﻿1
00:00:00,422 --> 00:00:04,604
اسمي مايكل ويستن
كنت اعمل جاسوسا.. حتى

2
00:00:04,635 --> 00:00:07,012
وصلنا " اشعار كشف" يخصك
تم وضعك بالقائمة السوداء

3
00:00:07,014 --> 00:00:09,521
عندما يتم كشفك
فإنك لا تملك شيئا

4
00:00:09,588 --> 00:00:12,284
لا أموال، ولا حساب بنكي
لا خبرة عمل

5
00:00:12,352 --> 00:00:14,651
تعلق بأي مدينة يقررون
القاءك بها

6
00:00:14,715 --> 00:00:16,615
- أين أنا؟
- ميامي.

7
00:00:17,107 --> 00:00:20,349
ستقوم بأي عمل يصادفك

8
00:00:20,416 --> 00:00:22,978
تعتمد على أي شخص لا يزال يتحدث معك

9
00:00:23,046 --> 00:00:24,577
صديقة قديمة تعشق اطلاق النار

10
00:00:24,645 --> 00:00:26,213
أعلينا اطلاق النار عليهم؟

11
00:00:26,281 --> 00:00:28,713
صديق قديم كان يخبر عنك عند الاف بي اي

12
00:00:28,780 --> 00:00:31,182
تعلم الجواسيس ..
كأنهم حفنة من النساء الصغيرات الأوغاد

13
00:00:31,249 --> 00:00:33,549
عائلتك أيضا
أهذه أمك مرة ثانية؟

14
00:00:33,616 --> 00:00:35,751
اذا كانت محبطا
أحدهم يحتاج مساعدتك ، مايكل

15
00:00:35,819 --> 00:00:38,385
خلاصة الأمر
مادمت "مكشوفا"

16
00:00:38,453 --> 00:00:40,054
فلن تذهب إلى أي مكان

17
00:00:53,381 --> 00:00:55,515
في أي عملية مراقبة

18
00:00:55,583 --> 00:00:58,485
عليك مقاومة الرغبة
في الامساك بهدفك


19
00:00:58,486 --> 00:00:59,853
والتحقيق معه فورا

20
00:00:59,921 --> 00:01:01,222
فهذا قد يكون مغريا

21
00:01:01,289 --> 00:01:03,555
خصوصا ، لو كان هدفك ، لنقل

22
00:01:03,623 --> 00:01:05,289
متآمر على توريطك بتهمة قتل

23
00:01:09,692 --> 00:01:12,224
بالتأكيد ، فقط لأن هذه
هي الطريقة الصحيحة للعمل

24
00:01:12,292 --> 00:01:13,825
لا تجعلها مسلية

25
00:01:21,863 --> 00:01:23,831
نحن هنا منذ يومين ، سام

26
00:01:23,899 --> 00:01:26,933
واجه الأمر ، هذا الرجل ليس
الذي يصدر الأوامر

27
00:01:27,001 --> 00:01:29,235
مصابيح عيد الميلاد معلقة عنده
حتى شهر يوليو "الصيف"

28
00:01:29,303 --> 00:01:31,037
إنه يشبه مايكل قليلا


29
00:01:31,104 --> 00:01:33,473
لكنه من المستحيل أن بامكانه قتل
عميل استخبارات "سي اي ايه"

30
00:01:33,541 --> 00:01:34,908
ثم يورط مايكل بها.

31
00:01:34,975 --> 00:01:37,276
نعم ، حسنا ، لا أظنه بامكانه
ترتيب كل هذه العملية

32
00:01:37,344 --> 00:01:38,511
أمس
وجدت كتيب

33
00:01:38,579 --> 00:01:40,545
في قمامته، عن طريقة تربية
حيوان الألبكة للمتاجرة بها!

34
00:01:40,613 --> 00:01:42,246
اذن فلنترك المراقبة

35
00:01:42,314 --> 00:01:43,581
ونذهب للتحقيق معه.

36
00:01:43,648 --> 00:01:45,449
فأنا أرتدي حذائي الرياضي لاقتحام الابواب

37
00:01:45,517 --> 00:01:46,717
في، تعلمين القوانين

38
00:01:46,785 --> 00:01:48,918
اذا أردت معرفة لمن يعمل هذا الرجل

39
00:01:48,985 --> 00:01:50,185
عليك الانتظار والمراقبة.

40
00:01:53,555 --> 00:01:55,855
ماذا اذا لم يكمل اليوم حيا؟

41
00:01:55,923 --> 00:01:58,123
تبا.

42
00:01:59,859 --> 00:02:01,325
مطرقة ثقيلة
وبنادق

43
00:02:01,393 --> 00:02:03,126
لا أعتقد أنهم هنا ليلعبوا
لعبة الجسر << نوع من ألعاب الورق

44
00:02:04,695 --> 00:02:05,762
وأنت تبتسمين

45
00:02:05,830 --> 00:02:06,997
علينا العمل بطريقتي.

46
00:02:07,064 --> 00:02:08,197
لا، لن نفعل.

47
00:02:08,265 --> 00:02:09,899
لأننا لا يمكننا أن نخاطر بكشف أمرنا

48
00:02:09,967 --> 00:02:11,134
حسنا،
علينا القيام بشيء.

49
00:02:11,202 --> 00:02:12,268
نعم، ما علينا فعله

50
00:02:12,336 --> 00:02:14,270
أن نؤمن مخرجا آمنا لجايكوب

51
00:02:14,337 --> 00:02:15,538
من هؤلاء الرجال الخطرين

52
00:02:15,605 --> 00:02:19,108
حسنا ، اذهب للداخل
لنقم بالطريقة السلمية

53
00:02:19,175 --> 00:02:20,275
سأقابلكما في الخارج من الخلف

54
00:02:20,343 --> 00:02:21,710
الا اذا قامت حربا صغيرة.

55
00:02:21,778 --> 00:02:23,612
في، لن تقوم حربا.

56
00:02:23,680 --> 00:02:26,248
حسنا، لن تقوم حرب.

57
00:02:32,588 --> 00:02:34,856
سيد بيكلز

58
00:02:34,924 --> 00:02:37,292
أهو أنت يا صاح؟

59
00:02:37,359 --> 00:02:38,693
أهلا جايكوب

60
00:02:38,761 --> 00:02:40,194
انتظر، أرجوك لا تقتلني!

61
00:02:40,262 --> 00:02:41,829
لا تقلق من هذا الشيء.

62
00:02:41,897 --> 00:02:43,797
فأنا لست هنا لقتلك

63
00:02:43,865 --> 00:02:45,566
بل هؤلاء هنا لقتلك.

64
00:02:45,633 --> 00:02:46,900
انتظر لحظة
من أنت؟

65
00:02:46,968 --> 00:02:48,335
لا تهتم
سأشرح لك لاحقا

66
00:02:48,403 --> 00:02:49,703
عليك التوجه للخارج من الخلف

67
00:02:49,771 --> 00:02:51,004
هناك امرأة صغيرة في سيارة الهونداي

68
00:02:51,072 --> 00:02:52,306
ستحميك

69
00:02:52,373 --> 00:02:54,274
ها قد بدأنا

70
00:02:54,342 --> 00:02:55,542
انتظر.

71
00:02:55,609 --> 00:02:57,076
لا تنسَ سيد بيكلز

72
00:02:57,144 --> 00:02:59,478
ألن تأتِ؟

73
00:02:59,546 --> 00:03:01,280
لا ، أنا سأقوم باخفاء
عملية هروبك.

74
00:03:01,348 --> 00:03:03,716
لذلك سأحتاج مفاتيح الشاحنة التي
في المرآب وهذه القبعة.

75
00:03:03,783 --> 00:03:04,750
نعم . أ أ

76
00:03:04,817 --> 00:03:05,750
لا مزيد من الكلام

77
00:03:05,818 --> 00:03:07,085
وقت رحيلك، الآن

78
00:03:07,152 --> 00:03:08,052
ودعا سيد بيكلز

79
00:03:08,120 --> 00:03:09,520
كونك جاسوسا

80
00:03:09,588 --> 00:03:11,021
كثير من المهمات تعتمد


81
00:03:11,089 --> 00:03:12,523
ألا يعلم أحد بوجودك

82
00:03:14,125 --> 00:03:16,492
إذا كانت العملية تتطلب
انقاذ حياة أحد

83
00:03:16,560 --> 00:03:18,627
والمحافظة على وجودك مجهولا

84
00:03:18,695 --> 00:03:21,096
عليك أن تجعل عملية الهروب أكثر مصداقية

85
00:03:22,231 --> 00:03:25,333
فإذا كان الشخص الذي تنقذه
مدني غير مدرَّب

86
00:03:25,401 --> 00:03:28,335
يجب عليك أن تجعل الهروب

87
00:03:28,403 --> 00:03:30,371
كهروب مدني غير مدرَّب

88
00:03:36,211 --> 00:03:37,912
مرحبا ، أنا جايكوب.

89
00:03:37,979 --> 00:03:39,113
هناك رجل اقتحم..

90
00:03:39,180 --> 00:03:41,314
عزيزي، ما سمعته للتو
ليس ألعاب نارية

91
00:03:41,382 --> 00:03:42,916
اركب السيارة

92
00:03:45,597 --> 00:03:49,297
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>Hasan</font>


93
00:03:49,298 --> 00:03:52,998
مشاهدة ممتعة

94
00:04:04,781 --> 00:04:06,448
أين كنت؟

95
00:04:06,515 --> 00:04:08,416
اجتماع لمدة ساعتين مع العميلة بيرس.

