1
00:00:30,976 --> 00:00:33,968
مر وقت طويل منذ فعلنا ذلك -
نعم -

2
00:00:34,446 --> 00:00:38,212
فكرت أنه سيكون شيئاً جميلاً ،تعرف؟
...شئ يبعد ذهنك عن

3
00:00:38,416 --> 00:00:41,214
لا بأس ،يمكنك قولها
لن أنكسر

4
00:00:41,820 --> 00:00:44,516
آسف ،أصبحت سريع الانفعال مؤخراً

5
00:00:44,689 --> 00:00:46,657
أنا هنا إن أردت الحديث

6
00:00:47,158 --> 00:00:49,718
هناك شئ واحد أردت معرفته

7
00:00:50,328 --> 00:00:52,922
هل ترافقيني في حفلة الربيع؟

8
00:00:53,698 --> 00:00:56,166
بالطبع ،لم يكن عليك أن تسأل

9
00:00:57,035 --> 00:00:59,333
أعتقد أنني لم أعد أفعل شيئاً طبيعياً

10
00:01:20,225 --> 00:01:25,822
هنا "واتس" و "فيرتيجو" ،لدينا غاز مشتعل
على الطريق 19 عند الميل 18

11
00:01:31,436 --> 00:01:33,233
ويتني" انظر"

12
00:01:35,573 --> 00:01:37,336
مهلاً -
مهلاً -

13
00:01:38,043 --> 00:01:41,570
لانا" ابتعدي عن هنا ،اهربي" -
ويتني" لا تفعل ،لا" -

14
00:01:42,781 --> 00:01:44,408
إنظر إلى الإنبوب

15
00:01:45,984 --> 00:01:47,383
ليبتعد الجميع

16
00:01:47,552 --> 00:01:51,079
لانا" ابتعدي من هنا ،هيا ،اهربي"

17
00:02:03,201 --> 00:02:04,725
! "لانا" -
انبطح -

18
00:02:23,488 --> 00:02:25,820
"لانا" ؟ "لانا"

19
00:02:35,400 --> 00:02:37,493
مرحباً ،سمعت بالأمر
هل هي على ما يرام؟

20
00:02:37,669 --> 00:02:40,797
نعم ،أعطوها شيئاً لتنام

21
00:02:41,005 --> 00:02:42,973
كيف حالك؟

22
00:02:43,141 --> 00:02:46,338
أتمنى أن أرى آخر غرفة بمستشفى

23
00:02:47,345 --> 00:02:49,245
مرحباً ،ماذا؟

24
00:02:52,684 --> 00:02:56,677
ظننتك ستكوني في منتصف الطريق للعاصمة -
إنها مجرد دورة تدريبية يمكنني تحديد وقت آخر -

25
00:02:56,855 --> 00:02:59,085
انتظرت هذا اللقاء فى "البلانيت" لأسابيع

26
00:02:59,257 --> 00:03:01,623
أعرف ،لكن لا يمكنني الذهاب الآن

27
00:03:01,860 --> 00:03:03,452
ستكون "لانا" بخير

28
00:03:03,628 --> 00:03:05,425
إنه مجرد ارتجاج بسيط

29
00:03:05,597 --> 00:03:10,261
سأكون في مسكن قريبتي
اتصل بي إذا حدث أي شئ في الجريدة

30
00:03:10,468 --> 00:03:12,561
يمكننا أن ننجو لمدة يوم بدونك

31
00:03:13,171 --> 00:03:14,661
هل ستتمنى لي حظاً طيباً؟

32
00:03:15,273 --> 00:03:16,934
لا تحتاجيه

33
00:03:18,710 --> 00:03:20,871
حسناً ،إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

34
00:03:32,390 --> 00:03:33,687
هل يمكنني أن أدعوك لفنجال قهوة؟

35
00:03:34,259 --> 00:03:35,590
نعم

36
00:04:15,967 --> 00:04:17,229
! "كلوي"

37
00:04:17,232 --> 00:04:23,229
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة العشرون  " معتم

38
00:04:23,267 --> 00:05:10,229
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

40
00:05:13,725 --> 00:05:17,092
حسناً ،سأدعك تعرف ،إلى اللقاء

41
00:05:17,729 --> 00:05:20,129
من كان هذا؟ السباك؟ -
لا ،مدرستك -

42
00:05:20,298 --> 00:05:25,235
لا تقلق ،لم تتورط بمشكلة
يبحثون عن أشابين لحفلة الربيع

43
00:05:25,403 --> 00:05:28,998
وماذا قلت؟ -
قلت أنك لا تذكره حتى -

44
00:05:29,173 --> 00:05:31,607
لا أعتقد أن أمور مثل الزي الرسمي والليموزين تليق بي

45
00:05:31,776 --> 00:05:35,974
إضافة إلى أنه في المعتاد يكون به رفيقة -
من المعتاد أن تطلب رفقة إحداهن -

46
00:05:36,147 --> 00:05:38,047
مارثا" ابتعدي عنه"

47
00:05:38,216 --> 00:05:40,946
بني ،هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

48
00:05:41,119 --> 00:05:43,087
بالطبع أبي

49
00:05:47,558 --> 00:05:48,820
شكراً

50
00:05:49,127 --> 00:05:52,358
إذاً ،هل تخطط لدعوة "كلوي" أم لا ؟

51
00:05:53,264 --> 00:05:55,755
لا يمكنها مساعدة نفسها

52
00:05:55,934 --> 00:05:57,868
لا تستخدمي الغسالة حتى أعود

53
00:05:58,036 --> 00:06:00,971
لست متأكداً -
حسناً ،قلت أنك تكن مشاعر لها -

54
00:06:01,139 --> 00:06:03,471
"الأمر لا يتعلق بـ"كلوي

55
00:06:03,641 --> 00:06:07,407
"لا يمكنك تعليق حياتك بسبب "لانا

56
00:06:08,279 --> 00:06:11,976
لكنها إن رأتني مع واحدة أخرى
سيكون كما لو قلت لها أن الباب أغلق

57
00:06:12,150 --> 00:06:13,617
"لقد أغلق الباب "كلارك

58
00:06:14,419 --> 00:06:16,717
عليك أن تعترف بذلك

59
00:06:19,857 --> 00:06:21,916
مرحباً "ليكس" تفضل

60
00:06:22,460 --> 00:06:25,861
آسف لاندفاعي
"أتيت لرؤيتك والسيد "كنت

61
00:06:26,030 --> 00:06:28,157
سأذهب وأحضره

62
00:06:30,368 --> 00:06:31,665
بسرعة؟ -
نعم -

63
00:06:31,836 --> 00:06:35,704
"أدير شئون الجريدة أثناء غياب "كلوي
سألحق بك لاحقاً

