1
00:00:01,941 --> 00:00:04,535
في الحلقة السابقة من سمولفيل

2
00:00:15,322 --> 00:00:17,483
عزيزتي، لا يمكننا الاحتفاظ به

3
00:00:17,624 --> 00:00:20,491
ماذا سنقول؟
وجدناه في الحقل؟

4
00:00:20,627 --> 00:00:23,061
لم نجده

5
00:00:23,630 --> 00:00:24,722
هو وجدنا

6
00:00:24,898 --> 00:00:28,390
ماذا تحاول أن تخبرني؟
أنا من كوكب آخر؟

7
00:00:28,535 --> 00:00:31,368
لايمكنه الاقتراب لمسافة 5 خطوات من لانا لانج ـ ـ ـ

8
00:00:31,504 --> 00:00:33,734
بدون أن يتحول إلى عرض سخيف

9
00:00:36,242 --> 00:00:40,110
من المجنون الذي يقود السيارة؟
أنا

10
00:00:40,246 --> 00:00:41,372
ليكس لوثر

11
00:00:41,514 --> 00:00:45,075
لم ألق بنفسي وراء سيارة ليكس
لقد صدمني بسرعة 90 كلم بالساعة

12
00:00:45,218 --> 00:00:49,177
أيبدو لك هذا طبيعياً؟
أدفع أي شئ لأكون طبيعياً

13
00:00:49,322 --> 00:00:51,620
أسميه جدار الغرائب

14
00:00:52,192 --> 00:00:56,686
علقت عليه كل شئ غريب حدث منذ سقوط النيزك

15
00:00:56,930 --> 00:00:59,831
عندئذ بدأ كل شئ
أصيبت البلدة بالجنون

16
00:00:59,999 --> 00:01:00,988
ماذا بينك وبين لانا؟

17
00:01:01,134 --> 00:01:04,365
تهانئي كلارك
أنت فزاعة هذا العام

18
00:01:04,504 --> 00:01:06,096
ياإلهي

19
00:01:07,307 --> 00:01:09,275
من فعل بك هذا؟

20
00:01:09,409 --> 00:01:11,877
لا يهم

21
00:01:26,526 --> 00:01:28,721
شكرا على الرقصة، لانا

22
00:03:40,693 --> 00:03:44,060
أهذا ما تفعله بوقتك جريج؟

23
00:03:46,733 --> 00:03:50,863
من أين حصلت على هذا؟
ماذا تعتقد؟ من الجحر الذي تسميه غرفتك

24
00:03:51,104 --> 00:03:55,404
ليس من حقك الدخول هناك
لقد أصبحت عصبياً

25
00:03:55,608 --> 00:03:57,701
أنا في النادي مع عمة لانا

26
00:03:57,977 --> 00:04:03,074
كيف سأواجه نيل، وأنا أعلم أن ابني يصور إبنة أخيها؟

27
00:04:03,383 --> 00:04:07,217
هل هذا ما كنت تفعله الليلة؟
لا

28
00:04:08,855 --> 00:04:13,155
لقد كنت بالخارج أجمع
عادتان مقرفتان

29
00:04:13,359 --> 00:04:16,658
الحشرات ليست مقرفة ، أمي

30
00:04:16,896 --> 00:04:23,062
أنظر كيف أصبحت جريج، هذا ليس أنت

31
00:04:24,604 --> 00:04:27,095
الناس يتغيرون
حقاً؟

32
00:04:27,407 --> 00:04:31,537
صباح الإثنين سأتصل بأكاديمية كليرمونت العسكرية

33
00:04:31,778 --> 00:04:33,109
نعم ،صحيح، أمي

34
00:04:33,379 --> 00:04:38,180
كان هذا مرتبط بسلوكك
هذه المرة سأتصل

35
00:04:39,118 --> 00:04:42,110
من سيعتني بحشراتي؟

36
00:05:26,065 --> 00:05:28,124
لا تقلقوا يا رفاق

37
00:05:28,334 --> 00:05:31,599
سآخذكم لمكان آمن

38
00:06:05,805 --> 00:06:07,033
لا

39
00:06:07,640 --> 00:06:09,699
لا، لا تفعلوا ذلك

40
00:06:12,779 --> 00:06:14,269
كفى

41
00:06:25,191 --> 00:06:26,954
لا، لا

42
00:06:37,570 --> 00:06:39,197
جريج؟

43
00:06:39,839 --> 00:06:43,070
جريج! أين كنت؟

44
00:06:44,377 --> 00:06:45,867
جريج

45
00:07:14,941 --> 00:07:17,068
التحول

46
00:07:17,941 --> 00:07:28,068
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

47
00:08:54,907 --> 00:08:57,432
كان خطأك، كلارك

48
00:08:58,978 --> 00:09:00,536
كلارك

49
00:09:03,115 --> 00:09:07,814
سنغادر خلال ربع ساعة، ولم تنته من أعمالك المملة بعد