96
00:04:08,484 --> 00:04:10,118
ستسافر إلى مصر مع بعض العملاء

97
00:04:10,185 --> 00:04:12,520
لتحقق في دليل وجدته.

98
00:04:12,587 --> 00:04:14,321
جيد سفرها سيبتاع لنا بعض الوقت.

99
00:04:14,323 --> 00:04:15,622
تلقيت رسالتك

100
00:04:15,690 --> 00:04:17,524
هذا تعابير وجه " أنا قلق

101
00:04:17,592 --> 00:04:21,628
أننا قد خطفنا الشاهد الوحيد الذي سيدلنا على قاتل ماكس.

102
00:04:21,695 --> 00:04:23,029
كن ممتنا أن تعابيرك وجهك لن تكون

103
00:04:23,097 --> 00:04:24,865
"شاهدنا الوحيد قتل على يد عصابة لاتينية".

104
00:04:24,932 --> 00:04:27,701
إحدى العصابات كانت تتحرك لقتل شاهدنا.

105
00:04:27,769 --> 00:04:28,869
لذلك اضططرنا لاخراجه

106
00:04:28,936 --> 00:04:30,171
حسب قول جايكوب

107
00:04:30,238 --> 00:04:32,406
أنه يقوم ببعض الأعمال الغريبة
لرجل لا يعرفه

108
00:04:32,474 --> 00:04:34,208
تواصل معه عبر الانترنت.

109
00:04:34,210 --> 00:04:35,376
وهو حاليا

110
00:04:35,444 --> 00:04:37,812
يقوم بايصال طرود مجهولة المصدر لبعض الاماكن.

111
00:04:37,879 --> 00:04:39,046
ما أعتقده أنها مخدرات

112
00:04:39,114 --> 00:04:40,782
والعصابة ظنت أنه يقوم بالمتاجرة في
المنطقة الخاصة بهم

113
00:04:40,850 --> 00:04:42,217
لذلك تحركوا لقتله

114
00:04:42,285 --> 00:04:45,020
أيا كان من استغل جايكوب لتوريطك
فإنه يحاول التخلص منه.

115
00:04:45,088 --> 00:04:47,823
أين هو الآن؟

116
00:04:47,891 --> 00:04:50,025
مختبئ.
بشقتك.

117
00:04:50,093 --> 00:04:52,661
ماذا يعلم عنا؟

118
00:04:52,663 --> 00:04:54,830
حسنا ، لم أقله له التفاصيل

119
00:04:54,898 --> 00:04:57,599
لكنني وضحت له أنه من الأفضل له ولنا

120
00:04:57,667 --> 00:04:59,901
ايجاد رئيسه.

121
00:05:01,437 --> 00:05:03,571
شيئا آخر نسيتي ذكره؟

122
00:05:03,639 --> 00:05:06,941
أنه أتى بكلبه؟

123
00:05:10,714 --> 00:05:12,615
فعلا أظن أن علي الهرب.

124
00:05:12,683 --> 00:05:14,517
بجدية
بامكاني أخذ أغراضي

125
00:05:14,585 --> 00:05:17,287
جايكوب، استمع.
هذا ليس خيارا

126
00:05:17,355 --> 00:05:18,621
أتعلم؟
أظنك مخطئا.

127
00:05:18,689 --> 00:05:19,722
أظن أن هذا الخيار الوحيد.

128
00:05:19,790 --> 00:05:21,524
حسنا، الهرب فكرة جيدة الآن

129
00:05:21,592 --> 00:05:23,460
إلى أن يقبض عليك زعيمك ويقتلك.

130
00:05:23,528 --> 00:05:24,828
بامكاننا مساعدتك

131
00:05:24,896 --> 00:05:26,796
عليك فقط اخبارنا ما تعرفه عنه

132
00:05:26,864 --> 00:05:28,632
لا أعلم اطلاقا

133
00:05:28,699 --> 00:05:32,235
يتواصل معي عبر البريد الالكتروني
للقيام بأعمال غريبة

134
00:05:32,303 --> 00:05:33,470
هل بامكاني الذهاب الآن؟

135
00:05:33,537 --> 00:05:35,538
لا، ليس بامكانك؟

136
00:05:35,606 --> 00:05:37,140
ألديك القدرة على أخذ أعمال غامضة تجدها على الانترنت؟

137
00:05:37,208 --> 00:05:38,275
لم يكن باليد حيلة

138
00:05:38,343 --> 00:05:40,511
خسرت أعمالي ، واحتجت الى الأموال.

139
00:05:40,579 --> 00:05:42,179
كيف كان يعطيك الأموال؟

140
00:05:42,247 --> 00:05:47,184
يرسل لي الأموال ، ثم يرسل رسالة نصية بالمهمة التالية

141
00:05:47,252 --> 00:05:49,320
الأجر كان كبيرا لذلك لم أستفسر عن هذه الأعمال.

142
00:05:49,388 --> 00:05:51,222
حتى حاولت العصابة قتلك.

143
00:05:51,290 --> 00:05:52,757
أنا في ورطة الآن

144
00:05:52,825 --> 00:05:54,659
لا أستطيع الذهاب للشرطة

145
00:05:54,727 --> 00:05:57,195
لأنه كما يبدو أنني متورط بعملية قتل

146
00:05:57,263 --> 00:05:58,529
مع تجار مخدارت

147
00:05:58,597 --> 00:06:00,331
مخرجك الوحيد من هذه الورطة ، اللجوء الينا.

148
00:06:00,399 --> 00:06:02,066
عليك مساعدتنا لنتواصل مع زعيمك.

149
00:06:02,134 --> 00:06:03,668
لا أستطيع

150
00:06:03,736 --> 00:06:06,438
الهاتف الذي أهداه لي للاتصال به في منزلي.

151
00:06:06,506 --> 00:06:08,173
وأنا لن أعود الى هناك

152
00:06:08,241 --> 00:06:12,010
- في، لدي عمل مع سام..
- نعم، سأذهب لأخذ الهاتف.

153
00:06:12,078 --> 00:06:13,779
شكرا، في.

154
00:06:22,056 --> 00:06:23,023
سام.

155
00:06:23,091 --> 00:06:24,525
مايكي.

156
00:06:24,592 --> 00:06:25,759
عدت لمظهرك القديم؟

157
00:06:25,827 --> 00:06:27,726
حسنا ، منذ ان اكتشف أن
هناك من يحاول قتلي

158
00:06:27,751 --> 00:06:30,043
لن تكون أسوء فكرة أن
أغير من مظهري قليلا.

159
00:06:30,265 --> 00:06:31,932
لا أستطيع مقارعة هذه الحجة.

160
00:06:32,000 --> 00:06:34,235
أتشرب شاي مثلج يا سام؟

161
00:06:34,303 --> 00:06:36,704
المهمة التي لديك يبدو أنها جدية

162
00:06:36,772 --> 00:06:39,740
جدية بما يكفي كي يكون ذهني صافيا.

163
00:06:39,808 --> 00:06:41,242
صديقتي تريد معروفا

164
00:06:41,309 --> 00:06:44,078
قالت لي أنها ستفعل أي شيء اذا ساعدتها

165
00:06:45,681 --> 00:06:46,714
أي شيء ، مايك.

166
00:06:46,716 --> 00:06:48,649
أتفهم معنى "أي شيء" ؟

167
00:06:48,717 --> 00:06:51,786
لا أريد أن أعرفه.
ماهي المهمة؟

168
00:06:51,854 --> 00:06:54,139
ايلسا متطوعة في جمعية اغاثة قانونية

169
00:06:54,164 --> 00:06:55,748
والتقت بامرأة تدعى دينيس أولير.

170
00:06:55,926 --> 00:06:59,662
متطلقة من زوجها ، وبينهما مشاكل في حضانة ابنهما.

171
00:06:59,730 --> 00:07:01,464
كان على الأب ارجاع الطفل بالأمس

172
00:07:01,531 --> 00:07:02,765
لكنه لم يفعل,

173
00:07:02,832 --> 00:07:04,332
أنا لست اخصائي اجتماعي يا سام.

174
00:07:04,400 --> 00:07:06,067
لا، لكنك كنت جنديا

175
00:07:06,135 --> 00:07:09,097
مثل شقيق الرجل
الذي قتل في أفغانستان.

176
00:07:09,204 --> 00:07:11,002
نعم

177
00:07:11,003 --> 00:07:12,325
يبدو أنه بعد..

178
00:07:12,350 --> 00:07:13,875
أوه، لم لا أدعها تخبرك

179
00:07:13,876 --> 00:07:15,643
دينيس
من هنا.

180
00:07:16,077 --> 00:07:17,311
مرحبا ، سام.

181
00:07:17,379 --> 00:07:18,645
مرحبا.

182
00:07:18,713 --> 00:07:21,014
حسنا
هذا صديقي مايك,

183
00:07:21,082 --> 00:07:23,483
الرجل الذي كنت أخبرك عنه.

184
00:07:23,551 --> 00:07:27,020
كنا قد وصلنا في القصة إلى شقيق جون.

185
00:07:27,088 --> 00:07:28,923
كان زوجي رجلا صالحا,

186
00:07:28,990 --> 00:07:31,692
لكنه تغير عندما مات شقيقه.

