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,430
<font size="25"><font color="#dddd">سابقا على
" آنتوراج " </font></font>

2
00:00:01,550 --> 00:00:03,357
أريدك أنت و صديقك
أن تأتوا إلى المحطة

3
00:00:03,391 --> 00:00:05,836
تعطون تصريحا رسميّا -
هيّا , هيّا , دعوه يمرّ -

4
00:00:05,870 --> 00:00:08,080
لن يجاوب على أي شيء
محاميك في الداخل يا (فينس) , هيا لنذهب

5
00:00:08,114 --> 00:00:11,018
الأخبار تقول أن على
فينس) أن يأخذ فحص مخدرات)

6
00:00:11,053 --> 00:00:14,096
لا تقلق بشأن ذلك -
إذا فشل , سيكون لدينا مشكلة كبيرة -

7
00:00:14,131 --> 00:00:16,185
لقد دخّنت حشيشا الأسبوع الماضي

8
00:00:16,219 --> 00:00:18,252
تظن أن ما لدى صديقك
بإمكانه خداعهم ؟

9
00:00:18,287 --> 00:00:19,529
أعلم أن بإمكانه
لقد فعلتها

10
00:00:19,564 --> 00:00:20,968
و لكني لا أحس براحة
(بشأن هذا يا (فينس

11
00:00:21,002 --> 00:00:22,773
الأهم أن يعمل

12
00:00:22,808 --> 00:00:24,241
ماذا تفعل هنا يا (آري) ؟

13
00:00:24,275 --> 00:00:26,243
أنا في موعد غرامي
كما أني في مطعمي المفضل

14
00:00:26,277 --> 00:00:28,980
ما المشكلة ؟ -
هو عليه أن يوضح لك -

15
00:00:29,015 --> 00:00:32,020
كيف لك أن تستخدمني بهذه الطريقة ؟ -
(لم أكن أستخدمك يا (دانا -

16
00:00:32,054 --> 00:00:34,223
إني أرتدي قضيبا مزيّفا -
ماذا ؟ -

17
00:00:34,257 --> 00:00:37,160
سأفشل في هذا الفحص
و ليس لديّ أدنى فكرة فيما سيفعلونه بي

18
00:00:37,194 --> 00:00:38,897
! إنه حشيش
القاضي سيتساهل

19
00:00:38,932 --> 00:00:40,833
و لكن لا يوجد قاض
يتساهل مع هذا

20
00:00:40,868 --> 00:00:43,004
الأمور دوما تتيسّر
(بالنسبة لنا يا (فينس

21
00:00:43,038 --> 00:00:45,140
أنا بخير

22
00:00:56,523 --> 00:00:58,692
<i>♪ Oooh! ♪</i>

23
00:01:01,329 --> 00:01:03,399
<i>♪ yeah yeah! ♪</i>

24
00:01:03,433 --> 00:01:05,469
<i>♪ yeah yeah ♪</i>

25
00:01:05,504 --> 00:01:08,841
<i>♪ yeah, my mind</i>
<i>had been enabled ♪</i>

26
00:01:08,875 --> 00:01:11,044
<i>♪ in the memory you overflow ♪</i>

27
00:01:11,078 --> 00:01:13,616
<i>♪ I wanna be your superhero ♪</i>

28
00:01:13,650 --> 00:01:15,819
<i>♪ even if I tumble, fall ♪</i>

29
00:01:15,853 --> 00:01:19,091
<i>♪ I'm okay ♪</i>

30
00:01:19,125 --> 00:01:24,765
<i>♪ you know I need you</i>
<i>desperately ♪</i>

31
00:01:30,709 --> 00:01:34,177
<i>♪ I wanna be your superhero ♪</i>

32
00:01:34,672 --> 00:01:45,103
<font color="#ec14bd">Sync & corrected by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

33
00:01:46,859 --> 00:01:49,928
>>Entourage<<
<i>♪ Yeah, oh yeah ♪</i>

34
00:01:49,963 --> 00:01:52,666
<i>♪ oh yeah. ♪</i>

35
00:01:59,774 --> 00:02:02,409
لا أريد أن أضع أيّ
(ضغط إضافي عليك يا (فينس

36
00:02:02,444 --> 00:02:04,311
و لكن من المهم جدا
أن يمشي هذا الموضوع بمثاليّة

37
00:02:04,346 --> 00:02:06,313
متى لم أبدع
في مقابلة ؟

38
00:02:06,347 --> 00:02:08,549
كان هناك ذلك الحادث الصغير
(مع (ماريا مونونس

39
00:02:08,584 --> 00:02:10,652
و لكنك كنت تأخذ مخدرات مثبّطة
أو كانت محفزّة ؟

40
00:02:10,686 --> 00:02:12,954
عقلي و جسدي صافيان اليوم

41
00:02:12,989 --> 00:02:15,457
" نحن لا نتحدث عن " آكسيس هوليوود
(هنا يا (فينس
<font color="#dddd"> يهتم بأخبار المشاهيرNBC برنامج تفلزيوني يعرض على :Access Hollywood</font>

42
00:02:15,492 --> 00:02:18,761
هذه " فانيتي فاير " , لربما تكون على الغلاف حتى -
لا تقلق , فهمت -
<font color="#dddd">مجلة أمريكية شهريّة تهتم بالحضارة و الموضة و السياسة:Vanity Fair</font>

43
00:02:18,796 --> 00:02:20,630
هذه فقط علامات
من عدم الخروج عن الملاحظات السيئة

44
00:02:20,664 --> 00:02:22,732
مع عينيك الجميلتين -
لن يقوموا بالتصوير -

45
00:02:22,767 --> 00:02:24,968
لو سمحت , خذ الموضوع على محمل الجد -
(نعم , بحق يا (فينس -

46
00:02:25,002 --> 00:02:27,371
(لو سمحت لا تنسى أن تذكر (دون بيبيز -
بالتأكيد لن أنسى -

47
00:02:27,405 --> 00:02:28,805
نحن هنا لتحسين صورة
(فينس) يا (تورتل)

48
00:02:28,840 --> 00:02:30,573
ليس للدعاية لمطعمك
الرخيص

49
00:02:30,608 --> 00:02:33,410
(دون بيبيز) ليس من المطاعم الرخيصة يا (دونا) -
هو ليس كذلك -

50
00:02:33,444 --> 00:02:35,812
ملك جمال المطاعم الإيطالية في الشرق -
و قريبا الغرب أيضا -

51
00:02:35,847 --> 00:02:38,248
(هذا عنك يا (فينس
و ليس الأكل الإيطالي

52
00:02:38,282 --> 00:02:40,684
فينس) يحب الأكل الإيطالي)
لذا لربما يمكنه فقط أن يذكره

53
00:02:40,718 --> 00:02:42,786
أي شيء لأجلب تلك
(المحارّات المحمّصة إلى (بيفرلي هيلز

54
00:02:42,820 --> 00:02:45,088
بالإضافة إلى أني لبست القميص
ربما ستسألني عنه

55
00:02:45,123 --> 00:02:47,023
إلهي -
إنه قميص جيد -

56
00:02:47,058 --> 00:02:50,093
(نحن هنا لنقابل (صوفيا لير -
لحظة واحدة -

57
00:02:50,127 --> 00:02:51,995
كيف تبدو (صوفيا)؟
صارمة ؟

58
00:02:52,029 --> 00:02:53,696
ربما تكون كذلك
يعتمد على إذا ما كنت تعجبها

59
00:02:53,731 --> 00:02:56,432
ماذا لتكره في (فينس) ؟ انظري إليه -
انظر إليك -

60
00:02:56,466 --> 00:02:59,201
إنها هنا
اتبعوني

61
00:03:02,071 --> 00:03:04,539
هل تلك هي ؟ -
نعم -

62
00:03:04,574 --> 00:03:06,575
أنت تمزحين -
اهدأ -

63
00:03:06,610 --> 00:03:09,111
فينسنت تشايس) هنا)

64
00:03:09,146 --> 00:03:11,981
أهلا (صوفيا) , تسعدني رؤيتك مرة أخرى -
(شونا) -

65
00:03:12,015 --> 00:03:14,283
و أنت كذلك -
(فينس) , أنا (صوفيا لير) -

66
00:03:14,318 --> 00:03:17,520
أتشرف بلقائك -
نعم , و أنا كذلك -

67
00:03:17,554 --> 00:03:19,288
(أنا (تورتل) , صديق (فينس

68
00:03:19,322 --> 00:03:21,390
و المالك القادم
(لأفضل المطاعم الإيطاليّة في (لوس آنجيليس

69
00:03:21,424 --> 00:03:24,293
و الشاغل القادم لمقعد
البار هناك في الخلف

70
00:03:24,327 --> 00:03:27,263
لا أحد يضع (بيبي) في الزاوية -
" ديرتي دانسينغ " -

71
00:03:27,297 --> 00:03:30,300
نعم , لقد كان على التلفاز
ليلة أمس , كنت أتنقل بين القنوات

72
00:03:30,334 --> 00:03:32,701
لا أحد يهتم
بيبي) إلى الزاوية)

73
00:03:32,736 --> 00:03:35,137
(يسعدني لقائك , (تورتل -
و أنت كذلك -

74
00:03:35,172 --> 00:03:37,974
(و أنت أيضا لا يمكنك البقاء يا (شونا -
بالتأكيد , بالتأكيد -

75
00:03:38,008 --> 00:03:40,543
سأتسمّع من مسافة -
عظيم -

76
00:03:40,577 --> 00:03:42,545
جاهز لنبدأ ؟
يمكننا الجلوس هنا

77
00:03:42,579 --> 00:03:44,447
نعم , لكنك ستسهّلين
عليّ , أليس كذلك ؟

78
00:03:44,481 --> 00:03:47,083
نعم , أتمنى أنك سهرت دارسا
العلاقات الخارجية للدولة