64
00:06:37,008 --> 00:06:38,373
"مرحباً "ليكس -
مرحباً -

65
00:06:38,543 --> 00:06:40,101
ماذا يمكنني تقديمه لك؟

66
00:06:40,278 --> 00:06:43,406
تقارير التسرب الكيميائي وصلت أخيراً

67
00:06:43,581 --> 00:06:45,378
لم أظن أنني سأرى هذا اليوم

68
00:06:45,550 --> 00:06:49,611
نظراً لأن التسريب لم يتم بفعل موظفي
شركة "لوثر" تطلب الأمر

69
00:06:49,787 --> 00:06:51,812
المرور على عدة شركات

70
00:06:52,056 --> 00:06:54,786
كان الحادث مؤسفاً
...أعرف أن

71
00:06:55,026 --> 00:06:57,324
خسارتك لا يمكن تعويضها بالمال لكن

72
00:06:58,196 --> 00:07:00,187
آمل أن يساعد هذا

73
00:07:01,632 --> 00:07:03,224
...حسناً ،أنا

74
00:07:03,601 --> 00:07:05,899
...أقدر المبادرة ،لكن

75
00:07:06,504 --> 00:07:10,065
أتمنى ألا نحصل على معاملة خاصة
"بسبب صداقتك لـ"كلارك

76
00:07:10,241 --> 00:07:12,801
"اطمئن سيد "كنت
ليس لهذا علاقة بذاك

77
00:07:12,977 --> 00:07:16,071
"هذا كرم بالغ "ليكس -
في الواقع ليس كذلك -

78
00:07:16,247 --> 00:07:19,813
هذه هي القيمة الفعلية
للقطيع و المراعي التي فقدتوها

79
00:07:19,885 --> 00:07:25,179
لم أكن لأهينك بجعلك مديناً لي
كل ما أريده هو ثقتك

80
00:07:40,304 --> 00:07:43,034
مرحباً ،كيف حالك؟

81
00:07:43,207 --> 00:07:46,199
أفضل ،لم يعد يؤلم إلا عندما
أمشي أو أجلس أو أتنفس

82
00:07:47,578 --> 00:07:51,981
أنا متفاجئ لرؤيتك
عادة يزور الناس المريض لا العكس

83
00:07:52,250 --> 00:07:54,411
"في الواقع أبحث عن "كلوي

84
00:07:54,585 --> 00:07:56,985
ليست هنا ،إنها في العاصمة

85
00:07:57,555 --> 00:08:00,547
هل تغطي الأخبار؟ -
حسناً ،إذا كان من الممكن أن نسميه هكذا -

86
00:08:00,725 --> 00:08:05,492
الطابعة مسدودة ،السكانر مكسور
وجدول حفل الربيع تأخر

87
00:08:05,663 --> 00:08:09,599
غابت "كلوي" يوم واحد فانهارت الجريدة

88
00:08:09,767 --> 00:08:12,964
يمكننا القول أنك غير منجذب لعالم الصحافة

89
00:08:14,305 --> 00:08:15,932
إذا هل كلمت "كلوي"؟

90
00:08:16,107 --> 00:08:18,337
تركت رسالة على هاتفها المحمول

91
00:08:18,509 --> 00:08:22,536
"أعتقد أنها مشغولة بإقناع رؤساء "بلانيت
بأنهم سيخسروا إن لم يوظفوها

92
00:08:24,115 --> 00:08:25,810
ما الخطب؟

93
00:08:26,017 --> 00:08:29,953
"راودني كابوس بشأن "كلوي
لا يمكنني نسيانه

94
00:08:30,188 --> 00:08:34,022
كان خيالي تماماً لكني حلمت
أنها هوجمت خارج المستشفى

95
00:08:34,192 --> 00:08:37,059
أعرف ،يبدو هذا جنوناً

96
00:08:37,895 --> 00:08:39,624
لقد أخافك

97
00:08:40,264 --> 00:08:42,357
شعرت كما لو أنني هناك

98
00:08:42,767 --> 00:08:47,329
كانت متجهة لسيارتها تخرج
المفاتيح من حقيبتها ذات الفراشات

99
00:08:48,239 --> 00:08:49,638
ما الأمر؟

100
00:08:49,874 --> 00:08:53,867
كانت تحمل هذه الحقيبة عند خروجها من المستشفى

101
00:08:55,813 --> 00:08:58,407
هل تريدي أن أتصل بوالدها
لأسأله إن كانت بخير؟

102
00:08:59,183 --> 00:09:01,515
تعرف ،أنا متأكدة أنه نتيجة الارتجاج

103
00:09:01,686 --> 00:09:04,382
لا أريد أن تقلقة لأني كنت
تحت تأثير المسكنات

104
00:09:04,555 --> 00:09:06,147
نعم ،ربما كان كابوساً

105
00:09:06,791 --> 00:09:08,850
أراك لاحقاً

106
00:09:17,435 --> 00:09:19,062
ليكس" ؟"

107
00:09:19,604 --> 00:09:24,200
بم أنني لم أتصل بك
ولم أسمع عن خراف بثلاثة رئوس هنا

108
00:09:24,408 --> 00:09:28,003
ماذا تفعل "إنكويزيتور" هنا؟ -
يجب أن نتحدث -

109
00:09:28,179 --> 00:09:30,079
أشك في هذا

110
00:09:30,248 --> 00:09:33,775
يبدو أنك أعطيت هدايا للمنافسين

111
00:09:34,152 --> 00:09:36,279
كان لدينا اتفاقاً

112
00:09:36,454 --> 00:09:39,981
تعطيني قصص ،أعطيك معلومات

113
00:09:40,458 --> 00:09:43,586
الآن ما الذي فعلته لك "كاري كاسل" لايمكنني فعله؟

114
00:09:45,530 --> 00:09:48,192
أعطتني تدليكاً متميزاً

115
00:09:50,001 --> 00:09:52,265
"حسناً ،اخدع من تريد "ليكس

116
00:09:52,436 --> 00:09:56,770
هذا معناه أن أتخذ المبادرة
وأبحث عن مصادر خاصة

117
00:09:56,941 --> 00:10:00,377
"هناك قصة هنا في "سمولفيل
وسأضع اسمي عليها

118
00:10:02,680 --> 00:10:05,240
أعتقد أن موقفي واضح

119
00:10:05,416 --> 00:10:10,080
لا أريدك أن تقترب من آل "كنت" إنهم تحت حمايتي

120
00:10:10,254 --> 00:10:12,688
وماذا عن النيزك؟

121
00:10:12,857 --> 00:10:15,587
هل هو تحت حمايتك؟ -
هل لديك شيئاً؟ -

122
00:10:16,027 --> 00:10:20,327
وجدت رجلاً لديه وجهة نظر مدهشة
عن سقوط النيزك

123
00:10:20,498 --> 00:10:24,093
يدعي أنه رأى شيئاً يسقط من السماء

124
00:10:24,268 --> 00:10:26,031
كلنا رأيناه

125
00:10:26,204 --> 00:10:28,604
نعم ،لكن ليس مثل هذا

126
00:10:31,842 --> 00:10:35,107
إذا كنت تشعر أنك خدعت
لماذا تجلب هذا لي؟

127
00:10:35,279 --> 00:10:40,182
الحصول على القصة كاملة يتطلب مال ونفوذ
وعلى خلاف البعض