187
00:07:31,760 --> 00:07:33,861
بعد ذلك
استقال من عمله,

188
00:07:33,929 --> 00:07:35,797
وأراد ترك المدينة ,

189
00:07:35,865 --> 00:07:37,332
وقال انه يريد حمايتنا.

190
00:07:37,400 --> 00:07:39,535
اذن ابنك بحوزته الآن؟

191
00:07:39,603 --> 00:07:41,136
هناك يأتي دورنا مايك.

192
00:07:41,204 --> 00:07:43,706
مجرد محادثة واحدة صغيرة
سريعة لاقناع جون

193
00:07:43,774 --> 00:07:45,007
أن يرجع الطفل البيت.

194
00:07:45,075 --> 00:07:46,342
سنرى ما يمكننا فعله.

195
00:07:46,409 --> 00:07:47,576
شكرا لكما.

196
00:07:47,644 --> 00:07:50,311
عندما تقابلون جون
عاملوه بلطف

197
00:07:50,379 --> 00:07:51,913
فقد مر بظرف عصيب.

198
00:07:51,981 --> 00:07:53,381
سنتحدث معه فقط

199
00:08:12,368 --> 00:08:14,169
أخبرني سام؟

200
00:08:14,237 --> 00:08:15,471
نعم مايك

201
00:08:15,496 --> 00:08:16,554
لماذا يبدو وكأن أحدهم

202
00:08:16,555 --> 00:08:18,789
قضى وقتا وأنفق مالا
في تحصين منزل جون؟

203
00:08:18,857 --> 00:08:20,291
لأن أحدهم قضى
وقتا وأنفق مالا

204
00:08:20,359 --> 00:08:21,993
في تحصين منزل جون.

205
00:08:22,061 --> 00:08:25,330
أشعر أن المهمة ليست من
نوع "محادثة وحيدة سريعة".

206
00:08:25,397 --> 00:08:26,931
مايك، لا تتصرف هكذا.

207
00:08:26,999 --> 00:08:28,566
نحن هنا
وجون هنا.

208
00:08:28,634 --> 00:08:30,168
أنا متأكد أن المهمة سهلة

209
00:08:30,236 --> 00:08:31,203
- سهلة؟
- نعم.

210
00:08:31,270 --> 00:08:32,938
وفي النهاية
إذا لم تكن سهلة

211
00:08:33,005 --> 00:08:34,606
فقد جلبت متعقب.

212
00:08:34,674 --> 00:08:36,575
سأزرع المتعقب في سيارته

213
00:08:36,643 --> 00:08:38,143
في حالة -كما تعلم- أنه هرب.

214
00:08:39,178 --> 00:08:40,979
مايك، هيا، ما أسوء شيء يمكن حدوثه؟

215
00:08:41,047 --> 00:08:43,148
من الممكن أن يخبرك جون أن تغرب
عندئذ سنذهب إلى محامي.

216
00:08:48,422 --> 00:08:51,091
يتعامل الجواسيس مع وكالات أجنية

217
00:08:51,159 --> 00:08:52,392
عمليات قذرة

218
00:08:52,460 --> 00:08:54,495
وعصابات اجرامية
طوال الوقت

219
00:08:54,563 --> 00:08:57,265
لكن ولا واحدة من هذه تقارن
بالتعامل مع العائلات

220
00:08:57,332 --> 00:08:59,367
أن تطلب من رجل افساد تجارته

221
00:08:59,435 --> 00:09:01,036
أو خيانة بلاده عمل سهل

222
00:09:01,103 --> 00:09:03,172
مقارنةً بذهابك لبيت رجل

223
00:09:03,239 --> 00:09:05,841
ثم تخبره كيف يتصرف مع الناس الذين يحبهم

224
00:09:14,354 --> 00:09:21,022
لهذا عندما تواجهك حالة عائلية
فإنها عادة فكرة جيدة

225
00:09:21,090 --> 00:09:22,557
من أنت؟

226
00:09:22,582 --> 00:09:23,782
أن تقول الحقيقة

227
00:09:24,059 --> 00:09:26,761
اسمي مايكل
أنا صديق لزوجتك

228
00:09:26,829 --> 00:09:29,430
دينيس طلبت مني الحضور
لأطمئن على ابنك

229
00:09:29,498 --> 00:09:30,932
تومي بخير.

230
00:09:31,000 --> 00:09:32,967
أنا متأكد أنه بخير.

231
00:09:33,035 --> 00:09:35,503
لقد وعدت دينيس 
أن آتي للحديث معك

232
00:09:35,570 --> 00:09:38,572
اسمع، الجو حار بالخارج.

233
00:09:38,640 --> 00:09:40,741
هل تسمح أن أدخل وأتحدث؟

234
00:09:40,809 --> 00:09:43,977
لا أحد منا يريد أن ندخل
المحاكم بيننا، أليس كذلك؟

235
00:09:46,781 --> 00:09:48,548
حسنا.
ادخل

236
00:09:48,550 --> 00:09:49,949
ارفع يديك حيث أراهم.

237
00:09:54,922 --> 00:09:56,790
إذن ، أين تومي؟

238
00:09:56,857 --> 00:09:58,291
لا دخل لك بهذا

239
00:09:58,359 --> 00:10:00,126
أردت الحديث

240
00:10:00,194 --> 00:10:02,362
ابق في المكان الذي
أنت فيه وتحدث

241
00:10:02,430 --> 00:10:03,863
جون
لست مضطرا لعمل هذا.

242
00:10:03,931 --> 00:10:05,031


243
00:10:05,099 --> 00:10:06,199
ماذا أتظن نفسك ذكيا؟

244
00:10:06,266 --> 00:10:07,967
تدور لتجعل نفسك هدفا صغيرا,

245
00:10:08,035 --> 00:10:09,269
ثم تهاجم يدي العسراء

246
00:10:09,336 --> 00:10:11,237
قلت لا تتحرك

247
00:10:12,906 --> 00:10:14,140
من أنت بحق الجحيم؟

248
00:10:14,208 --> 00:10:16,075
ماذا ، أتعمل مع الحكومة؟

249
00:10:16,143 --> 00:10:17,810
لا، أنا لست مع الحكومة

250
00:10:19,126 --> 00:10:21,093
أخوك كان جنديا، صحيح؟

251
00:10:21,161 --> 00:10:23,095
كذلك أنا.

252
00:10:23,163 --> 00:10:24,997
سرية برافو
القائد الثالث للكتيبة.

253
00:10:25,065 --> 00:10:26,184
أعلم ما تمر به جون.

254
00:10:26,209 --> 00:10:27,409
لقد فقدت الكثير من
الأصدقاء الأعزاء في المعركة.

255
00:10:28,101 --> 00:10:29,168
رجال صالحين,
كشقيقك

256
00:10:30,670 --> 00:10:32,504
أتقول ..

257
00:10:33,806 --> 00:10:35,440
أن زوجتي أرسلتك؟

258
00:10:37,209 --> 00:10:38,843
كيف حالها؟

259
00:10:38,911 --> 00:10:40,344
إنها بخير.

260
00:10:40,412 --> 00:10:43,114
ستكون أفضل إن استطعت
أن أخبرها كيف حال تومي

261
00:10:43,181 --> 00:10:46,317
جون، أنا هنا لسبب واحد بسيط

262
00:10:46,385 --> 00:10:48,853
كان عليك أن ترجع
تومي لأمه أمس

263
00:10:48,920 --> 00:10:50,554
طبقا لموافقتك على حكم الحضانة

264
00:10:50,622 --> 00:10:52,457
نعم ، حسنا، من الذي أجبرني على
التوقيع على تلك الاتفاقية الغبية

265
00:10:52,524 --> 00:10:53,858
نعم؟

266
00:10:53,926 --> 00:10:55,658
قاضي من شيكاجو

267
00:10:55,683 --> 00:10:58,776
رجل صغير ذليل حقير
يعيش على راتب الحكومة

268
00:10:58,831 --> 00:11:01,533
ثم يخبرونني ما هو الأفضل لعائلتي؟

269
00:11:01,601 --> 00:11:04,537
ليس هو من يهتم بهم، أنا من يهتم.

270
00:11:04,605 --> 00:11:06,573
اذن فمن يكون هو حتى يخبرني كيف أهتم عائلتي؟!
جون

271
00:11:06,640 --> 00:11:07,974
اهدأ.
أنا أؤيدك.

272
00:11:08,042 --> 00:11:09,475
لست هنا للتحدث عن القاضي

273
00:11:09,543 --> 00:11:12,012
أنا هنا للتحدث عن ارجاع تومي لأمه

274
00:11:12,080 --> 00:11:15,750
لا.
تومي سيبقى معي.

275
00:11:15,817 --> 00:11:17,485
حسنا إذن
لنتماشى قليلا

276
00:11:17,553 --> 00:11:21,390
جون اتيت هنا بناء على احترام أخيك

277
00:11:21,457 --> 00:11:24,025
بناء على احترام تضحيته

278
00:11:24,093 --> 00:11:26,895
ضع البندقية جانبا
وتحدث معي

279
00:11:26,963 --> 00:11:28,463
أرجوك

280
00:11:34,537 --> 00:11:36,071
حسنا

281
00:11:36,139 --> 00:11:38,273
تبتعد، ها؟

282
00:11:38,341 --> 00:11:39,775
ماذا تخفي هنا يا صاح؟

283
00:11:43,479 --> 00:11:46,548
علمت أنك كذبت علي

284
00:11:46,616 --> 00:11:48,183
ماذا، ألديك شخص بالخارج؟

285
00:11:48,251 --> 00:11:49,284
تومي ، أحضر الاغراض الآن.