79
00:03:47,117 --> 00:03:50,152
العالم يتمنى أن يعلم
(ماذا يظن (فينسنت تشايس

80
00:03:50,187 --> 00:03:52,953
عن المناقشات وثائق الأسلحة النوويّة -
يسعدني أن أتحدث -

81
00:03:52,987 --> 00:03:56,188
عن تغيير السلطة في كوريا الشمالية -
حقا ؟ -

82
00:03:56,222 --> 00:03:58,123
أنا أمزح -
جيد -

83
00:03:58,157 --> 00:04:01,792
و أنا كذلك , فقط  أردت التحدث
عنك و من أين أنت , .. إلخ

84
00:04:01,826 --> 00:04:03,627
أيا كان ما تريدينه
أنا لك كليا

85
00:04:03,661 --> 00:04:05,394
عليك أن تهدأ
(يا (دراما

86
00:04:05,429 --> 00:04:07,196
كيف لي و أنا
أرى حياتي تتحطم

87
00:04:07,230 --> 00:04:09,532
و ممثليّ لا يبدو أنهم مهتمون -
نحن نهتم -

88
00:04:09,566 --> 00:04:12,400
و لكن ليس بإمكاننا أن نفعل شيء
لقد فقد (دايس) عقله

89
00:04:12,434 --> 00:04:14,603
و لكن بديله يقتل برنامجي

90
00:04:14,638 --> 00:04:16,306
نعم , و لكنه عملك
أن تبقي البرنامج حيّا

91
00:04:16,340 --> 00:04:18,040
ربما تستطيعون
إقناعه

92
00:04:18,074 --> 00:04:20,041
لأنه لن يتحدث إليّ -
لقد طردنا -

93
00:04:20,075 --> 00:04:22,309
كلمه و حاول
أن تصلح الأمور بينكم

94
00:04:22,344 --> 00:04:23,744
لقد كلمته -
ماذا قال ؟ -

95
00:04:23,779 --> 00:04:26,012
لقد قال أن
قلفته أكثر دعما

96
00:04:26,046 --> 00:04:28,681
ظننت أن (دايس) يهوديّ -
لقد تحوّل -

97
00:04:28,715 --> 00:04:30,882
ماذا يفترض بي أن أفعل -
(عملك يا (دراما -

98
00:04:30,917 --> 00:04:33,051
و افعله بمثاليّة -
(اعتدت أن أفعله بمثالية يا (إي -

99
00:04:33,085 --> 00:04:35,019
و لكن هذا الرجل
الجديد سيء بحق

100
00:04:35,054 --> 00:04:37,721
هلّا أتيتم يا شباب
أتيتم إلى الأستوديو

101
00:04:37,756 --> 00:04:40,124
و تخبروني أني لست مجنونا ؟ -
لا -

102
00:04:40,158 --> 00:04:41,491
لما لا -
لأني لا أريد -

103
00:04:41,526 --> 00:04:43,126
و أنا لا يمكنني
(لدي موعد عمل مع (ميليندا كلارك

104
00:04:43,161 --> 00:04:44,928
أمّ (سلون) ؟

105
00:04:44,962 --> 00:04:47,097
إنها زوجة أبيها السابقة -
لقد قلت الشيء نفسه -

106
00:04:47,131 --> 00:04:50,299
لماذا تجري لقاء مع
زوجة الأب السابقة لصديقتك السابقة ؟

107
00:04:50,334 --> 00:04:52,735
لقد قلت ذلك أيضا , لقد قلت ذلك أيضا -
تحتاج إلى النصيحة -

108
00:04:52,769 --> 00:04:55,470
نصيحة على ماذا ؟
لا زال لديها مدير أعمال

109
00:04:55,504 --> 00:04:57,272
لا أعلم
ربما تريد رأيا آخر

110
00:04:57,306 --> 00:04:59,006
لا أعلم , و لكني
أظنّ أنها موهوبة

111
00:04:59,040 --> 00:05:01,473
نحن نظن أنك عاطفي -
جدا -

112
00:05:01,507 --> 00:05:05,609
حسنا ؟ و ستكون مغرا لتستخدم
هذا لتحصل على (سلون) مرة أخرى

113
00:05:05,643 --> 00:05:07,644
إنها زوجة أبيها السابقة
كيف سينجح ذلك ؟

114
00:05:07,679 --> 00:05:09,879
لا أعلم , أنا لست إنسانا عاطفيّا -
و لا أنا -

115
00:05:09,914 --> 00:05:11,547
لم أكن مضطرا حتى
لأحصل على امرأة مرة أخرى

116
00:05:11,581 --> 00:05:13,582
لقد ظننت فقط أنه تصرف
شخص متهاون

117
00:05:13,616 --> 00:05:15,517
(لا تكن متهاونا يا (إي -
! (أنت المتهاون يا (دراما -

118
00:05:15,551 --> 00:05:17,418
(أنت المتهاون , و أنا لا أحاول إرجاع (سلون -
أنت المتهاون -

119
00:05:17,453 --> 00:05:19,253
اخرج من مكتبي
! اذهب للعمل

120
00:05:19,287 --> 00:05:21,421
حسنا , إذا كان
صحيحا تسميته بالعمل

121
00:05:23,624 --> 00:05:25,291
(أهلا (إيريك -
أهلا (ميليندا) , كيف حالك ؟ -

122
00:05:25,326 --> 00:05:27,292
رائعة , حسنا , جيدة

123
00:05:27,327 --> 00:05:29,327
(سمعت أنك انفصلت عن (سلون

124
00:05:29,361 --> 00:05:31,662
أنا آسفة لهذا -
لا مشكلة -

125
00:05:31,697 --> 00:05:34,699
لا يمكنني البقاء
فقط أردت أن أقدم نفسي

126
00:05:34,733 --> 00:05:36,634
(أنا (سكوت لافين -
يشرفني لقائك -

127
00:05:36,668 --> 00:05:39,670
نعم , يشرفني لقاءك أيضا

128
00:05:42,073 --> 00:05:44,808
حسنا

129
00:05:44,843 --> 00:05:46,476
ذلك شريكي

130
00:05:46,510 --> 00:05:48,845
إنه غريب -
نعم -

131
00:05:48,879 --> 00:05:50,412
بأي حال , اجلسي لو سمحت

132
00:05:50,447 --> 00:05:53,114
إذن أخبريني , كيف
هي أخبارك ؟

133
00:05:53,149 --> 00:05:55,283
أريد أن أعمل -
هذا عظيم -

134
00:05:55,317 --> 00:05:57,985
أحتاج إلى أن أعمل
(منذ أن تطلقت من (تيرين

135
00:05:58,020 --> 00:06:01,689
لا يمكنني البقاء على حال , هذا ليس مزر , أليس كذلك ؟ -
لا , بالتأكيد لا -

136
00:06:01,723 --> 00:06:04,992
دوما ظننت أن أخذك ثلاث سنوات
كراحة هو تضييع لموهبتك

137
00:06:05,026 --> 00:06:06,760
هذا جميل منك

138
00:06:06,794 --> 00:06:10,629
لكن و للأسف مدير أعمالي
لم يتعامل مع راحتي تلك بتفهّم و تخلى عنّي

139
00:06:10,664 --> 00:06:12,297
حقا ؟
لم أعلم بذلك

140
00:06:12,332 --> 00:06:15,500
لماذا تظن أني هنا ؟
أريدك أن تدير أعمالي

141
00:06:15,534 --> 00:06:17,101
لماذا أنا ؟

142
00:06:17,136 --> 00:06:19,270
سلون) دوما تحدثت)
عنك بتمجيد

143
00:06:19,304 --> 00:06:22,139
ربما أكره أباها , و لكني
دوما أحببتها و احترمتها

144
00:06:22,173 --> 00:06:24,240
نعم -
(أنا جدّ آسفة يا (إيريك -

145
00:06:24,275 --> 00:06:27,243
-- لا أريد
لا أريد أن أضغط عليك

146
00:06:27,277 --> 00:06:30,279
و لكني مركزة على
استرجاع نجاحي الوطيفي

147
00:06:30,313 --> 00:06:34,182
فكر بذلك
سيعني ذلك الكثير لي

148
00:06:35,284 --> 00:06:37,018
لماذا علينا
أن نذهب إلى (ديزني لاند) ؟

149
00:06:37,053 --> 00:06:39,988
لأنه يوم أبيك
و ذلك أين يريد أن يأخذكم

150
00:06:40,022 --> 00:06:41,990
(دعه يأخذ (جونا
أنا فقط سألقي السلام

151
00:06:42,024 --> 00:06:44,892
ربما أنا لا أريدك هناك
و لكن أبي يريدك , تصرفي بأدب

152
00:06:44,926 --> 00:06:47,695
كلمات معبرة يا بني -
(ذوو الثمانية عشر سنة لا يذهبون إلى (ديزني لاند -

153
00:06:47,729 --> 00:06:49,396
إلا إذا كانوا تحت تأثير الحشيش -
أنت فظيعة -

154
00:06:49,431 --> 00:06:53,066
"من جاهز لـ" أكواب الشاي
و " إنه عالم صغير " ؟

155
00:06:53,100 --> 00:06:54,434
"أفضل " الجبل الفضائي

156
00:06:54,469 --> 00:06:56,836
كنت أفضل أن أبقى بالمنزل -
بربك -

157
00:06:56,904 --> 00:06:59,071
سنقضي وقتا ممتعا -
حسنا يا شباب , استمتعوا -

158
00:06:59,106 --> 00:07:01,807
انتظري , أين أنت ذاهبة ؟ -
سأغادر -

159
00:07:01,841 --> 00:07:03,675
لقد أتيت إلى هنا
لابد و أن هناك سبب

160
00:07:03,709 --> 00:07:06,143
جوناه) رجاني)
و أنت تعلم حينما يتحول رجاؤه إلى بكاء