50
00:09:23,336 --> 00:09:25,827
هذا يبدو جيداً، أنا أحبه

51
00:09:29,408 --> 00:09:32,605
أهلاً وسهلاً بعودة الملك والملكة

52
00:09:35,615 --> 00:09:39,244
كلارك! لم أرك في حفلة الرقص بالأمس

53
00:09:39,452 --> 00:09:40,919
كنت ـ ـ ـ

54
00:09:42,021 --> 00:09:44,581
كنت مشغولاً قليلاً

55
00:09:44,991 --> 00:09:47,323
تهانئي

56
00:09:47,593 --> 00:09:51,154
لم أر هجوماً جيداً هكذا منذ كنت ألعب

57
00:09:51,364 --> 00:09:52,592
شكراً

58
00:09:52,865 --> 00:09:56,301
سأحضر باقي الصناديق من الشاحنة

59
00:09:58,004 --> 00:09:59,835
سأساعدك

60
00:10:00,506 --> 00:10:01,871
لانا؟
شكراً

61
00:10:02,541 --> 00:10:03,530
كنت

62
00:10:05,444 --> 00:10:09,210
أنت تدرك أن ما حدث بالأمس كان دعابة أليس كذلك؟

63
00:10:11,684 --> 00:10:15,017
أريد استعادة السلسلة
ليست معي

64
00:10:15,655 --> 00:10:17,623
أنظر... إنها المفضلة عند لانا ـ ـ ـ

65
00:10:17,857 --> 00:10:21,349
إذا عليك الذهاب لذلك الحقل والبحث عنها

66
00:10:32,738 --> 00:10:35,070
جميل، أليس كذلك؟

67
00:10:36,409 --> 00:10:40,345
جريج! لم أعرفك بدون النظارة

68
00:10:40,546 --> 00:10:43,572
أتعرفين أن هذه الفراشات تعيش 8 ساعات فقط؟

69
00:10:43,849 --> 00:10:45,510
تعيش بسرعة، وتموت صغيرة

70
00:10:45,718 --> 00:10:49,176
إنهم نجوم الروك في عالم الحشرات

71
00:10:49,488 --> 00:10:51,888
لانا، أتساعديني في عمل الواجب؟

72
00:10:52,191 --> 00:10:57,595
الواجب الذي يسبب تجمد الدماغ؟
نعم، إنه متعب

73
00:10:57,897 --> 00:10:59,091
حسناً، أوافق

74
00:10:59,332 --> 00:11:02,597
عظيم
مارأيك في الذهاب لمنزلي بعد المدرسة؟

75
00:11:02,902 --> 00:11:05,496
المكتبة أسهل

76
00:11:05,705 --> 00:11:07,434
إنه موعد

77
00:11:08,341 --> 00:11:11,538
لانا، عمتك تبحث عنك

78
00:11:14,680 --> 00:11:20,050
يا فتى الحشرات، أسدني معروفاً ودع صديقتي وشأنها

79
00:11:20,286 --> 00:11:23,449
أتخاف من المنافسة؟

80
00:11:24,724 --> 00:11:27,522
لسنا موضع منافسة ، جريج

81
00:11:27,727 --> 00:11:31,754
إذا اكتشفت أنك تركت فراشات في غرفتها ـ ـ ـ

82
00:11:32,031 --> 00:11:34,022
ستعرف معنى المنافسة

83
00:11:38,871 --> 00:11:41,135
حسناً، فقط تذكر ـ ـ ـ

84
00:11:41,407 --> 00:11:46,140
أنت أحياناً درع الريح، وأحياناً الحشرة

85
00:12:01,794 --> 00:12:04,786
لا يمكن انتقاد ذوقك في النساء

86
00:12:05,264 --> 00:12:09,997
ماذا حدث بالأمس؟
كانت دعابة سخيفة

87
00:12:10,236 --> 00:12:15,503
لقد ربطت إلى وتد في منتصف الحقل
كان يمكن أن تموت

88
00:12:15,808 --> 00:12:17,036
أقدر مساعدتك

89
00:12:17,243 --> 00:12:21,009
أحتاج فقط أن أنسى هذا
ما الذي يعطلك؟

90
00:12:21,247 --> 00:12:24,410
سيد كنت ، من الجيد رؤيتك

91
00:12:25,551 --> 00:12:26,813
ليكس

92
00:12:27,386 --> 00:12:30,378
عليك الانتهاء من العمل
حسناً أبي

93
00:12:30,723 --> 00:12:33,817
على الأقل حصلت على مصافحة هذه المرة

94
00:13:35,621 --> 00:13:38,055
يا إلهي!
جوناثان! ـ

95
00:13:48,100 --> 00:13:49,226
كلارك!ـ

96
00:14:32,378 --> 00:14:37,907
ويتني سيكون بخير
جروح وكدمات، لكن لا شئ خطير

97
00:14:38,117 --> 00:14:40,642
هل يذكر أي شئ؟
لا

98
00:14:41,287 --> 00:14:46,156
فقط شئ صدم سيارته ثم استيقظ في سيارة الإسعاف

99
00:14:48,661 --> 00:14:51,960
يجب أن تكلم أمي، أعتقد أني أخفتها للغاية هذه المرة