286
00:11:49,352 --> 00:11:50,519
لا.
جون ، هذه غلطة.

287
00:11:50,586 --> 00:11:52,187
لم آتي لأذيتك أو أبنك

288
00:11:52,255 --> 00:11:54,556
توقف عن الكلام الآن
توقف عن الكلام الآن

289
00:11:54,624 --> 00:11:55,891
تومي لنذهب

290
00:11:58,428 --> 00:12:00,062
- أين سنذهب؟
- لاتقلق، لا تقلق.

291
00:12:00,130 --> 00:12:01,697
سنغادر.

292
00:12:01,765 --> 00:12:04,633
هناك عدة طرق لتجريد رجل مسلح من سلاحه

293
00:12:04,701 --> 00:12:07,136
لكن للأسف كلها تجلب خطر

294
00:12:07,203 --> 00:12:08,470
أن تطلق البندقية النار

295
00:12:08,538 --> 00:12:10,138
لا تهم مهارتك

296
00:12:10,206 --> 00:12:12,775
فهي شيء لا تريد تجربته بحضور طفل

297
00:12:12,843 --> 00:12:15,110
اخرج أنت أولا
لنذهب

298
00:12:15,178 --> 00:12:17,246
إلا إذا أردت أن تخبر أمّاً مفجوعة

299
00:12:17,314 --> 00:12:20,550
أنك راهنت بحياة طفلها
لأنك شعرت أنك محظوظ

300
00:12:23,152 --> 00:12:24,853
اذن، أين يختبئ صديقك؟

301
00:12:28,057 --> 00:12:28,690
سام، انزل!

302
00:12:28,758 --> 00:12:29,957
ابتعد عنا فقط!

303
00:12:31,226 --> 00:12:32,293
هيا.

304
00:12:32,361 --> 00:12:34,628
ابق على الأرض!

305
00:12:34,696 --> 00:12:36,230
لن تأخذ ابني! أتسمعني؟
اركب.

306
00:12:36,298 --> 00:12:38,132
ولا تحاول حتى اللحاق بنا!

307
00:12:51,812 --> 00:12:54,715
حسنا
لدينا اخبار جيدة واخبار سيئة

308
00:12:54,783 --> 00:12:55,882
الأخبار السيئة كما تعلم

309
00:12:55,950 --> 00:12:57,584
أني تعثرت بكاشف الحركة

310
00:12:57,652 --> 00:12:59,619
الأخبار الجيدة أني زرعت المتعقب

311
00:12:59,687 --> 00:13:02,188
الآن نعلم أين سيذهب
بامكاننا جلب الطفل.

312
00:13:02,256 --> 00:13:06,092
سام ، لا أظن أن هذه المهمة بهذه البساطة

313
00:13:09,069 --> 00:13:11,069
وجدنا هذه الصور في منزل جون

314
00:13:11,285 --> 00:13:12,852
يا إلهي

315
00:13:12,920 --> 00:13:15,288
هذا المكان الذي دائما
ما يتحدث عنه جون

316
00:13:15,356 --> 00:13:17,090
ذهب برفقة أصدقائه.

317
00:13:17,158 --> 00:13:18,958
كان يسميه مقر التدريب

318
00:13:19,026 --> 00:13:21,728
إنه كذلك ، نوعا ما

319
00:13:21,796 --> 00:13:24,531
جون هناك برفقة ابنك

320
00:13:24,599 --> 00:13:25,699
يا الهي

321
00:13:25,767 --> 00:13:27,168
حسنا، علينا الاتصال بالشرطة

322
00:13:27,235 --> 00:13:28,535
حسنا ، علينا الاتصال بهم حالا

323
00:13:28,603 --> 00:13:30,470
هذا آخر شيء علينا فعله

324
00:13:30,538 --> 00:13:32,206
لماذا لا نتصل بالشرطة مايكل؟

325
00:13:32,273 --> 00:13:33,841
لأنه ليس المعسكر الصيفي يا أمي

326
00:13:33,908 --> 00:13:36,009
هذا مقر ميليشات متطرفة

327
00:13:36,077 --> 00:13:38,212
يحملون أفكار معارضة ضد الحكومة

328
00:13:38,279 --> 00:13:39,580
كم عدد الرجال في هذه الميليشيا؟

329
00:13:39,647 --> 00:13:41,849
طبقا للصور ، 20 رجلا تقريبا.

330
00:13:41,916 --> 00:13:43,217
- علينا الاتصال بالشرطة!
- ثقي بي.

331
00:13:43,285 --> 00:13:45,786
إذا تدخل الشرطة ستصبح ساحة معركة

332
00:13:45,854 --> 00:13:48,856
سام متواجد هناك ، وسأتصل ببعض الأصدقاء

333
00:13:48,924 --> 00:13:51,225
حسنا ، أحتاج أن أعيد ابني

334
00:13:51,293 --> 00:13:52,960
سنعيده.
فقط علينا توخي الحذر.

335
00:13:53,028 --> 00:13:56,197
لا ، فأنت غير ملم بالمشكلة
ابني يعاني من الربو

336
00:13:56,265 --> 00:13:58,366
كلما طال بقاؤه في الغابة
كلما أصابه..

337
00:13:58,434 --> 00:14:00,402
استمع، لقد قمت للتو
بإعادة تعبئة دواءه

338
00:14:00,470 --> 00:14:03,105
لأن المستنشق الذي مع تومي شارف على النفاذ

339
00:14:03,173 --> 00:14:04,774
هذا شيء بامكاننا استغلاله

340
00:14:04,841 --> 00:14:06,076
ليس مثاليا

341
00:14:06,143 --> 00:14:09,746
لكنه سيعطي جوني سببا للتحدث معنا.

342
00:14:09,814 --> 00:14:11,982
إذا حدث أي مكروه لتومي

343
00:14:12,050 --> 00:14:15,320
جون يعاني من مشاكل شائكة
لكنه حريص على ابنك

344
00:14:15,387 --> 00:14:17,221
سأذهب الآن

345
00:14:17,288 --> 00:14:19,456
وسأرجع لك ابنك 

346
00:14:24,562 --> 00:14:27,063
أمي، عليك ابقاءها هادئة.

347
00:14:27,131 --> 00:14:28,364
إنها

348
00:14:28,432 --> 00:14:30,165
تزوجت الرجل الخاطئ

349
00:14:30,233 --> 00:14:31,400
لدي خبرة بهذا المجال

350
00:14:31,467 --> 00:14:32,968
فقط اذهب وأحضر تومي 

351
00:14:40,715 --> 00:14:41,865
يمكنك معرفة الكثير عن مجموعة

352
00:14:41,878 --> 00:14:43,545
عن طريق مراقبة قاعدتهم

353
00:14:43,613 --> 00:14:45,781
من تحصيناتهم ، تستنج

354
00:14:45,848 --> 00:14:48,851
هل القصد منها الاحتماء أو الهجوم

355
00:14:48,918 --> 00:14:50,686
وأنواع مركباتهم وعددها

356
00:14:50,754 --> 00:14:52,187
تستنج منها طريقة تنقلهم

357
00:14:52,255 --> 00:14:55,424
والشيء الأهم عليك تفقده 
أسلحتهم

358
00:14:55,491 --> 00:14:57,359
إذا كان لديهم ام16 بزناد أوتوماتيكي

359
00:14:57,426 --> 00:14:59,427
فأنت على الأغلب لا تتعامل مع مبتدئين

360
00:14:59,495 --> 00:15:00,529
يخيمون في الغابات

361
00:15:00,596 --> 00:15:02,330
إنهم محتمون بشدة

362
00:15:02,398 --> 00:15:05,300
نعم ، لم يدخل أحد أو يخرج
منذ وصول جون وتومي

363
00:15:05,368 --> 00:15:09,104
وهم على ما يبدو لا يرحبون باستقبال الضيوف

364
00:15:09,106 --> 00:15:11,373
لا أرى طريقة سهلة للدخول

365
00:15:11,440 --> 00:15:12,874
ذلك لأنه لا يوجد

366
00:15:12,942 --> 00:15:14,676
وأتعلم ماذا؟
وليس هذا أسوء شيء حتى

367
00:15:14,744 --> 00:15:15,910
هذا أسوء شيء

368
00:15:15,978 --> 00:15:18,280
رجل اسمه زكريا
فهو ق.أ.م

369
00:15:20,983 --> 00:15:23,918
قائد أحمق متطرق

370
00:15:26,889 --> 00:15:28,156
وكالة الكحول والتبغ والأسلحة النارية
قامت بالتحقيق معه

371
00:15:28,224 --> 00:15:30,191
بشأن سرقة متفجرات
من ادارة الغابات

372
00:15:30,259 --> 00:15:32,393
معي دواء الطفل من أمه

373
00:15:32,461 --> 00:15:33,895
لأر ما يمكنني فعله

374
00:15:36,865 --> 00:15:40,067
بني ، تعال هنا واجلس

375
00:15:40,134 --> 00:15:42,035
أنا سأقوم به.
تعال هنا.