128
00:10:40,351 --> 00:10:43,149
لا أريد أن أنهي الصفقة

129
00:10:43,921 --> 00:10:46,219
استعد لشكري

130
00:11:06,510 --> 00:11:09,138
"مهلاً ،مهلاً "كلارك

131
00:11:09,313 --> 00:11:11,042
اهدأ

132
00:11:11,215 --> 00:11:14,446
هذا الشئ في عائلتنا منذ زمن -
الشئ الغبي لا يدور -

133
00:11:14,619 --> 00:11:16,177
"كلارك"

134
00:11:16,354 --> 00:11:19,653
ماذا بك ،بني؟ -
أنا قلق -

135
00:11:19,824 --> 00:11:25,228
"بالتأكيد ستتصل "كلوي
وستدرك أنك قلقت دون داع

136
00:11:25,930 --> 00:11:27,420
نعم

137
00:11:29,533 --> 00:11:31,467
أنا سعيد أننا سنتخلص من هذا أخيراً

138
00:11:31,636 --> 00:11:34,070
قضينا وقتاً طويلاً نصلحه أكثر مما نقوده

139
00:11:34,238 --> 00:11:38,675
حسناً لست متأكداً أني
جاهز للتخلص منه بعد

140
00:11:38,843 --> 00:11:41,334
"حسناً ،يمكننا شراء واحد جديد من شيك "ليكس

141
00:11:41,979 --> 00:11:44,470
في الواقع ،لم أقرر بعد صرف ذلك الشيك

142
00:11:44,715 --> 00:11:46,706
أبي، يحاول "ليكس" فعل الشئ الصواب

143
00:11:46,884 --> 00:11:48,852
أعرف هذا "كلارك " أعرف أنه لم

144
00:11:49,020 --> 00:11:53,787
يحاول رشوتي ،إنه فقط يحاول تعويض
الخسائر ،أنت محق ،ليس لدي

145
00:11:54,058 --> 00:11:57,994
سبب حقيقي لأشك به ،هناك فقط
شئ في صدري يخبرني أنه يجب أن أشك

146
00:11:58,162 --> 00:12:01,222
ليكس" ليس مثالي يا أبي"
أعرف هذا

147
00:12:01,399 --> 00:12:03,959
لكن غلق الباب في وجهه مراراً وتكراراً

148
00:12:04,135 --> 00:12:07,935
يساعد فقط على تحويله
للصورة التي تتصورها عنه

149
00:12:09,307 --> 00:12:11,741
متى أصبحت حكيماً؟

150
00:12:12,176 --> 00:12:14,076
اسأل أبي

151
00:12:14,312 --> 00:12:15,677
سأؤجل القرار للغد

152
00:12:22,153 --> 00:12:23,950
"مرحباً "كلارك

153
00:12:24,121 --> 00:12:25,713
هل تحدثت مع "كلوي"؟ -
...لا -

154
00:12:25,890 --> 00:12:28,415
"أرجو ألا يرفضوها في "بلانيت

155
00:12:28,592 --> 00:12:30,719
"ظننت أنها ستكون قد اتصلت لتعرف أخبار "التورش

156
00:12:30,895 --> 00:12:34,888
ربما حصلت على الدورة التدريبية
وخرجت للاحتفال مع ابنة عمها

157
00:12:35,066 --> 00:12:36,761
...إذاً ،هل أخبرتك

158
00:12:36,934 --> 00:12:40,392
أنني سأرافق "إيريكا فوكس" لحفل الربيع؟
نعم ،عدة مرات -

159
00:12:40,571 --> 00:12:44,564
أجمل بنت في الفصل
أردت أن يكون هذا واضحاً

160
00:12:44,742 --> 00:12:47,802
إنه كذلك -
إذاً ،هل تريد أن تعرف سري؟ تريد -

161
00:12:47,978 --> 00:12:53,541
دعوتها ،يجب أن تجرب
التحرك إلى المستقبل

162
00:12:53,851 --> 00:12:57,343
يجب أن أذهب لحجز الليموزين لحفل الربيع

163
00:12:57,521 --> 00:13:01,116
لأنني بالمناسبة
"سأرافق "إريكا فوكس

164
00:13:01,292 --> 00:13:03,021
لم أسمع

165
00:13:03,828 --> 00:13:05,523
أي أخبار عن مراسلتنا الباسلة؟

166
00:13:05,696 --> 00:13:08,392
اتصلت بوالدها ،كانت لديه حصة دراسية

167
00:13:08,666 --> 00:13:11,499
متأكد أنها ستكون بخير -
نعم ،أنا أيضاً -

168
00:13:13,437 --> 00:13:15,234
يمكنك شراء تذاكر حفل الربيع هنا

169
00:13:15,406 --> 00:13:17,533
فكرة رائعة -
هل دعوت أحد بعد؟ -

170
00:13:18,242 --> 00:13:19,641
وضعت عيني على واحدة

171
00:13:20,244 --> 00:13:24,044
حسناً ،عليك أن تسرع ،لا أحد يفضل
البحث عن فستان في آخر دقيقة

172
00:13:26,317 --> 00:13:27,784
"ولا حتى "كلوي

173
00:13:28,853 --> 00:13:31,344
ما الذي يجعلك تظنين أني سأدعو "كلوي"؟

174
00:13:56,614 --> 00:13:57,979
" لانا "

175
00:13:58,149 --> 00:14:00,617
لقد حدث ثانية -
رأيت شيئاً ما؟ -

176
00:14:00,785 --> 00:14:05,722
رأيت "كلوي" أحدهم خطفها
"عليك أن تصدقني "كلارك

177
00:14:13,431 --> 00:14:17,060
هيا "كلوي" هيا

178
00:14:17,368 --> 00:14:22,067
مررت بما هو أسوأ
هيا "كلوي" حسناً ،ربما تكوني كاذبة

179
00:14:55,439 --> 00:14:57,031
بيتنا ما أحلاه

180
00:15:08,352 --> 00:15:12,288
يا شباب،لقد اتصلت بمدير الشرطة
لأني أردتهم أن يسمعوا هذا أيضاً

181
00:15:12,490 --> 00:15:14,287
هل وصلت لـ"كلوي" ،سيد "سوليفان"؟

182
00:15:14,458 --> 00:15:17,222
لا ،لم أسمع عنها خبراً
بدأت أقلق

183
00:15:17,394 --> 00:15:19,692
اتصلت بابنة عمها
رد علي المجيب الآلي

184
00:15:19,864 --> 00:15:22,799
قلت أن لديك دليل
على اختطاف "كلوي"؟

185
00:15:22,967 --> 00:15:24,457
حسناً ،نوعاً ما كانت رؤيا

186
00:15:24,635 --> 00:15:26,330
رؤيا

187
00:15:26,637 --> 00:15:28,036
رأت "كلوي" تختطف

188
00:15:28,205 --> 00:15:31,402
ربما يجب أن تدعو وسيطاً روحياً إذاً

189
00:15:32,009 --> 00:15:33,601
ما الذي يجعلك تعتقدي أنه حقيقي؟

190
00:15:33,777 --> 00:15:36,211
رأيت "كلوي" مقيدة ومعصوبة العينين
في غرفة مظلمة