100
00:14:52,164 --> 00:14:55,258
نعم، وجعلتها فخورة أيضاً، كلارك

101
00:15:00,506 --> 00:15:04,169
شئ آخر حدث لي هذا الصباح

102
00:15:05,444 --> 00:15:09,608
عندما استيقظت، كنت نوعاً ما أطير

103
00:15:11,350 --> 00:15:13,409
تطير؟

104
00:15:17,089 --> 00:15:21,423
بمجرد أن استيقظت وقعت
ماذا يحدث لي؟

105
00:15:21,694 --> 00:15:23,525
بأمانة ، لا أعرف

106
00:15:23,796 --> 00:15:29,098
بمجرد كسرك لقانون الجاذبية نصبح في منطقة مجهولة

107
00:15:29,335 --> 00:15:31,496
أنا أتمنى أن يتوقف هذا

108
00:15:32,271 --> 00:15:36,674
أنظر ، كلارك، أنا أبوك
يفترض أن أملك كل الأجوبة

109
00:15:36,942 --> 00:15:39,638
ما يقتلني أنني لا أملكها

110
00:15:39,878 --> 00:15:45,043
لكن يجب أن تتحلى بالإيمان
سنحاول أن نفهم هذا معاً

111
00:15:45,517 --> 00:15:50,181
أنا أحاول، لكن هذا يحدث لي وأنا خائف

112
00:16:50,416 --> 00:16:55,444
أنت جيدة، لكن عدوه ليس جيداً
عليك فحص حوافره

113
00:16:57,723 --> 00:17:01,887
ليكس لوثر، صديق عمتك
تسللت هكذا ـ ـ ـ

114
00:17:02,094 --> 00:17:04,426
لحسن حظك لم أركلك

115
00:17:06,031 --> 00:17:09,626
لابد أنك لانا
أنا سعيد أني قابلتك أخيراً

116
00:17:09,902 --> 00:17:11,631
لقد التقينا من قبل

117
00:17:11,904 --> 00:17:14,600
أشك أنني قد أنسى لقائك

118
00:17:14,873 --> 00:17:18,309
لقد كنت مشغولاً قليلاً وقتئذ

119
00:17:18,544 --> 00:17:20,739
لم يكن انطباع أول جيد

120
00:17:20,946 --> 00:17:25,542
عندما كنت في العاشرة ذهبت إلى مسابقة ركوب خيل في العاصمة

121
00:17:25,784 --> 00:17:27,979
أباك دعانا للإقامة عندكم

122
00:17:28,220 --> 00:17:31,815
كان عندكم حمام سباحة
عندما ذهبت لرؤيته

123
00:17:32,091 --> 00:17:35,390
وجدتك هناك تسبح مع فتاة

124
00:17:38,430 --> 00:17:41,331
كنت تعلمها السباحة على الصدر

125
00:17:41,633 --> 00:17:43,658
كانت أنت؟

126
00:17:43,902 --> 00:17:45,164
Wow.

127
00:17:46,271 --> 00:17:48,739
لقد كبرت الآن

128
00:17:54,780 --> 00:17:57,305
رائع جداً

129
00:17:58,584 --> 00:18:02,076
هو رخيص،
لكنّه يجعل عمّتي سعيدة

130
00:18:02,521 --> 00:18:06,423
هذا عقد غير عادي
إنه المفضل عندي

131
00:18:06,658 --> 00:18:08,853
لماذا لا ترتديه؟

132
00:18:09,128 --> 00:18:11,289
أعرته لصديقي

133
00:18:11,530 --> 00:18:15,933
فتى محظوظ، ما اسمه؟
ويتني فوردمان

134
00:18:16,135 --> 00:18:20,469
ذلك الفتى الذي أنقذه كنت اليوم؟
قدمت لتوي من زيارته

135
00:18:20,706 --> 00:18:23,368
من حسن حظه وجود كلارك هناك

136
00:18:23,876 --> 00:18:26,174
أعرف هذا الشعور

137
00:18:26,845 --> 00:18:29,871
مما يجعلني أتسائل إن كنت مع الفتى الصحيح

138
00:18:30,149 --> 00:18:33,380
واحد يلعب كرة القدم، والآخر ينقذ حياة الآخرين

139
00:18:33,685 --> 00:18:37,883
لديك الكثير من الآراء بالنسبة لشخص انتقل لتوه للعيش هنا