376
00:15:50,777 --> 00:15:52,544
- مرحبا؟
- جون، أنا مايكل.

377
00:15:54,714 --> 00:15:56,348
انك تملك الشجاعة للاتصال بي

378
00:15:56,416 --> 00:15:57,983
ماذا تريد بحق الجحيم؟

379
00:15:58,051 --> 00:15:59,485
أريد مقابلتك ، خارج المعسكر.

380
00:15:59,553 --> 00:16:00,953
قلت لك

381
00:16:01,021 --> 00:16:02,121
ألا تلحقني

382
00:16:02,189 --> 00:16:03,289
لقد اضطررت

383
00:16:03,357 --> 00:16:04,457
عليّ احضار دواء تومي

384
00:16:04,525 --> 00:16:05,926
جون، استمع اليّ

385
00:16:05,993 --> 00:16:07,962
المستنشق الذي بحوزتك سينفذ قريبا

386
00:16:08,029 --> 00:16:09,330
علي اعطائك الجديد

387
00:16:09,398 --> 00:16:10,932
حسنا
اتركه بالخارج

388
00:16:10,999 --> 00:16:11,999
سأخرج وأخذه لاحقا

389
00:16:12,067 --> 00:16:13,301
لا يمكنني فعل ذلك

390
00:16:13,368 --> 00:16:15,036
لقد وعدت دينيس أن أطمئن على تومي

391
00:16:15,103 --> 00:16:17,104
وعدتها أن أراه بنفسي

392
00:16:17,172 --> 00:16:18,773
حسنا، لا بأس.

393
00:16:18,840 --> 00:16:20,707
سأقابلك عند البوابة بعد قليل

394
00:16:20,775 --> 00:16:22,977
لكنه سيستغرق بعض الساعات للحصول على الموافقة

395
00:16:23,044 --> 00:16:24,177
لن أبرح مكاني

396
00:16:24,245 --> 00:16:26,245
أنت تخطط لشيء ما مايك.

397
00:16:26,313 --> 00:16:27,280
بامكاني رؤية تعابير وجهك.

398
00:16:27,347 --> 00:16:29,448
هذا المعسكر لا يستمد الكهرباء من المدينة

399
00:16:29,516 --> 00:16:31,884
مولداتهم تعمل من خلال
خزان الوقود ذاك.

400
00:16:31,952 --> 00:16:34,419
إذا دمرناه
بامكاننا استبداله

401
00:16:34,487 --> 00:16:36,955
نعم ، مثل قصة حصان طروادة

402
00:16:37,023 --> 00:16:39,458
حيث يختبئ أحدهم
بشاحنة الوقود

403
00:16:39,526 --> 00:16:40,760
حتى يدخل المعسكر

404
00:16:40,827 --> 00:16:42,394
نعم
تبدو عملية خطرة

405
00:16:42,462 --> 00:16:44,630
أعرف نوعيتهم سام
فهم لن يخرجوا

406
00:16:44,697 --> 00:16:46,031
علينا ارسال أحد للداخل

407
00:16:46,099 --> 00:16:48,166
وأنا الذي ظننت أنها ستكون

408
00:16:48,234 --> 00:16:50,201
عملية سهلة بسيطة مع جايكوب

409
00:16:50,269 --> 00:16:53,438
- كم رجلا من العصابة داخل؟
- ثلاثة.

410
00:16:53,506 --> 00:16:55,040
لن يكون صعبا علي التسلل وعبورهم

411
00:16:55,108 --> 00:16:56,041


412
00:16:56,109 --> 00:16:57,476
أو كما تعلمين
بامكاني الدخول

413
00:16:57,544 --> 00:16:59,712
وأنت تبقين بالخارج هنا
لأن

414
00:16:59,780 --> 00:17:01,447
اذا كنت ستقول لأنني امرأة

415
00:17:01,515 --> 00:17:02,954
سأضرب أسنانك حتى تبتلعها

416
00:17:02,979 --> 00:17:03,884
لا، في.

417
00:17:03,885 --> 00:17:05,819
على أحدنا البقاء بالخارج هنا
حتى يؤمن مهربا

418
00:17:05,887 --> 00:17:07,221
إذا أراد الآخر الهرب

419
00:17:07,288 --> 00:17:08,689
وكلانا يعلم أنك الخبيرة في هذا

420
00:17:08,756 --> 00:17:09,923
هيا

421
00:17:09,991 --> 00:17:12,826
لا بأس

422
00:17:12,894 --> 00:17:15,895
التسلل من خلال عملاء
مدربين ينتظرونك في كمين

423
00:17:15,963 --> 00:17:17,831
مستحيل على العادة

424
00:17:17,898 --> 00:17:19,332
سيبقون متيقظين

425
00:17:19,399 --> 00:17:22,167
خلال الساعات الطويلة المملة من الانتظار

426
00:17:22,235 --> 00:17:24,536
مستعدون للانقضاض بأي لحظة

427
00:17:24,604 --> 00:17:27,805
المبتدؤون على صعيد آخر
يقومون بالاسترخاء

428
00:17:27,873 --> 00:17:30,641
مما يعطيك المنفذ الذي تحتاجه

429
00:18:04,339 --> 00:18:06,307
جيسي ، كنا نريد فقط هاتف جايكوب

430
00:18:06,374 --> 00:18:08,709
لعلك تحتاج مراجعة مهارة العدّ لديك

431
00:18:08,777 --> 00:18:10,110
أتعلمين
لست بمكان الذي

432
00:18:10,178 --> 00:18:11,411
ينصحني عن العدّ ، يا امرأة

433
00:18:11,479 --> 00:18:13,279
لأنهم كانوا أربعة رجال ، لا ثلاثة

434
00:18:13,347 --> 00:18:14,581
نعم

435
00:18:14,649 --> 00:18:16,016
وأظن أن الرابع قد أكل الخامس

436
00:18:16,084 --> 00:18:17,484
حسنا ، كيف ..

437
00:18:17,552 --> 00:18:19,220
لا ، أتعلمين ، لا ، انسي
انسي ، لنرحل

438
00:18:29,967 --> 00:18:31,567
آسف
أعلم أني تأخرت

439
00:18:31,635 --> 00:18:33,269
لا بأس
فلم تبدأ الحفلة بعد

440
00:18:33,337 --> 00:18:34,304
أجلبت ما تحتاجه؟

441
00:18:34,371 --> 00:18:36,072
نعم، كما يبدو

442
00:18:36,140 --> 00:18:37,940
قدت بسرعة
أظن أنني عدت بالزمن للوراء

443
00:18:38,008 --> 00:18:39,575
حتى كدت أصطدم

444
00:18:39,643 --> 00:18:41,444
بمحل النبيتروجين السائل

445
00:18:41,511 --> 00:18:43,012
حدث شيء حتى الآن؟

446
00:18:43,080 --> 00:18:46,248
لا، لكن هناك بعض التحركات داخل المعسكر.

447
00:18:46,316 --> 00:18:48,250
أظن أنهم يتجهزون..

448
00:18:48,318 --> 00:18:49,552
انتهوا بالفعل

449
00:18:49,619 --> 00:18:51,887
كم من الوقت تحتاجه لتخريب الخزان؟

450
00:18:51,912 --> 00:18:53,112
أه 20 دقيقة على الراحة

451
00:18:53,823 --> 00:18:55,491
وبدون راحة؟

452
00:18:55,559 --> 00:18:58,128
يا الهي مايك، لا ادري 10 دقائق
لكنك تستعجل العمل

453
00:18:58,195 --> 00:18:59,629
هؤلاء الرجال يتوقون للاشتباك

454
00:18:59,697 --> 00:19:01,832
لذلك علي لفت انتباه الجميع
علي خلال هذه المدة.

455
00:19:01,899 --> 00:19:04,101
حسنا سأعمل بأسرع
ما يمكنني لكن لا تنسى

456
00:19:04,168 --> 00:19:06,770
لعل هذا جيش مزيف
لكن الأسحلة حقيقية

457
00:19:06,838 --> 00:19:08,505
أعلم

458
00:19:08,573 --> 00:19:11,375
لديك 10 دقائق سام

459
00:19:15,180 --> 00:19:18,282
تنسيق الهجمة السرية
التي تتضمن فريقين

460
00:19:18,350 --> 00:19:20,351
تشبه الى حد كبير الرقص

461
00:19:20,418 --> 00:19:22,719
عليك أن تزامن خطواتك

462
00:19:22,787 --> 00:19:25,789
وتوقت تحركاتك
ودائما تضع مصلحة شريكك

463
00:19:25,857 --> 00:19:28,325
لكن على عكس رقصة التانجو
أو رقصة الخطوتين

464
00:19:28,392 --> 00:19:30,026
فمن الأفضل لك أن تلفت الانتباه لك

465
00:19:30,094 --> 00:19:31,694
أثناء العملية السرية

466
00:19:31,762 --> 00:19:33,329
اذا كانت جميع الأعين عليك

467
00:19:33,397 --> 00:19:36,132
فبإمكان شريكك العمل
متخفيا على الحدود

468
00:19:39,438 --> 00:19:42,273
حسنا يا جون
الدواء بحوزتي

469
00:19:42,341 --> 00:19:45,810
الآن ، اذا بدأ صدره بالصفير
فاستعمل ضغطتان ...