191
00:15:36,380 --> 00:15:40,043
حسناً من السئ أنك لم ترين شيئاً
أكثر نفعاً ،كعنوان

192
00:15:40,217 --> 00:15:41,844
أين قد نجدها

193
00:15:42,753 --> 00:15:45,085
معذرة  -
..."آنسة "لانج -

194
00:15:45,256 --> 00:15:47,520
مررت بمحنة صعبة أمس

195
00:15:47,691 --> 00:15:50,182
هل أنت متأكدة أنك بخير؟

196
00:15:50,361 --> 00:15:52,591
تعني، هل أعتقد أنني أهلوس؟

197
00:15:52,763 --> 00:15:56,130
شعرت كما لو كنت هناك
كما لو كنت أرى بعيون المختطف

198
00:15:56,300 --> 00:15:59,428
سنأخذ هذا بجدية ،وننظر فيه -
شكراً -

199
00:16:01,405 --> 00:16:03,270
سيد "سوليفان" ما الأمر؟

200
00:16:05,643 --> 00:16:08,271
"وجدوا سيارة "كلوي

201
00:16:08,445 --> 00:16:10,003
تركت في الغابة

202
00:16:32,903 --> 00:16:35,531
حتى الآن
لست منبهراً

203
00:16:35,706 --> 00:16:38,004
أجّل حكمك خمس دقائق

204
00:16:38,175 --> 00:16:40,143
ابدأ الآن -
...سيد "كول" هذا -

205
00:16:40,311 --> 00:16:43,280
ليكس لوثر" أعرفه"

206
00:16:43,447 --> 00:16:45,938
إنه مهتم بقصتك

207
00:16:46,283 --> 00:16:49,116
منذ 12 عاماً كان لدى إدي
زبائن أكثر مما يمكنه تحملهم

208
00:16:49,920 --> 00:16:53,117
كان يمضي 8 ساعات
"يومياً يرش حقول "سمولفيل

209
00:16:53,290 --> 00:16:54,723
ثم؟

210
00:16:54,892 --> 00:16:56,826
تم سحب رخصتي

211
00:16:57,394 --> 00:16:59,021
لماذا؟

212
00:16:59,196 --> 00:17:02,427
قرروا أن عقلي لم يعد مناسباً للطيران

213
00:17:03,033 --> 00:17:05,797
لأنني لم أستطع إبقاء فمي مغلقاً

214
00:17:07,304 --> 00:17:09,431
ماذا كانت نسبة رش المحاصيل ،سيد "كول"؟

215
00:17:09,607 --> 00:17:11,734
600في اليوم

216
00:17:14,612 --> 00:17:16,773
أحب أن أسمع قصتك

217
00:17:22,686 --> 00:17:26,383
كنت أطير بطائرتي
"أرش حقل آل "بيكر

218
00:17:26,557 --> 00:17:29,287
خمسون هكتار من الذرة الصفراء
عندما حدث

219
00:17:29,927 --> 00:17:31,394
النيازك؟

220
00:17:31,562 --> 00:17:36,590
كانت مثل الضوء ،في كل مكان
تصورت أنني سأموت وقتها

221
00:17:38,235 --> 00:17:39,725
...ثم مر واحد

222
00:17:41,071 --> 00:17:44,131
على بعد 10 أقدام فقط من ذيل الطائرة

223
00:17:44,975 --> 00:17:49,639
رأيته يهبط ،ثم غير اتجاهه فجأة قبل اصطدامه

224
00:17:53,283 --> 00:17:55,012
لا يبدو كنيزك

225
00:17:56,754 --> 00:17:59,951
أنا أكثر من يعرف الطائرات

226
00:18:00,624 --> 00:18:03,650
الطريقة التي تحرك بها هذا الشئ
تدل على أنه سفينة فضاء

227
00:18:06,130 --> 00:18:07,654
رأيت سفينة فضاء تتحطم؟

228
00:18:08,298 --> 00:18:11,699
حسناً ،لم أر سفينة فضاء تتحطم فقط

229
00:18:11,869 --> 00:18:16,499
ذهبت بعد ساعتين لأتفقده
كان قد اختفى

230
00:18:18,809 --> 00:18:20,071
ربما احترق

231
00:18:20,411 --> 00:18:22,971
أو ربما أخذه أحد

232
00:18:23,147 --> 00:18:24,808
لا أحد يصدقني

233
00:18:24,982 --> 00:18:29,078
أعطيت السّيد "نيكسون" خريطة لموقع التحطم

234
00:18:29,920 --> 00:18:31,182
رأيتها

235
00:18:32,756 --> 00:18:34,053
إذاً ،هل تصدقني؟

236
00:18:35,259 --> 00:18:36,590
إنها قصة جيدة

237
00:18:39,463 --> 00:18:40,896
"شكراً لوقتك ،سيد "كول

238
00:18:47,071 --> 00:18:48,060
!مرحباً

239
00:18:48,238 --> 00:18:51,435
ظننتك ستسعد جلبت لك
القصة التي أردتها

240
00:18:51,608 --> 00:18:54,133
جلبت لي رجل يائس
وحكاية طويلة

241
00:18:54,311 --> 00:18:57,144
هذا ما توقعته منك

242
00:18:57,314 --> 00:19:00,181
آسف "روج" انتهى الوقت

243
00:19:20,537 --> 00:19:22,664
أي أخبار عن "كلوي"؟

244
00:19:25,209 --> 00:19:29,339
ذهبنا أنا ووالدي مع
السيد "سوليفان" والشرطة

245
00:19:29,847 --> 00:19:33,908
فتشنا الغابة لكننا لم نعثر على شئ

246
00:19:35,152 --> 00:19:37,620
نظّموا مجموعة إستكشاف
صباح الغد

247
00:19:39,923 --> 00:19:41,515
كيف حالك؟

248
00:19:42,126 --> 00:19:45,721
قضيت العصر كله أقص على
مدير الشرطة ما رأيت

249
00:19:45,896 --> 00:19:48,456
ظل ينظر لي كأنني مجنونة

250
00:19:51,034 --> 00:19:52,968
لا أظنك مجنونة

251
00:19:56,940 --> 00:19:58,601
كيف تقضي وقتك؟

252
00:20:02,112 --> 00:20:04,580
"أتمنى لو لم تذهب "كلوي

253
00:20:06,350 --> 00:20:09,444
لم أدرك كم تعني لي إلا الآن

254
00:20:09,620 --> 00:20:12,612
أفكر أنني لن أراها ثانيةً -
"كلارك" -

255
00:20:12,790 --> 00:20:14,917
لا تفكر بهذه الطريقة

256
00:20:21,498 --> 00:20:23,591
تعرفي؟ أذكر المرة الأولى التي قابلتها فيها

257
00:20:23,767 --> 00:20:25,359
كان هذا في الصف الثامن

258
00:20:25,969 --> 00:20:31,236
كانت قد جاءت من العاصمة لتوها
وتم تكليفي بتعريفها بالمكان

