1
00:00:02,152 --> 00:00:05,060
الركلة ترتفع، إنها بالقوة الكافية

2
00:00:05,061 --> 00:00:06,850
الركلة غير جيدة

3
00:00:06,851 --> 00:00:08,704
!أجل

4
00:00:08,705 --> 00:00:10,302
!أجل -
من فاز؟ -

5
00:00:10,303 --> 00:00:13,167
من يهتم؟ لقد فزنا بالرهان

6
00:00:14,299 --> 00:00:16,376
تشارلي)، سميني بالوالد قديم الطراز)

7
00:00:16,376 --> 00:00:19,061
ولكنني كنت آمل ألا يبدأ ابني الرهان
على الرياضة

8
00:00:19,062 --> 00:00:21,395
حتى يكون كبير بما يكفي ليواجه مشاكل
في الشراب

9
00:00:21,395 --> 00:00:24,975
إنه لم يراهن، لقد أذقته فقط طعم حركاتي

10
00:00:24,976 --> 00:00:28,299
ولا أريده أن يتذوق طعم حركاتك

11
00:00:28,300 --> 00:00:31,595
أبي، بدون الحركات، ليس هناك عصير

12
00:00:31,976 --> 00:00:34,660
(فجأة أصبح (فرانك سيناترا

13
00:00:34,661 --> 00:00:36,738
أراهن أن هذه البيتزا -
ما الرهان؟ -

14
00:00:36,739 --> 00:00:39,134
الباباروني

15
00:00:40,319 --> 00:00:43,131
ما التالي يا (تشارلي)؟ أستعلمه كيف
يلقي بالفضلات؟

16
00:00:43,132 --> 00:00:44,729
إنه بالفعل يعلم هذا

17
00:00:44,730 --> 00:00:48,756
أتمنى لو يمكنني أن أعلمه ألا يراهن
على الثمانية الصلبة

18
00:00:48,757 --> 00:00:52,689
سيد (هاربر)، مرحباً، لقد وضعت بعض
الثوم أيضاً

19
00:00:52,690 --> 00:00:54,638
شكراً يا صاح

20
00:00:54,639 --> 00:00:55,820
(شكراً لك يا سيد (هاربر

21
00:00:55,821 --> 00:00:58,283
إن احتجت أي شيء على الإطلاق
فاتصل بيّ

22
00:00:58,283 --> 00:01:01,962
كما تعرف، البيتزا، التنظيف، التحشيش
النساء

23
00:01:02,918 --> 00:01:06,146
كم أعطيته من إكرامية؟ -
لاأعلم، لقد منحته 50 دولار -

24
00:01:06,147 --> 00:01:08,287
%هذه كإكرامية 300

25
00:01:08,288 --> 00:01:10,493
إن كنت تعتقد هذا. ما كنت ابداً جيد في
الحساب

26
00:01:10,494 --> 00:01:13,466
أجل، ولكنك يمكنك المراهنة على كرة
القدم و رهان الأحداث الرياضية

27
00:01:13,467 --> 00:01:16,023
والمبلغ الذي يتقاضاه وكيل المراهنات
وكل لعبة مباراة في الدولة

28
00:01:16,024 --> 00:01:18,309
ما الذي يمكنني قوله؟ لديّ عقل جميل

29
00:01:19,235 --> 00:01:22,596
(رجـــــــــلان ونــــصــــف)
(الحلقة الرابعة عشر) - (الموسم الأول)

30
00:01:22,838 --> 00:01:26,766
تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>>

31
00:01:28,842 --> 00:01:31,462
صباح الخير يا (بيرتا)، أبحاجة لبعض
المساعدة؟

32
00:01:31,463 --> 00:01:33,987
..أجل، تعال لمنزلي وفسر لابنتي

33
00:01:33,988 --> 00:01:38,559
بأننا لا ندفع كفالة الرجال الوسماء الذين
بحملوا جواز سفر كوستاريكي

34
00:01:38,560 --> 00:01:40,733
صباح الخير -
(لديّ بقالتك يا (تشارلي -

35
00:01:40,734 --> 00:01:42,266
أنت تدينني بـ 74 دولار

36
00:01:42,267 --> 00:01:45,303
لمَ لم تستخدمي بطاقتي الإئتمانية فحسب؟ -
لقد حاولت -

37
00:01:45,304 --> 00:01:47,699
قصة مضحكة

38
00:01:50,642 --> 00:01:53,037
بطاقتي البلاتينية

39
00:01:53,296 --> 00:01:56,012
انظر لما فعلوه ببطافتي البلاتينية

40
00:01:56,013 --> 00:01:59,213
لقد قطعوا عنق نسري المجسم

41
00:01:59,433 --> 00:02:02,245
أجل، هذا محزن، أنت تدين ليّ بـ 74 دولار

42
00:02:02,246 --> 00:02:04,928
اهدأِ، سأكتب لكِ صكً

43
00:02:06,561 --> 00:02:08,254
بيرتا)، أنا مضمون لـ 74 دولار)