161
00:07:06,178 --> 00:07:09,579
حسنا , أعلم -
هل أنت ذاهب إلى مكان ما ؟ -

162
00:07:09,613 --> 00:07:12,982
نعم , سأذهب إلى
أسعد مكان في العالم

163
00:07:13,017 --> 00:07:15,151
ديزني لاند) ما المشكلة ؟)
أهلا عزيزتي -

164
00:07:15,185 --> 00:07:17,587
أهلا -
المشكلة أن صديق (تايلور لاتنور) انتهى للتو -

165
00:07:17,621 --> 00:07:20,355
من كتابة نص و هو يحبه
و يريد تمثيل دور البطولة فيه

166
00:07:20,390 --> 00:07:22,557
و يريد لـ(دينا) أن تأخذ الفرصة الأولى في اختياره -
دينا غوردن) ؟)

167
00:07:22,592 --> 00:07:25,092
يمكنك التعامل مع ذلك
(أنا ذاهب إلى (ديزني لاند

168
00:07:25,127 --> 00:07:27,761
و أنا سأذهب للمنزل

169
00:07:27,796 --> 00:07:29,562
وداعا -
(جيك) -

170
00:07:29,597 --> 00:07:32,832
خذ (جوناه) و (سارا) إلى
صندوق المجانيّات و دعهم يختارون شيئا

171
00:07:32,867 --> 00:07:34,234
ماذا يحدث لك ؟

172
00:07:34,268 --> 00:07:36,168
هل تحدثت إلى (دينا) بشأن هذا ؟ -
نعم -

173
00:07:36,203 --> 00:07:37,970
و هي ستأتي هنا ؟ -
نعم -

174
00:07:38,004 --> 00:07:40,972
و لكن لماذا لا نرسله لها ؟ -
لا يمكن أن يغادر المكتب -

175
00:07:41,007 --> 00:07:42,540
تايلور سيأتي إلى هنا
و يراك تقرأه

176
00:07:42,574 --> 00:07:44,675
و بعد ذلك لديها 12 ساعة
لتقرر إذا ما كانت ستشتريه

177
00:07:44,709 --> 00:07:47,444
أو سيذهب إلى الأستيديو الذي بعده -
لا يمكنني أن أكون هنا -

178
00:07:47,478 --> 00:07:49,479
(سأخبر (تايلور
سأخبره أنك مشغول

179
00:07:49,513 --> 00:07:50,881
"مع لعبة " بايريتس أوف ذا كاريبيان

180
00:07:50,915 --> 00:07:54,251
تعلم أنه متفهّم

181
00:07:56,554 --> 00:07:58,222
)جيك)

182
00:07:58,256 --> 00:08:01,224
(صلني بـ(دينا غوردن

183
00:08:01,258 --> 00:08:03,993
ماذا تريد يا آري ؟ -
لا أريد لهذا الاجتماع  أن يكون متوترا -

184
00:08:04,027 --> 00:08:05,761
لاتتصرف بتوتّر -
أنت لا تتصرفي بتوتّر -

185
00:08:05,796 --> 00:08:08,630
أنت من الآن تتصرف بتوتّر -
إذا كنت تستغلين العمل لكي تريني -

186
00:08:08,665 --> 00:08:10,966
هذا سخيف -
أنا آتية لمكتبك -

187
00:08:11,001 --> 00:08:12,634
(بسبب (تايلور لاتنور
و ليس بسببك

188
00:08:12,668 --> 00:08:14,869
هل أنت متأكّدة ؟ -
(ليس لدي وقت للألعاب يا (آري -

189
00:08:14,903 --> 00:08:17,371
ليس هناك شيء للقلق بشأنه من ناحيتي -
و لا من ناحيتي أنا -

190
00:08:17,405 --> 00:08:21,274
إذن , للنهي هذا بأسرع ما يمكن
لكي نمضي بقية يومنا

191
00:08:22,776 --> 00:08:26,046
متى سنذهب يا بابا ؟ -
تغيرت الخطط يا صديقي -

192
00:08:26,080 --> 00:08:28,715
لأنها أقرب (L.ِA)  سنذهب إلى حديقة

193
00:08:28,749 --> 00:08:32,318
هذا سيء -
و لكن توقّعي من سيأتي للمكتب -

194
00:08:32,352 --> 00:08:34,553
(تايلور لاتنور)

195
00:08:34,588 --> 00:08:36,388
حقا ؟! .. أحبك يا أبي

196
00:08:36,422 --> 00:08:38,957
سيتسنى لها أن
تمضي بعض الوقت مع الرجل الذئب

197
00:08:38,991 --> 00:08:41,392
بشرط ألا يخلع قميصه
لديه 4% من الدهون في جسمه

198
00:08:41,426 --> 00:08:44,761
بابا لديه 5% , أخبروا ماما
بابا يجري تمارين رياضية

199
00:08:44,795 --> 00:08:48,130
مع المخدرات , هل تقول أنك
أدمنت أي شيء آخر ؟

200
00:08:48,165 --> 00:08:50,265
شيء آخر .. ؟ -
المقامرة , الأكل -

201
00:08:50,300 --> 00:08:52,200
أنا إيطالي بطبيعة الحل
أحب الأكل

202
00:08:52,235 --> 00:08:53,869
هل ذهبت إلى
دون بيبيز) في حي (كوينز) ؟)

203
00:08:53,903 --> 00:08:56,738
لا , لم أكن هناك من قبل -
أرغب في أخذك إلى هناك يوما ما -

204
00:08:56,772 --> 00:08:58,341
حسنا , لنجيب كل سؤال على حدة
إدمانات ؟

205
00:08:58,375 --> 00:09:00,810
ربما النساء -
حقا ؟ -

206
00:09:00,844 --> 00:09:04,013
لا , ليس حقا , و لكن لديّ
قلب كبير , لذا أقع في شراكهم بسهولة

207
00:09:04,047 --> 00:09:06,948
و كثرة ؟ -
إذا أحسست بالارتباط -

208
00:09:06,983 --> 00:09:09,016
يصعب عليّ تجنبه

209
00:09:09,051 --> 00:09:11,785
ألا تتفقين ؟ -
هل تشعر بالذنب -

210
00:09:11,820 --> 00:09:14,954
لكل الأشياء التي تملكها -
أظن أن شعوري بالذنب في تلك الحالة يعتبر جهلا -

211
00:09:14,989 --> 00:09:17,723
أقدر ما أملكه و أشعر بالحظ
أن لدي أصدقاء أشاركهم ذلك

212
00:09:17,758 --> 00:09:20,993
و عائلتتك ؟ -
أمي سعيدة بحق الفخر -

213
00:09:21,027 --> 00:09:22,661
لكني أفعل لها
ما تسمح لي بفعله

214
00:09:22,695 --> 00:09:25,897
و أبوك ؟ -
لو كان موجودا -

215
00:09:25,931 --> 00:09:27,332
أنا متأكد أني
سأفعل له ما بوسعي

216
00:09:27,366 --> 00:09:29,066
و متى كانت آخر مرة
رأيته فيها ؟

217
00:09:29,101 --> 00:09:31,035
عندما كنت في الثامنة -
لنتحدث عن هذا -

218
00:09:31,069 --> 00:09:35,605
أفضل أن أتحدث عن مدى جمال عينيك -
أوه , فينس , دوما جذّاب -

219
00:09:35,639 --> 00:09:37,439
(شونا) -
أنا آسفة -

220
00:09:37,474 --> 00:09:38,874
لا مشكلة -
أظن أني اكتفيت -

221
00:09:38,908 --> 00:09:40,408
حقا ؟ -
كان ذلك عظيما -

222
00:09:40,443 --> 00:09:42,677
حسنا -
(نقدر لك هذا يا (صوفيا -

223
00:09:42,711 --> 00:09:44,745
إذا كان لديك أي اسئلة اخرى
لو سمحت لا تترددين في مكالمتنا

224
00:09:44,780 --> 00:09:47,514
نعم , أرغب في الحديث أكثر توسعا -
حسنا , شكرا -

225
00:09:47,549 --> 00:09:50,117
لنذهب يا فينس

226
00:09:50,151 --> 00:09:53,853
كان تلك مصيبة -
(واضح أنك لم تستطيعي سماع المحادثة كلها يا (شاونا -

227
00:09:53,887 --> 00:09:55,888
لم يسألني أحد من قبل أسئلة
مؤلمة للمشاعر بهذا الشكل

228
00:09:55,923 --> 00:09:58,390
و لم تجاوب أي منهم
لقد غازلتها

229
00:09:58,425 --> 00:10:01,159
كفتى في الرابعة عشرة من عمره -
لقد قالت (صوفيا) أنه أعجبها -

230
00:10:01,194 --> 00:10:03,428
و أنهت المقابلة قي المنتصف

231
00:10:03,462 --> 00:10:05,463
حقا ؟ -
حقا -

232
00:10:05,497 --> 00:10:07,798
إذن يفترض بي أن أكلمها و أعتذر -
لا , يا (فينسنت) , لا يفترض بك -

233
00:10:07,833 --> 00:10:09,767
أنا سوف أكلمها -
(دعيني أتولّى الموضوع يا (شاونا -

234
00:10:09,801 --> 00:10:12,702
ستطلب منها أن تخرج معك مرة أخرى -
لقد طلبت منها أن تخرج معك ؟ -

235
00:10:12,737 --> 00:10:16,138
-سألتها إذا ما كانت تريد الذهاب إلى (دون بيبيز -
هذا عمل -