259
00:20:31,708 --> 00:20:34,836
أرادت أن تعرف من ين تشتري
"نسخة من "بلانيت

260
00:20:35,012 --> 00:20:37,503
حتى يمكنها أن تبقى على اتصال بالحضارة

261
00:20:39,283 --> 00:20:44,653
عندما اكتشفت أني أعيش بمزرعة
أصرت أن أدعوها لتجربتها

262
00:20:44,822 --> 00:20:46,847
أظنها اعتقدت أني من قبائل الأميش

263
00:20:52,029 --> 00:20:54,054
عندما أحضرتها هنا

264
00:20:56,166 --> 00:20:58,634
قبلتني ،في الخارج

265
00:20:59,236 --> 00:21:00,533
لم فعلت ذلك؟

266
00:21:00,804 --> 00:21:03,136
قالت "أعرف أنك قد تفكر في هذا

267
00:21:03,307 --> 00:21:05,969
لذا فكرت أن أبعده عن الطريق ونبقى أصدقاء

268
00:21:09,213 --> 00:21:11,443
كانت قبلتي الأولى

269
00:21:14,218 --> 00:21:17,551
من اللطيف أن تكون من شخص
مازلت تهتم به

270
00:21:23,093 --> 00:21:24,754
"سنراها مرة أخرى "كلارك

271
00:21:44,348 --> 00:21:45,679
لانا" ؟"

272
00:21:49,920 --> 00:21:52,855
رأيتها مرة أخرى للتو -
كلوي"؟ أين؟" -

273
00:21:53,023 --> 00:21:56,117
مدفونة ،مازالت حية -
هل رأيت مكانها؟ -

274
00:21:56,293 --> 00:21:58,625
لست متأكدة ،لكن كان هناك
طاحونة كبيرة

275
00:21:59,229 --> 00:22:04,223
"لابد أنها في حقل آل "شاندلر
سأحضر مساعدة

276
00:22:46,810 --> 00:22:48,573
"كلوي"؟ "كلوي"

277
00:22:50,681 --> 00:22:52,808
كلوي" لا بأس! لا بأس"
!كلارك"؟" -

278
00:22:53,617 --> 00:22:55,585
"كلارك"

279
00:22:55,752 --> 00:22:59,518
عرفت أنه أنت ،دائماً تكون أنت

280
00:23:10,300 --> 00:23:12,825
شكرا، أقدّر ذلك

281
00:23:13,003 --> 00:23:15,995
علي إغلاق الخط
جاء بعض الناس الحقيقيين

282
00:23:18,909 --> 00:23:21,275
من كان هذا؟ -
دايلي بلانيت -

283
00:23:21,445 --> 00:23:24,141
ظننتك تغيبت عن الدورة التدريبية

284
00:23:24,314 --> 00:23:26,544
بالفعل ،لقد كانوا يتصلون بشأن مقابلة شخصية

285
00:23:27,684 --> 00:23:29,743
هل ستذهبين؟

286
00:23:30,821 --> 00:23:33,756
"لا ،أريد اسمي في "دايلي بلانيت
لكن ليس هكذا

287
00:23:33,924 --> 00:23:37,291
"إلى جانب أنني أعتقد أن "التورتش
يمكنها الاستفادة من خبر حصري

288
00:23:37,461 --> 00:23:41,693
سأكتبه بمجرد خروجي من هنا

289
00:23:42,599 --> 00:23:45,067
كلوي" هل تذكري أي شئ؟"

290
00:23:47,604 --> 00:23:49,970
...أذكر

291
00:23:50,574 --> 00:23:52,474
التعثر على قضبان معدنية

292
00:23:53,910 --> 00:23:55,878
و أذكر

293
00:23:56,313 --> 00:24:00,113
مئات الدباديب مشنوقة ومعلقة في السقف

294
00:24:01,251 --> 00:24:03,947
...بقيت هناك حتى

295
00:24:06,123 --> 00:24:11,823
آسفة يا شباب ،مازلت أذكر صوت
سقوط التراب على التابوت

296
00:24:11,995 --> 00:24:13,724
آسفة

297
00:24:14,664 --> 00:24:17,633
إذا لم تجدني
لا أعرف أين كنت سأصبح

298
00:24:17,801 --> 00:24:19,598
"لا تشكريني ،اشكري "لانا

299
00:24:21,071 --> 00:24:23,232
نعم ،عليّ ذلك

300
00:24:23,407 --> 00:24:27,810
لقد اخترت الوقت المناسب لتمشي على طريق العجائب

301
00:24:30,113 --> 00:24:31,808
يجب أن ترتاحي

302
00:24:32,215 --> 00:24:33,739
"كلارك"

303
00:24:35,652 --> 00:24:37,643
هل تمانع في البقاء قريباً لفترة؟

304
00:24:37,821 --> 00:24:39,789
من فعل هذا مازال طليقاً

305
00:24:40,724 --> 00:24:43,022
بالطبع لا أمانع
سأبقى بقدر ما تريدي

306
00:24:44,628 --> 00:24:45,993
شكراً

307
00:24:48,365 --> 00:24:51,198
حسناً ،أعتقد أني سأراكم غداً

308
00:24:51,435 --> 00:24:52,697
"إلى اللقاء "لانا

309
00:24:52,869 --> 00:24:55,633
حسناً -
إلى اللقاء -

310
00:25:38,949 --> 00:25:40,849
يسرني انضمامك لي

311
00:25:41,017 --> 00:25:43,918
كم بقيت في المستشفى؟ -
طوال الليل -

312
00:25:44,087 --> 00:25:45,554
تسللت بعد ساعات الزيارة

313
00:25:45,755 --> 00:25:48,189
بالتأكيد قدرت "كلوي" هذا

314
00:25:48,358 --> 00:25:50,826
أنا قلق من وجود من فعل هذا طليقاً

315
00:25:50,994 --> 00:25:55,055
كلارك" لقد استعدتها بخير وسلام"
هذا هو المهم

316
00:25:55,232 --> 00:25:56,756
بدون "لانا" لم أكن لأفعل

317
00:25:56,933 --> 00:26:00,699
لم تعد ترى تلك الرؤى ،أليس كذلك؟

318
00:26:00,904 --> 00:26:06,365
لا ،أعتقد أنها كانت بسبب انفجار الأنبوب
بدئوا حينذاك

319
00:26:06,543 --> 00:26:12,504
سأتحقق من ذلك -
لا ،بني ،دع الشرطة تفعل ،هذا عملهم -

320
00:26:12,682 --> 00:26:16,379
أتمنى أن أعرف من الذي كانت ترى من عينيه -
ما تحتاج التركيز عليه الآن -

321
00:26:16,553 --> 00:26:19,215
"توصيل هذه السيارة المحملة بالغذاء إلى آل "ميلير

322
00:26:21,758 --> 00:26:25,751
قضيت الليل تفكر في الأمر
ماذا ستفعل بشيك "ليكس"؟

323
00:26:26,196 --> 00:26:28,061
قد أكون عنيداً، لكني لست أعمى

324
00:26:29,166 --> 00:26:32,294
نعم، تحدثت مع أمّك

325
00:26:32,469 --> 00:26:34,334
بمجرد أن نسلم الغذاء

326
00:26:34,504 --> 00:26:38,201
سآخذه للبنك

327
00:27:26,323 --> 00:27:28,814
أبقهم نشطين -
حسناً -

328
00:27:29,292 --> 00:27:30,850
ما الأمر "ليكس"؟

329
00:27:31,161 --> 00:27:35,621
سأشتري هذه الأرض لمشروع
لكن أردت اختبار التربة أولاً

330
00:27:35,799 --> 00:27:37,130
إجراءات التشغيل القياسي

331
00:27:37,300 --> 00:27:42,033
منذ متى تستخدم الأزياء الواقية من الإشعاع
وكاشفات المعادن في إجراءات التشغيل القياسي؟

332
00:27:43,173 --> 00:27:46,336
للصدق ،ربما حدث السقوط الرئيسي للنيازك هنا

333
00:27:48,278 --> 00:27:50,337
...ليس هناك دليل على أن النيازك كانت ضارة ،لكن

334
00:27:50,513 --> 00:27:54,574
الحيطة لا تضر ،أليس كذلك؟

335
00:27:55,418 --> 00:27:59,582
ملف شركة "لوثر" البيئي تعرض مؤخراً لضربات قاصمة

336
00:27:59,756 --> 00:28:02,589
الوقاية خير من العلاج
هل هناك مشكلة؟

337
00:28:02,759 --> 00:28:04,021
أبي؟

338
00:28:04,361 --> 00:28:06,591
...المشكلة يا "ليكس" هي

339
00:28:06,830 --> 00:28:10,027
"ما في صالح شركات "لوثر
ليس دائماً في صالح هذه البلدة

340
00:28:10,233 --> 00:28:11,564
"سيد "لوثر

341
00:28:12,369 --> 00:28:15,429
يبدو أن لديك عملاً تقوم به

342
00:28:22,212 --> 00:28:24,737
قررت أنني لا يمكنني قبول أموالك

343
00:28:25,348 --> 00:28:26,679
سيد "كنت" لاأفهم

344
00:28:30,153 --> 00:28:32,314
لم أتوقع أن تفهم

345
00:28:33,857 --> 00:28:35,825
...ليكس" أنا" -
"لا بأس "كلارك -

346
00:28:35,992 --> 00:28:37,550
سأكلمك لاحقاً

347
00:28:43,700 --> 00:28:45,292
أبي

348
00:28:46,069 --> 00:28:47,764
! أبي

349
00:28:47,937 --> 00:28:51,236
ليكس" لا يستحق هذا"
الناس يختبرون الأرض طوال الوقت

350
00:28:51,408 --> 00:28:52,932
"أعرف ذلك "كلارك

351
00:28:53,109 --> 00:28:55,805
لكن في هذا الحقل تحطمت سفينتك

352
00:28:55,979 --> 00:28:59,676
إذا وجد علماءه أي شئ
يمكن أن يتتبعوه إليك

353
00:28:59,883 --> 00:29:02,909
استمروا بتمرير الكاشف
حتى نحصل على قراءة

354
00:29:03,086 --> 00:29:04,553
هيا

355
00:29:08,758 --> 00:29:11,249
ليكس" يجب أن ترى هذا"

356
00:29:19,669 --> 00:29:21,569
تعرف ما قد يعنيه هذا

357
00:29:23,807 --> 00:29:25,468
أكثر مما تعرف

358
00:29:27,110 --> 00:29:30,978
أريدك أن تقوم بكل الاختبارات شخصياً
ثم تبلغني مباشرة

359
00:29:53,269 --> 00:29:54,930
كيف تشعرين؟ -
أفضل -

360
00:29:55,105 --> 00:29:57,300
على الأقل توقفت الكوابيس

361
00:29:57,474 --> 00:29:58,736
سعيدة لحضورك

362
00:29:58,908 --> 00:30:03,607
عدت للبيت مبكراً
بدأت تفحص مقتنيات أبي

363
00:30:03,780 --> 00:30:06,943
أواثق أنك مستعد لذلك؟ -
لا بأس -

364
00:30:07,283 --> 00:30:10,252
في الحقيقة استرجعت بعض الذكريات الجميلة

365
00:30:10,754 --> 00:30:12,312
ووجد هذه

366
00:30:20,964 --> 00:30:23,023
كانوا لوالدك؟

367
00:30:23,633 --> 00:30:25,123
نعم

368
00:30:25,435 --> 00:30:28,131
أعرف أنه حارب في فيتنام
لكنه لم يذكر شيئاً عنهم

369
00:30:28,304 --> 00:30:29,532
أتعرف سبب حصوله عليهم؟

370
00:30:30,140 --> 00:30:33,166
نعم ،الأمر مسجل على الإنترنت

371
00:30:33,343 --> 00:30:35,470
النجم الفضّي للشجاعة الإستثنائية

372
00:30:36,413 --> 00:30:39,473
أنقذ ثلاثة رجال في وحدته
أثناء معركة بالأسلحة النارية

373
00:30:39,649 --> 00:30:42,550
جرح ،لكنه لم يترك رجاله

374
00:30:43,153 --> 00:30:45,348
يبدو كوالدك

375
00:30:45,522 --> 00:30:47,046
من الغريب أن لم يخبرك

376
00:30:48,224 --> 00:30:50,283
ربما فعل

377
00:30:51,461 --> 00:30:52,928
...أتعرفي

378
00:30:53,096 --> 00:30:58,466
يربح المرء مباراتان لكرة القدم
ويسميه الناس بطلاً

379
00:30:58,635 --> 00:31:00,933
...هذا جيد ،لكن

380
00:31:01,671 --> 00:31:06,404
ربما أراد أن يخبرني أن رمي الكرة
ليس أهم شئ في الحياة

381
00:31:22,859 --> 00:31:26,556
يسرني أن أرى أنني لست
"الشخص الوحيد الفضولي في "سمولفيل

382
00:31:26,729 --> 00:31:29,459
مرحباً "ليكس" ماذا تفعل هنا؟

383
00:31:29,632 --> 00:31:32,999
أشعر أنني أدين لأبيك باعتذار
لكني لا أعرف السبب

384
00:31:34,103 --> 00:31:35,968
لا يتعلق الأمر بك
بل بكل شئ

385
00:31:36,139 --> 00:31:38,164
المشاكل المادية ،المزرعة

386
00:31:38,341 --> 00:31:41,071
لم يفهم ما كنت تفعله بذلك الحقل

387
00:31:41,244 --> 00:31:42,768
ظننت اني أوضحت له الأمر

388
00:31:43,847 --> 00:31:45,246
لقد فعلت

389
00:31:47,450 --> 00:31:50,351
أنت أيضاً لا تصدقني

390
00:31:50,520 --> 00:31:54,286
أعرف أنك تتوجس من بعض الأشياء
مثل حادث السيارة

391
00:31:54,991 --> 00:31:58,449
أجد من الصعوبة أن أتخيلك  تضيع وقتك
في الإشراف على اختبارات التربة

392
00:31:58,628 --> 00:32:00,186
إذا كانت هكذا

393
00:32:01,598 --> 00:32:04,294
تغيرت حياتي منذ سقوط النيازك
أريد أن أعرف السبب

394
00:32:04,467 --> 00:32:05,695
ألا يمكنك التغاضي عن الأمر؟

395
00:32:05,869 --> 00:32:09,032
ليس هذا تمضية لوقت فراغي
بل محاولة لمعرفة الحقيقة

396
00:32:09,205 --> 00:32:10,763
الحقيقة

397
00:32:12,475 --> 00:32:14,534
وجدت رجلاً

398
00:32:15,111 --> 00:32:18,080
يقول أن شيئاً سقط مع النيازك في ذلك اليوم

399
00:32:19,015 --> 00:32:20,949
مثل ماذا؟

400
00:32:21,551 --> 00:32:23,246
سفينة فضاء

401
00:32:25,588 --> 00:32:27,385
وصدقته

402
00:32:28,091 --> 00:32:29,353
أصغيت له

403
00:32:29,959 --> 00:32:33,759
ربما يكون مجنوناً آخر ،لكني
سأكون مهملاً إن لم أتأكد

404
00:32:34,664 --> 00:32:37,428
وعندما تظهر قصة جديدة
ستتحقق منها أيضاً

405
00:32:38,468 --> 00:32:40,595
متى ستضع ماضيك خلفك؟

406
00:32:43,006 --> 00:32:44,598
"أنت تتابع النجوم "كلارك

407
00:32:44,774 --> 00:32:48,141
بعضها انطفأ منذ آلاف السنين

408
00:32:48,311 --> 00:32:51,212
لكن ضوئهم لم يصلنا إلا الآن

409
00:32:51,781 --> 00:32:54,909
دائماً يؤثر الماضي على الحاضر

410
00:32:55,084 --> 00:32:57,279
لا يمكنني تغيير ذلك

411
00:32:57,453 --> 00:33:00,115
كل ما يمكنني فعله هو فهم الأمر

412
00:33:06,663 --> 00:33:08,654
كلوي" لماذا لست نائمة في البيت؟"

413
00:33:08,831 --> 00:33:12,460
إذا نمت ستراودني الكوابيس
لذا من الأفضل أن أشغل وقتي

414
00:33:12,635 --> 00:33:14,830
يعلم الله كم الفوضى التي
تركتها لي لأرتبها

415
00:33:15,004 --> 00:33:17,029
حسناً ،أنا سعيد لوجودك هنا

416
00:33:17,206 --> 00:33:20,175
"مرحباً "ويتني
هل أنت واثق أنك في المكان الصحيح؟

417
00:33:20,343 --> 00:33:23,039
اتصل بي "كلارك" قال أنه بحاجة لمساعدتي

418
00:33:23,212 --> 00:33:25,908
"فهمت كيف حصلت "لانا
على رؤاها ،الانفجار

419
00:33:26,316 --> 00:33:27,908
أتعتقد أن الإنفجار سبب هذا؟

420
00:33:28,084 --> 00:33:30,814
أكثر من هذا ،لقد ربطها مع شخص ما

421
00:33:30,987 --> 00:33:34,718
كلارك كنت" لديه نظرية غريبة"
كيف توصلت إلى هذا؟

422
00:33:34,891 --> 00:33:37,587
يبدو أنه كانت هناك صخور نيزك في الانفجار

423
00:33:37,760 --> 00:33:39,921
وقد وجدت هذه المقالة

424
00:33:43,566 --> 00:33:44,897
"متلازمة دي كريتسر"

425
00:33:45,468 --> 00:33:47,436
إنها مثل اضطراب ما بعد الارتجاج

426
00:33:47,604 --> 00:33:49,902
ذكرت حالات مماثلة
أثناء هجمات لندن

427
00:33:50,073 --> 00:33:55,511
وجد الناس في الملاجئ أنهم ارتبطوا
روحياً بعد انفجار القنبلة

428
00:33:55,778 --> 00:33:57,040
لقد اقتنعت

429
00:33:57,213 --> 00:34:02,173
طبقاً لهذا تحدث الرؤى في حالات الإجهاد
أو الغضب أو الحماس

430
00:34:02,352 --> 00:34:04,616
من كان حول "لانا" بعد الإنفجار؟

431
00:34:04,854 --> 00:34:07,379
"أنا ونائبان "واتس" و"فيرتيجو

432
00:34:07,557 --> 00:34:10,390
كانا مع والدك عندما
"أخبرناهم عن رؤية "لانا

433
00:34:10,560 --> 00:34:13,961
ربما دعاهم بنفسه
إنهم معاً في اتحاد البولنج

434
00:34:14,130 --> 00:34:16,189
ويتني" أيهم وصل لها أولاً؟"

435
00:34:16,366 --> 00:34:18,800
من الصعب معرفة ذلك ،لقد حدث كل شئ بسرعة

436
00:34:18,968 --> 00:34:20,765
أحد هذين الشرطيين اختطف "كلوي"؟

437
00:34:20,937 --> 00:34:23,599
من كان يشك في شرطي؟
"يجب أن نحذر "لانا

438
00:34:23,773 --> 00:34:27,766
إذا كان أحدهما هو المختطف
فهو يعرف أن "لانا" ترى بعيونه

439
00:34:27,944 --> 00:34:32,711
عظيم ،سأوصلكما -
لا بأس ،سنأخذ سيارتي -

440
00:34:44,961 --> 00:34:46,792
"آنسة "لانج

441
00:34:49,399 --> 00:34:52,960
أعرف أن الوقت تأخر
لكني أريد طرح المزيد من الأسئلة

442
00:34:53,603 --> 00:34:55,798
أنا متفاجئة أنك وجدت وقتاً

443
00:34:55,972 --> 00:34:58,099
أعرف أنني أستحق هذا

444
00:34:59,342 --> 00:35:01,674
هل تريد فنجالاً من القهوة؟

445
00:35:02,278 --> 00:35:03,745
بالتأكيد

446
00:35:03,913 --> 00:35:05,471
حسناً

447
00:35:35,011 --> 00:35:38,447
أين "لانا"؟ -
لا أعرف ،كانت هنا -

448
00:35:38,614 --> 00:35:40,741
لابد أن الرجل اختطفها

449
00:35:40,917 --> 00:35:42,316
سأتحقق من الباب الخلفي

450
00:35:42,485 --> 00:35:44,885
أيها النائب ،أين شريكك اليوم؟ -
جاري"؟" -

451
00:35:45,054 --> 00:35:48,148
يعمل فترة ليلية في الكرنفال
كحارس أمن

452
00:35:48,324 --> 00:35:50,224
رأيت دببة محشوة وقضبان قطار

453
00:35:50,393 --> 00:35:53,590
يكون الكرنفال مغلقاً في هذا الوقت
من السنة ،مكان مثالي لإخفاء شخص

454
00:36:06,075 --> 00:36:07,633
مرحباً؟

455
00:36:10,680 --> 00:36:12,614
مرحباً؟

456
00:36:15,284 --> 00:36:16,546
! النجدة

457
00:36:17,220 --> 00:36:20,246
فليساعدني أحد

458
00:36:21,691 --> 00:36:23,625
لا أحد يمكنه أن يسمعك

459
00:36:25,061 --> 00:36:28,497
كيف يمكنك الرؤية بعيوني؟ -
لا أعرف -

460
00:36:39,142 --> 00:36:40,575
"النائب "واتس

461
00:36:41,177 --> 00:36:42,940
لم تفعل ذلك؟

462
00:36:43,112 --> 00:36:49,517
لم أرغب في إيذاء "كلوي" لم أرغب
حتى في المال ،أردت إنقاذها

463
00:36:49,685 --> 00:36:52,586
اختطفت "كلوي" ثم أردت أن تنال الفضل في العثور عليها؟

464
00:36:52,755 --> 00:36:54,017
كان يمكن أن أكون شرطى جيد

465
00:36:54,490 --> 00:36:57,516
أفضل شرطي في هذه البلدة

466
00:36:57,693 --> 00:37:01,527
كانت هذه القضية ستصنع مستقبلي

467
00:37:08,805 --> 00:37:12,366
لكن لا يهم الآن
يمكنني أن أظل بطلاً

468
00:37:12,542 --> 00:37:14,840
ماذا ستفعل؟

469
00:37:17,280 --> 00:37:19,373
سأحل لغز قتلك

470
00:37:21,083 --> 00:37:23,984
لا، أرجوك ،لاتفعل هذا

471
00:37:41,737 --> 00:37:42,999
" لانا "

472
00:38:13,870 --> 00:38:18,637
لانا" ،هل أنت بخير؟" -
"كلارك" إنه "واتس" النائب "واتس" -

473
00:38:18,808 --> 00:38:21,038
حسناً ،ابق هنا -

474
00:38:32,121 --> 00:38:34,487
"انتهى الأمر "واتس

475
00:38:40,129 --> 00:38:41,721
ماذا تكون؟

476
00:39:02,084 --> 00:39:03,346
! "لانا"

477
00:39:03,519 --> 00:39:05,146
جراي" ألق المسدس"

478
00:39:44,093 --> 00:39:46,357
أخبرتني أمك أنك ستكون هنا

479
00:39:49,165 --> 00:39:51,429
لم أر هذه الابتسامة منذ أسبوع
ما الخطب؟

480
00:39:51,600 --> 00:39:52,965
حسناً ،وردتني أخباراً جيدة

481
00:39:53,135 --> 00:39:55,603
"اتصلت بي "دايلي بلانيت
وحصلت على دورة تدريبية

482
00:39:55,771 --> 00:39:57,500
رائع -
نعم -

483
00:39:57,673 --> 00:39:59,732
لم تؤد المقابلة الشخصية حتى -
...أعرف ،حسناً -

484
00:39:59,909 --> 00:40:04,073
قرأوا مقالي في "ليدجر "عن الشرطي
وأعتقد أن عملي تحدث عن نفسه

485
00:40:04,680 --> 00:40:07,444
أهنئك -
شكراً -

486
00:40:07,616 --> 00:40:09,880
إذاً ،أعتقد أنك ستمضين الصيف في العاصمة

487
00:40:10,052 --> 00:40:11,451
نعم

488
00:40:13,122 --> 00:40:15,113
هل ستزورني؟ -
نعم ،بالطبع -

489
00:40:15,291 --> 00:40:19,022
لن أضيع الفرصة لرؤيتك
في بيئتك الطبيعية

490
00:40:24,667 --> 00:40:29,502
حسناً ،أردت أن تكون اول من يعرف
أراك لاحقاً ،مع السلامة

491
00:40:30,773 --> 00:40:32,263
" كلوي "

492
00:40:35,578 --> 00:40:38,103
كنت...هل لديك خطط لحفل الربيع؟

493
00:40:41,650 --> 00:40:44,118
حتى الآن لا

494
00:40:45,454 --> 00:40:47,752
...كنت أتمنى

495
00:40:49,258 --> 00:40:51,283
كنت تمنى أن تذهبي معي

496
00:40:52,862 --> 00:40:54,830
كرفيقتي

497
00:41:01,704 --> 00:41:03,035
"أود ذلك "كلارك

498
00:41:07,376 --> 00:41:09,810
الآن سأذهب قبل أن ينفذ صبري

499
00:41:12,014 --> 00:41:13,777
..."كلوي"

500
00:41:14,650 --> 00:41:16,618
آسف أنني لم أطلب منك هذا من قبل

501
00:41:17,019 --> 00:41:19,954
لا بأس ،كان يستحق الانتظار

502
00:41:36,672 --> 00:41:41,006
ليكس" أين ذلك الرجل صاحب"
طائرة المبيدات؟ أريد الكلام معه

503
00:41:41,177 --> 00:41:44,146
يبدو أنه إختفى -
ربما أخافته زيارتك -

504
00:41:44,313 --> 00:41:45,575
فعل هذا شيئاً ما أو شخصاً ما

505
00:41:45,748 --> 00:41:47,978
ماذا لديك؟ -
نتائج تمهيدية -

506
00:41:48,150 --> 00:41:49,549
للشظية التي اكتشفناها

507
00:41:50,186 --> 00:41:52,279
ما هي؟

508
00:41:52,455 --> 00:41:55,618
حسناً ،كل ما يمكنني قوله

509
00:41:57,026 --> 00:41:58,653
هو ما ليست عليه

510
00:41:58,828 --> 00:42:00,420
لا أحب الألغاز أيها الطبيب

511
00:42:00,596 --> 00:42:03,565
إذاً سيجعلك هذا الجسم حزيناً للغاية

512
00:42:03,732 --> 00:42:05,859
"للصدق "ليكس

513
00:42:06,035 --> 00:42:07,935
لا شئ

514
00:42:08,104 --> 00:42:10,095
يماثل تلك السبيكة

515
00:42:10,273 --> 00:42:11,570
على هذه الأرض

516
00:42:27,676 --> 00:42:31,665
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