140
00:18:40,626 --> 00:18:43,720
تبدين فقط مثيرة للإهتمام

141
00:18:44,530 --> 00:18:47,294
بينما تهتمين بصديقك ـ ـ ـ

142
00:18:47,499 --> 00:18:50,832
إسأليه ماذا كان يفعل قبل المباراة الكبيرة

143
00:18:54,907 --> 00:18:58,070
كان معي
متأكدة؟

144
00:18:59,812 --> 00:19:02,679
أخبري عمتك بقدومي

145
00:19:20,566 --> 00:19:23,729
جريج، ماذا يحدث هنا؟

146
00:19:24,036 --> 00:19:25,367
جريج

147
00:19:29,608 --> 00:19:30,939
علي أن ـ ـ ـ

148
00:19:39,451 --> 00:19:41,385
ماذا يحدث بداخلك؟

149
00:19:41,587 --> 00:19:44,715
مليوني سنة من الذكاء والغريزة

150
00:19:45,224 --> 00:19:50,218
أوقف هذا حالاً
لا أستطيع،  هذا متأخراً جداً

151
00:19:50,529 --> 00:19:53,464
اتخذت الطبيعة مجراها

152
00:19:54,066 --> 00:19:58,594
أولاً سآكل، ثم أنسلخ

153
00:19:59,404 --> 00:20:03,272
ثم أتزاوج
أنت تحتاج للمساعدة

154
00:20:07,112 --> 00:20:11,549
أمي، أسبق أن أخبرتك عن العنكبوت؟

155
00:20:12,451 --> 00:20:15,215
إنه مخلوق ساحر

156
00:20:15,454 --> 00:20:18,890
بعد أن يفقس

157
00:20:21,126 --> 00:20:23,594
يقتل أمه

158
00:20:32,804 --> 00:20:38,140
هل أنقذت حياة أحد في طريقك إلى هنا؟
يمكنك أن تحترف ذلك

159
00:20:38,277 --> 00:20:42,680
فقط أحضر من يحتاج المساعدة
آسف لأن أبواي أساءا معاملتك

160
00:20:42,881 --> 00:20:46,408
لو كنت مكانهما لفعلت ذلك

161
00:20:46,618 --> 00:20:48,381
تخطط لغزو؟

162
00:20:48,587 --> 00:20:52,614
أبي أعطانيه عندما كنت في التاسعة
هدية جميلة

163
00:20:52,858 --> 00:20:56,225
لم تكن هدية، كانت أداة استراتيجية

164
00:20:56,528 --> 00:20:59,691
يساوي أبي العمل بالحرب

165
00:21:00,032 --> 00:21:04,901
نشبت معركة طروادة لأن رجلين كانا يحبان المرأة عينها

166
00:21:05,370 --> 00:21:09,739
مثلك أنت ولاعب الهجوم
لهذا قيدك

167
00:21:09,942 --> 00:21:14,311
ويتني ربح الحرب
خسرت جولة واحدة، هذا كل ما في الأمر

168
00:21:14,580 --> 00:21:19,279
بالإضافة لهذا، لا أظن أن لانا تحبه كما تعتقد

169
00:21:20,953 --> 00:21:24,980
إنه كابتن فريق كرة القدم
البلدة تعامله كما لو كام رمزاً

170
00:21:25,257 --> 00:21:27,225
انتهت اللعبة

171
00:21:27,759 --> 00:21:33,254
لو لم تخرجه من تلك الشاحنه لانتهت مشاكلك

172
00:21:35,767 --> 00:21:38,395
أنا أمزح ، بالطبع

173
00:21:39,104 --> 00:21:43,768
لاتقلق، كلارك،
أنا عندي لك حصان طروادة

174
00:21:53,318 --> 00:21:56,310
كلارك، أأنت بخير؟

175
00:21:57,789 --> 00:21:59,586
نعم، أنا بخير

176
00:22:08,433 --> 00:22:12,631
صندوق جميل
مم صنع؟

177
00:22:13,138 --> 00:22:17,165
الرصاص، امي اشترتها من قصبة في المغرب

178
00:22:17,442 --> 00:22:20,377
صنع من درع سانت جورج

179
00:22:20,879 --> 00:22:22,847
قديس الكشافة

180
00:22:23,048 --> 00:22:27,041
أعطتنيه قبل موتها
محاولة التلميح بشئ

181
00:22:27,285 --> 00:22:29,776
لا يمكنني أخذ هذا

182
00:22:30,288 --> 00:22:33,451
ماذا بين آل كنت والهدايا؟

183
00:22:33,692 --> 00:22:37,128
سلمه إلى لانا وأخبرها ما حدث

184
00:22:37,362 --> 00:22:40,957
ثق بي، بمجرد فتحها له ، ستكسب قلبها

185
00:22:41,233 --> 00:22:44,498
القلادة تمنحك القوة ، كلارك

186
00:22:44,736 --> 00:22:47,227
كل ما عليك فعله هو استخدامها

187
00:23:00,552 --> 00:23:03,988
أين كنت قبل مباراة السبت؟

188
00:23:05,824 --> 00:23:08,190
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