236
00:10:16,173 --> 00:10:17,773
(شكرا لك يا (فين -
(صوفيا) ذكية جدا جدا يا (فينس) -

237
00:10:17,807 --> 00:10:19,975
و مثاليّة في مجال عملها
لا أظن

238
00:10:20,009 --> 00:10:22,443
أنك قلت شيء سيضرك
و لكن كان ذلك ممكنا

239
00:10:22,478 --> 00:10:26,480
دعيني أتولّى الموضوع
(يا (شاونا

240
00:10:26,514 --> 00:10:30,117
(آسف يا (جوني
يبدو أن شجرة تفاحك النفيسة

241
00:10:30,151 --> 00:10:32,552
تقع في 51% من ملكياتي

242
00:10:32,586 --> 00:10:34,920
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحا

243
00:10:34,955 --> 00:10:37,756
اتصل بمحاميك
لقد كلمت محاميّ

244
00:10:37,790 --> 00:10:40,625
توقف عن قطعها -
(تيمبر) -

245
00:10:40,659 --> 00:10:42,893
! سيارتي

246
00:10:44,729 --> 00:10:47,564
أترى ؟ تلك هي
أحبّ ذلك بشدة

247
00:10:47,598 --> 00:10:50,500
(سأقتلك يا (رونالد

248
00:10:56,439 --> 00:10:58,941
ما الذي يحدث ؟

249
00:10:58,976 --> 00:11:01,977
لدي مشكلة مع
الجملة الأخيرة

250
00:11:02,012 --> 00:11:05,847
فقط قلها , إنها مضحكة -
لا , لدي مشكلة مع جملتك أنت -

251
00:11:05,881 --> 00:11:08,583
طريقة قرائتك لها -
طريقة قرائتي لها ؟ -

252
00:11:08,617 --> 00:11:10,317
نعم لا تقلها
فقط مثّلها

253
00:11:10,351 --> 00:11:12,552
!هل يمزح هذا الشخص ؟

254
00:11:12,586 --> 00:11:14,587
إذا لم تبدو مضطربا , كيف
لي أن أمثّل خوفي

255
00:11:14,621 --> 00:11:17,489
شباب, لو سمحتم -
تظن أني لم أبدو مضطربا -

256
00:11:17,524 --> 00:11:19,691
لا أظن أنك
بدوت كأي شيء

257
00:11:19,726 --> 00:11:21,126
أعني , ما الخيار
الذي كنت تتخذه ؟

258
00:11:21,160 --> 00:11:23,228
هل يمكنني التحدث
إليك يا (بيلي) ؟

259
00:11:23,262 --> 00:11:25,997
ماذا ؟ أنا هنا أتخذ خياراتا
و أنت فقط تصنع أصواتا

260
00:11:26,031 --> 00:11:27,899
أي التصرفات كنت تمثّل ؟
لا يمكنني حتى أن أعرف

261
00:11:27,933 --> 00:11:31,135
بيلي) , علي أن أتحدث إليك)
و إلا سأقتل هذا الشخص

262
00:11:31,169 --> 00:11:34,204
حسنا , ليس هناك سبب للغضب
أنا أحاول إنجاح المشروع يا أخي

263
00:11:34,238 --> 00:11:35,605
لا يمكنك إنجاحه
لأنك فاشل

264
00:11:35,639 --> 00:11:39,508
أوه , أنا فاشل ؟
أظن أن " فايكينغ كويست " هو الفاشل

265
00:11:39,542 --> 00:11:42,878
اهدأ يا (دراما) , اهدأ -
!أهدأ ؟

266
00:11:42,912 --> 00:11:45,513
هذا الشخص ليس فقط فاشل
(و لكنه يظن نفسه (ساندي مايسون

267
00:11:45,548 --> 00:11:47,548
لننهي المشروع فقط -
!أيّ مشروع ؟ -

268
00:11:47,583 --> 00:11:49,383
سينتهي هذا البرنامج
إذا لم نتصرف حيال الموضوع

269
00:11:49,417 --> 00:11:51,618
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
(لنرجع (دايس -

270
00:11:51,652 --> 00:11:55,354
هذا لن يحدث , الشبكة لن تدفع له -
أيعجبك هذا الشخص ؟ -

271
00:11:55,389 --> 00:11:57,323
بالتأكيد لا -
إذن علينا أن نجعله يحدث -

272
00:11:57,357 --> 00:11:59,725
إذا ما كان هنالك شيء يمكنني فعله
ألا تظن أني كنت قد فعلته ؟

273
00:11:59,759 --> 00:12:03,128
(سأضحي بأي شيء ليرجع (دايس -
أيّ شيء ؟ -

274
00:12:03,162 --> 00:12:04,929
إعطه بعضا
من راتبك

275
00:12:04,963 --> 00:12:06,797
أعطه أنت من راتبك

276
00:12:08,166 --> 00:12:10,633
نعم , ربّما سأفعل

277
00:12:11,869 --> 00:12:14,704
كيف يبدو حتى الآن ؟ -
حتى الآن هو جيد جدا -

278
00:12:14,738 --> 00:12:16,305
هل ستنتهين قريبا ؟

279
00:12:16,339 --> 00:12:19,708
(أتركها و شأنها يا (آري -
أين (تايلور) ؟ -

280
00:12:19,742 --> 00:12:23,144
لم يأت
و لكنه صديقه أتى

281
00:12:23,178 --> 00:12:25,579
هو من كتب هذا ؟ -
لا , ذلك صديق آخر -

282
00:12:25,614 --> 00:12:28,782
ابنتي ستكون متحطمة أكثر
منك , ثقي بي

283
00:12:28,816 --> 00:12:31,251
ظننت

284
00:12:31,285 --> 00:12:33,986
أنك ستقرأينه بسرعه -
إذا صمت -

285
00:12:34,020 --> 00:12:35,654
(بحق يا (آري

286
00:12:35,688 --> 00:12:39,258
حقا ؟ أنت الآن في
اجتماع ؟ لنذهب

287
00:12:39,292 --> 00:12:41,360
أين (تايلور) ؟ -
لن تأتي -

288
00:12:41,394 --> 00:12:43,994
سوف نذهب إلى
مكان تصوير " فامباير " القادم

289
00:12:44,028 --> 00:12:45,895
لا تقلقوا
سآتي حالا

290
00:12:45,930 --> 00:12:48,831
(أهلا بكم , أنا (داينا -
أهلا -

291
00:12:48,865 --> 00:12:50,566
هل أنت (داينا) التي
تكرهها أمنا ؟

292
00:12:50,600 --> 00:12:53,469
ماذا ؟! لا
ماما لا تكره أحدا

293
00:12:53,503 --> 00:12:55,538
لا , لا .. (داينا) هي فقط
شخص بابا يشتغل معها

294
00:12:55,572 --> 00:12:57,473
هذا صحيح

295
00:12:57,507 --> 00:13:00,776
سآتيكم يا شباب خلال فترة قصيرة -
حسنا -

296
00:13:00,810 --> 00:13:03,258
في الحقيقة , لقد انتهيت -
أنت كذلك ؟ -

297
00:13:03,378 --> 00:13:05,746
(لقد سمعتها يا (باربرا -
حسنا , سأدعكما لتتناقشان -

298
00:13:05,781 --> 00:13:07,681
تعال لمكتبي
عندما تنتهي

299
00:13:07,715 --> 00:13:10,217
هل لديك مكتبا هنا ؟ -
عليك اللعنة -

300
00:13:10,251 --> 00:13:12,986
ما المشكلة ؟ -
لا مشكلة -

301
00:13:13,020 --> 00:13:16,421
لم أجعل الجوّ متوترا -
إنه متوتّر و كفى -

302
00:13:16,456 --> 00:13:18,856
زوجتك نكرهني ؟
و أطفالك يعلمون بذلك ؟

303
00:13:18,891 --> 00:13:21,459
هذا مذلّ جدا
! لم أفعل شيئا خاطئا

304
00:13:21,493 --> 00:13:24,795
بالطبع لم تخطئي , لربما أنا أخطأت
أنا آسف , الموضوع محير

305
00:13:24,829 --> 00:13:28,298
اسمعي , إذا كان ذلك بيني و بينك لن يكون محيرا
و لكن لديّ عائلة

306
00:13:28,332 --> 00:13:30,599
و لا أعلم ما يفترض بي فعله -
لم أطلب منك -

307
00:13:30,634 --> 00:13:34,036
أن تفعل أيّ شيء -
لكن لا يمكننا جعل هذا يضع عملنا في خطر -

308
00:13:34,070 --> 00:13:36,404
ليس لديّ نية في أن أجعله كذلك
حاليا , علي أن أذهب

309
00:13:36,439 --> 00:13:38,940
أنت على حق
لا يمكنني فصل ما حدث

310
00:13:38,975 --> 00:13:40,641
و ما يحدث الآن

311
00:13:40,676 --> 00:13:42,510
إذن ستفوتين فرصة
شراء هذا ؟

312
00:13:42,544 --> 00:13:44,411
سأشتريه

313
00:13:44,445 --> 00:13:45,745
لم تقرإيه حتى

314
00:13:45,780 --> 00:13:47,914
هذا سبب أني
رئيسة أستوديو

315
00:13:47,948 --> 00:13:50,650
لأني أستطيع
أن أفعل ما أريد

316
00:13:52,819 --> 00:13:55,955
نعم , أفترض أني أؤمن بقدرات (ميليندا) , و هذا
سبب قبول (ميليندا) للعمل معها

317
00:13:55,989 --> 00:13:57,723
لكي لا يكون لديك تداخل

318
00:13:57,757 --> 00:13:59,858
لا أعني الإساءة , و لكنه طلبت
مقابلتي و ليس مقابلتك

