1
00:00:05,000 --> 00:00:07,719
حسناً، بعد أن أقطع التذاكر فستقف في
.. طابور الذرة

2
00:00:07,753 --> 00:00:09,347
بينما أذهب لحجز أماكن جيدة

3
00:00:09,489 --> 00:00:12,160
أريد الزبدة في المنتصف. لا تدعه يضعها
في أعلاها

4
00:00:13,881 --> 00:00:17,847
وكوب كبير من مشروب الكرز المجمد
ثم تحجز الاماكن حتى أذهب للحمام

5
00:00:17,881 --> 00:00:20,998
وبعدها سأفعل المثل لك، وهكذا سيمكننا
الإستمتاع بشرابنا أثناء المشاهدة بلا خوف

6
00:00:22,256 --> 00:00:23,263
لك هذا

7
00:00:26,171 --> 00:00:27,921
لن تقوم بأي من هذا، صحيح؟ -
كلا -

8
00:00:29,256 --> 00:00:30,983
..إذن تود الدخول إلى هناك بدون تنسيق

9
00:00:31,017 --> 00:00:34,131
ولا استراتيجية، فقط بترك الأمور -
هذا ما كنت أفكر به -

10
00:00:38,369 --> 00:00:39,921
ليس لديّ أي إيمان في هذا إطلاقاً

11
00:00:46,321 --> 00:00:48,660
والآن، لأجلها سأقف في طابور الزبدة

12
00:00:50,898 --> 00:00:51,937
أجل، إنها مثيرة

13
00:00:55,880 --> 00:00:58,656
هذه ليست مثيرة، هذه طليقتك

14
00:01:01,211 --> 00:01:03,220
جوديث)؟) -
آلن)؟) -

15
00:01:03,443 --> 00:01:05,372
آسف على أمر الزبدة

16
00:01:06,808 --> 00:01:09,820
انظرِ لنفسكِ.. تسريحة جديدة وملابس جديدة

17
00:01:09,821 --> 00:01:12,217
أنتِ تبدين .. مذهلة

18
00:01:12,450 --> 00:01:14,940
شكراً لك -
كلا، شكراً لكِ -

19
00:01:16,424 --> 00:01:20,543
إنها خدمة عامة عندما تصبح سحاقية
مثيرة بهيئة مثيرة بدلاً من هيئة حطاب

20
00:01:22,514 --> 00:01:25,619
إذن كيف كان الفيلم؟ واين هو (جايك)؟

21
00:01:25,718 --> 00:01:29,419
بالمنزل مع جليسة أطفال، (ألن) أنا في
موعد

22
00:01:30,398 --> 00:01:33,025
حسناً، أهذه هي؟

23
00:01:33,058 --> 00:01:36,716
مرحباً، من اللطيف ملاقاتكِ، أنا طليقها

24
00:01:37,995 --> 00:01:39,959
(إنها ليست من تواعدني يا (ألن

25
00:01:41,103 --> 00:01:44,675
(مرحباً يا (ألن -
فيل)، بالها من مصادفة) -

26
00:01:44,725 --> 00:01:48,265
فيل) هو مدرب (جايك) لكرة القدم)
(فيل)، أنت تذكر (جوديث)

27
00:01:48,299 --> 00:01:49,916
.. حسناً، أجل

28
00:01:49,917 --> 00:01:51,404
...(واحد - ميسيسيبي)

29
00:01:52,289 --> 00:01:53,936
(ألن) -
ماذا؟ -

30
00:01:54,252 --> 00:01:55,349
...(اثنان - ميسيسيبي)

31
00:01:57,578 --> 00:01:59,717
! رباه

32
00:02:00,463 --> 00:02:02,493
حسناً، لقد امسك بنا

33
00:02:02,738 --> 00:02:06,502
مهلاً، أتواعدين (فيل)؟ كيف تواعدين
فيل)؟)

34
00:02:06,536 --> 00:02:08,196
ألن)، لقد طلب مني الخروج بموعد)

35
00:02:08,230 --> 00:02:10,319
ماذا عن أمر الشذوذ ذاك؟ هل اعطيته فرصة؟

36
00:02:11,200 --> 00:02:12,449
فيل)، يستحسن أن نرحل)