189
00:23:08,827 --> 00:23:11,660
هذا سؤال بسيط ويتني

190
00:23:13,098 --> 00:23:14,429
كنت أسخن

191
00:23:14,900 --> 00:23:18,996
إذا أنت لم تمسك كلارك، وتعلقه على وتد في الحقل؟

192
00:23:22,074 --> 00:23:25,271
لانا، كانت مجرد دعابة

193
00:23:27,212 --> 00:23:30,010
هل يمكنني استعادة قلادتي من فضلك؟

194
00:23:32,017 --> 00:23:35,612
لقد فقدتها
هل كنت تنوي إخباري؟

195
00:23:35,921 --> 00:23:38,754
أم كانت هذه دعابة أخرى؟

196
00:23:49,234 --> 00:23:54,433
لانا، ظننتك نسيت
أنا أنتظرك منذ حوالي ساعة

197
00:23:54,906 --> 00:23:57,773
أنت تذكرين، واجب الإنجليزي

198
00:23:58,710 --> 00:24:03,773
آسفة جريج، حدث شئ مهم، أيمكننا عمله في وقت لاحق؟

199
00:24:05,317 --> 00:24:08,252
أتتخلصين مني من أجل صديقك؟

200
00:24:08,487 --> 00:24:13,049
لا، لا أفعل، أحتاج أن أرى كلارك
كنت؟

201
00:24:13,658 --> 00:24:18,652
أتفضلين قضاء وقتك معه؟
أهو أهم مني؟

202
00:24:19,164 --> 00:24:23,464
جريج، لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، علي الذهاب

203
00:25:28,366 --> 00:25:29,663
لانا

204
00:25:30,535 --> 00:25:34,164
أمك قالت أنه يمكنني الانتظار هنا
أتمنى ألا تمانع

205
00:25:34,406 --> 00:25:36,465
هذا مكان بديع

206
00:25:37,175 --> 00:25:41,908
أبي بناه
هو يسميه" قلعة خلوتي"ـ

207
00:25:42,814 --> 00:25:46,511
لم أعرف أنك تحب الفلك
إنها هواية

208
00:25:46,751 --> 00:25:51,586
يمكنك رؤية منزلي من هنا؟
لا، حقاً؟

209
00:25:54,259 --> 00:25:58,719
عشنا طول حياتنا على بعد ميل واحد ولم تزوريني قط

210
00:25:58,930 --> 00:26:00,989
وأنت تتساءل لم أنا هنا الآن؟

211
00:26:01,399 --> 00:26:05,392
ليس لأنني غير مستمتع بوجودك ، لكن نعم

212
00:26:07,105 --> 00:26:13,101
عرفت عما فعله ويتني بك ، موضوع الفزاعة بالكامل

213
00:26:13,445 --> 00:26:18,041
جئت للإعتذار
ليس خطئك، انس الأمر

214
00:26:18,283 --> 00:26:24,188
لا أستطيع، ليس من حقه فعل ذلك
وأنت تستدير وتنقذ حياته

215
00:26:24,456 --> 00:26:27,948
ليس أنت الشخص الذي يجب أن يعتذر

216
00:26:28,426 --> 00:26:33,056
لم أحضر إلى هنا للدفاع عنه، لقد أتيت لرؤيتك

217
00:26:35,867 --> 00:26:38,961
من أخبرك؟
ليكس لوثر

218
00:26:40,538 --> 00:26:44,440
ألقى بعض الضوء وأنا تتبعت الأثر

219
00:26:45,877 --> 00:26:49,870
أنا سعيده أنه أخبرني، كلارك
كان صديقاً جيداً

220
00:26:50,148 --> 00:26:54,278
أنت محظوظ ، هذا نادر
ليكس بالتأكيد واحد من هذا النوع

221
00:26:57,756 --> 00:27:01,487
ماذا ستفعلين؟؟
لست متأكدة

222
00:27:01,760 --> 00:27:07,665
ظننت أني أعرف ويني، الآن أتساءل ما الذي غفلت عنه أيضاً؟

223
00:27:10,835 --> 00:27:13,463
هو حتى أضاع قلادتي المفضلة

224
00:27:18,576 --> 00:27:21,136
ألا يمكنك استبدالها بأخرى؟

225
00:27:21,813 --> 00:27:27,581
يبدو هذا غريباً، لكنها صنعت من جزء من النيزك الذي قتل والدي

226
00:27:28,119 --> 00:27:32,579
نيل أمرت بصنعها، أعطتنيه في اليوم الذي تبنتني فيه رسمياً