470
00:19:45,878 --> 00:19:47,846
أأتيت هنا لإهانتي؟

471
00:19:47,913 --> 00:19:49,614


472
00:19:49,682 --> 00:19:51,383
أعرف كيف أعتني بابني

473
00:19:51,450 --> 00:19:53,685
لا، لست ..
لم أكن أريد إهانتك

474
00:19:53,753 --> 00:19:55,420
لقد أوفيت بعهدي في هذه المقابلة

475
00:19:55,488 --> 00:19:56,354
دعني أرى تومي

476
00:19:56,422 --> 00:19:57,689
بالتأكيد لا

477
00:19:57,756 --> 00:19:59,524
لدي أنا وجون اتفاق

478
00:19:59,592 --> 00:20:02,427
لا يملك جون الحق
لعقد اتفاقات ، بل أنا

479
00:20:02,495 --> 00:20:03,795
لا أعلم من أنت

480
00:20:03,863 --> 00:20:05,096
أتريد أن تعلم من أنا؟

481
00:20:05,164 --> 00:20:08,099
سأقول لك من أنا

482
00:20:08,167 --> 00:20:09,801
أنا قوة الله

483
00:20:09,869 --> 00:20:11,870
أنا جنديه الصالح

484
00:20:11,937 --> 00:20:15,340
أنا رجل شامخ
رجل لن ينحني

485
00:20:15,408 --> 00:20:16,842
هذا أنا

486
00:20:16,909 --> 00:20:18,176
عظيم

487
00:20:18,244 --> 00:20:20,346
كنت على وشك القول
أني لا أعرف من أنت

488
00:20:20,413 --> 00:20:22,448
لكني أشك أنك طبيبا.
أليس كذلك؟

489
00:20:22,516 --> 00:20:23,849
كما ظننت

490
00:20:23,917 --> 00:20:25,551
وبما أنك لست طبيبا

491
00:20:25,619 --> 00:20:28,355
وأقرب مستشفى
من هنا على بعد أميال

492
00:20:28,422 --> 00:20:30,958
فقد كنت أفكر باعطائك هذا

493
00:20:31,025 --> 00:20:32,192
انه مقياس للأوكسوجين

494
00:20:32,260 --> 00:20:36,163
سلّمه وارحل

495
00:20:36,230 --> 00:20:41,100
سأعطيك العلبة اذا
تركتني أفحص الولد

496
00:20:41,167 --> 00:20:43,970
الآن، إما أن تعطينا العلبة

497
00:20:44,037 --> 00:20:46,506
أو سآخذها بالقوة

498
00:20:55,048 --> 00:20:56,716
عودوا الى الداخل

499
00:20:59,853 --> 00:21:03,022
انتظر لحظة!

500
00:21:03,089 --> 00:21:05,124
لقد وعدت والدة تومي

501
00:21:05,191 --> 00:21:07,794
أني على الأقل أفحص
أعضاءه الحيوية ثم أبلغها

502
00:21:07,861 --> 00:21:09,996
لقد فشلت
أبلغها ذلك

503
00:21:10,063 --> 00:21:12,498
لم أكن أتحدث إليك
كنت أتحدث إلى والد تومي

504
00:21:19,874 --> 00:21:21,041
هذا قرارك يا جون

505
00:21:21,109 --> 00:21:22,410
لا ليس قراره

506
00:21:22,477 --> 00:21:25,280
أنا الذي يتخذ القرارات
على هذه الأرض

507
00:21:25,348 --> 00:21:28,116
هؤلاء رجالي
وسيتبعون أوامري

508
00:21:28,184 --> 00:21:29,251
هذا ليس جيش حقيقي حتى

509
00:21:29,319 --> 00:21:30,453
وأنت لست قائد حقيقي

510
00:21:32,089 --> 00:21:33,489
صحح لي إذا كنت مخطئا

511
00:21:33,557 --> 00:21:35,358
فأنت لم تنضم للجيش الأميركي

512
00:21:35,426 --> 00:21:38,094
لا ، لم أنضم أبدا.

513
00:21:38,162 --> 00:21:39,162
كما ظننت

514
00:21:39,230 --> 00:21:41,231
المحارب الحقيقي
دائما يكشف المزيف

515
00:21:41,298 --> 00:21:43,800
لقد ذدت عن بلادي
وقاتلت في المعارك

516
00:21:43,867 --> 00:21:45,602
لم أتجول في الغابات

517
00:21:45,669 --> 00:21:47,537
أمثل كأني جندي مع أصدقائي من الحانة

518
00:21:52,009 --> 00:21:53,610
أعرف نوعك

519
00:21:53,678 --> 00:21:57,848
تظن بانضمامك للجيش أنك
أصبحت رجلا بطريقة ما

520
00:21:57,916 --> 00:21:59,584
حسنا ، فهذا لا يجعلك.

521
00:21:59,651 --> 00:22:01,653
أنت لست رجلا

522
00:22:01,720 --> 00:22:04,722
الرجل هو من يسأل عن سبب الأوامر

523
00:22:04,790 --> 00:22:07,859
الرجل هو من لا يقبل
بطيب خاطر الكذب

524
00:22:07,926 --> 00:22:11,129
الذي بات يخنق
عنقه بيد الحكومة

525
00:22:13,632 --> 00:22:17,368
أنت من العميان
الجهلة

526
00:22:17,436 --> 00:22:20,438
أما أنا؟
فعيناي مبصرتان

527
00:22:20,506 --> 00:22:24,409
وعلى أرضي
لا أرى سوا الحقيقة

528
00:22:24,476 --> 00:22:26,844
لذلك سأحسن إليك

529
00:22:26,912 --> 00:22:29,113
سأسمح لك أن تعيش

530
00:22:29,181 --> 00:22:31,649
وأدعك ترجع الى أرض الضعف

531
00:22:31,717 --> 00:22:33,350
والآن
عندما تعود

532
00:22:33,418 --> 00:22:35,353
أريدك أن توصل هذه الرسالة

533
00:22:37,890 --> 00:22:41,360
إذا رأيناك أو غيرك 
على مقربة من هنا

534
00:22:43,163 --> 00:22:44,564
فسنرديه قتيلا

535
00:22:59,245 --> 00:23:00,746
هل استطاع مايكل رؤية تومي؟
أهو بخير؟

536
00:23:00,813 --> 00:23:02,213
للتو أنهيت المكالمة مع سام.

537
00:23:02,281 --> 00:23:03,515
تومي لا يزال في المعسكر مع جون

538
00:23:03,582 --> 00:23:05,083
لكن مايكل أوصل له الدواء

539
00:23:05,151 --> 00:23:07,085
وهم يخططون الآن
لادخال أحدهم الى الداخل

540
00:23:07,153 --> 00:23:08,587
الحمدلله

541
00:23:08,655 --> 00:23:11,657
إذن ، الخطوة التالية..
سنحتاج إلى هاتفك

542
00:23:13,159 --> 00:23:14,826
نعم، فجون لن يتلقى
مكالمات مايكل بعد الآن

543
00:23:14,828 --> 00:23:15,860
وأدركنا أنه سيتلقى مكالمتك

544
00:23:22,100 --> 00:23:23,067
دينيس

545
00:23:23,134 --> 00:23:26,103
دور ابني أن يحل المشكلة

546
00:23:26,170 --> 00:23:28,271
أما دورك أن تتمالكي نفسك

547
00:23:28,339 --> 00:23:29,639
حتى يرجع اليك ابنك

548
00:23:29,707 --> 00:23:32,976
يبدو أنني أقوم بدوري بشكل جيد

549
00:23:33,043 --> 00:23:34,711
تعالي

550
00:23:34,778 --> 00:23:36,879
اسمعي ، لقد كانت أمي مطلقة

551
00:23:36,947 --> 00:23:38,147
حسنا؟
لم يكن بالأمر الهين

552
00:23:38,215 --> 00:23:40,250
حسنا فعلت لابنك أنك أتيتِ إلينا.

553
00:23:40,317 --> 00:23:42,218
وعندما تنتهي المشكلة
ستكونين بجانبه مرة أخرى

554
00:23:42,286 --> 00:23:44,754
حسنا

555
00:23:44,822 --> 00:23:46,155
أن تجعل شخص غير مدرب

556
00:23:46,223 --> 00:23:48,758
يتواصل مع هدف خطير
أمر غير مثالي

557
00:23:48,826 --> 00:23:51,328
وأن تجعله يقابله
شخصيا يُفشل المهمة

558
00:23:51,395 --> 00:23:53,463
لذلك يساعدك أن تجعل
التواصل عن طريق الهاتف

559
00:23:53,531 --> 00:23:56,800
بهذه الطريقة بامكانك
كتابة الحوار لهذا الرجل

560
00:23:56,868 --> 00:23:59,436
وكل ما عليه هو أن يقرأ
بأغلب الأحوال

561
00:23:59,503 --> 00:24:01,171
لا أستطيع الاتصال

562
00:24:01,238 --> 00:24:03,306
بل تستطيع جايكيب
وستتصل

563
00:24:03,374 --> 00:24:05,108
لا أستطيع ، فعلا لا أستطيع
أجد صعوبة بالتنفس

564
00:24:05,176 --> 00:24:06,609
استمع اليّ

565
00:24:06,677 --> 00:24:09,045
اذا اتصلت ، فسنجد الرجل
ثم نتخلص منه

566
00:24:09,113 --> 00:24:11,915
لا أستطيع تذكر أي شيءٍ
مما يجب عليّ قوله

567
00:24:11,982 --> 00:24:13,950
لذلك كتبته لك

568
00:24:14,018 --> 00:24:15,218
ابدأ بالاتصال

569
00:24:19,423 --> 00:24:20,790
انه يرن
انه يرن

570
00:24:22,826 --> 00:24:24,460
تحول الى البريد الصوتي

571
00:24:25,863 --> 00:24:27,563
إنه انا يا صاح

572
00:24:27,631 --> 00:24:29,331
لا أعلم ما يجري

573
00:24:29,399 --> 00:24:31,733
لكن بعض رجال
العصابات يحاولون قتلي

574
00:24:31,801 --> 00:24:34,436
أظن أنها بسبب بعض
الأعمال التي أعملها لك

575
00:24:34,503 --> 00:24:36,771
إني فعلا محتاج لمساعدتك يا رجل

576
00:24:36,839 --> 00:24:37,772
اتصل بي

577
00:24:40,809 --> 00:24:42,910
حسنا، هذا يفي بالغرض

578
00:24:42,978 --> 00:24:44,378
ماذا لو لم يسمع الرسالة؟

579
00:24:44,446 --> 00:24:46,213
أعني ، ماذا لو لم يتفحص
بريده الصوتي او شيء من ذلك

580
00:24:46,281 --> 00:24:47,814
منذ تركك لهذه الرسالة

581
00:24:47,882 --> 00:24:49,816
أنا متأكدة أن رب عملك
متشوق للحديث معك

582
00:24:49,884 --> 00:24:51,384
ما الذي يجعلك جدا متأكدة

583
00:24:51,452 --> 00:24:53,319
انها رسالة
وصلتني رسالة

584
00:24:55,190 --> 00:24:57,925
سعيد لمساعدتك
توخ الحذر

585
00:24:57,993 --> 00:25:00,462
سأتصل بك

586
00:25:00,530 --> 00:25:02,731
اذن .. ماذا يعني بكلامه؟

587
00:25:02,799 --> 00:25:04,934
هذا يعني انك ستظل هنا

588
00:25:05,001 --> 00:25:06,169
علي الذهاب

589
00:25:06,236 --> 00:25:08,638
وعندما يقرر زعيمك الاتصال

590
00:25:08,706 --> 00:25:10,774
سنقرر ما خطوتنا التالية

591
00:25:10,841 --> 00:25:13,810
متى سترجعين؟

592
00:25:13,878 --> 00:25:17,247
قريبا جايكوب
قريبا جدا

593
00:25:29,961 --> 00:25:31,027
صباح الخير يا أولاد

594
00:25:31,095 --> 00:25:33,196
ماذا تبحثون هنا؟
تبحثون عن وقود؟

595
00:25:33,263 --> 00:25:35,031
لا،نبحث عن شاحنة.

596
00:25:35,099 --> 00:25:37,601
أترون الرجل بلباس الجينز؟
هو صاحب المحطة

597
00:25:37,668 --> 00:25:39,136
فاتصلت به وطلبت كمية كبيرة من الوقود

598
00:25:39,161 --> 00:25:40,361
فقال لا اقدر فالوقود نفذ

599
00:25:40,386 --> 00:25:42,507
وجميع ما لدي خرج للتوصيل منذ التاسعة صباحا.

600
00:25:42,607 --> 00:25:44,175
هذا
والعلم المعلق على الجدار

601
00:25:44,243 --> 00:25:45,610
ومجموعة البنادق العصرية

602
00:25:45,678 --> 00:25:47,479
أستنتج أن الشاحنة متوجهة الى المعسكر

603
00:25:47,547 --> 00:25:49,181
أظن أن تخريب خزان الوقود قد نجح

604
00:25:49,249 --> 00:25:54,587
حسنا، اذا كان هذا حصاني الطروادة
فعلي الاستعداد

605
00:25:54,655 --> 00:25:56,922
استمعي في ، اذا تمكنتي من الدخول
فلا ترتكبي مخاطر غير ضرورية

606
00:25:56,990 --> 00:25:59,392
السائق سيقود بكِ الى داخل المعسكر

607
00:25:59,460 --> 00:26:01,227
ابحثي عن مكان للاختباء
وانتظري حتى الليل ، حسنا؟

608
00:26:01,295 --> 00:26:03,696
ما أريد معرفته فقط
أين يبقون تومي

609
00:26:03,764 --> 00:26:05,264
سأتولى أمر ذلك الآن.

610
00:26:10,203 --> 00:26:11,270
دينيس

611
00:26:11,338 --> 00:26:12,905
لا يا جون ، انا مايكل

612
00:26:12,973 --> 00:26:15,808
لماذا تتصل من هاتف دينيس؟

613
00:26:15,876 --> 00:26:17,476
لأنك لا تجيب على مكالماتي

614
00:26:17,544 --> 00:26:19,078
نعم ، لأني اكتفيت من الحديث معك.

615
00:26:19,146 --> 00:26:20,813
الآن، ما الذي سيجعلك تتوقف؟
رصاصة؟

616
00:26:20,880 --> 00:26:23,615
لن أتوقف حتى اعلم
أين تبقي تومي

617
00:26:23,683 --> 00:26:25,050
لا ، سأنهي المكالمة.

618
00:26:25,118 --> 00:26:26,752
لا، جون ، استمع فقط

619
00:26:26,819 --> 00:26:29,421
أخبرني أين تبقي تومي حتى اعلم أنه بخير

620
00:26:29,489 --> 00:26:31,857
تومي معي، حسنا؟

621
00:26:31,925 --> 00:26:32,825
إنه بخير

622
00:26:32,893 --> 00:26:34,293
ليس جيدا بما فيه الكفاية يا جون

623
00:26:34,361 --> 00:26:35,594
كيف حال تنفسه؟

624
00:26:35,662 --> 00:26:38,397
أجهزت غرفة نقية له ، صحيح؟

625
00:26:38,465 --> 00:26:40,666
لا، لم أكن أعلم أن عليّ فعل ذلك

626
00:26:40,734 --> 00:26:43,402
تبا جون ، ألن تتحمل المسؤولية جون أم لا؟

627
00:26:43,470 --> 00:26:44,971
أريد أن أخبرهم أنك على قدر المسؤولية

628
00:26:45,038 --> 00:26:46,372
أو سيأخذون تومي

629
00:26:46,440 --> 00:26:49,409
أخبرني على الأقل أنك
أغلقت النوافذ بأكياس قمامة

630
00:26:49,476 --> 00:26:51,477
عماذا تتحدث بحق الجحيم؟

631
00:26:51,545 --> 00:26:53,580
كي تمنع حدوث ذبحة صدرية

632
00:26:55,616 --> 00:26:58,651
حسنا ، بامكاني فعل ذلك

633
00:26:58,718 --> 00:27:00,686
حسنا ، عظيم.
شكرا لك جون.

634
00:27:02,388 --> 00:27:04,089
ستجدين تومي في الغرفة

635
00:27:04,156 --> 00:27:05,857
التي تغطي نوافذها أقياس القمامة

636
00:27:05,925 --> 00:27:06,991
في، لست مجبرة على القيام بهذا
بامكاني

637
00:27:07,059 --> 00:27:08,126
كفاك

638
00:27:08,193 --> 00:27:09,661
ستنحشر كذقن سام.

639
00:27:09,728 --> 00:27:12,530
بجانب أني أريد مغادرة المدينة

640
00:27:12,598 --> 00:27:13,364
بمؤخرة شاحنة منذ أسابيع

641
00:27:18,872 --> 00:27:22,108
خداع العدو كي يسمح لك بدخول معقله

642
00:27:22,176 --> 00:27:24,678
استراتيجية قديمة منذ عصر اليونايين

643
00:27:24,745 --> 00:27:27,848
لكن لست بحاجة دوما لبناء
حصان خشبي كبير

644
00:27:27,916 --> 00:27:31,319
ببعض المعدات الخاصة

645
00:27:31,387 --> 00:27:33,588
بامكانك الحصول على
مرادك أسفل مركبة

646
00:27:33,655 --> 00:27:37,325
وتدخل من البوابة الأمامية مباشرة

647
00:27:39,728 --> 00:27:41,195
مرحبا
مرحبا

648
00:27:41,263 --> 00:27:43,330
شاحنة الوقود ستصل بعد خمسة دقائق

649
00:27:45,500 --> 00:27:47,100
يبدو أنهم اختصروا الوقت

650
00:27:47,168 --> 00:27:48,201
تبدو هذه صديقتنا

651
00:27:55,814 --> 00:28:00,382
- أهكذا أقضي عطلتي مايكل؟
- عودي سالمة فقط

652
00:28:00,449 --> 00:28:02,584
لقد شارفت على الوصول

653
00:28:06,189 --> 00:28:08,424
انتظر لحظة
لماذا

654
00:28:08,426 --> 00:28:10,927
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

655
00:28:10,995 --> 00:28:12,162
والآن الشاحنة تخفض سرعتها

656
00:28:14,232 --> 00:28:16,333
لماذا يتفقد ما خلفه؟

657
00:28:16,401 --> 00:28:19,470
في، إنهم يعلمون بوجودك

658
00:28:19,538 --> 00:28:21,172
ماذا؟
كيف أمكنهم ذلك؟

659
00:28:21,240 --> 00:28:22,607
لا أعلم ، لكنهم يعلمون بوجودك

660
00:28:22,675 --> 00:28:24,042
عليك النزول من الشاحنة

661
00:28:24,110 --> 00:28:25,343
لهذا خفضت الشاحنة سرعتها

662
00:28:25,411 --> 00:28:26,511
انزلي من الشاحنة الآن.