319
00:13:59,892 --> 00:14:02,494
و تركك للاجتماع اليوم
لم يكن في صالحك

320
00:14:02,528 --> 00:14:04,429
حسنا , إذن أنت افعلها , لا أهتم -
لا تهتم ؟ -

321
00:14:04,463 --> 00:14:07,131
يفترض بك أن تهتم , أعني , من آخر
شخص جعلته يوقّع يا (سكوت) ؟

322
00:14:07,165 --> 00:14:09,099
راقصة الباليه الثالثة من
من اليسار في فيلم " بلاك سوان " ؟

323
00:14:09,134 --> 00:14:10,901
نعم , لقد جعلتها و توقّع
و أنا حصلت على الجنس

324
00:14:10,935 --> 00:14:13,770
أنت لست جادا -
لا , لست جادا -

325
00:14:13,804 --> 00:14:15,838
أما تفعله هو التشكيك
في عملي ؟

326
00:14:15,873 --> 00:14:18,007
أو تعكس الضغط
الذي في داخلك ؟

327
00:14:19,242 --> 00:14:20,609
لا أريد أن
(أغضب (سلون

328
00:14:20,643 --> 00:14:23,578
أترى ذلك ؟ أترى ذلك ؟
ذلك هو أكبر أخطاءك

329
00:14:23,612 --> 00:14:26,114
ماذا , الاهتمام بالناس ؟ -
لا , الاهتمام بامرأة -

330
00:14:26,148 --> 00:14:28,682
حطمتك -
هل أبدو محطما -

331
00:14:28,717 --> 00:14:30,885
لا أعلم
لقد بدأت تعمل هنا كما تبدو الآن

332
00:14:30,919 --> 00:14:33,287
لا أهتم -
مرة أخيرة -

333
00:14:33,321 --> 00:14:37,157
: سأسألك مرة أخرى
هل تريد أن ترجع مع (سلون) ؟

334
00:14:37,191 --> 00:14:40,127
مرة أخرى , لا -
عظيم ! إذن لنمضي في عملنا -

335
00:14:40,161 --> 00:14:43,296
ابدأ بالاهتمام بـ(إي) و
الاهتمام بي أنا

336
00:14:43,331 --> 00:14:44,998
حسنا , أنت على حق

337
00:14:45,033 --> 00:14:47,267
(سأكلم (ميليندا
و سوف أغلق على الصفقة

338
00:14:47,302 --> 00:14:51,438
يعجبني هذا .. أترى ؟ أنت تتحول
! إلى المحطِم و ليس المحطَّم

339
00:14:51,472 --> 00:14:53,874
فلينتبه الجميع

340
00:14:53,908 --> 00:14:55,708
هذا رجل محترم

341
00:14:55,743 --> 00:14:59,946
(يذكر أن (صوفيا لير ) حصلت على " أوّل " من جامعة (أوكسفورد -
ماذا يعني بـ" أوّل " ؟ -

342
00:14:59,980 --> 00:15:02,481
لا أعلم
لابد و أن يكون أفضل من الثاني

343
00:15:02,516 --> 00:15:04,049
)أوكسفورد) جامعة جيدة

344
00:15:04,084 --> 00:15:06,085
إلى ماذا تظن أنا كنا سنذهب
لو دخلنا الجامعة ؟

345
00:15:06,119 --> 00:15:08,420
(ربما ليس (أوكسفورد -
لا , ربما ليس ذلك -

346
00:15:08,454 --> 00:15:09,487
ماذا لديك أيضا ؟

347
00:15:09,522 --> 00:15:12,256
لدي صورة عارية لها -
حقا ؟ -

348
00:15:12,290 --> 00:15:14,924
أنا متأكد أنها مركبة

349
00:15:14,959 --> 00:15:16,525
كيف تعلم ؟ -
لأني ركبتها -

350
00:15:16,559 --> 00:15:19,159
موقع عظيم

351
00:15:19,194 --> 00:15:22,527
تأخذ رأس فتاة تعجبك
و تضعه مع صورة عارية

352
00:15:22,561 --> 00:15:24,028
تبدو جميلة -
أنا فنّان -

353
00:15:24,063 --> 00:15:25,463
ألو ؟

354
00:15:25,497 --> 00:15:27,197
أهلا -
(فينس) -

355
00:15:27,232 --> 00:15:30,033
صوفيا), أهلا) -
أهلا , أتمنى أنك لم تطل الانتظار -

356
00:15:30,067 --> 00:15:32,401
هل 45 دقيقة طويلة ؟

357
00:15:32,436 --> 00:15:35,737
مضحك .. إذن بأي حال , كيف لي أن أساعدك -
حسنا , لكي أكون واضحا -

358
00:15:35,772 --> 00:15:37,840
ما سمعته (شاونا) من مقابلتنا , لم
تكن سعيدة به

359
00:15:37,874 --> 00:15:41,043
و أنت ؟ -
أظن أنه كان بينا اتصال جيد -

360
00:15:41,077 --> 00:15:43,412
و لكن أظن أننا لم نتعمق -
لا , لم نتعمق -

361
00:15:43,446 --> 00:15:44,947
أنا آسف
لقد كنت مرتبكا

362
00:15:44,981 --> 00:15:47,448
لقد بدوت واثقا -
ذلك كان غطاء -

363
00:15:47,483 --> 00:15:49,250
غطاء لماذا ؟ -
لارتباكي -

364
00:15:49,284 --> 00:15:51,618
أتفهّم
للأسف ..

365
00:15:51,686 --> 00:15:55,188
لست متأكدة أنه يمكنني تحويل
نقاشنا إلى مقالة

366
00:15:55,222 --> 00:15:57,123
أي فرصة
في أن أحوز على تجربة ثانية ؟

367
00:15:57,157 --> 00:15:58,824
يمكنك أن تأتي هنا -
أين " هنا " ؟ -

368
00:15:58,858 --> 00:16:01,626
فندقي
سأكون مسترخيا أكثر

369
00:16:01,661 --> 00:16:04,128
لست متأكدة أن
هذا مناسب

370
00:16:04,163 --> 00:16:07,830
أنا متأكد أنك تقابلين الكثير
من الناس في بيوتهم أو غرفهم أو أيا كان

371
00:16:07,864 --> 00:16:10,798
نعم , و لكن ليس الناس
كانوا للتو يعرضون علاقة جنسية معي

372
00:16:10,833 --> 00:16:13,434
ظننت أني كنت أعرض
علاقة جنسية ؟

373
00:16:13,468 --> 00:16:16,736
أنا آسف , كنت أحاول أكثر
أن أتجنب الأسئلة

374
00:16:16,771 --> 00:16:19,205
لأن بعض أسألتك
نوعا ما أخافتني

375
00:16:19,240 --> 00:16:21,107
إذا ستجاوبهم الآن ؟ -
بالتأكيد -

376
00:16:21,141 --> 00:16:24,009
جميعهم , أعد بذلك -
حسنا -

377
00:16:24,043 --> 00:16:26,845
(أراك خلال ساعة يا (فينس -
حسنا -

378
00:16:28,914 --> 00:16:31,548
اللعنة عليك عندما تقول
" أنت لا تفهم "

379
00:16:31,583 --> 00:16:36,052
دعني أوضح لك بلغة
بروكلين) الإنجليزية القديمة)

380
00:16:36,086 --> 00:16:39,654
أنت تدين لي ب789$ , حسنا ؟

381
00:16:39,689 --> 00:16:42,625
لوي), (لوي) , أعطني)
انتباهك

382
00:16:42,659 --> 00:16:46,361
سأذهب إلى البنك و آخذ
كل قرش لدي

383
00:16:46,396 --> 00:16:48,496
فقط لأرفع عليك قضية

384
00:16:48,531 --> 00:16:51,532
هذا لا يعمل معك ؟

385
00:16:51,566 --> 00:16:53,533
لا يهمني ذلك

386
00:16:54,902 --> 00:16:56,536
أنت بخير ؟ -
ذلك الغبي يا أخي -

387
00:16:56,570 --> 00:16:58,238
باستثناء ذلك
أنا بخير , و أنت ؟

388
00:16:58,272 --> 00:17:00,973
علينا أن نتحدث -
هل غادرت البرنامج ؟ -

389
00:17:01,007 --> 00:17:03,441
لا -
إذن ليس هناك شيء لنتحدث عنه -

390
00:17:03,476 --> 00:17:06,344
(دايس) -
دراما) , عندما تضرب مجموعة عن العمل) -

391
00:17:06,378 --> 00:17:08,245
على كل المجموعة
أن تبقى على كلمة واحدة

392
00:17:08,280 --> 00:17:09,913
و لكني لم أوافق
على الإضراب عن العمل

393
00:17:09,947 --> 00:17:12,983
وغد -
لا تدعني بالوغد , أنا لست وغدا -

394
00:17:13,017 --> 00:17:15,852
إذن ماذا أنت ؟ -
ممثّل يائس -

395
00:17:15,887 --> 00:17:19,363
لأن البرنامج الذي أعرف أنه من الممكن أن ينجح
نجاحا منقطع النظير سيذهب أدراج الرياح

396
00:17:19,483 --> 00:17:20,923
إذا لم تستيقظ

397
00:17:20,958 --> 00:17:23,192
نعم , لقد ظننت
أنهم استبدلوني

398
00:17:23,227 --> 00:17:25,161
ماذا تفعل ؟
ظننتك أقلعت التدخين منذ حوالي عشر سنوات

399
00:17:25,195 --> 00:17:28,663
لقد أقلعت , و لكني الضغط عليّ شديد -
بسبب هذا ؟ -

400
00:17:28,697 --> 00:17:31,732
(لا , ابني (ديلين -
هل هو بخير ؟ -

401
00:17:31,766 --> 00:17:34,201
(لقد دخل جامعة (برينستون

402
00:17:34,235 --> 00:17:37,670
أتصدق أن ابن هذا الغبي الذي أمامك
دخل في إحدى جامعات الـ(آيفي ليغ) ؟