227
00:27:32,824 --> 00:27:35,918
أخبرتني أن الحياة تتغير

228
00:27:36,361 --> 00:27:39,330
أحياناً تكون مؤلمة ـ ـ ـ

229
00:27:39,597 --> 00:27:44,864
وأحياناً تكون جميلة
لكن معظم الوقت هي الاثنان معاً

230
00:27:48,673 --> 00:27:50,163
من الأفضل أن أرحل

231
00:27:53,778 --> 00:27:56,770
أنا سعيدة أنك بخير، كلارك

232
00:28:47,999 --> 00:28:49,864
أبي، أتحتاج للمساعدة ؟

233
00:28:50,068 --> 00:28:53,094
هذه أفضل فكرة سمعتها الليلة

234
00:29:08,920 --> 00:29:10,410
كلارك؟

235
00:29:14,926 --> 00:29:18,191
كلارك، ماذا حدث؟
هل أنت على ما يرام؟

236
00:29:18,430 --> 00:29:20,864
هناك شخص ما في العوارض الخشبية

237
00:29:48,059 --> 00:29:49,720
أبي

238
00:30:19,757 --> 00:30:22,351
ماذا يحدث هنا؟

239
00:30:29,434 --> 00:30:34,565
لم أر في حياتي أحد يتحرك هكذا
إنه كما لو كان ـ ـ ـ

240
00:30:34,772 --> 00:30:39,607
كما لو لم يكن إنساناً كاملاً؟ رأيت وجهه
أعتقد أنه كان جريج آركن

241
00:30:39,844 --> 00:30:43,439
أنت وبيت كنتما تخرجان معه في المدرسة الابتدائية

242
00:30:43,715 --> 00:30:47,276
لم يريد إيذاءك؟
لا أعرف

243
00:30:47,552 --> 00:30:52,216
أمازلتما صديقين؟
أنا أمر عليه من وقت لآخر لكن الناس تتغير

244
00:30:52,423 --> 00:30:57,019
كانت أمه صارمة معه، لكني لا أظنه يؤذي ذبابة

245
00:30:57,262 --> 00:31:01,062
لأنه كان مشغولاً بجمعهم وجمع الحشرات الأخرى

246
00:31:01,299 --> 00:31:04,860
الأطفال لا يقفزوا من السقف ويهاجموا الناس

247
00:31:05,103 --> 00:31:07,367
كيف توضّح ذلك؟

248
00:31:14,579 --> 00:31:18,037
لا أعرف، يبدو هذا غريباً

249
00:31:19,317 --> 00:31:25,017
أيقول هذا رجل أخفى مركبة فضائية لمدة 12 عاماً؟

250
00:31:29,861 --> 00:31:33,024
ليس هذا لأني لا أصدقك ، كلارك

251
00:31:33,231 --> 00:31:36,325
لكن يصعب علي فهم ذلك

252
00:31:36,568 --> 00:31:39,560
هل تساءلت أبداً لم تحدث أشياء غريبة هنا؟

253
00:31:39,837 --> 00:31:43,398
كل بلدة لها نصيب من الأساطير

254
00:31:43,741 --> 00:31:46,437
ماعدا هنا، كلها حقائق

255
00:31:47,712 --> 00:31:51,239
كلوي أرتني كل المقالات التي جمعتها

256
00:31:51,516 --> 00:31:56,783
حول الأشياء الغريبة التي حدثت منذ سقوط النيزك

257
00:31:57,522 --> 00:31:59,922
كل هذا خطئي

258
00:32:01,092 --> 00:32:05,529
أنظر كلارك، إذا كنت تتحدث عن ال 50 رطل طماطم والعجلين

259
00:32:05,763 --> 00:32:09,631
عندي لك تفسير أفضل: شركة لوثر

260
00:32:10,068 --> 00:32:14,732
يعلم الله ماذا كان يفعل بمصنع الأسمدة ذلك لمدة 12 عاماً

261
00:32:14,973 --> 00:32:18,136
شركة لوثر لم تقتل والدي لانا

262
00:32:19,811 --> 00:32:25,613
ولا أنت، لا تلم نفسك على شئ خارج عن سيطرتك

263
00:32:25,883 --> 00:32:29,979
أعرف ..مازلت أشعر بالمسئولية

264
00:32:37,829 --> 00:32:41,663
ما حدث لأبوي لانا كان مأساة رهيبة

265
00:32:42,166 --> 00:32:45,966
لكن مهما كان عدد القدرات التي تتمتع بها

266
00:32:46,170 --> 00:32:49,571
لن تكون قادراً أبداً على تغيير ما حدث

267
00:32:51,476 --> 00:32:55,970
كيف يمكنني القضاء على هذا الشعور؟
لا يمكنك

268
00:32:57,181 --> 00:32:59,945
لكن هذا ما يجعلك إنساناً

269
00:33:08,026 --> 00:33:11,928
كلوي، أما زال جريج آركن مراسلاً في تورتش؟

270
00:33:12,163 --> 00:33:15,621
حسناً، إذا كان المراسل هو الشخص الذي يعيد مقالاته