44
00:02:08,255 --> 00:02:11,771
هناك مدير مساعد لمحل والذي لديه جلد
..خشن ومقصان

45
00:02:11,772 --> 00:02:13,242
الذي يأمل في حدوث خلاف

46
00:02:13,243 --> 00:02:16,678
من الواضح أنه اخطأ، دع الأمر ليّ، سأصلحه

47
00:02:19,284 --> 00:02:21,201
آلن)، ما الذي عليّ فعله؟)

48
00:02:21,202 --> 00:02:24,301
اتصل بالمصرف الذي أصدر البطاقة
وأعرف ما الخطب

49
00:02:24,302 --> 00:02:26,697
فكرة جيدة

50
00:02:27,530 --> 00:02:29,447
كيف أحصل على الرقم

51
00:02:29,448 --> 00:02:32,763
عادة ما يكون في ظهر البطاقة

52
00:02:35,938 --> 00:02:38,419
حسناً، لربما سيستغرق هذا وقتاً

53
00:02:41,053 --> 00:02:42,810
أأنت واثق؟

54
00:02:42,811 --> 00:02:45,015
حسناً، شكراً لك

55
00:02:45,016 --> 00:02:47,029
لا أصدق هذا

56
00:02:47,030 --> 00:02:49,234
لم يتم تسديد أي من الفاتورات الخاصة بي
منذ 4 أشهر

57
00:02:49,235 --> 00:02:51,823
ائتماني انتهى، كل بطاقتي توقفت

58
00:02:51,824 --> 00:02:54,221
لست بحاجة لتقلق حول دفعك لراتبي
هذا الاسبوع

59
00:02:54,222 --> 00:02:55,403
(شكراً لكِ يا (بيرتا

60
00:02:55,404 --> 00:02:59,624
فقط سأخذ صانعة القهوة وامضي بطريقي

61
00:02:59,624 --> 00:03:02,106
اتصل بيّ عندما تنصلح الأمور

62
00:03:03,012 --> 00:03:05,217
تشارلي)، لمَ لم تدفع فاتوراتك؟)

63
00:03:05,218 --> 00:03:08,350
آلن)، أنا لا أدفع فاتوراتي بنفسي، فلديَ)
رجل لهذا

64
00:03:08,351 --> 00:03:10,460
هل تعتقد أنه ربما انت بحاجة للإتصال
بهذا الرجل؟

65
00:03:10,460 --> 00:03:12,761
لا تتحدث إليّ بوضاعة يا (آلن)، أنا
لست غبياً

66
00:03:12,762 --> 00:03:14,264
لقد كان هذا أول اتصال ليّ

67
00:03:14,265 --> 00:03:16,660
و؟ -
..و -

68
00:03:17,045 --> 00:03:20,743
رقمه ليس في الخدمة هذه الفترة

69
00:03:25,068 --> 00:03:27,369
مبني مذهل

70
00:03:27,370 --> 00:03:28,648
ما العيب فيه؟

71
00:03:28,649 --> 00:03:32,376
التعبير "رائحة البول" يخطر لعقلي

72
00:03:37,695 --> 00:03:40,090
ها نحن ذا

73
00:03:40,412 --> 00:03:42,807
هذه نادراً ما تكون علامة جيدة

74
00:03:45,271 --> 00:03:48,212
مرحباً، (ستان)؟ -
من يريد أن يعرف؟ -

75
00:03:48,659 --> 00:03:51,054
(أنا (تشارلي هاربر

76
00:03:51,696 --> 00:03:54,732
تشارلي)! من الجيد ملاقاتك، هلم للداخل)

77
00:03:54,733 --> 00:03:57,923
لا تمزق الشريط فحسب، فإنهم يفحصوه

78
00:03:58,089 --> 00:04:00,390
إذن كيف الحال؟ ما الذي يمكنني فعله لك؟

79
00:04:00,391 --> 00:04:02,595
ستان)، لديّ مشكلة)

80
00:04:02,596 --> 00:04:04,929
أجل، أعلم هذا الشعور

81
00:04:04,930 --> 00:04:07,612
اجلس، تحدث إليّ، هيا

82
00:04:08,606 --> 00:04:11,322
كل بطاقاتي الإئتمانية قد توقفت

83
00:04:11,323 --> 00:04:15,189
واخبروني بأن كل فاتوراتي لم تسدد منذ
أربعة شهور

84
00:04:15,190 --> 00:04:17,777
أجل، هذا يبدو صحيحاً

85
00:04:19,857 --> 00:04:22,253
..المعذرة، لربما هذا ليس من شأني

86
00:04:22,254 --> 00:04:24,268
ولكن كيف يحدث أمر كهذا؟

87
00:04:24,269 --> 00:04:26,985
بطريقة الرجل غير المتخصص، فإن
المال نفذ من أخاك

88
00:04:26,986 --> 00:04:29,446
ماذا؟ كيف نفذ مني المال؟

89
00:04:29,447 --> 00:04:31,842
علمت أنك ستسأل عن هذا

90
00:04:33,283 --> 00:04:35,678
دعني أبين لك

91
00:04:35,840 --> 00:04:37,629
فكر بالماء على أنه سيولة الدخل

92
00:04:37,630 --> 00:04:40,634
والتي ستكون قادمة من أغانيك الإعلانية

93
00:04:40,635 --> 00:04:44,340
وهذا الكأس هو حالتك المالية

94
00:04:45,781 --> 00:04:48,176
..وهذه الفتحة الصغيرة

95
00:04:49,202 --> 00:04:52,330
هي نفقاتك، أتفهمني؟

96
00:04:52,941 --> 00:04:59,365
الآن يا (تشارلي)، مع معظم الناس فإنه
..عندما يأتي المال

97
00:04:59,847 --> 00:05:02,627
فإنه يتساقط لدفع فواتيرهم

98
00:05:02,628 --> 00:05:06,039
تاركاً احتياطي من المال لحالات الطوارئ

99
00:05:08,956 --> 00:05:14,561
ولكن معك، ورغم ذلك .. هذا ما أحبه بشأنك
(يا (تشارلي

100
00:05:19,569 --> 00:05:22,914
أنت تنفقه بسرعة بمجرد حصولك عليه

101
00:05:23,309 --> 00:05:25,704
أترى، أنت لا تقطر المال

102
00:05:27,241 --> 00:05:29,636
أنت تنزفه

103
00:05:32,674 --> 00:05:34,048
انظر لهذا

104
00:05:34,049 --> 00:05:37,900
ولكن عندما ينخفض تدفق المال

105
00:05:38,812 --> 00:05:41,207
فليس هناك احتياطي

106
00:05:41,848 --> 00:05:44,021
حسناً

107
00:05:44,022 --> 00:05:46,657
ولكن ما الذي حدث لمالي؟

108
00:05:46,995 --> 00:05:50,520
الفنانون، أين سنكون بدونهم؟

109
00:05:51,950 --> 00:05:55,370
ما لا أفهمه هو سبب عدم تحذيرك ليّ
بحدوث هذا؟

110
00:05:55,371 --> 00:05:57,702
حسناً، حسناً، هذا خطئي

111
00:05:57,703 --> 00:06:02,626
اسمعني، لقد كنت مشتت مؤخراً، مشكلة
صغيرة من الفيدراليين

112
00:06:02,627 --> 00:06:04,479
هل تختلس من أخي؟

113
00:06:04,480 --> 00:06:07,292
! أختلس ماذا؟ مرحباً

114
00:06:08,508 --> 00:06:10,137
اعتقدت أنك الذكي

115
00:06:10,138 --> 00:06:16,067
..كلا، هذا مرتبط كلياً
بمشكلة تصدير واستيراد، حسناً؟

116
00:06:16,371 --> 00:06:22,809
لكني لا أصدق ان واحدة من الزهريات
الصينية ظهرت في حفلة أطفال حقاً

117
00:06:23,564 --> 00:06:25,257
! يا للهول

118
00:06:25,257 --> 00:06:27,494
! هذا كان لطيف، لا تفهمني خطأ

119
00:06:27,495 --> 00:06:30,887
ولكن يجب أن الحق بطائرة

120
00:06:31,204 --> 00:06:36,157
سأخبرك بشيء، تعامل بحرية واتطلع
على ملفاتك النقدية

121
00:06:36,158 --> 00:06:40,185
اسمعني يا (تشارلي)، لديّ أزمة في السيولة
...هذه الفترة و

122
00:06:40,186 --> 00:06:43,379
! انظر من أطلب منه

123
00:06:43,574 --> 00:06:46,869
لقد كان من اللطيف ملاقاتك أيها الرياضي
! إلى اللقاء

124
00:06:54,571 --> 00:06:56,966
! وأنت من كان قلقاً

125
00:07:04,416 --> 00:07:09,529
الأخبار الجيدة أن الكثير من أموال  الحقوق
آتية في خلال الشهرين القادمين

126
00:07:09,530 --> 00:07:12,023
عظيم، حُلت المشكلة.. لنذهب لتناول
العشاء

127
00:07:12,023 --> 00:07:15,315
كلا، المشكلة لم تُحل -
ولكنني جائع -

128
00:07:15,316 --> 00:07:17,711
تعود على هذا

129
00:07:17,745 --> 00:07:21,612
سيتطلب الأمر فترة حتى تدفع كل الفاتورات
التي تجاهلها محاسبك

130
00:07:21,613 --> 00:07:23,658
لذا حتى ذاك الحين سيتوجب عليك أن
تقلل المصاريف

131
00:07:23,658 --> 00:07:28,804
ولكنك قلت أن لديّ مال آت -
أيجب أن أحضر كوب المياه؟ -

132
00:07:28,805 --> 00:07:31,042
حسناً. ما الذي سنوقفه؟

133
00:07:31,043 --> 00:07:32,928
لنلقي نظرة على مصروفاتك

134
00:07:32,929 --> 00:07:35,645
بداية، سنتوقف عن الدفع لمحاسبك

135
00:07:35,646 --> 00:07:38,138
هذا قاسي قليلاً، صحيح؟

136
00:07:38,139 --> 00:07:41,559
إنه رائع، أنا أعرفه منذ سنوات، إنه يمر
بوقت عصيب

137
00:07:41,560 --> 00:07:44,403
تشارلي)، أنت مفلس) -
أنت محق، تباً له -

138
00:07:44,404 --> 00:07:45,554
ما التالي؟

139
00:07:45,555 --> 00:07:47,920
لديك بستاني؟ لمَ لديك بستاني؟

140
00:07:47,921 --> 00:07:50,285
ليهذب حديقتي

141
00:07:50,286 --> 00:07:54,600
حديقة؟ أتقصد الأصيصين من نبات الصبار
الذين في الخارج؟

142
00:07:54,601 --> 00:07:55,815
اسقهم الماء بنفسك

143
00:07:55,816 --> 00:07:59,715
حسناً، ولكن سيجب أن أشتري خرطوم
وواحدة من أدوات المياه تلك

144
00:07:59,716 --> 00:08:02,370
أليس هذا بإنفاق؟

145
00:08:02,624 --> 00:08:05,692
حذف، الآن .."حزمة عرض قنوات أقمار
صناعية لا نهائية"؟

146
00:08:05,693 --> 00:08:09,145
هذا رائع جداً، يصلني أي حدث رياضي
في العالم

147
00:08:09,146 --> 00:08:14,419
إن كان هناك طفل في مدغشقر يلقي حجر
على شجرة فيمكنني رؤيته والمراهنة عليه

148
00:08:14,420 --> 00:08:15,793
حذفت

149
00:08:15,794 --> 00:08:18,607
يا رجل! يمكننا الإحتفاظ بالوصلة، صحيح؟

150
00:08:18,608 --> 00:08:20,365
لديك طبق أقمار صناعية ووصلة؟

151
00:08:20,366 --> 00:08:22,730
أحيانا يكون هناك انفجارات شمسية

152
00:08:22,731 --> 00:08:24,744
حسناً، يمكننا التخفيض إلى الوصلة الرئيسية

153
00:08:24,745 --> 00:08:28,673
الوصلة الرئيسية؟ هذا ما يحصلون عليه
في السجن

154
00:08:31,202 --> 00:08:33,822
ما الذي تفعلاه؟ -
(وقت سيئ يا (روز -

155
00:08:33,823 --> 00:08:36,218
مشاكل في المال؟

156
00:08:36,316 --> 00:08:39,544
كيف علمتِ؟ -
(لقد اشتريت صانعة القهوة خاصتك من (بيرتا -

157
00:08:39,545 --> 00:08:43,124
لقد حصلت على عرض رائع لأنها لم ترد
أن تحملها في الحافلة

158
00:08:43,125 --> 00:08:44,370
رائع

159
00:08:44,371 --> 00:08:49,261
تشارلي)، "نفقات نقد متنوعة"، ما هذا؟)

160
00:08:49,262 --> 00:08:52,841
لا أدري، الذهاب لمشاهدة فيلم، شراء
نقانق.. أمور كهذه

161
00:08:52,842 --> 00:08:55,237
لقد كانت 80 ألف دولار العام الماضي

162
00:08:56,359 --> 00:08:59,323
هذا. هذا النساء والمقامرة

163
00:09:00,642 --> 00:09:03,037
حذف، حذف

164
00:09:03,135 --> 00:09:05,851
عظيم. لمَ لا أقتل نفسي إذن؟

165
00:09:05,852 --> 00:09:08,247
لا يمكنك أن تتحمل نفقة مسدس

166
00:09:09,049 --> 00:09:11,190
(أتعلم؟ يمكنني إقراضك بعض المال يا (تشارلي

167
00:09:11,191 --> 00:09:14,834
هذا لطيف جداً يا (روز)، ولكنني لا أغرب
حقاً في قتل نفسي

168
00:09:14,835 --> 00:09:17,774
..هذا ما أراه، إما أن توفر في النفقات

169
00:09:17,775 --> 00:09:20,108
أو أن تجد المال من مكان آخر لتدفع فواتيرك

170
00:09:20,109 --> 00:09:21,930
حسناً

171
00:09:21,931 --> 00:09:24,903
سأرهن المنزل -
إن لديك بالفعل ثلاثة رهون عقارية -

172
00:09:24,904 --> 00:09:28,227
أهذا كثير؟ -
ليس إن كان لديك ثلاثة منازل -

173
00:09:28,228 --> 00:09:30,081
دعني اسألك سؤال قاسياً

174
00:09:30,082 --> 00:09:35,131
ما رأيك في أن تذهب لوالدتنا وأن تطلب
منها قرض قصير الأجل؟

175
00:09:35,132 --> 00:09:37,401
فكرة مثيرة

176
00:09:37,402 --> 00:09:42,644
أفضل أن تتمزق أشلائي من قبل قطيع
من الضباع

177
00:09:42,645 --> 00:09:45,835
أجل، أدري .. لا استطيع تحمل نفقة شراء
ضباع

178
00:09:46,384 --> 00:09:48,525
أسمعني، أنت تعلم أنني كنت سأساعدك
إن كان بإمكاني هذا

179
00:09:48,526 --> 00:09:51,402
ولكن كل مالي ذهب لمنزلي السابق وزوجتي
..السابقة

180
00:09:51,403 --> 00:09:54,503
ومحامي زوجتي السابقة وأحفادهم فيما
بعد

181
00:09:54,504 --> 00:09:56,197
.. لذا إن لم ترد الذهاب لأمنا

182
00:09:56,198 --> 00:09:59,010
فيجب أن تغير اسلوب حياتك لبضعة شهور

183
00:09:59,011 --> 00:10:00,736
حسناً. أنت تربح

184
00:10:00,737 --> 00:10:04,029
أربح؟ كيف أربح؟ كيف يكون هذا ربح ليّ؟

185
00:10:04,030 --> 00:10:06,170
أيا يكن. سأوفر النفقات. كما قلت

186
00:10:06,171 --> 00:10:09,207
الآن هيان لنخرج لأجل عشاء لطيف
وسأدفع أنا

187
00:10:09,208 --> 00:10:12,978
عظيم. وبعدها نذهب لمنزلي لإحتساء القهوة

188
00:10:12,979 --> 00:10:15,911
فكرة جيدة. هذا توفير للمال

189
00:10:22,441 --> 00:10:25,765
وفر 50 سنت على هامبورغر (هيلبر) الحجم
..العادي

190
00:10:25,766 --> 00:10:28,866
...عندما تشتري اثنين من الأونصة 10.5

191
00:10:28,867 --> 00:10:31,262
! سحقاً لهذا

192
00:10:37,242 --> 00:10:39,637
مرحباً -
مرحباً -

193
00:10:39,799 --> 00:10:42,419
ما رأيك بهذا العنب؟

194
00:10:42,420 --> 00:10:45,551
إنها جيدة جداً -
سيتوجب عليّ تجربتها وقت ما -

195
00:10:45,552 --> 00:10:49,292
واعذريني لقولي هذا ولكنكِ لا تحتاجين حقاً
(وجبات (لين كوزين

196
00:10:49,292 --> 00:10:51,305
شكراً لك

197
00:10:51,306 --> 00:10:57,155
إذن، ما هو رأيك بهذا ... الجبن؟

198
00:10:57,156 --> 00:10:58,274
هذا

199
00:10:58,275 --> 00:11:04,339
أنا أقوم بعمل تطوعي بصنع شطائر للمتشردين

200
00:11:05,116 --> 00:11:08,471
..لا أدري إن كنتِ على دراية بهذا
..ولكن الكثير من المتشردين

201
00:11:08,472 --> 00:11:11,537
الثمل مرة كل وقت

202
00:11:12,020 --> 00:11:14,352
حسناً، ابحث وستجدني

203
00:11:14,353 --> 00:11:16,974
ورق مرحاض 24 لفة بثمن 4 دولارات

204
00:11:16,975 --> 00:11:18,828
أعلم ما تفكر به، أنها طبقة واحدة

205
00:11:18,829 --> 00:11:22,983
ولكن بهذا السعر يمكنك أن تجعلها طبقتين
أو ثلاثة كما تشاء

206
00:11:22,984 --> 00:11:25,379
حسناً، تمتعِ بيوم جيد

207
00:11:25,925 --> 00:11:28,322
(لم يعد يمكنني فعل هذا يا (آلن
انا اتراجع

208
00:11:28,323 --> 00:11:31,110
(لا يمكنك التراجع عن الفقر يا (تشارلي

209
00:11:32,158 --> 00:11:33,724
أريد الأشياء الجيدة

210
00:11:33,725 --> 00:11:37,687
لا أريد جبن الذي يتساقط من السماء في
دول العالم الثالث

211
00:11:37,688 --> 00:11:40,198
أريد ورق مرحاض غال

212
00:11:41,172 --> 00:11:46,414
أريد فودكا تبدو كأن (فريد فلنتستون) لن
يشرب منها

213
00:11:46,415 --> 00:11:48,331
اريد استعادة حياتي

214
00:11:48,332 --> 00:11:55,000
حسناً، إذن ابتلع كرامتك واتصل بأمنا وأطلب
منها أن تعيرك بعض المال

215
00:12:02,557 --> 00:12:04,378
من المفضل؟

216
00:12:04,379 --> 00:12:06,616
(غرين باي) -
هل راهنت عليهم؟ -

217
00:12:06,617 --> 00:12:08,726
كلا

218
00:12:08,726 --> 00:12:11,121
هل راهنت على (ريد سكينز)؟

219
00:12:11,188 --> 00:12:13,583
لا حركة؟ -
كلا -

220
00:12:14,864 --> 00:12:19,578
إذن، لمَ نشاهد؟ -
لأزداد مرارة وحسرة -

221
00:12:19,595 --> 00:12:21,990
أيريد أحد وجبة خفيفة؟

222
00:12:22,152 --> 00:12:23,813
البيتزا هنا

223
00:12:23,814 --> 00:12:26,209
هل طلبت بيتزا؟

224
00:12:26,435 --> 00:12:29,024
تشارلي)، يفترض أن توفر النفقات)

225
00:12:29,025 --> 00:12:31,985
آلن)، إنها بيتزا وليست عاهرة)

226
00:12:34,618 --> 00:12:36,375
سيد (هاربر)، مرحباً.. من الجيد رؤيتك

227
00:12:36,376 --> 00:12:38,678
لقد وضعت بعض الثوم الذي تحبه

228
00:12:38,679 --> 00:12:41,810
وأحضرت قنينة من النبيذ الأحمر، لا أعتقد
أنهم سيفتقدوها في المحل

229
00:12:41,811 --> 00:12:44,750
..شكراً يا صاح، هذه للبيتزا وهذا

230
00:12:44,751 --> 00:12:46,029
(تشارلي)

231
00:12:46,030 --> 00:12:49,067
أيمكنني التحدث لك للحظة؟

232
00:12:50,186 --> 00:12:52,581
امهلني لحظة

233
00:12:52,967 --> 00:12:55,459
ما الذي تنوي أن تعطيه؟ -
لا أعلم -

234
00:12:55,460 --> 00:12:57,505
%اعطه دولاران، هذا 15

235
00:12:57,506 --> 00:13:00,390
لا يمكنني فعل هذا -
يجب عليك هذا -

236
00:13:12,881 --> 00:13:15,566
لا استطيع، هل رأيت وجهه؟

237
00:13:15,567 --> 00:13:17,962
اذهب

238
00:13:20,297 --> 00:13:23,669
هاك -
(شكراًُ يا سيد (هاربر -

239
00:13:24,069 --> 00:13:25,954
هذه دولارات؟؟

240
00:13:25,955 --> 00:13:27,648
أجل

241
00:13:27,649 --> 00:13:29,630
يمكنني فك 100 دولار

242
00:13:29,631 --> 00:13:33,683
أجل، لديّ أزمة في السيولة المالية

243
00:13:34,010 --> 00:13:36,692
أجل، حسناً، كان لدينا تعامل جيد

244
00:13:39,316 --> 00:13:41,711
انتظر

245
00:13:42,322 --> 00:13:44,430
هاك -
كلا، احتفظ بها -

246
00:13:44,431 --> 00:13:46,884
انت بحاجة إليها أكثر مني

247
00:13:50,089 --> 00:13:53,668
لذا قال (ديبورا) أن (جولي) كان لديها
إدمان للإجراءات الشكلية

248
00:13:53,669 --> 00:13:58,399
فقلت "حسناً، يجب أن تذهب إلى
"البوتوكس) للسم)

249
00:13:58,400 --> 00:13:59,901
فضحكوا كثيراً

250
00:13:59,902 --> 00:14:04,121
ولكن بالطبع لا يمكن الجزم بهذا لأن
رؤوسهم لم تكن تتحرك

251
00:14:04,122 --> 00:14:06,517
هذا مضحك جداً يا أمي

252
00:14:06,583 --> 00:14:07,957
..اسمعيني

253
00:14:07,958 --> 00:14:10,066
صحيح، لقد أردت أن تخبرني بشيء

254
00:14:10,067 --> 00:14:12,855
أجل، لربما يجب أن تجلسي

255
00:14:13,648 --> 00:14:16,866
ماذا الآن؟ هل جعلت فتاة تحبل؟

256
00:14:17,323 --> 00:14:19,369
أنت شاذ؟ تتعاطى المخدرات؟

257
00:14:19,370 --> 00:14:21,765
أراهن على 10 دولارات أنه سيتحدث عن
الحبل

258
00:14:21,799 --> 00:14:23,779
جايك)، اذهب لغرفتك) -
أنا أعرض إحتمالات -

259
00:14:23,780 --> 00:14:26,175
اذهب

260
00:14:26,561 --> 00:14:28,956
حسناً، هاك الأمر

261
00:14:32,444 --> 00:14:33,785
أتودين احتساء شراب؟

262
00:14:33,786 --> 00:14:37,158
أجل، شراب الفودكا مع الليمون

263
00:14:40,339 --> 00:14:42,032
(لا يمكنني عبور هذا يا (آلن

264
00:14:42,033 --> 00:14:44,558
بالتأكيد يمكنك، إنها ستقوم بقول تعليقان
..دنيئان

265
00:14:44,559 --> 00:14:48,169
عن أسلوب حياتك الطائش، والذي لحسن
الحظ لا تعلم نصفه

266
00:14:48,170 --> 00:14:51,973
ستتقبل هذا وترد لها دينها خلال شهرين
وسينتهي الأمر

267
00:14:51,974 --> 00:14:55,905
مع أمي فالأمر لا ينتهي أبداً.. إنه موجود دوماً

268
00:14:55,906 --> 00:15:00,796
حتى يومنا هذا لازالت تذكرني بتضحياتها
كي يمكنني الحصول على تقويم اسنان

269
00:15:00,797 --> 00:15:05,143
كما لو كنت قصدت أن أكون بأسنان معوجة
كي أجبرها على قيادة سيارة محلية

270
00:15:05,144 --> 00:15:07,636
حسناً، دع الأمر -
سأدعه -

271
00:15:07,637 --> 00:15:08,755
لا تطلب منها -
لن أطلب -

272
00:15:08,756 --> 00:15:09,874
انس الأمر -
لقد نسيته -

273
00:15:09,875 --> 00:15:12,208
بالمناسبة، لقد اوشكوا على استعادة
سيارتك

274
00:15:12,208 --> 00:15:14,604
أمي؟

275
00:15:16,971 --> 00:15:19,366
لطيف جداً

276
00:15:19,848 --> 00:15:21,286
إذن، كم من المال تحتاج؟

277
00:15:21,287 --> 00:15:24,162
اقر بأن اسلوب حياتي كان طائشاً قليلاً

278
00:15:24,163 --> 00:15:27,518
وغالباً كان يجب أن أراقب مصاريفي

279
00:15:27,519 --> 00:15:29,309
حسناً، كم تحتاج من المال؟

280
00:15:29,310 --> 00:15:32,154
هذا مجرد شيء مؤقت لشهرين فقط

281
00:15:32,155 --> 00:15:34,072
كم؟ -
ستسعيدي المال -

282
00:15:34,073 --> 00:15:37,428
هذا ليس كالتقويم أو سيارة
(الميركري كابري)

283
00:15:37,429 --> 00:15:39,824
تشارلي)، اعطني رقماً)

284
00:15:56,928 --> 00:15:58,429
أنا ممتن حقاً لهذا يا أمي

285
00:15:58,430 --> 00:16:00,825
لست بحاجة لقول المزيد

286
00:16:01,787 --> 00:16:03,800
سترد المال حالما تستطيع

287
00:16:03,801 --> 00:16:05,174
شكراً لكِ

288
00:16:05,175 --> 00:16:09,425
حسناً، الآن بما أنه تم الإهتمام بالأمر
فلمَ لا أخذ إبناي للعشاء سوياً؟

289
00:16:09,426 --> 00:16:11,821
! هذه هي

290
00:16:11,824 --> 00:16:14,219
كل شيء له ثمن

291
00:16:14,477 --> 00:16:15,978
...تشارلي)، ما الذي) -
كلا -

292
00:16:15,979 --> 00:16:19,048
لا يمكنها أن تفعل شيء لطيف بدون أن
يكون به شروط ملحقة

293
00:16:19,049 --> 00:16:22,084
لا شيء ينبع حباً ابداً. لابد وأن يتعلق بكل
شيء خطاف

294
00:16:22,084 --> 00:16:25,345
يمكنكِ الاحتفاظ بمالك يا سيدة، لأنني رجل حر

295
00:16:25,346 --> 00:16:27,741
ولا يمكن شرائي

296
00:16:28,541 --> 00:16:33,121
والآن إن عذرتني، فيجب أن أذهب وأخبأ
سيارتي

297
00:16:46,443 --> 00:16:49,125
فسيأتوا لأخذ سيارتي

298
00:16:52,835 --> 00:16:56,191
تشارلي)، أيمكنني التحدث لك لدقيقة؟)

299
00:16:56,192 --> 00:16:58,587
أجل

300
00:17:02,265 --> 00:17:04,022
كيف يعقل أن المكان مظلم جداً هنا؟

301
00:17:04,023 --> 00:17:06,484
أتعلمين كم تتكلف الكهرباء؟

302
00:17:06,485 --> 00:17:07,666
كلا

303
00:17:07,667 --> 00:17:11,406
ولا أنا أيضاً، ولكن أتضح أنها تقصم
الظهر

304
00:17:11,407 --> 00:17:12,525
..اسمعني

305
00:17:12,526 --> 00:17:16,041
أعلم أنك تمر بوقت عصيب وأريد حقاً
أن أساعدك

306
00:17:16,042 --> 00:17:18,437
لذا رجاءً، خذ هذا

307
00:17:21,413 --> 00:17:25,343
هذا صك للصرف، من أين أتيتِ بصك
للصرف؟

308
00:17:25,344 --> 00:17:27,739
من مصرف والدي يا سخيف

309
00:17:28,317 --> 00:17:30,712
والدكِ يمتلك مصرف؟

310
00:17:30,715 --> 00:17:35,783
ليس وحده، أنا وأخي وأختي نمتلك
نسبة 49% منه

311
00:17:35,861 --> 00:17:38,256
حقاً؟

312
00:17:38,930 --> 00:17:40,335
ماذا عن والدتكِ؟

313
00:17:40,336 --> 00:17:41,933
ليست مشتركه في المصرف

314
00:17:41,934 --> 00:17:44,329
فهمت -
إنها تعمل في البترول -

315
00:17:48,487 --> 00:17:52,290
..إذن، أنتِ لديكِ فعلاً -
أجل، أكثر من الإله -

316
00:17:53,442 --> 00:17:57,405
لم تعرف هذا عندما تخليت عني، صحيح؟

317
00:17:57,406 --> 00:17:59,450
روز)، ما كان سيهمني هذا)

318
00:17:59,451 --> 00:18:03,190
أعلم، هذه واحدة من الأمور التي أحبها فيك

319
00:18:03,191 --> 00:18:07,914
أنت تنبذ النساء بغض النظر عن أحوالهم
المالية

320
00:18:09,009 --> 00:18:11,756
شكراً، ولكن لا استطيع تقبل هذا

321
00:18:11,822 --> 00:18:14,629
أنت تعتقد أنني مجنونة، صحيح؟

322
00:18:16,105 --> 00:18:18,118
لقد قال والدي وأخي أني مجنونة

323
00:18:18,119 --> 00:18:23,233
ولكني أعتقد أن هذا كان ليقوموا بطردي من
مجلس الإدارة

324
00:18:23,234 --> 00:18:25,629
عار عليهما

325
00:18:27,070 --> 00:18:29,946
لقد أخبرتهما أنك ستساعدني إن أحتجت
إليك

326
00:18:29,947 --> 00:18:33,686
أعني، أنك الرجل الوحيد الذي قابلته الذي
لا يهتم بشأن مالي

327
00:18:33,687 --> 00:18:39,262
والذي ضاجعني لأنه كان ثملاً وليس لأنني
غنية

328
00:18:41,358 --> 00:18:45,832
لقد أردت أن أساعد لأنني أعتقد أننا
أصدقاء فحسب

329
00:18:45,833 --> 00:18:48,518
لربما أنا مخطئة، لربما أنا مجنونة

330
00:18:48,518 --> 00:18:52,475
كلا يا (روز)، هذا صحيح، أنا صديقكِ

331
00:18:52,546 --> 00:18:57,432
وإن كان هذا يعني الكثير لكِ، فسأقبل
المال منكِ

332
00:18:57,437 --> 00:19:01,441
شكراً يا (تشارلي)، كيف يمكنني أن
أرد لك جميلك؟

333
00:19:02,264 --> 00:19:05,203
لا تقلقِ حول هذا، وسأرد لكِ مالكِ

334
00:19:05,204 --> 00:19:06,450
أعلم هذا

335
00:19:06,451 --> 00:19:10,146
من الأفضل أن استدين منكِ من أن
أستدين من أمي المخادعة المتلاعبة

336
00:19:11,118 --> 00:19:14,665
هذا ألطف شيئ قلته ليّ من قبل

337
00:19:14,666 --> 00:19:16,999
انتظرِ، سأحضر لكِ منديلاً

338
00:19:17,000 --> 00:19:18,398
شكراً لك