403
00:17:37,704 --> 00:17:41,740
هذا عظيم , أليس كذلك ؟ -
المشكلة هي أنه لا يمكنني تحمل المصاريف -

404
00:17:41,774 --> 00:17:44,442
هذا هو السبب في أنك لابد و أن ترجع للعمل -
لا -

405
00:17:44,477 --> 00:17:46,711
لا يمكنني الرجوع للعمل
لأنهم لا يدفعون لي ما يكفي

406
00:17:46,745 --> 00:17:48,746
علي أن أشتغل مسافرا
سبع ليال في الأسبوع

407
00:17:48,780 --> 00:17:51,315
فقط لأدفع لتدريسه
و لكني سأفعل ذلك

408
00:17:51,349 --> 00:17:52,983
دايس) , ليس عليك)
أن تفعل ذلك

409
00:17:53,017 --> 00:17:55,718
لا ؟ لماذا ؟ -
لأن هذا هو سبب حضوري إلى هنا -

410
00:17:55,752 --> 00:17:59,988
لأعرض لك الفرق ين راتبي
و راتبك , جعلنا متساويين

411
00:18:00,022 --> 00:18:01,990
سنحصل على عشرة آلاف
لكل حلقة

412
00:18:02,024 --> 00:18:04,658
تريد أن تعرض لي مالك ؟

413
00:18:04,693 --> 00:18:06,160
نعم

414
00:18:06,194 --> 00:18:08,695
(واو , (دراما

415
00:18:09,830 --> 00:18:11,563
لم يكن أحدا
أبدا بهذا الإيثار

416
00:18:11,598 --> 00:18:13,765
إذن سترجع للعمل ؟ -
لا -

417
00:18:13,800 --> 00:18:17,769
!لما لا ؟
لأن هم عليهم أن يدفعو لي , و ليس أنت -

418
00:18:17,803 --> 00:18:19,804
و الحقيقة هي
أني أظن أنهم سيفعلون ذلك

419
00:18:19,838 --> 00:18:21,438
بناء على ماذا ؟ -
شعور داخلي -

420
00:18:21,473 --> 00:18:25,108
(لقد أبدلوك يا (دايس -
مع شخص سيء جدا -

421
00:18:25,143 --> 00:18:27,277
إنها تخويفة -
لا إنها ليست كذلك -

422
00:18:27,311 --> 00:18:30,613
سيعرض البرنامج على الهواء خلال ثلاثة أسابيع
أنهم يبدلون جميع الأشياء التي فعلتها اليوم

423
00:18:30,647 --> 00:18:34,116
(حاولت مكالمة وكيل أعمالي القديم (مايك أوفيتز -
ماذا قال ؟ -

424
00:18:34,150 --> 00:18:36,751
لم يرد مكالمتي
إلى الآن , و لكنه سيفعل

425
00:18:36,786 --> 00:18:39,253
و عندما يجري (أوفيتز) حركته
سيزلزل الأرض

426
00:18:39,287 --> 00:18:42,054
(دايس) -
دراما) , اسمع) -

427
00:18:42,089 --> 00:18:45,090
أبي دوما قال
" دراما صديق حقيقي "

428
00:18:45,124 --> 00:18:47,925
و لن أنسى عرضك أبدا
و لكني أعلم ما المفترض بي أن أحصل عليه

429
00:18:47,959 --> 00:18:49,826
و أعلم من المفترض أن يعطيني إياه

430
00:18:49,861 --> 00:18:54,496
و لن أرضى بألا
أحصل عليه

431
00:18:56,099 --> 00:18:58,900
أنا جد متحمسة
بشأن هذا

432
00:18:58,934 --> 00:19:00,868
أظن أننا سنكون فريقا جيدا -
اتفق معك -

433
00:19:00,902 --> 00:19:03,803
لا أتحمل انتظار عودتي للعمل
.. إنه فقط

434
00:19:03,838 --> 00:19:07,206
عندما تنتهي من علاقة تحكمية
كالتي كنت فيها

435
00:19:07,240 --> 00:19:09,408
علاقة أساسا خربت
مساري الوظيفي

436
00:19:09,443 --> 00:19:11,244
من الصعب في بعض المرات
تعدي تلك المرحلة

437
00:19:11,278 --> 00:19:14,147
سنجد لك شيئا عظيما
سنمضي قدما بسرعة

438
00:19:14,181 --> 00:19:15,482
(أعد بذلك , (ميليندا -
شكرا -

439
00:19:15,516 --> 00:19:17,452
و ماذا عنك ؟ -
ماذا عني ؟ -

440
00:19:17,486 --> 00:19:19,488
هل تعديت تلك المرحلة ؟ -
بالتأكيد -

441
00:19:19,523 --> 00:19:22,824
ماذا حدث ؟
لماذا انفصلت عن (سلون) ؟

442
00:19:22,859 --> 00:19:25,026
لا أريد التحدث عن ذلك -
هل خانتك مع أحد آخر ؟ -

443
00:19:25,061 --> 00:19:27,395
لا -
إنه في دم عائلتها -

444
00:19:27,429 --> 00:19:29,730
لم تخونني , لقد انفصلنا
برغبة الطرفين و رضاهما

445
00:19:29,765 --> 00:19:32,800
لا شيء مع
المكيولز) برضى الطرفين)

446
00:19:32,834 --> 00:19:36,236
هي نوعا ما دفعتني إلى الانفصال
و لكن بالنهاية وافقت

447
00:19:36,270 --> 00:19:39,171
أكيد , عندما وجدت أن تيرنس
كان يخونني

448
00:19:39,206 --> 00:19:43,107
لقد قبلت بانتهاء علاقتنا
لا أظن أن (سلون) كانت تدعمني بأي حال

449
00:19:43,141 --> 00:19:46,210
(ظننتك تحبين (سلون -
بقدر ما يمكنك أن تحب فتاة ميتة المشاعر-

450
00:19:46,244 --> 00:19:48,445
هيا , هي ليست
ميتة المشاعر

451
00:19:48,480 --> 00:19:50,681
(بربّك يا (إيريك
إنها متبلدة المشاعر قليلا

452
00:19:50,715 --> 00:19:53,016
هل يمكننا الحصول على اثنين
من هؤلاء عندما يسمح لك الوقت ؟

453
00:19:53,050 --> 00:19:55,051
شكرا

454
00:19:55,085 --> 00:19:56,953
أنت لم تستطع نسيانها

455
00:19:56,987 --> 00:20:01,256
لا , أخبر الناس أني نسيتها , و لكني
لم أفعل , لا أحد يصدقني

456
00:20:01,291 --> 00:20:05,027
كنا سنتزوج , أردت لذلك أن يحدث -
ماذا حدث ؟ -

457
00:20:05,061 --> 00:20:06,696
تيرانس) طلب مني)
أن أوقع عقد ما قبل الزواج

458
00:20:06,730 --> 00:20:08,698
لابد و أنه أصبح حكيما من بعدي

459
00:20:08,733 --> 00:20:10,667
من يعلم ؟
ربما هي أرادتني أن أفعل ذلك أيضا

460
00:20:10,701 --> 00:20:12,869
لقد أخذ الموضوع منحنا سيئا
(أعني , لقد حطّمت (موراي

461
00:20:12,903 --> 00:20:15,171
أيا كان
لندع الماضي للماضي

462
00:20:15,205 --> 00:20:17,506
و أنا أمض قدما
نخبك

463
00:20:17,540 --> 00:20:19,674
أنا آسفة
لم يفترض بي أن أتحدث عن الموضوع

464
00:20:19,709 --> 00:20:22,610
(لكنك شخص مهذب يا (إيريك

465
00:20:22,644 --> 00:20:24,478
(سلون) كانت محظوظة بك

466
00:20:24,513 --> 00:20:26,680
لم أرى شخصا
مخلصا كإخلاصك

467
00:20:26,715 --> 00:20:29,850
إذا لم تقدر هي ذلك
هذا كل ما عليك أن تركز عليه

468
00:20:29,884 --> 00:20:32,052
إذا لم يكن عقد ما قبل النكاح
سيكون شيئا آخرا

469
00:20:32,086 --> 00:20:34,987
تظنين ؟ -
أعلم ذلك -

470
00:20:35,022 --> 00:20:37,756
من يدري ؟ ربما هي ميتة المشاعر نوعا ما -
ها نحن نبدأ -

471
00:20:37,790 --> 00:20:39,257
و في المستقبل

472
00:20:39,292 --> 00:20:42,860
سنجد أحدا يدفئك -
عظيم -

473
00:20:42,895 --> 00:20:45,829
و ربما أجد لي أحدا لا يحتاج
حبة كل خمس دقائق

474
00:20:45,897 --> 00:20:48,165
ليبقيني دافئا

475
00:20:49,167 --> 00:20:50,800
أنا في غاية الأسف يا شباب

476
00:20:50,835 --> 00:20:54,337
سأعوضكم , ما رأيكم بهاواي ؟ -
هل سيأتي (تايلور) إلى هناك -

477
00:20:54,371 --> 00:20:56,271
(هو و (روبيرت باتينسون

478
00:20:56,306 --> 00:21:00,075
استقل و أنت في القمة يا أبي , لازلنا نحبك -
و أنا أحبكم أيضا -

479
00:21:00,109 --> 00:21:02,177
أهلا حبيبي -
أهلا أمي -

480
00:21:02,211 --> 00:21:04,546
ماذا حدث ؟ -
لم أستطع الخروج من المكتب -

481
00:21:04,580 --> 00:21:06,214
! (آري) -
أنا آآسف -

482
00:21:06,249 --> 00:21:08,883
و أنا آسف أني أحضرت (داينا) إلى
المطعم في تلك الليلة