37
00:02:12,450 --> 00:02:15,523
يا (ألن)، أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا

38
00:02:15,557 --> 00:02:19,348
كلا، اتصل بيّ، سنتسكع سوياً -
عظيم، ماذا عن يوم الثلاثاء؟ -

39
00:02:19,382 --> 00:02:21,492
الثلاثاء جيد .. (جوديث)، كيف هو الثلاثاء معكِ؟

40
00:02:21,745 --> 00:02:23,104
فقط ابتعد

41
00:02:23,828 --> 00:02:27,142
أعلم أنكِ صنعتِ كرسيكِ فوق
القارب بدون تصريح وسأبلغ عن هذا

42
00:02:28,496 --> 00:02:29,325
(اهدأ يا (ألن

43
00:02:29,358 --> 00:02:32,708
ذات الوجهين تلك، الزوجة المنافقة، مدرب
! الكرة، الوغد اللقيط

44
00:02:33,957 --> 00:02:35,747
هيا، دع الأمر

45
00:02:35,781 --> 00:02:38,667
سأهدئك بمشروب الكرز المجمد -
لا أريده -

46
00:02:38,668 --> 00:02:43,164
(هل أنت على ما يرام؟ لأنني أعتقد أن (فيل
سوف يقوم بهذا

47
00:02:43,872 --> 00:02:47,237
(رجـــــــــــلان ونــــــصــــــف)
(الحلقة الحادية عشر) - (الموسم الأول)

48
00:02:47,476 --> 00:02:51,316
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>>>

49
00:02:51,585 --> 00:02:53,026
ما الذي تعتقد أنها فاعلته؟

50
00:02:53,027 --> 00:02:55,334
إنها معتدلة الجنسية، فشاذة، فمعتدلة مرةأخرى

51
00:02:55,335 --> 00:02:58,155
ضع رهانك، أين ستستقر؟ لا أحد يعلم

52
00:02:58,156 --> 00:02:59,821
ألن)، هذا ليس بالأمر الجلل)

53
00:02:59,822 --> 00:03:02,546
النساء تريد أن توسع نطاق تجاربهم الجنسية

54
00:03:02,547 --> 00:03:06,071
الرجال فقط من يجب أن يستقروا ويتمسكوا بقرارهم

55
00:03:06,072 --> 00:03:10,058
من أين سمعت هذا الكلام؟ -
لقد ابتدعته -

56
00:03:10,368 --> 00:03:12,578
(على كلٍ، لا يهم ما تفعله (جوديث

57
00:03:12,579 --> 00:03:15,175
ما يهم هو ما لن تفعله -
وما الذي لن تفعله؟ -

58
00:03:15,175 --> 00:03:18,297
إنها لن تعود إليك يا صاح

59
00:03:18,540 --> 00:03:20,014
شكراً لمراعاتك شعوري

60
00:03:20,015 --> 00:03:23,059
كل ما أقوله هو أن (جوديث) مضت قدماً بحياتها

61
00:03:23,060 --> 00:03:24,982
ولربما حان الوقت لتفعل الأمر ذاته

62
00:03:24,983 --> 00:03:26,905
.أعلم. أنا فقط... لا استطيع

63
00:03:26,906 --> 00:03:29,116
بالتأكيد تستطيع .. سأساعدك -
كيف؟ -

64
00:03:29,117 --> 00:03:32,835
لا أعلم، بقول أشياء كـ"بالتأكيد تستطيع
"سأساعدك

65
00:03:32,836 --> 00:03:34,245
عظيم، شكراً لك

66
00:03:34,246 --> 00:03:36,200
اسمعني، هذا ليس عنك فحسب

67
00:03:36,201 --> 00:03:39,566
كل هذا الآنين في الماضي قد جعل
اشخاص يعانوا

68
00:03:39,567 --> 00:03:42,055
أتعني (جايك)؟ -
بل أقصد نفسي -

69
00:03:42,707 --> 00:03:45,302
لقد بدأت أن تزعجني حقاً

70
00:03:45,303 --> 00:03:47,867
حسناً، هذه مساعدة كافية حتى الآن

71
00:03:47,868 --> 00:03:50,848
فقط أقول أنه لربما حان الوقت لتوقف
شعورك بالندم على نفسك