271
00:33:15,867 --> 00:33:18,802
إذا ، لا، جريج لم يأت المكتب منذ أسبوع

272
00:33:19,103 --> 00:33:22,334
عليَ أن أجدة
لماذا الإهتمام المفاجئ؟

273
00:33:22,607 --> 00:33:25,132
هل أصبحت تحب علم الحشرات؟

274
00:33:25,376 --> 00:33:28,937
لاشئ
سألحق بك لاحقاً

275
00:33:29,180 --> 00:33:32,616
أتضايق عندما تفعل هذا
أفعل ماذا؟

276
00:33:32,884 --> 00:33:37,184
تتجاهلني، في دقيقة تكون هنا وفي الدقيقة التالية ترحل

277
00:33:37,689 --> 00:33:40,556
هل كبرت على صداقتي؟

278
00:33:40,825 --> 00:33:45,319
لا يمكن أن أعلو عليك أبداً
إلا في الطول

279
00:33:45,530 --> 00:33:48,966
كم هو مدهش كم السحر الذي حصلت عليه من كنت

280
00:33:49,734 --> 00:33:51,463
الآن ما الأمر مع جريج؟

281
00:33:52,403 --> 00:33:57,204
هؤلاء الرجال من قبائل الأمازون أخذوا صفات الحشرات التي لدغتهم

282
00:33:57,475 --> 00:34:01,070
لكن لا أحد تحول مثل جريج
هل حالفك الحظ؟

283
00:34:01,312 --> 00:34:05,476
إنتقل جريج هنا بعد سقوظ النيزك
لم يتعرض له

284
00:34:05,717 --> 00:34:08,811
لكن ربما تعرضت هذه الحشرات له
فكر في الأمر

285
00:34:09,087 --> 00:34:12,853
أجزاء من هذا النيزك مدفونة في كل مكان من سمولفيل

286
00:34:13,091 --> 00:34:18,927
لذا عندما يجمع ولد الحشرات وتلدغه، ينتهي الأمر بالولد الحشرة

287
00:34:19,597 --> 00:34:24,261
أنظري، لايمكنك السير حتى الخارج دون أن تلدغك باعوضة

288
00:34:24,535 --> 00:34:27,595
لم لم تتحول كل البلدة إلى حشرات؟

289
00:34:27,872 --> 00:34:31,364
تحتاج مستوى عال من السم للتحول

290
00:34:31,576 --> 00:34:35,910
هؤلاء الرجال من قبائل الأمازون تعرضوا لهجوم من حشود من الحشرات

291
00:34:36,214 --> 00:34:39,047
جريج كان يحتفظ بأحواض الحشرات في غرفته

292
00:34:39,283 --> 00:34:42,343
ربما مرضت من منظره وتمردت

293
00:34:42,620 --> 00:34:45,350
هذا يقول أن دورة حياة الحشرات قصيرة

294
00:34:45,590 --> 00:34:51,119
لذا إذا كان تحول بالفعل، دعنا نأمل ألا يكون في مرحلة التزاوج

295
00:34:52,597 --> 00:34:55,122
يبدو أنه لا أحد في المنزل

296
00:34:58,803 --> 00:35:02,295
الفوضى تعم المكان، أتذكر كم كانت أم جريج مهووسة بالأناقة؟

297
00:35:02,607 --> 00:35:06,805
نعم، مرة نسيت أن أخلع حذائي فوبختني

298
00:35:07,044 --> 00:35:08,602
أهذا ما أنهى الصداقة بينكما؟

299
00:35:08,880 --> 00:35:11,940
أبواه تطلقا، وتوقف هو عن دعوتي

300
00:35:12,150 --> 00:35:15,142
كان أمراً مقرفاً
كان لديه بيت شجرة رائع

301
00:35:15,386 --> 00:35:18,150
كان جيداً
كلارك لم يحبه بتاتاً

302
00:35:18,389 --> 00:35:20,914
كان يشعر بالدوار هناك
كيف؟

303
00:35:21,225 --> 00:35:25,161
إنه يخاف المرتفعات
لم يكن مبنياً بشكل آمن

304
00:35:25,396 --> 00:35:27,387
يا شباب ، تعالوا هنا

305
00:35:29,834 --> 00:35:32,394
يا رجل، هذا مقرف

306
00:35:33,137 --> 00:35:36,595
ما هذا؟
إنه جلد، لابد أنه انسلخ

307
00:35:36,841 --> 00:35:39,935
من الأفضل أن تأتيا هنا

308
00:35:40,678 --> 00:35:42,578
شباب

309
00:35:48,319 --> 00:35:51,982
لست أنت الوحيد المعجب بلانا

310
00:35:52,256 --> 00:35:55,316
أعتقد أن جريج وجد عروسه

311
00:36:19,417 --> 00:36:21,248
لانا

312
00:36:32,029 --> 00:36:34,930
قالت عمتك أنك هنا

313
00:36:35,500 --> 00:36:37,991
كيف تشعر
جيد

314
00:36:38,769 --> 00:36:40,999
لست هنا من أجل ذلك

315
00:36:41,272 --> 00:36:46,539
لانا، عندما رأيتك مع كلارك خارج منزلك في تلك الليلة، خفت