483
00:21:08,917 --> 00:21:10,918
و لكن لو سمحتي
توقفي عن تسميم الأطفال

484
00:21:10,952 --> 00:21:12,519
لا أعلم عن ماذا تتحدث -
حسنا , اسمعي -

485
00:21:12,553 --> 00:21:14,421
لنعيد الترتيب
أنا آسف

486
00:21:14,455 --> 00:21:17,056
تصرفاتي كانت سيئة
أنا أتحطم

487
00:21:17,090 --> 00:21:20,025
لا أحب ألا أعرف بما يحدث -
ماذا هناك لتعرفه ؟ -

488
00:21:20,060 --> 00:21:22,827
أنت في المكتب مع فتاتك -
إنها مديرة أوستديو

489
00:21:22,862 --> 00:21:25,430
كيف تظن أن ردة فعل المدينة
ستكون لو علموا بعلاقتكما

490
00:21:25,464 --> 00:21:28,733
ليس هناك شيء ليعلموه
و لقد عانيت من وطأة الإشاعات

491
00:21:28,767 --> 00:21:30,768
(لأن زوجتي مع الشيف (بوياردي

492
00:21:30,802 --> 00:21:33,604
و لكني لم أخيب آمال الأطفال
و لكن هذا ليس جديد عليك

493
00:21:33,638 --> 00:21:36,039
هذه كانت المشكلة دوما
بصديقة أو لا

494
00:21:36,074 --> 00:21:37,774
العمل دوما
ينجح على العائلة بالنسبة إليك

495
00:21:37,808 --> 00:21:41,510
أني أحاول فعل ما هو صحيح
و لكن أنت لا تدعيني

496
00:21:41,545 --> 00:21:44,346
تقول أنك تغيرت , و لكن
اليوم هو المثال الأكمل

497
00:21:44,380 --> 00:21:46,014
لعدم أهمية كلماتك

498
00:21:46,049 --> 00:21:48,250
ماذا تريدين أن تفعلي ؟

499
00:21:48,284 --> 00:21:49,784
لقد فعلت ما أريد فعله

500
00:21:49,818 --> 00:21:53,053
كلمت محاميا
و سأبدأ بعملية الطلاق

501
00:21:57,358 --> 00:22:00,226
إذن إذا كانت الشبكة تظن
أن هذا الرجل سيء أيضا

502
00:22:00,260 --> 00:22:03,162
لماذا لا يفعلوا شيئا ؟ -
لأنهم سوف لن يُتحكم بهم -

503
00:22:03,196 --> 00:22:06,498
(بواسطة (آندرو دايس كلاي -
إذن هذا كله بسبب الــ" أنا " ؟ -

504
00:22:06,533 --> 00:22:09,401
هذا طريقة عمل الأشياء
في هذه المدينة بعض المرات , نعم

505
00:22:09,436 --> 00:22:12,237
هل هو ابن أخ
مونفيس) أو شيء من هذا القبيل)

506
00:22:12,271 --> 00:22:13,905
ماذا ؟ لا -
هل ابن أخيك ؟ -

507
00:22:13,940 --> 00:22:16,407
لا! لا , و لكنه جلب
على إمكانيات الميزانية

508
00:22:16,442 --> 00:22:18,542
لأننا صرفنا الكثير من المال
في فعل كل تلك الأشياء

509
00:22:18,576 --> 00:22:21,978
(مع (دايس -
ماذا يا (فيل)! , على الميزانية الآن ؟ -

510
00:22:22,012 --> 00:22:24,713
هذا البرنامج من الممكن أن يكون عظيما

511
00:22:24,747 --> 00:22:26,381
أثق هذا أكثر
من ثقتي بأي شيء

512
00:22:26,416 --> 00:22:28,049
أعلم , أعلم -
و لكنه يحتاجنا الاثنان -

513
00:22:28,084 --> 00:22:30,885
" هل يمكنك تخيل " ذا فلينت ستونز
من دون بارني ؟

514
00:22:30,920 --> 00:22:33,421
" ذا هونيمونيرز "
من دون (إد نورتن) ؟

515
00:22:33,455 --> 00:22:35,056
هل سينجحون ؟ -
لا أعلم -

516
00:22:35,123 --> 00:22:37,658
و لكنك تجلب لي التعاسة
لأني أتفق معك

517
00:22:37,692 --> 00:22:40,560
و لكن أتعلم ماذا ؟
لست متأكدا من أن الشبكة تتفق

518
00:22:40,595 --> 00:22:42,696
ماذا تعني ؟

519
00:22:42,730 --> 00:22:44,630
انس الميزانية
ربما هي الأنا

520
00:22:44,665 --> 00:22:47,733
ربما هي ليست كذلك
و لا أريد أن أزيد في غرورك

521
00:22:47,767 --> 00:22:49,768
هذا مستحيل

522
00:22:49,802 --> 00:22:52,370
و لكنهم لا يرون البرنامج
بالطريقة التي تراها

523
00:22:52,404 --> 00:22:54,405
لا يرون برنامجا ثنائيّا
(يحبون (دايس

524
00:22:54,440 --> 00:22:57,574
و لكنهم يرونك أنت
كمن يحمل البرنامج

525
00:22:57,608 --> 00:23:01,511
إذا ما نجح البرنامج , سيفصلونه
عليك في الحقيقة

526
00:23:02,412 --> 00:23:04,146
واو

527
00:23:04,180 --> 00:23:07,182
لا أظن أني سمعت هذا من قبل -
يجعلك تشعر بالسعادة , أليس كذلك ؟ -

528
00:23:07,216 --> 00:23:10,485
نعم , شعور رائع -
نعم -

529
00:23:10,519 --> 00:23:12,720
و لكني لم أقتنع

530
00:23:12,754 --> 00:23:15,989
نحتاج (دايس) , نحن
تركيبة سحريّة مع بعضنا

531
00:23:16,024 --> 00:23:17,957
أعلم ذلك -
ماذا ستفعل ؟ -

532
00:23:20,060 --> 00:23:22,361
ما علي أن أفعله

533
00:23:22,395 --> 00:23:26,131
بحكم أنهم يؤمنون بي
سأغادر أيضا

534
00:23:30,503 --> 00:23:33,704
ما الذي أحضرك إلى
منزل (كارل إيرتز) في تلك الليلة ؟

535
00:23:33,739 --> 00:23:35,272
بصدق , العمل

536
00:23:35,307 --> 00:23:38,241
كنت أريد البدء بمشروع لأخي
و لقد كان مهتمّا

537
00:23:38,276 --> 00:23:40,743
ألم ترى أنه شخص
غير متزن ؟

538
00:23:40,778 --> 00:23:43,179
وثقت في أن لديه القدرة في أن يساعدك -
لقد كان مدمنا -

539
00:23:43,213 --> 00:23:46,081
و أردت أن أعطيه فرصة -
كما كنت أنت تريد فرصة أخرى -

540
00:23:46,116 --> 00:23:47,849
نعم -
بعد إدراك ما حدث -

541
00:23:47,884 --> 00:23:50,752
هل تندم على وضع
نفسك في تلك الوضعية ؟

542
00:23:50,786 --> 00:23:52,253
لا أفهم

543
00:23:52,287 --> 00:23:54,355
خاطرت بطهرك لرجل

544
00:23:54,389 --> 00:23:56,090
في النهاية
لم يهتم به

545
00:23:56,124 --> 00:23:57,491
دعيه يفعل ذلك

546
00:23:57,525 --> 00:23:59,526
هل تظن أن
هذا و بطريقة ما

547
00:23:59,560 --> 00:24:01,461
له دخل بترك
أباك لك و عائلتك ؟

548
00:24:01,495 --> 00:24:04,397
أظن أن هذا بعيد -
ربما -

549
00:24:04,431 --> 00:24:06,232
و لكن أنت من قال
أنه إذا ظهر اليوم

550
00:24:06,266 --> 00:24:07,666
سترحب بعودته في حياتك

551
00:24:07,700 --> 00:24:10,035
لم أقل ذلك -
إذن لن تفعل ذلك ؟ -

552
00:24:10,069 --> 00:24:12,236
سأساعده ماليا إذا احتاج ذلك

553
00:24:12,271 --> 00:24:13,938
و لكنك غاضب عليه ؟

554
00:24:13,972 --> 00:24:15,940
ما كنت لأغير طفولتي

555
00:24:15,974 --> 00:24:18,909
ليس حتى ذكراه يوم تركنا و نحن
على العشاء من دون وداعنا

556
00:24:18,943 --> 00:24:21,078
لماذا ؟

557
00:24:21,112 --> 00:24:24,180
لقد رباني أمي و جدتي و خالتي

558
00:24:24,215 --> 00:24:25,882
هم من أعطوني القوة

559
00:24:25,916 --> 00:24:28,384
و بسببهم أظن أنه
لدي تقدير

560
00:24:28,418 --> 00:24:30,085
و احترام للنساء
أكثر الرجال ليس لا يحملونه

561
00:24:30,120 --> 00:24:33,088
حتى نجمات الخلاعة ؟

562
00:24:33,122 --> 00:24:35,824
لم أحكم على
ساشا) بطبيعة عملها)

563
00:24:35,858 --> 00:24:39,360
دوما رأيتها كالمرأة الجميلة
و الذكية و هي كذلك

564
00:24:39,394 --> 00:24:40,961
هل ستأكد هي ذلك ؟

565
00:24:40,996 --> 00:24:44,497
كأكثر العلاقات , كان لدينا مشاكلنا
و لسوء حظها

566
00:24:44,532 --> 00:24:46,066
رأتني و أنا في أسوأ حالاتي

567
00:24:46,100 --> 00:24:49,668
إنها تستحق من هو
أفضل مني و أتمنى أن تجده

568
00:24:49,703 --> 00:24:52,637
شكرا لك و لصدقك -
شكرا لك للفرصة الثانية -

569
00:24:52,672 --> 00:24:54,606
(أراك قريبا يا (تورتل

570
00:24:54,640 --> 00:24:56,674
سعدني رؤيتك مرة أخرى -
سأكون على اتصال -

571
00:24:56,708 --> 00:24:59,043
هل تريدين أن نخرج لنشرب معا ؟

572
00:24:59,077 --> 00:25:01,445
لا , لا أظن أن هذا
سيكون تصرفا صحيحا

573
00:25:01,479 --> 00:25:04,180
و لكنك تعرفين كل شيء عني
و أنا لا أعرف شيئا عنك

574
00:25:04,215 --> 00:25:06,916
نعم
و ذلك لأني أنا الصحافية

575
00:25:06,950 --> 00:25:08,617
و أنت محور الموضوع

576
00:25:08,652 --> 00:25:10,786
لقد ظننت أنه بما أني
كنت احترافيا

577
00:25:10,820 --> 00:25:12,354
يمكننا الآن أن
نتعرف على بعضنا

578
00:25:12,388 --> 00:25:15,023
سيد (تشايس) , أقدر إطرائك
و لكني آخذ عملي على محمل الجد

579
00:25:15,057 --> 00:25:17,291
و لا أريد أن أخاطر بذلك
بسبب رغبة عابرة

580
00:25:17,325 --> 00:25:19,159
في الأخير , الرغبة في حالة توفرها
هي ليست في الحقيقة رغبة

581
00:25:19,194 --> 00:25:21,628
هل يمكنك أن تحترم هذا لو سمحت ؟

582
00:25:21,662 --> 00:25:23,930
نعم -
شكرا لك -

583
00:25:28,735 --> 00:25:32,671
إنها صعبة , أليس كذلك ؟ -
أحبها -

584
00:25:32,705 --> 00:25:35,707
هل تعلم أن (تيرانس) لا زال
يجلب مربيات إلى المنزل في الهالوين

585
00:25:35,741 --> 00:25:37,608
لكي يتعاملو مع الأطفال الذين يأتون للمنزل -
بربك -

586
00:25:37,643 --> 00:25:39,943
نعم -
هذا سبب أن (سلون) هي هكذا -

587
00:25:39,978 --> 00:25:41,678
ذلك و حقيقة أنه يعطيها

588
00:25:41,713 --> 00:25:45,715
مئتا ألف دولار كل شهر كمصروف -
لديها عمل -

589
00:25:45,749 --> 00:25:48,618
تفعل ماذا ؟ -
تخطيط الحفلات للأغراض الخيريّة -

590
00:25:51,989 --> 00:25:54,390
إلهي

591
00:25:54,424 --> 00:25:56,124
لم أضحك بهذا
القدر منذ سنوات

592
00:25:56,158 --> 00:25:58,392
أنا على العكس
سلون) تضحكني كثير)

593
00:25:58,426 --> 00:26:00,393
عليك أن تسميعها -
أنا حزينة -

594
00:26:00,428 --> 00:26:03,362
أنت سكرانة -
هذا صحيح -

595
00:26:03,396 --> 00:26:05,230
لم لا أكلم سيارة أجرة
توصلك للبيت ؟

596
00:26:07,967 --> 00:26:10,235
لم تحتاج لاستخدام (فياغرا) من
قبل , أليس كذلك يا (إيريك) ؟

597
00:26:11,904 --> 00:26:15,138
أهلا , أنا (داينا), أترك رسالة

598
00:26:18,610 --> 00:26:22,247
اللعنة عليك يا نبتة

599
00:26:22,281 --> 00:26:25,817
اللعنة عليك يا شاشة
العشرين بوصة

600
00:26:25,852 --> 00:26:28,353
اللعنة

601
00:26:28,388 --> 00:26:30,689
يا أيها البلكونة اللعينة
! الغبية

602
00:26:30,724 --> 00:26:33,626
اصمت -
اللعنة عليك أكثر من أي شيء -

603
00:26:38,399 --> 00:26:39,666
ألو ؟

604
00:26:39,700 --> 00:26:41,701
(آري) ؟ -
(داينا) -

605
00:26:41,735 --> 00:26:44,737
أهلا , كيف حالك ؟ -
هل كلمتني للتو -

606
00:26:44,771 --> 00:26:46,939
ذلك محتمل -
هل أنت بخير -

607
00:26:49,042 --> 00:26:51,444
لا أظن ذلك -
أنا آسفة -

608
00:26:51,478 --> 00:26:54,614
لا , لا مشكلة
! ماذا يمكنك أن تفعلي

609
00:26:55,549 --> 00:26:57,117
بإمكاني أن آتي

610
00:26:58,652 --> 00:27:01,787
هل هذا مقلب
لكي تنتقمين مني ؟

611
00:27:01,821 --> 00:27:05,523
لأني لا أستطيع التعامل
مع انتقام الآن

612
00:27:05,557 --> 00:27:07,224
ربما أستطيع

613
00:27:07,258 --> 00:27:09,693
(أنا وحيدة يا (آري

614
00:27:09,728 --> 00:27:13,863
لقد ارتعبت اليوم , و أعلم
أن هذا معقد

615
00:27:13,898 --> 00:27:17,133
لكن أتوقع أن ما
ما أحاول قوله هو

616
00:27:17,167 --> 00:27:20,769
أستطيع أن أرى مدى
التعقيد بالنسبة لك أيضا

617
00:27:20,837 --> 00:27:22,571
لنأخذها خطوة خطوة

618
00:27:22,605 --> 00:27:25,606
سأجرب حظي إذا
كنت ما تزال تريد ذلك

619
00:27:25,641 --> 00:27:27,841
لا ضغط

620
00:27:29,877 --> 00:27:32,111
سنذهب إلى الجحيم -
لا -

621
00:27:32,145 --> 00:27:34,479
أنا أكيد ذاهب -
توقف -

622
00:27:34,513 --> 00:27:36,880
لقد قويت علاقتنا خلال مشاركة الآلام
حين كنا سكرانين

623
00:27:36,915 --> 00:27:39,115
يحدث هذا دوما

624
00:27:39,150 --> 00:27:40,816
أشعر بتحسن في الحقيقة

625
00:27:40,851 --> 00:27:42,885
و أنا كذلك

626
00:27:42,919 --> 00:27:45,086
إذن استخدمنا بعضنا

627
00:27:45,121 --> 00:27:46,921
نعم , ليس موضوع ذو أهمية

628
00:27:46,955 --> 00:27:51,758
يمكنك الرد , لن آخذ هذا على الصعيد الشخصي

629
00:27:56,197 --> 00:27:58,031
ألو ؟

630
00:27:58,065 --> 00:28:00,900
أرجوك أخبرني أنك
(لم تقابل (ميليندا

631
00:28:00,934 --> 00:28:02,934
سلون) ؟) -
لقد كلم أبي للتو -

632
00:28:02,968 --> 00:28:06,068
ليخبرني أن (ميليندا) أرسلت
إيميلا إليه بأنها ستمارس الجنس معك

633
00:28:06,103 --> 00:28:07,869
هذا مجنون

634
00:28:07,903 --> 00:28:10,004
هل قابلتها ؟ -
نعم , قابلتها -

635
00:28:10,038 --> 00:28:12,139
طلبت مني أن أكون ممثلها , هذا كل ما في الأمر -
و لم تفكّر -

636
00:28:12,174 --> 00:28:14,275
في أن تسألني ؟ -
لقد فكرت في ذلك , و لكن طرت في بالي فكرة

637
00:28:14,309 --> 00:28:16,610
أنه أنا و أنت لسنا مع بعضنا
ما الفائدة إذن ؟

638
00:28:18,379 --> 00:28:21,480
ليس هناك فائدة
يا (إيريك) , وداعا

639
00:28:28,021 --> 00:28:30,755
هل قابلتني فقط لكي
تنتقمي من (تيرانس) ؟

640
00:28:30,789 --> 00:28:35,626
ربما في البداية , و لكن
بعد ذلك قضيت وقتا ممتعا

641
00:28:36,962 --> 00:28:39,763
لا زلت ستكون
مدير أعمالي , أليس كذلك ؟

642
00:28:45,002 --> 00:28:47,336
<i>♪ Sittin', thinkin' ♪</i>

643
00:28:47,830 --> 00:28:59,160
<font color="#DDDD">أتمنى أن تكونو قد استمتعتم بالحلقة كما استمتعت بها
|| تحياتي || </font>

644
00:28:59,280 --> 00:29:04,017
<i>♪ Some little girl</i>
<i>will pass on by ♪</i>

645
00:29:04,051 --> 00:29:06,519
<i>♪ don't wanna be alone ♪</i>

646
00:29:06,553 --> 00:29:08,788
<i>♪ but I love my girl at home ♪</i>

647
00:29:08,822 --> 00:29:13,325
<i>♪ I remember what she said ♪</i>

648
00:29:13,359 --> 00:29:16,728
<i>♪ she said, my my my ♪</i>

649
00:29:16,763 --> 00:29:18,764
<i>♪ don't tell lies ♪</i>

650
00:29:18,798 --> 00:29:22,868
<i>♪ keep fidelity in your head ♪</i>

651
00:29:24,270 --> 00:29:28,640
<i>♪ my my my, don't tell lies ♪</i>

652
00:29:28,674 --> 00:29:33,211
<i>♪ when you're done,</i>
<i>you'll sure go to bed ♪</i>

653
00:29:33,245 --> 00:29:35,479
<i>♪ don't say hi ♪</i>