72
00:03:50,849 --> 00:03:54,052
أنت محق، أعلم أنك محق -
(انس أمر (جوديث -

73
00:03:54,053 --> 00:03:58,316
هناك عالم بالخارج الذي لم تزعجه بعد

74
00:03:58,316 --> 00:04:00,720
لا يوجد سبب يمنعني من إيجاد سعادتي
مع أحد أخر

75
00:04:00,721 --> 00:04:01,841
هكذا تمضي

76
00:04:01,842 --> 00:04:04,181
هذه قد تكون بداية جديدة بحياتي

77
00:04:04,182 --> 00:04:06,296
مقولة صدئة وقديمة، ولكن بالتأكيد
ولمَ لا؟

78
00:04:06,297 --> 00:04:10,431
في الواقع ولأول مرة منذ الكلية يمكنني
أن أواعد اي امرأة

79
00:04:10,432 --> 00:04:12,707
بل يمكنني أن أتعلم منك

80
00:04:12,708 --> 00:04:18,765
واواعد اثنين أو ثلاثة بذات الوقت -
أجل، صحيح.. أعني، أجل.. صحيح -

81
00:04:18,765 --> 00:04:22,473
أتعلم؟ سأبدأ الآن

82
00:04:37,836 --> 00:04:40,238
سأموت وحيداً

83
00:04:40,721 --> 00:04:42,451
كلا

84
00:04:42,452 --> 00:04:47,735
أنت لا تعرف كيف تعرض نفسك، امنحني دقيقة

85
00:04:56,811 --> 00:05:00,845
إذن؟ -
إن كان الأمر بيدهم فستموت وحيداً -

86
00:05:01,362 --> 00:05:04,149
عظيم -
حسناً، هاك الأمر -

87
00:05:04,150 --> 00:05:07,387
إن أردت الوصول لهذا المستوى، فيجب أن
تقوم ببعض التغييرات

88
00:05:07,388 --> 00:05:09,789
مثل ماذا؟ -
انتظر -

89
00:05:21,587 --> 00:05:24,022
كل شيء تقريباً -
كل شيء؟ -

90
00:05:24,023 --> 00:05:27,740
أجل، الشعر والملابس والشخصية المهرتلة

91
00:05:27,741 --> 00:05:29,598
ما الذي يعلموه عن شخصيتي؟

92
00:05:29,599 --> 00:05:32,001
حسناً، هذا مني

93
00:05:32,164 --> 00:05:35,048
واجه الأمر يا (ألن)، لقد كنت لا تتبع
الموضة منذ كنت بسن الرابعة عشر

94
00:05:35,049 --> 00:05:36,297
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

95
00:05:36,298 --> 00:05:40,144
إنه يعني، كم من طلاب الصف الثامن يحمل
حقيبة وساعة جيب؟

96
00:05:40,145 --> 00:05:43,017
"هذا كان منظر نادي "الإسبيرانتو

97
00:05:43,029 --> 00:05:45,977
ما عدا إن كنت تعلم أين تتواجد الفتيات
"المثيرات لـ"الإسبيرانتو

98
00:05:45,978 --> 00:05:48,061
فيجب أن تغير بعض الأمور

99
00:05:48,062 --> 00:05:51,265
حقاً؟ وكيف يمكنني أن أغير بعض الأمور؟

100
00:05:51,266 --> 00:05:53,668
تمهل

101
00:06:01,524 --> 00:06:04,847
لربما يأخذ هذا فترة، لا تنتظرني

102
00:06:07,548 --> 00:06:08,669
خمن شيء

103
00:06:08,670 --> 00:06:13,195
المدرب (فيل) جعلني اللاعب الأساسي
في الفريق

104
00:06:13,991 --> 00:06:18,131
أهذا صحيح؟ -
هذا غريب، لأنني سيئ -

105
00:06:18,350 --> 00:06:21,530
لربما يرى فيك المدرب (فيل) بعض الإمكانيات

106
00:06:25,113 --> 00:06:28,478
إذن، ما الجديد أيضاً؟ -
لقد قامت أمي بتسريحة شعر جديدة وملابس جديدة -