316
00:36:47,678 --> 00:36:50,511
ماذا ظننت أننا نفعل؟

317
00:36:51,182 --> 00:36:55,642
أظنني خفت وفعلت شيئاً غبياً

318
00:36:56,053 --> 00:36:58,521
أنا مستعد لفعل أي شئ لأكفر عن ذلك

319
00:36:59,457 --> 00:37:03,791
تأخرت كثيراً يا ويتني
إنها لي الآن

320
00:37:03,995 --> 00:37:05,622
جريج؟

321
00:37:05,863 --> 00:37:07,160
إرحل من هنا

322
00:37:09,567 --> 00:37:12,559
جريج، ماذا يحدث؟
حان الوقت

323
00:37:12,870 --> 00:37:14,804
وقت ماذا؟

324
00:37:15,806 --> 00:37:17,467
وقتنا

325
00:37:28,853 --> 00:37:30,548
لانا

326
00:37:31,656 --> 00:37:33,453
لانا

327
00:37:34,325 --> 00:37:37,590
أخذها جريج
ماذا حدث؟

328
00:37:37,895 --> 00:37:42,298
ضرب بي الحائط كما لو لم أكن شيئاً، وأخذ لانا

329
00:37:42,600 --> 00:37:44,830
كان قوياً جداً
أين ذهب؟

330
00:37:45,136 --> 00:37:48,003
دخل إلى الغابة
أعرف  إلى أين ذهب

331
00:37:48,272 --> 00:37:50,832
سأقود
أتعرف ذلك المسبك القديم؟

332
00:37:51,108 --> 00:37:53,338
الذي ضربه النيزك؟

333
00:37:53,611 --> 00:37:56,102
خلفه ب 100 ياردة هناك بيت شجرة

334
00:37:56,614 --> 00:37:59,515
كيف عرفت؟
كنا نلعب هناك ونحن أطفال

335
00:37:59,817 --> 00:38:02,285
أنظر، كنت، كنت أريد الاعتذار

336
00:38:19,170 --> 00:38:22,970
إبتعد عنها
أعرف ما حدث لك

337
00:38:23,174 --> 00:38:26,940
أصبحت حراً
لا، لقد صرت عبداً لحشراتك

338
00:38:27,178 --> 00:38:29,976
ليس عندي قوانين، كلارك

339
00:38:30,815 --> 00:38:33,113
آكل ما أريد

340
00:38:33,484 --> 00:38:35,782
أذهب حيث أريد

341
00:38:36,320 --> 00:38:40,222
وآخذ ما أريد
لن تأخذها

342
00:38:40,524 --> 00:38:43,857
إذا حاول أن توقفني
لقد تغيرت أنا أيضاً

343
00:39:52,630 --> 00:39:54,791
أنت لم تتغير على الإطلاق

344
00:39:55,066 --> 00:39:59,196
لازلت تمرض هنا كما كنت ونحن أطفال

345
00:39:59,937 --> 00:40:05,876
هل تعرف أن نملة البافلو يمكنها رفع 30 ضعف وزنها؟

346
00:40:20,624 --> 00:40:22,387
كلارك

347
00:40:26,263 --> 00:40:29,562
كلارك، أين أنت؟
أخرج

348
00:40:30,401 --> 00:40:32,301
أريد أن نلعب فقط

349
00:40:37,341 --> 00:40:42,404
كلارك، أرجوك
أخرج

350
00:40:42,680 --> 00:40:45,148
إنه مكسو بالرصاص

351
00:40:51,188 --> 00:40:55,147
استسلم، كلارك
لا تتحدى قوانين الطبيعة

352
00:40:56,494 --> 00:40:59,429
البقاء للأقوى

353
00:41:04,769 --> 00:41:07,829
أتعتقد أنه يمكنك الاختفاء عني؟

354
00:41:16,514 --> 00:41:18,345
جريج، احترس

355
00:41:57,521 --> 00:41:59,682
لا بأس ، لا بأس، إنه أنا

356
00:42:00,324 --> 00:42:05,660
ويتني؟
أنت بأمان، أنت بأمان، تعال

357
00:43:07,758 --> 00:43:10,989
ويتني، أهذا أنت؟

358
00:43:13,169 --> 00:44:56,158
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت
