1
00:00:02,652 --> 00:00:04,698
ها نحن ذا.. راقب خطواتك

2
00:00:04,699 --> 00:00:10,103
(لا يمكنني الشعور بوجهي يا (تشارلي -
لقد تم إقتلاع ضرسين عقل لك -

3
00:00:10,104 --> 00:00:12,500
! احذر للعابك

4
00:00:17,747 --> 00:00:20,143
..انظر لهذا

5
00:00:21,489 --> 00:00:26,821
هذه امرأة مثيرة جداً -
آسف، أهذا يثيرك؟ -

6
00:00:27,597 --> 00:00:29,993
كيف حالكِ؟ -
مرحباً -

7
00:00:32,331 --> 00:00:34,727
تشارلي)، ابتعد عنها)

8
00:00:35,305 --> 00:00:38,123
استرخ، قد يكون هذا شيقاً

9
00:00:41,541 --> 00:00:43,458
لديكِ ضربة جيدة

10
00:00:43,459 --> 00:00:45,856
شكراً

11
00:00:46,594 --> 00:00:49,215
حاولي أن تتمايلي، فهكذا ستحصلين
على قوة أكبر

12
00:00:49,216 --> 00:00:51,612
أتعني هكذا؟

13
00:00:53,917 --> 00:00:59,524
أجل. اتصل بواحد ورقم كود المنطقة لأن
هذه مسافة طويلة

14
00:00:59,865 --> 00:01:03,094
لنذهب يا (تشارلي)، هذه الإمرأة مجنونة
بشكل واضح

15
00:01:03,095 --> 00:01:06,594
..أجل ولكن أنظر للعاطفة، للنيران

16
00:01:06,966 --> 00:01:09,362
للمؤخرة

17
00:01:12,402 --> 00:01:14,160
أهذه سيارتكِ؟

18
00:01:14,161 --> 00:01:17,889
هل أبدو مجنونة لكِ؟ -
..حسناً، من الواضح -

19
00:01:22,924 --> 00:01:26,153
إذن لمن هذه السيارة؟ حبيب خائن؟ -
كلا -

20
00:01:26,154 --> 00:01:28,550
طبيبي النفسي

21
00:01:29,224 --> 00:01:31,678
تشارلي)، طبيب نفسي)

22
00:01:31,750 --> 00:01:35,363
ما الذي تريد سماعه غير هذا؟ -
مهلاً -

23
00:01:35,364 --> 00:01:41,728
إذن، أنتِ تحطمين سيارة طبيبكِ النفسي؟ -
لقد قال أن لديّ مشاكل في الغضب -

24
00:01:44,510 --> 00:01:46,907
هذا الدجال

25
00:01:47,613 --> 00:01:50,958
ثم حاول مغازلتي -
هذا الدجال الشبق -

26
00:01:52,729 --> 00:01:56,199
امسك بهذه ليِ -
جيد، أنا في الاحتياطي -

27
00:02:00,981 --> 00:02:03,442
يارجل، هذا سيستغرق وقت طويل

28
00:02:03,443 --> 00:02:06,912
ألدى أي منكما معول ثلج؟

29
00:02:09,008 --> 00:02:13,325
أليس لدى سيارات كهذه عادة نظام إنذار؟

30
00:02:13,326 --> 00:02:15,339
شكراً جزيلاً

31
00:02:15,340 --> 00:02:18,249
(لنرحل من هنا يا (تشارلي -
مهلاً -

32
00:02:18,250 --> 00:02:22,055
أنتما لن تدعاني هنا، صحيح؟

33
00:02:22,056 --> 00:02:23,750
أجل

34
00:02:23,751 --> 00:02:26,147
(آلن) -
! (تشارلي) -

35
00:02:27,588 --> 00:02:30,809
إذن كيف حصل (ماتشموث) على بندقية؟

36
00:02:31,448 --> 00:02:38,935
{\a6
}
بطلة هذه الحلقة هي بطلة المسلسل الكوميدي"
"Accidentally on Purpose الذي أترجمه

37
00:02:31,448 --> 00:02:35,018
<font color="#F88017">(رجــــــــــــلان ونـــــــصـــــف)
(الحلقة الخامسة عشر) - (الموسم الأول)</font>

38
00:02:35,052 --> 00:02:38,935
<font color="#CCFB5D">تـرجـمـة : مـحـمـد الـمـنـصـورة
<<<<www.egfire.com>></font>

39
00:02:38,968 --> 00:02:43,098
سحقاً للأطباء النفسيين، مضادات التسكين
ومسكنات وحبوب منومة

40
00:02:43,099 --> 00:02:45,049
أتريدا أي من هذه؟ -
كلا، شكراً لكِ -

41
00:02:45,050 --> 00:02:46,168
كلا، أنا بخير

42
00:02:46,169 --> 00:02:48,823
أواثق؟ لأنك تبدو حاد نوعاً ما

43
00:02:48,824 --> 00:02:51,220
كلا، أنا حاد كثيراً

44
00:02:55,572 --> 00:02:58,865
أليس إلقاء تلك الأشياء على الرصيف هي
أمر خطير قليلاً؟

45
00:02:58,866 --> 00:03:03,888
لمن؟ حيوانات الراكون؟ إنها لا تستطيع أن
تمر من شرطي طفل

46
00:03:05,901 --> 00:03:09,290
يجب أن أقول أنني أقدر هذا يا رفاق -
لا مشكلة -

47
00:03:09,291 --> 00:03:11,561
مشكلة كبيرة

48
00:03:11,562 --> 00:03:13,958
(فرانكي) -
(تشارلي) -

49
00:03:16,103 --> 00:03:18,970
(آون) -
آون)؟) -

50
00:03:19,365 --> 00:03:21,819
(ليس (آون)، بل (آون

51
00:03:24,450 --> 00:03:26,846
هل (آون) متأخر في الحديث؟

52
00:03:28,543 --> 00:03:30,940
أجل

53
00:03:31,166 --> 00:03:34,043
ولكنني سأعوض هذا بأن أكون أكثر سرعة

54
00:03:34,044 --> 00:03:35,962
أعرف نوعكِ -
حقاً؟ -

55
00:03:35,963 --> 00:03:37,273
أجل

56
00:03:37,274 --> 00:03:39,987
لا تهتم بأي شيء خصوصاً

57
00:03:41,336 --> 00:03:44,051
إذن، أين يمكن أن نوصلكِ؟

58
00:03:45,110 --> 00:03:47,987
هذا الأمر. ليس لديّ مكان أذهب إليه

59
00:03:47,988 --> 00:03:51,132
لمَ؟ هل هربتي من مكان ما؟

60
00:03:53,008 --> 00:03:55,951
عظيم، طلقات مسددة من فتى البصاق

61
00:03:57,582 --> 00:04:01,323
وإن كان لابد أن تعرف، فلديّ مشاكل عائلية

62
00:04:01,324 --> 00:04:07,559
تشارلي)، هل صودف أنك تعرف مكان)
يمكنني المبيت فيه الليلة؟

63
00:04:07,560 --> 00:04:09,956
! سحقاً

64
00:04:10,918 --> 00:04:13,314
! (ها هو ذا. منزل (تشارلي

65
00:04:13,572 --> 00:04:15,968
! منزل رائع

66
00:04:16,067 --> 00:04:18,944
مذهل، أنت على الشاطئ مباشرة

67
00:04:18,945 --> 00:04:21,594
يجب أن أذهب للسباحة

68
00:04:33,304 --> 00:04:35,510
إنها تخلع ملابسها -
أجل -

69
00:04:35,511 --> 00:04:38,348
!أليست هذه بلدة رائعة؟

70
00:04:38,581 --> 00:04:40,755
(مرحباً يا أبي، مرحباً يا عم (تشارلي -
مرحباً يا رفاق -

71
00:04:40,756 --> 00:04:43,025
روز)، ما الذي تفعلينه؟)

72
00:04:43,026 --> 00:04:47,435
نحن نلعب الأم على الكرسي -
أنا الأم -

73
00:04:50,606 --> 00:04:52,108
(مرحباً يا (جوديث

74
00:04:52,109 --> 00:04:56,137
هل (جايك) مستعد للذهاب؟ -
انتظرِ. يا (جايك)، إن والدتك هنا -

75
00:04:56,138 --> 00:05:00,582
..ّتشارلي)، لمَ لا تخرج للشرفة وتنظر إلى)

76
00:05:00,583 --> 00:05:02,980
العواصف القادمة؟

77
00:05:03,462 --> 00:05:05,858
سأتولى هذا الأمر

78
00:05:07,235 --> 00:05:09,631
إنه فصل العواصف

79
00:05:10,210 --> 00:05:12,958
مرحباً يا أمي -
مرحباً يا عزيزي -

80
00:05:13,216 --> 00:05:17,702
ما الذي يفعله؟ -
إنه يلعب الأم على الكرسيّ -

81
00:05:17,886 --> 00:05:20,282
أين الكرسيّ؟

82
00:05:20,348 --> 00:05:23,108
(أنا لا أعرف القواعد يا (جوديث

83
00:05:25,272 --> 00:05:27,223
مرحباً يا (روز)، شكراً لرعاية الطفل

84
00:05:27,224 --> 00:05:29,749
لا مشكلة. لقد استمتعت -
جيد -

85
00:05:29,750 --> 00:05:32,339
إذن، من الإمرأة العارية؟ -
لا أعرف تحديداً -

86
00:05:32,340 --> 00:05:36,337
لقد كانت تحطم سيارة بمضرب بيسبول
عندما غادرنا مكتب طبيب الأسنان

87
00:05:36,338 --> 00:05:39,151
وكما تعلمين، شيء قدانا للآخر

88
00:05:39,152 --> 00:05:41,759
إذن لقد تقابلتما في موقف لطيف، هذا لطيف

89
00:05:41,774 --> 00:05:45,548
ولكن أتعلم؟ يجب أن تكون حذر مع
(الفتيات هاته يا (تشارلي

90
00:05:45,549 --> 00:05:47,722
في يوم تكون مضارب بيسبول وزجاج أمامي

91
00:05:47,723 --> 00:05:52,999
وفي اليوم التالي تستيقظ لتجد خصياتك
ملتصقة بفخذك

92
00:05:53,000 --> 00:05:57,284
فهمت الأمر -
أنا آسفة حيال هذا بالمناسبة -

93
00:05:59,076 --> 00:06:01,472
لا عليكِ

94
00:06:03,234 --> 00:06:05,248
اسرع يا (جايك)، أمك تنتظر

95
00:06:05,249 --> 00:06:08,765
تذكر، سأعيده ليلة الغد كي استطيع أن
أرى والدايّ

96
00:06:08,766 --> 00:06:12,591
لمَ هناك حذاء امرأة على الأرضية؟

97
00:06:14,715 --> 00:06:19,306
من الواضح أن لعبة الأم على الكرسيّ
لعبة معقدة جداً

98
00:06:20,887 --> 00:06:22,645
وداعاً يا أبي -
أراك لاحقاً يا صاح -

99
00:06:22,646 --> 00:06:25,329
اخبر أخاك أنه خنزير

100
00:06:25,556 --> 00:06:28,337
سأترك ملاحظة على الثلاجة

101
00:06:28,338 --> 00:06:31,435
رباه! لقد احتجت هذا -
وأنا كذاك -

102
00:06:33,711 --> 00:06:37,132
إنه كما لو أن كل غضبي وجنوني قد جرفوا

103
00:06:37,133 --> 00:06:42,537
هذا جيد، لأن كل أدويتكِ كما تعلمين على
طريق الساحل السريع

104
00:06:42,538 --> 00:06:45,653
أين يمكن أن أحظى بحمام ساخن منعش؟

105
00:06:48,614 --> 00:06:51,097
لقد قلت أين، وليس مع من

106
00:06:55,106 --> 00:06:57,502
أنتما يا رفاق لطيفان للغاية

107
00:06:58,176 --> 00:07:00,094
وأنتِ كذلك

108
00:07:00,095 --> 00:07:03,644
جيد يا (تشارلي)، ابق في ملاطفتك للامرأة
المشوشة

109
00:07:03,645 --> 00:07:07,194
وبما أنك فيها، فلمَ لا تعد مصيدة دب؟

110
00:07:07,195 --> 00:07:10,232
آلن)، افتح عيناك.. هذه مرأة مثيرة وفاتنة)

111
00:07:10,233 --> 00:07:12,744
جوهرة نادرة ورائعة

112
00:07:12,760 --> 00:07:16,584
إنها مثيرة وأنت شبق -
هذا ما أقوله -

113
00:07:20,403 --> 00:07:24,394
أنا أحب (الساكي) الدافئ -
وأنا كذلك -
"الساكي خمر ياباني"

114
00:07:25,232 --> 00:07:27,628
! (تورا تورا تورا)
"تورا تورا تورا) اسم فيلم امريكي ياباني)"

115
00:07:29,517 --> 00:07:33,163
أتعلمين يا (فرانكي)، هناك الكثير من
الفنادق اللطيفة في الجوار

116
00:07:33,163 --> 00:07:36,403
لا يمكنني البقاء في فندق -
لمَ لا؟ -

117
00:07:36,713 --> 00:07:39,272
هذا سؤال جيد جداً

118
00:07:45,763 --> 00:07:48,160
إذن، من أين أنتِ؟

119
00:07:48,929 --> 00:07:51,263
خمن

120
00:07:51,264 --> 00:07:54,762
ما كنت لأعرف من أين أبدأ -
حسناً -

121
00:07:59,835 --> 00:08:02,872
ها أنا أثرثر حول نفسي، فماذا عنكما
يا رفاق؟

122
00:08:02,873 --> 00:08:04,887
آلن)، ما هو عملك؟)

123
00:08:04,888 --> 00:08:07,284
سؤال جيد.. خمنِ

124
00:08:08,789 --> 00:08:11,186
ما رأيكِ بهذا؟

125
00:08:11,828 --> 00:08:15,556
آلن)، لا تكن طفلاً) -
هي من بدأت هذا -

126
00:08:17,072 --> 00:08:19,469
إنه مقوم عظام

127
00:08:19,471 --> 00:08:21,421
حقاً؟

128
00:08:21,422 --> 00:08:26,847
هذا رائع. لديّ أحترام كبير لما تقوموا به
يا رفاق

129
00:08:27,114 --> 00:08:28,680
حقاً؟ -
أجل -

130
00:08:28,681 --> 00:08:31,192
شكراً لكِ. أترى هذا يا (تشارلي)؟

131
00:08:31,304 --> 00:08:35,076
أخي يعتقد أنني مدلك مبجل

132
00:08:35,077 --> 00:08:37,473
لم أقل قط مبجل

133
00:08:39,395 --> 00:08:41,665
تشارلي)، أنت مخطئ كلياً)

134
00:08:41,666 --> 00:08:44,895
مقومي العظام كملائكة العلاج

135
00:08:44,896 --> 00:08:50,139
هذه الأيدي لديها قدرات مذهلة لبعث
الراحة والسعادة حتى

136
00:08:50,140 --> 00:08:52,929
إنها ليست بالخطافات تماماً

137
00:08:55,897 --> 00:08:59,254
هل تذهبين لمقوم عظام عادة؟ -
أتمازحني؟ مرة أسبوعياً -

138
00:08:59,255 --> 00:09:02,004
في الواقع أنا مستميتة للحصول على
تقويم عظام الآن

139
00:09:02,005 --> 00:09:04,978
دعيني أحضر طاولتي، وسوف أعالجكِ -
رائع -

140
00:09:04,979 --> 00:09:08,401
أتريدني بملابس أم بدونها؟

141
00:09:27,142 --> 00:09:29,538
هل لازالوا يبحثون عني؟

142
00:09:30,627 --> 00:09:33,541
لم تقولي شيء، صحيح؟

143
00:09:34,113 --> 00:09:39,049
يجب أن أغلق، أحبكِ. سأراكِ لاحقاً
هلم للداخل

144
00:09:39,071 --> 00:09:41,467
مرحباً

145
00:09:41,693 --> 00:09:45,018
لقد كنت ذاهب للنوم وأردت أن أرى إن كنتِ
بحاجة لأي شيء

146
00:09:45,019 --> 00:09:50,389
مناشف، أغطية ... فودكا؟

147
00:09:50,616 --> 00:09:54,293
كلا، أنا بأفضل حال، لقد جعلني تقويم
آلن) في حالة رائعة)

148
00:09:54,294 --> 00:09:58,961
يارجل، إنك لمحظوظ حقاً بأن يكون
هنا في منزلك

149
00:09:58,962 --> 00:10:01,359
! أجل، أنا أعيش الحلم

150
00:10:04,303 --> 00:10:11,178
إذن، إن أردتني أن تتحدثين مع أي شخص
عن أي شيء فأنا هنا

151
00:10:11,179 --> 00:10:13,257
أرى هذا

152
00:10:13,258 --> 00:10:15,654
حسناً إذن

153
00:10:17,416 --> 00:10:19,812
أجل

154
00:10:19,846 --> 00:10:22,885
أعتقد أنك رجل رائع حقاً

155
00:10:23,012 --> 00:10:25,408
أجل

156
00:10:25,474 --> 00:10:28,992
ولكنني لن أضاجعك

157
00:10:37,787 --> 00:10:41,713
ابداً؟ -
(تصبح على خير يا (تشارلي -

158
00:10:42,680 --> 00:10:45,076
ليلة طيبة

159
00:10:47,477 --> 00:10:50,975
حسناً، الجولة الأولى ربحتها المجنونة
الشقراء المثيرة

160
00:10:57,391 --> 00:11:00,455
..يا رجل ، تدليك عميق وفطائر

161
00:11:01,005 --> 00:11:08,510
إن كان لديك تلفاز على جبهتك وتتنفس من
أذنيك لكنت ستكون مثالي

162
00:11:12,582 --> 00:11:16,463
إذن، لا أحد يعد لكِ فطائر حيث تعيشين؟

163
00:11:17,539 --> 00:11:19,935
ولا زوجكِ؟

164
00:11:21,568 --> 00:11:23,964
حبيب؟

165
00:11:24,958 --> 00:11:27,354
حبيبة؟

166
00:11:28,253 --> 00:11:32,919
أمكِ، أباكِ، جدتكِ، رفيقة زنزانتكِ؟

167
00:11:41,204 --> 00:11:43,600
الجولة الثانية

168
00:11:46,034 --> 00:11:49,187
(صباح الخير يا (فرانكي -
(صباح الخير يا (تشارلي -

169
00:11:49,520 --> 00:11:51,916
صباح الخير -
أجل -

170
00:11:53,389 --> 00:11:56,887
! فرانكي) إذن.. ياله من اسم جميل)

171
00:11:57,899 --> 00:12:00,994
كيف كان نومك؟ -
..رائع، فيما عدا -

172
00:12:01,576 --> 00:12:04,135
..راودني هذا الحلم الجنسي الهمجي

173
00:12:05,414 --> 00:12:08,606
واستيقظت وأنا أتصبب عرقاً

174
00:12:11,938 --> 00:12:15,733
أيمكنك أن تناولني العصير؟ -
بالتأكيد، أجل -

175
00:12:17,054 --> 00:12:19,844
شكراً يا عزيزي، أنت محبب

176
00:12:24,986 --> 00:12:28,343
أتعلما؟ لا استطيع شكركما بما فيه الكفاية
لترككما ليّ أبيت هنا

177
00:12:28,344 --> 00:12:30,710
آمل فقط لو كان هناك سبيل لأرد لكما
معروفكما

178
00:12:30,711 --> 00:12:33,716
كبداية، يمكنكِ أن تبدأي بإخبارنا القليل
عنكِ

179
00:12:33,717 --> 00:12:35,475
أي شيء، حقاً

180
00:12:35,476 --> 00:12:39,559
لن يزعجني لو سمعت المزيد عن الحلم

181
00:12:39,953 --> 00:12:43,499
حسناً، اعتقد أنني يمكنني أن أثق بكما

182
00:12:44,015 --> 00:12:46,411
(تشارلي)، (آلن)

183
00:12:47,149 --> 00:12:50,216
أعلم أن هذا قد يبدو جنونياً

184
00:12:50,827 --> 00:12:54,555
..ولكنني أعمل لوكالة حكومية سرية

185
00:12:54,632 --> 00:12:57,066
...ومهمتي الحالية هي

186
00:13:00,804 --> 00:13:06,076
آسفة، يجدر أن تروا وجوهكم، أنتم
.سهلوا المنال

187
00:13:06,369 --> 00:13:08,639
حسناً، سأذهب لأستحم

188
00:13:08,640 --> 00:13:11,933
من يريد أن يحك ظهري؟
تأخرتما كثيراً

189
00:13:13,533 --> 00:13:16,092
أحياناً أضحك كثيراً

190
00:13:19,928 --> 00:13:22,934
إذن، ما الذي تنوي فعله اليوم؟

191
00:13:22,935 --> 00:13:25,332
لا شيء، كنت سأمكث في المنزل فحسب

192
00:13:25,333 --> 00:13:27,635
أجل، وأنا كذلك

193
00:13:27,636 --> 00:13:30,770
لا عمل؟ ولا مهمات؟ -
ولا شيء -

194
00:13:30,770 --> 00:13:35,086
لربما يمكنك أن تشاهد فيلماً -
لقد شاهدت فيلماً -

195
00:13:35,087 --> 00:13:36,558
! (بربك يا (آلن

196
00:13:36,559 --> 00:13:38,349
لماذا تقوم بهذا؟ -
أقوم بأي شيء؟ -

197
00:13:38,350 --> 00:13:40,907
(لمَ لا تعترف أنك مهتم بأ(فرانكي

198
00:13:40,908 --> 00:13:42,474
انا لست مهتم بها

199
00:13:42,475 --> 00:13:45,111
حقاً؟ -
بأمانة مطلقة -

200
00:13:46,153 --> 00:13:48,262
حسناً

201
00:13:48,263 --> 00:13:52,452
ولكن افتراضياً.. إن كنت مهتم بها

202
00:13:52,965 --> 00:13:54,562
هل سيهمك هذا؟

203
00:13:54,563 --> 00:13:55,810
بالطبع سيهمني هذا

204
00:13:55,811 --> 00:13:58,976
أنت أخي، ولا أريد أن أرى مشاعرك تتأذى

205
00:13:58,977 --> 00:14:04,572
أتفترض أنه إن كان كلانا مهتمين بذات
الإمرأة فسوف تربح أنت؟

206
00:14:07,708 --> 00:14:11,896
ألن تقول أي شيء؟ -
ماذا؟ لم يكن هناك سؤال -

207
00:14:11,897 --> 00:14:17,657
! رباه! يالك من متغطرس مغرور -
أترى؟ لقد تأذت مشاعرك -

208
00:14:18,038 --> 00:14:19,284
!مشاعري بخير

209
00:14:19,285 --> 00:14:23,633
اعتقد أن المشكلة هنا بأن (فرانكي) تحبني
أكثر وهذا يثير حنقك

210
00:14:23,634 --> 00:14:25,136
كلا

211
00:14:25,137 --> 00:14:30,380
ما يثير حنقي أنك قمت بالكثير كي
..أبقى المجنونة بعيداً عن المنزل

212
00:14:30,380 --> 00:14:33,036
ولكن بما أنها هنا الآن، فانت تريدها -
لم أقل قط أنني أريدها -

213
00:14:33,037 --> 00:14:39,521
ولكنك تعتقد أنك إن أردتها، فيمكنك أن
تحصل عليها حتى لو أردتها أنا أيضاً

214
00:14:40,264 --> 00:14:45,667
ألن تقول أي شيء؟ -
لم يكن هناك سؤال -

215
00:14:45,668 --> 00:14:46,915
حسناً، حسناً

216
00:14:46,916 --> 00:14:49,218
قم بأفضل ما لديك، ولكن دعني ألمح لك

217
00:14:49,218 --> 00:14:52,416
انا متقدم كثيراً -
أجل؟ كيف تعتقد هذا؟ -

218
00:14:52,417 --> 00:14:56,605
لقد تناقشت أنا و(فرانكي) بالفعل بشأن
المضاجعة

219
00:15:07,991 --> 00:15:10,069
ما الذي تفعله؟

220
00:15:10,070 --> 00:15:12,468
لقد أعتقدت أن (فرانكي) ستود بعض
المناشف الجديدة

221
00:15:12,469 --> 00:15:15,258
لقد اعطيتها بالفعل مناشف جديدة

222
00:15:16,211 --> 00:15:17,680
حقاً؟

223
00:15:17,681 --> 00:15:22,349
حسناً، ألست أصبحت فجأة بحاضر
! المناشف المجتهد

224
00:15:23,278 --> 00:15:26,571
أتعرف يا (آلن)، هذا ليس ذنبي -
ما الذي هو ليس ذنبك؟ -

225
00:15:26,572 --> 00:15:29,353
أنني أكثر نجاحاً مع النساء عنك

226
00:15:29,354 --> 00:15:32,327
كنت يا (تشارلي)، كنت .. نحن لم نعد
مراهقين

227
00:15:32,328 --> 00:15:35,270
تصرفك كطفل سيئ لربما قد أنكشف قليلاً

228
00:15:35,271 --> 00:15:39,584
أو لربما أنت غيور قليلاًُ -
غيور؟ -

229
00:15:40,451 --> 00:15:42,847
لا ... أنا

230
00:15:43,266 --> 00:15:48,087
عندما تكون هناك مناسبة .. فلديّ كل
..الحق في

231
00:15:53,500 --> 00:15:57,305
ماذا؟ لقد أعتقدت أننا نصدر أصوات
مضحكة

232
00:15:57,817 --> 00:16:00,214
هذا كان فيل

233
00:16:00,536 --> 00:16:02,773
أجل، فيل -
لقد كان جيداً.. أجل جيداً -

234
00:16:02,774 --> 00:16:05,267
أنا مستعدة للذهاب، أيمكن لأحدكما إيصالي؟

235
00:16:05,268 --> 00:16:06,387
بالتأكيد -
بالتأكيد -

236
00:16:06,388 --> 00:16:08,849
عظيم، من سيقلني؟ -
أنا -

237
00:16:08,850 --> 00:16:11,376
(لديّ سيارة (الكاغ -
لديّ الفولفو -

238
00:16:11,377 --> 00:16:12,847
سيارتي أسرع -
سيارتي أكثر أمناً -

239
00:16:12,848 --> 00:16:16,204
آلن)، توقف عن المنافسة معي) -
لمَ لا تتوقف أنت على المنافسة معي؟ -

240
00:16:16,205 --> 00:16:18,764
لمَ يفترض أن أتوقف؟ أنا أربح -
!كما لو أنك ستربح في الجحيم -

241
00:16:18,765 --> 00:16:21,482
(كالجحيم سأربح، اسأل (فرانكي -
لمَ اسأل (فرانكي)؟ -

242
00:16:21,483 --> 00:16:23,817
لست بحاجة لسؤالها -
مما أنت خائف؟ -

243
00:16:23,818 --> 00:16:26,855
أخشى أنني لو ضربتك بقسوة فسيكون
هذا تصرف طفولي

244
00:16:26,856 --> 00:16:28,870
حقاً؟ اريني ما لديك

245
00:16:28,870 --> 00:16:30,947
! توقفا

246
00:16:30,948 --> 00:16:34,914
ما خطبكما؟ أنتما عائلة، أنتما أخوة

247
00:16:34,915 --> 00:16:37,248
أتعلما كم هذا ثمين؟

248
00:16:37,249 --> 00:16:40,670
ألديك فكرة عن الآلم المتسبب عندما
تتفرق عائلة بنفسها

249
00:16:40,671 --> 00:16:42,429
ولا يكون هناك من يحل محلهم؟

250
00:16:42,430 --> 00:16:47,738
أعني، يكون الأمر هكذا.. أن تعرف أنك
.. وحيداً في العالم

251
00:16:47,739 --> 00:16:50,135
هذا فظيع فحسب

252
00:16:52,504 --> 00:16:56,021
الأمر على ما يرام -
أجل، انظرِ.. إننا لا نتعارك -

253
00:16:56,022 --> 00:16:58,658
أجل. إننا نحب بعضنا، أترين؟

254
00:17:00,051 --> 00:17:04,783
أجل، ولا يهم من يقود.. أتعلمين؟
سيذهب كلانا

255
00:17:04,784 --> 00:17:07,180
جيد، لنذهب

256
00:17:13,131 --> 00:17:14,441
منزل رائع -
أجل -

257
00:17:14,442 --> 00:17:17,224
حسناً، سيتوجب عليّ أن أخزن بعض
..الأشياء

258
00:17:17,225 --> 00:17:19,686
وكنت آمل أن تأخذوني إلى محطة القطار

259
00:17:19,687 --> 00:17:23,876
محطة القطار؟ إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
لا أدري. سأكتشف هذا فيما بعد -

260
00:17:23,876 --> 00:17:27,553
إن كان سيساعدكِ، فأنتِ مرحب بكِ لتقضي
معنا أيام أكثر

261
00:17:27,554 --> 00:17:30,048
لا استطيع أن أفرض نفسي عليكما -
هذا ليس صحيح -

262
00:17:30,049 --> 00:17:32,319
أجل. فإننا نحب أن تكوني بيننا -
أواثقان؟ -

263
00:17:32,320 --> 00:17:34,333
لقد تقرر الأمر. ستبقين معنا

264
00:17:34,334 --> 00:17:37,296
! يا رجل، كم أحبكما

265
00:17:37,724 --> 00:17:40,120
سأعود في الحال

266
00:17:44,920 --> 00:17:46,934
! يالها من فتاة لطيفة -
أجل -

267
00:17:46,935 --> 00:17:49,205
بالطبع، نحن لا نعرف أي شيء عنها

268
00:17:49,206 --> 00:17:53,682
صحيح. عدا أنها تسكن في منزل ضخم

269
00:17:53,683 --> 00:17:56,079
أو تسرقه

270
00:17:57,456 --> 00:18:01,415
هذا سيجعلنا مهربي السارقين

271
00:18:01,901 --> 00:18:04,719
مساعدوا لص كبير

272
00:18:04,748 --> 00:18:07,144
إن هذه جريمة كبيرة

273
00:18:07,466 --> 00:18:09,862
أجل. جداً

274
00:18:16,421 --> 00:18:20,705
(لا يمكنني قضاء مدة طويلة يا (تشارلي
فلديّ حساسية

275
00:18:22,305 --> 00:18:25,804
أهذه ستكون أكبر مشاكلك؟

276
00:18:27,006 --> 00:18:29,403
راقبِ يداكِ يا عزيزتي

277
00:18:30,172 --> 00:18:32,691
مرحباً

278
00:18:33,275 --> 00:18:35,288
(أنا (جواني

279
00:18:35,289 --> 00:18:38,386
مرحباً -
حسناً، يمكننا الذهاب الآن -

280
00:18:39,191 --> 00:18:40,662
إلى أين نحن ذاهبين يا أمي؟

281
00:18:40,663 --> 00:18:43,220
سنذهب إلى منزل (تشارلي) و (آلن) يا عزيزتي

282
00:18:43,221 --> 00:18:47,857
إنه مكان رائع لن يجدنا فيه الأشرار

283
00:18:47,858 --> 00:18:50,000
لقد كنت محق

284
00:18:50,001 --> 00:18:52,713
كان يجب أن نأخذ الفولفو

285
00:18:55,117 --> 00:18:59,466
ابق منتبهاً لمشاهد الحلقة القادمة من
(رجلان ونصف)

286
00:18:59,467 --> 00:19:00,873
(في الحلقة القادمة من (رجلان ونصف

287
00:19:00,874 --> 00:19:03,270
هل أنتما شاذان؟

288
00:19:03,304 --> 00:19:05,700
غير ملائم، كيف؟ -
..تعلم -

289
00:19:06,151 --> 00:19:07,877
يجب أن نخرجهم من هنا

290
00:19:07,878 --> 00:19:09,251
.. يمكنك أن تأخذ مالك اللعين

291
00:19:09,252 --> 00:19:14,625
وتضعيه في مؤخرتكِ "العيش الأبيض
"والنادي الريفي ومسابقات الورود وتبرعاتكِ

292
00:19:14,626 --> 00:19:16,735
لقد قابلت آخر مواد أخاك

293
00:19:16,736 --> 00:19:19,326
لمَ تفترضين أنها له؟ -
لمَ؟ أهي لك؟ -

294
00:19:19,327 --> 00:19:20,861
كلا، ولكنها ليست له أيضاً

295
00:19:20,862 --> 00:19:23,258
(انتظر هناك يا (بيكوس بيل

296
00:19:23,548 --> 00:19:27,225
كلا، أحب الفتيات ولكن ليس ذوات الثمان سنوات

297
00:19:27,226 --> 00:19:30,327
الخبر السيئ أن هذه لم تكن سيارة طبيبي
النفسي

298
00:19:30,328 --> 00:19:34,382
لقد مر وقت طويل منذ أن لمسني أحد

299
00:19:35,445 --> 00:19:38,407
بربك. ألا تريد أن تداعبني؟

300
00:19:41,010 --> 00:19:43,406
قهوة؟

301
00:19:46,159 --> 00:19:48,396
أنا الرجل الزائد

302
00:19:48,397 --> 00:19:51,850
أنا مضغوطة أكثر من شطيرة بمطار

303
00:19:51,851 --> 00:19:54,247
هاك، أنا متأخر

304
00:19:54,825 --> 00:19:56,999
ستضاجع الليلة

305
00:19:57,000 --> 00:20:00,748
لمَ لا تركلني في خصياتي فحسب؟