107
00:06:28,479 --> 00:06:30,689
إنها كشخص مختلف

108
00:06:30,690 --> 00:06:33,574
ولكنها لا زالت الشخص ذاته -
كلا -

109
00:06:33,575 --> 00:06:37,196
إنها تسير بالمنزل وتغني طوال الوقت

110
00:06:37,197 --> 00:06:40,144
أتغني بلا سبب؟ -
اعتقد هذا -

111
00:06:40,145 --> 00:06:45,044
أتساءل إن كان السبب ذاته الذي يجعلني
اغني بلا سبب

112
00:06:45,242 --> 00:06:47,836
هل يغني المدرب (فيل) بلا سبب؟

113
00:06:47,837 --> 00:06:50,239
!(بحق الله يا (تشارلي

114
00:06:50,851 --> 00:06:52,997
كيف يعقل أنك لم تتغير بعد يا أبي؟

115
00:06:52,998 --> 00:06:56,939
لمَ يجب أن أتغير؟ -
كي تبدو رائعاً كأمي -

116
00:06:56,940 --> 00:07:00,305
ألا تعتقد أنني أبدو رائعاً الآن؟ -
كلا -

117
00:07:00,306 --> 00:07:02,228
أتعلم؟ لن يهم إن كنت أبدو رائعاً

118
00:07:02,229 --> 00:07:04,952
فنحن نحكم على الأشخاص بأخلاقهم
وليس بما يرتدوه

119
00:07:04,953 --> 00:07:07,355
هذا من حسن طالعك

120
00:07:09,569 --> 00:07:10,882
أجل، من حسن طالعي

121
00:07:10,883 --> 00:07:14,206
لقد انتهيت. أيمكنني الذهاب لمشاهدة التلفاز؟ -
أجل -

122
00:07:16,396 --> 00:07:20,613
ساعدني يا (تشارلي)، أريد الغناء بدون سبب

123
00:07:22,774 --> 00:07:24,248
احضر سترتك، حان وقت الرحيل

124
00:07:24,248 --> 00:07:26,298
لا اريد الذهاب، أكره التسوق لشراء الملابس

125
00:07:26,299 --> 00:07:28,190
لا يمكنك البقاء هنا وحيداً -
لمَ لا؟ -

126
00:07:28,191 --> 00:07:29,343
أنت تعرف السبب

127
00:07:29,344 --> 00:07:33,863
ولكن لم يعد هناك سلحفاة لتضعها في
المايكرويف مجدداً

128
00:07:33,864 --> 00:07:35,722
احضر سترتك -
حسناً -

129
00:07:35,723 --> 00:07:38,575
سأرتدي سترتي الغبية، وسندلف للسيارة
الغبية

130
00:07:38,576 --> 00:07:40,241
وسنذهب للتسوق الغبي عن الملابس

131
00:07:40,242 --> 00:07:44,536
لا تتحدث إلى والدك الغبي هكذا

132
00:07:44,858 --> 00:07:49,857
أأنت مستعد لتغييرك الكبير؟ -
أتعلم؟ بالفعل أنا كذلك -

133
00:07:49,858 --> 00:07:54,305
لقد كنت مستيقظ الليل بأكمله أفكر بهذا -
الليل بأكمله -

134
00:07:54,313 --> 00:07:56,908
لربما يمكنك أن تقضي وقتك بصورة
أفضل على عاهرة

135
00:07:56,909 --> 00:07:58,062
كلا، اسمعني

136
00:07:58,063 --> 00:08:00,755
لقد كنت بالحمام ونظرت لنفسي في المرآة

137
00:08:00,756 --> 00:08:08,126
عندما لاحظت، واعتقد أنني موضوعي حول
هذا أنني لديّ مؤخرة لطيفة لرجل بعمري

138
00:08:08,127 --> 00:08:13,863
واعتقد أنه يجب أن ارتدي ملابس
بطريقة تظهر هذا

139
00:08:13,864 --> 00:08:16,265
كما تعلم، للنساء

140
00:08:18,672 --> 00:08:21,073
هيا، افحصها

141
00:08:21,781 --> 00:08:24,182
هل أكذب؟

142
00:08:25,884 --> 00:08:28,833
مرحباً يا أمي -
جيد، أنت تتذكرني -

143
00:08:29,057 --> 00:08:32,034
(مرحباً يا (تشارلي -
مرحباً، أمي ، اليس كذلك؟ -

144
00:08:33,159 --> 00:08:36,139
لطيف جداً. لقد كنت في الجوار وفكرت
بأن أزوركما

145
00:08:36,140 --> 00:08:39,416
آسف يا أمي، لقد كنا راحلان للتو

146
00:08:39,570 --> 00:08:41,171
هذا لا يخفق قط، صحيح؟

147
00:08:41,172 --> 00:08:44,505
وقتما أود قضاء وقت ممتع مع حفيدي

148
00:08:44,506 --> 00:08:46,780
فهناك دوماً أمر أكثر أهمية يجري

149
00:08:46,781 --> 00:08:47,967
هذا ظالم

150
00:08:47,968 --> 00:08:50,787
لن احصل على ملابس، لذا لمَ يجب أن
آتي معكم؟

151
00:08:50,788 --> 00:08:52,646
لن تأتي، يمكنك أن تبقى مع جدتك

152
00:08:52,647 --> 00:08:54,377
ماذا؟ -
ماذا؟ -

153
00:08:54,378 --> 00:08:56,844
استمتع بوقتك -
مهلاً، سأكون جيداً، أعدك -

154
00:08:56,845 --> 00:08:59,247
الإنتقام لعين يا صاح

155
00:09:09,762 --> 00:09:12,967
هذا القسم يبدو جيداً -
أواثق؟ -

156
00:09:12,968 --> 00:09:17,550
لأن هذا هو الطابق الاخير، ليس هناك
أي ملابس فوق هذا الطابق

157
00:09:17,551 --> 00:09:22,152
كلا، لديّ شعور جيد حول هذا الطابق -
رائع -

158
00:09:22,198 --> 00:09:26,262
ماذا عن هذا القميص؟ -
كلا -

159
00:09:28,384 --> 00:09:30,275
حسناً

160
00:09:30,276 --> 00:09:32,677
ماذا عن هذا؟ -
كلا -

161
00:09:32,936 --> 00:09:35,242
جيد

162
00:09:35,243 --> 00:09:37,865
هذا؟ -
كلا -

163
00:09:39,570 --> 00:09:41,972
هذا؟ -
كلا -

164
00:09:42,808 --> 00:09:44,890
سأخبرك بأمر، لمَ لا تختار أنت واحد؟

165
00:09:44,891 --> 00:09:48,768
اعتقدت أنك ستساعدني -
اختر واحداً -

166
00:09:48,769 --> 00:09:51,807
حسناً، سأعزف منفرداً

167
00:10:20,116 --> 00:10:23,320
هذا شيء قد أرى نفسي مرتديه

168
00:10:23,320 --> 00:10:25,179
أيروق لك هذا؟ -
أجل -

169
00:10:25,180 --> 00:10:27,582
دعني أرى

170
00:10:36,527 --> 00:10:42,423
رجاءً، إن قامت بتعديل أكثر فستحمل
مؤخرتها كقبعة

171
00:10:42,424 --> 00:10:44,825
.. (عزيزي (جايك

172
00:10:44,891 --> 00:10:49,137
اخفض صوت التلفاز، فجدتك تتحدث على
الهاتف

173
00:10:49,795 --> 00:10:51,782
آسفة، ماذا؟

174
00:10:51,783 --> 00:10:57,038
كلا، أنا أقضي وقت ممتع مع حفيدي فحسب

175
00:10:57,039 --> 00:11:02,217
إنه فتى رائع .. نحن مقربان جداً
كحبين بازلاء بقدر

176
00:11:02,841 --> 00:11:05,879
ماذا؟ مهلاً

177
00:11:08,065 --> 00:11:10,556
جايك)، كم عمرك؟)

178
00:11:11,591 --> 00:11:13,993
عشر سنوات -
سبع سنوات -

179
00:11:14,572 --> 00:11:16,814
"لقد قلت "عشر سنوات

180
00:11:16,815 --> 00:11:19,216
إن كنت بعمر الـ 55 فأنت بعمر السابعة

181
00:11:20,661 --> 00:11:23,801
إنه فتى محبب، وهو يحبني كثيراً

182
00:11:23,802 --> 00:11:28,802
جايك)، اخبر صديقتي (شيريل) كم أنت)
تحب جدتك

183
00:11:28,803 --> 00:11:30,532
هيا يا عزيزي

184
00:11:30,533 --> 00:11:32,934
انا بعمر العاشرة

185
00:11:35,534 --> 00:11:37,167
ما الذي يحدث هنا؟

186
00:11:37,168 --> 00:11:41,266
ما الذي حدث للسحابات؟
أنا أفتقدهم

187
00:11:42,104 --> 00:11:46,719
لا أعرف يا (ألن)، لربما كان هناك الكثير
.. من الإصابات

188
00:11:46,720 --> 00:11:51,266
لم تصاب أي خصيات من قبل بسبب زر

189
00:11:51,591 --> 00:11:54,475
هيا اخرج، دعني أراك -
لست واثق حيال هذا -

190
00:11:54,476 --> 00:11:57,680
لن نجد لك المنظر الأفضل مالم نجرب

191
00:11:57,681 --> 00:12:00,083
الآن، لنرى

192
00:12:07,424 --> 00:12:10,498
الصدر المكشوف غير لائق

193
00:12:10,661 --> 00:12:13,783
أجل، هذا عيبها

194
00:13:06,913 --> 00:13:09,573
هذه هي، نحن بحاجة لرجل شاذ

195
00:13:13,323 --> 00:13:16,688
اسمه (سبونغ بوب سكوار بانتس) واسم
(صديق هو (باتريك

196
00:13:16,689 --> 00:13:19,412
إنه نجم بحر ويعيش في نفس الشارع
(الذي يسكن به (سبونغ بوب

197
00:13:19,413 --> 00:13:22,232
(وهو غبي بصورة لا تصدق، و(سكويدوار
يعيش هناك أيضاً

198
00:13:22,233 --> 00:13:24,508
(بالطبع هو سمك صبار ويكره (سبونغ بوب

199
00:13:24,509 --> 00:13:25,790
"وهو يلعب "الكلارينت

200
00:13:25,791 --> 00:13:29,444
وكلا من (سكويدوار) و (سبونغ بوب) يعملا
(في (كروستي كارب) المملوك للسيد (كارب

201
00:13:29,445 --> 00:13:31,720
وهو الرخيص جداً ولكن (سبونغ بوب) لا يهتم

202
00:13:31,721 --> 00:13:34,508
..(لأنه يحب طبخ صغار السمك وجعل (كرابي

203
00:13:34,509 --> 00:13:36,911
.. إذن، النهاية

204
00:13:37,490 --> 00:13:39,892
أهو اسنفج؟

205
00:13:41,304 --> 00:13:42,425
اجل

206
00:13:42,426 --> 00:13:46,559
بنطاله مربع لأنه مربع وكذا ملابسه الداخليه

207
00:13:46,560 --> 00:13:49,829
إنها ملابس داخلية بيضاء وضيقة ولكنها مربعة

208
00:13:49,830 --> 00:13:53,579
! رباه العزيز -
..(لديه حيوان أليف حلزون يسمي (غاري -

209
00:13:53,580 --> 00:13:58,210
حسناً، ارخ كتفاك، حسناً؟
... الأسلوب يناسبك

210
00:13:58,259 --> 00:14:01,439
البنطال متمسك جيداً، يا عزيزي

211
00:14:01,529 --> 00:14:02,682
ماذا؟

212
00:14:02,682 --> 00:14:05,149
لن ترتدي تلك الأحذية، صحيح؟

213
00:14:05,150 --> 00:14:07,137
قل لا -
لا -

214
00:14:07,138 --> 00:14:09,604
أيمكنك أن ترينا بعض الأحذية التي ستلائم
هذا؟

215
00:14:09,605 --> 00:14:15,062
آسف أنا لا أعمل هنا، لقد أتيت لشراء حزام

216
00:14:15,375 --> 00:14:18,579
حسناً، لدينا زي، والآن لنجد حذاء

217
00:14:18,580 --> 00:14:20,983
كلا يا (تشارلي)، لقد اكتفيت. لم يعد
بإمكاني فعل هذا

218
00:14:20,984 --> 00:14:24,220
لا تقلق، أنا واثق أنه سيكون هناك رجل شاذ
في قسم الأحذية

219
00:14:24,221 --> 00:14:26,720
كلا، لقد غيرت رأيي، لست بحاجة لملابس
جديدة

220
00:14:26,721 --> 00:14:29,605
ماذا؟ أنت تبدو رائعاًَ، هذا الرجل قال
أنك تبدو مذهلاً

221
00:14:29,606 --> 00:14:32,233
لقد قال "خلاباً" ولكن هذا ليس المقصد

222
00:14:32,234 --> 00:14:34,733
هذه ليست طبيعتي -
صحيح -

223
00:14:34,734 --> 00:14:39,381
ولكن طبيعتك لا يمكنها المضاجعة ولو
اسفل المياه بأسطوانة مليئة بالأكسوجين

224
00:14:39,382 --> 00:14:41,753
انس الأمر، لنعد للمنزل -
انتظر لحظة -

225
00:14:41,753 --> 00:14:44,669
لقد قضيت اليوم كله من متجر لآخر
معك

226
00:14:44,670 --> 00:14:47,265
..استمع إلى آنينك والآن بعد ان وجدنا أخيراً

227
00:14:47,266 --> 00:14:51,112
شيء يفلح معك، فتريد الرحيل؟ -
لا اشعر بالراحة في تلك الملابس -

228
00:14:51,112 --> 00:14:54,124
علمت هذا، علمت أنك كنت ستصيب بالجبن -
اصيب بالجبن؟ -

229
00:14:54,125 --> 00:14:57,169
لن أضخم الأمر حتى بالرد عليه

230
00:14:57,170 --> 00:15:00,054
على الأقل زوجتك لديها الشجاعة لتجريب
شيء جديد

231
00:15:00,055 --> 00:15:01,368
(لا تتطرق إلى هذا يا (تشارلي

232
00:15:01,369 --> 00:15:03,933
أعني، مدرب كرة القدم كانت حركة جانبية

233
00:15:03,933 --> 00:15:06,015
ولكن يجب أن تحترم المجهود -
حسناً -

234
00:15:06,016 --> 00:15:08,451
.. سأشتري الملابس الغبية ولكنني

235
00:15:08,452 --> 00:15:12,009
لن أفعلها معك مرة أخرى -
أتقسم؟ -

236
00:15:12,010 --> 00:15:15,334
آمل فقط أنه يستحق كل تلك المشاكل

237
00:15:19,350 --> 00:15:23,066
مرحباً.. أمي؟ (جايك)؟

238
00:15:23,933 --> 00:15:26,334
هنا

239
00:15:29,222 --> 00:15:30,406
مرحباً

240
00:15:30,407 --> 00:15:32,523
مرحباً يا أبي -
(مرحباً يا (ألن -

241
00:15:32,523 --> 00:15:36,048
روز)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -
(أجالس (جايك -

242
00:15:36,049 --> 00:15:38,452
أين والدتنا؟ -
لقد غادرت -

243
00:15:38,453 --> 00:15:40,375
لمَ؟ -
لا أعلم -

244
00:15:40,376 --> 00:15:42,298
(لقد كنا نشاهد (سبونغ بوب سكوير بانتس

245
00:15:42,299 --> 00:15:46,593
"فوقفت وقالت "الحياة قصيرة جداً

246
00:15:47,203 --> 00:15:53,671
ومن حسن الحظ أنني كنت اجلس على
..المقعد بالخارج بدون فعل شيء، فقط امر

247
00:15:54,062 --> 00:15:56,675
فطلبت مني أن أجالسه

248
00:15:57,524 --> 00:16:01,141
أبي، أنت تبدو رائعاً -
حقاً؟ أتعتقد هذا؟ -

249
00:16:01,594 --> 00:16:03,995
أجل، مثير للغاية

250
00:16:05,377 --> 00:16:07,523
إذن، أين (تشارلي)؟

251
00:16:07,523 --> 00:16:10,311
لقد اوصلني ورحل، لقد نشأ بيننا خلاف
صغير

252
00:16:10,312 --> 00:16:13,031
أكان هذا بشأن هذا الحذاء السخيف؟

253
00:16:29,671 --> 00:16:32,072
مرحباً -
مرحباً -

254
00:16:32,588 --> 00:16:35,864
أتمانع في أن أنضم إليك؟ -
يستحسن هذا -

255
00:16:36,114 --> 00:16:39,235
سيتوجب عليك أن توصلني للمنزل

256
00:16:39,960 --> 00:16:43,132
اود القول أنني أعلم أنك كنت تحاول
المساعدة

257
00:16:43,133 --> 00:16:44,991
وأنا أقدر هذا

258
00:16:44,992 --> 00:16:46,113
شكراً

259
00:16:46,114 --> 00:16:50,215
لقد أصبت بالذعر قليلاً. التغيير ليس أمر
(سهل عليّ يا (تشارلي

260
00:16:50,216 --> 00:16:52,617
! حقاً؟ لم ألحظ هذا

261
00:16:52,908 --> 00:16:54,831
وأنا لا أتحدث عن الملابس فحسب

262
00:16:54,832 --> 00:16:56,946
الملابس هي مجرد قمة الجبل

263
00:16:56,947 --> 00:16:58,773
فقط قمته؟

264
00:16:58,774 --> 00:17:01,925
ليني)، سأحتاج لكوب آخر

265
00:17:02,108 --> 00:17:04,318
أكمل -
..أجل، إنه مثلما -

266
00:17:04,319 --> 00:17:06,946
(إني كنت متزوجاَ منذ وقت طويل يا (تشارلي

267
00:17:06,947 --> 00:17:09,414
لقد كنت هذا الرجل، وكانت هذه هويتي

268
00:17:09,415 --> 00:17:13,453
"الجر المتزوج"، "الرجل الزوج"
" القائد الموثوق "

269
00:17:13,454 --> 00:17:15,408
وكان لديّ زي تقليدي

270
00:17:15,409 --> 00:17:19,382
ولا أعلم، لربما لم أرد نزعه

271
00:17:19,383 --> 00:17:23,504
!لأنها حينها ستفقد قدرتك الوثوقية؟

272
00:17:24,351 --> 00:17:28,898
إذن يا (تشارلي)، من صديقك؟ -
(إنه أخي (ألن -

273
00:17:29,384 --> 00:17:32,235
مرحباً يا (ألن)، أنا (ليني).. من اللطيف
ملاقاتك

274
00:17:32,236 --> 00:17:35,713
لقد قابلتكِ الكثير من الأحيان في الواقع

275
00:17:36,211 --> 00:17:38,196
كلا، كنت سأتذكرك

276
00:17:38,197 --> 00:17:44,639
انا آتي مع (تشارلي) إلى هنا طوال الوقت
وأطلب دوماً شراب الروم وكوكا ذات حمية

277
00:17:44,640 --> 00:17:46,370
صحيح

278
00:17:46,371 --> 00:17:48,863
إذن يا(ألن)، المعتاد؟

279
00:17:49,448 --> 00:17:52,492
كلا، لنجبر شيء مختلف اليوم

280
00:17:52,493 --> 00:17:55,697
ما الذي تحتسيه يا (تشارلي)؟ -
تاكيلا مع بعض الجعة -

281
00:17:55,698 --> 00:17:59,176
عظيم، هلا احضرتِ لي شراب الروم وكوكا
ذات حمية؟

282
00:18:00,089 --> 00:18:02,491
لك هذا يا عزيزي

283
00:18:03,230 --> 00:18:06,018
هل كانت تغازلني؟ أعتقد أنها كانت تغازلني

284
00:18:06,019 --> 00:18:08,454
اعتقد أنه كان هناك ارتباط فعلي

285
00:18:08,455 --> 00:18:11,466
ألن)، أتعلم أنها تعمل من أجل الإكرامية؟)

286
00:18:11,467 --> 00:18:14,493
شراب الروم وكوكا ذات حمية رجاءً -
هاك -

287
00:18:16,019 --> 00:18:17,909
هل رأيت هذا؟ -
ما الذي توقعته؟

288
00:18:17,910 --> 00:18:21,848
لقد اشتريت سترة رياضية وليس مصباح
سحري

289
00:18:44,064 --> 00:18:46,465
مرحباً

290
00:18:47,205 --> 00:18:49,741
لم أراكِ بالخلف

291
00:18:57,237 --> 00:18:59,639
صحيح

292
00:19:04,000 --> 00:19:07,477
(أنا جاهز للتصوير يا سيد (ديميل