663
00:28:26,579 --> 00:28:28,847
انزلي في، انزلي

664
00:28:34,755 --> 00:28:36,088
ارمها

665
00:28:38,725 --> 00:28:41,627
عند الأشجار ، على اليمين

666
00:28:55,810 --> 00:28:57,477
مايك.

667
00:28:57,544 --> 00:28:59,412
إنها محاصرة، لن تتمكن من الفرار الى الاشجار

668
00:29:09,188 --> 00:29:10,684
ستتمكن الآن.

669
00:29:10,709 --> 00:29:12,795
على الجميع التراجع
عودوا الى المعسكر

670
00:29:13,425 --> 00:29:15,627
تراجعوا
تراجعوا

671
00:29:21,751 --> 00:29:23,751
كانوا يعلمون مكاني بالتحديد

672
00:29:23,777 --> 00:29:24,978
كيف حدث هذا؟

673
00:29:25,045 --> 00:29:26,446
حسنا، إنهم لم يشاهدوك من المعسكر

674
00:29:26,513 --> 00:29:27,613
والشاحنة بالكاد تُرى

675
00:29:27,681 --> 00:29:28,681
عندما خرجوا

676
00:29:28,749 --> 00:29:30,517
ولم يكشفوك في محطة الوقود

677
00:29:30,519 --> 00:29:31,984
السائق اُخبِر بوجودك

678
00:29:32,052 --> 00:29:34,254
إذن كيف؟

679
00:29:34,322 --> 00:29:36,289
انتظروا دقيقة يا شباب
أظن أني علمت ماذا حدث

680
00:29:36,357 --> 00:29:37,990
تفقدوا هذه الأطباق الفضائية

681
00:29:38,058 --> 00:29:39,325
فيها لاقطات اشارة هوائية

682
00:29:39,393 --> 00:29:40,527
وجميعها موجهة بمستوى منخفض

683
00:29:40,594 --> 00:29:41,828
ويوجد أبراج اتصالات على الطريق قبلنا

684
00:29:41,896 --> 00:29:42,996
لقد رأيتها وأنا قادم إليكم

685
00:29:43,064 --> 00:29:44,565
حسنا، حتى لو تمكنوا من تلقي اشارة الهاتف

686
00:29:44,632 --> 00:29:46,366
فهم بحاجة الى أجهزة
خاصة لفك شفرة الاشارة

687
00:29:46,434 --> 00:29:47,935
نعم، انا جدا متأكد أنها بحوزتهم

688
00:29:48,003 --> 00:29:51,071
صديقي في وكالة الكحول والتبغ والأسلحة النارية
أخبرني انه في التحقيق بحادثة سرقة المتفجرات

689
00:29:51,139 --> 00:29:53,374
كان زكريا مشتبه به بسرقة تكنلوجيا عسكرية

690
00:29:53,442 --> 00:29:56,077
ولديهم رقم هاتفنا لأن مايكل كان يتصل بهم

691
00:29:56,145 --> 00:29:57,145
إذن نحن مكشوفون؟

692
00:29:57,213 --> 00:29:58,914
اذن علينا اغلاق هواتفنا

693
00:29:58,981 --> 00:30:00,215
في الواقع ليس بعد

694
00:30:00,283 --> 00:30:01,883
نعلم أن زكريا يتنصت علينا

695
00:30:01,951 --> 00:30:03,351
لكنه لا يعلم اننا نعلم

696
00:30:03,963 --> 00:30:04,946
إذن سنخدعه بمكالمة هاتفية

697
00:30:04,954 --> 00:30:07,355
نعم ، نوهمهم أننا قادمون
إليهم بجيش جرار

698
00:30:07,423 --> 00:30:08,857
في حال أنهم لم يهجموا علينا بسرعة

699
00:30:08,924 --> 00:30:10,224
حسنا، سنخرجهم

700
00:30:10,292 --> 00:30:12,560
ثم ندخل بسهولة عبر بواباتهم المكشوفة

701
00:30:13,895 --> 00:30:15,596
حسنا ، أنا معكم.
ماذا نحتاج؟

702
00:30:15,664 --> 00:30:17,665
شيء يوحي أنه مخزن أسلحة

703
00:30:17,732 --> 00:30:20,800
أعتقد أنني رأيت شيئا كهذا

704
00:30:20,868 --> 00:30:23,770
لطالما قامت الجيوش ببناء حصونها

705
00:30:23,838 --> 00:30:26,006
والجيوش الأخرى تحاول هدمها

706
00:30:26,074 --> 00:30:28,642
في حروب المحاصرة ستجد الأنفاق

707
00:30:28,709 --> 00:30:31,045
وحشد أكبر قدر من الجنود
أو تحطيم الحصون للعبور

708
00:30:31,112 --> 00:30:32,779
بمجرد تمكنك من كسر الحصن والدخول

709
00:30:32,847 --> 00:30:35,148
ستتعامل مع عدو شديد ينافح عن وطنه

710
00:30:36,618 --> 00:30:38,919
لذلك كانت أكثر حروب الحصار نجاحا

711
00:30:38,987 --> 00:30:41,155
لا تتضمن - غالبا - الهجوم بتاتا

712
00:30:41,223 --> 00:30:42,523
بل خداع العدو لمواجهتك بالخارج

713
00:30:44,627 --> 00:30:46,127
حسنا

714
00:30:46,195 --> 00:30:48,162
بامكاني القول أن هذا أشد مخزن أسلحة مهمل

715
00:30:48,230 --> 00:30:49,464
- جاهز؟
- نعم.

716
00:30:49,532 --> 00:30:51,399
تذكر ، عليهم تصديقنا

717
00:30:54,504 --> 00:30:56,705
إذن هذه الخطة لم تكن ناجحة!

718
00:30:56,773 --> 00:30:58,307
بجدية
بجدية

719
00:30:58,375 --> 00:31:00,109
لازلنا متماسكين نوعا ما

720
00:31:00,177 --> 00:31:01,410
- ماذا نفعل الآن؟
- الآن؟

721
00:31:01,412 --> 00:31:03,679
الآن سنعصف المعسكر، ونحطم جدرانه

722
00:31:03,746 --> 00:31:05,347
ونلطخ الأرض بالدماء

723
00:31:05,415 --> 00:31:07,516
- ليس لدينا القوة التي نحتاجها.
- ليس بعد.

724
00:31:07,583 --> 00:31:08,917
لكن الأسلحة بعيدة

725
00:31:08,985 --> 00:31:10,752
أريد كل رجل وكل سلاح لدينا

726
00:31:10,820 --> 00:31:13,188
داخل ذلك الكوخ بالقرب من شمال المعسكر

727
00:31:13,256 --> 00:31:14,556
سنتجهز وننتظر

728
00:31:14,624 --> 00:31:16,758
وبعد ساعة ، سنحصل على
القوة التي نريدها

729
00:31:16,826 --> 00:31:19,728
للاقتحام ، ونرديهم صرعى

730
00:31:21,230 --> 00:31:23,064
حسنا، اذا كان هذا الكلام
لم يخرجهم خارج المعسكر

731
00:31:23,132 --> 00:31:25,032
لا أعلم ما الذي سيخرجهم

732
00:31:25,100 --> 00:31:26,367
ناد الجميع

733
00:31:26,435 --> 00:31:28,836
سنهجهم عليهم أولا
بكل ما أوتينا من قوة

734
00:31:28,904 --> 00:31:30,537
ولا نبقي أحدا منهم حيا

735
00:31:30,605 --> 00:31:32,073
لا أحد!

736
00:31:32,140 --> 00:31:34,541
حمّل الشاحنات
خذ جميع ما لديك

737
00:31:34,609 --> 00:31:36,610
هيا ، لننطلق ، انطلق انطق انطلق

738
00:31:41,115 --> 00:31:43,216
يبدو أنهم يجلبون كل قطعة

739
00:31:43,284 --> 00:31:44,785
سلاح بحوزتهم

740
00:31:44,853 --> 00:31:47,054
أشاهد حارسا واحدا بقي بالداخل

741
00:31:47,122 --> 00:31:49,724
لن يكون صعبا.
أننطلق؟

742
00:32:25,460 --> 00:32:28,796
حسنا ، جيسي وفي اسحبوه للخارج

743
00:32:28,863 --> 00:32:30,030
واستمروا بالمراقبة

744
00:32:30,098 --> 00:32:31,699
أنا وسام سنحضر تومي

745
00:32:31,701 --> 00:32:32,967
لنذهب للداخل

746
00:32:53,885 --> 00:32:56,046
سأعطيكم فرصة واحدة
لالقاء أسلحتكم

747
00:32:56,071 --> 00:32:57,271
والاستسلام

748
00:33:07,637 --> 00:33:08,637
نواجه مشكلة

749
00:33:12,041 --> 00:33:15,343
تومي ليس وحده بالداخل

750
00:33:15,411 --> 00:33:17,178
علي الدخول لوحدي

751
00:33:17,245 --> 00:33:18,212
حسنا
لكن كن سريعا

752
00:33:18,280 --> 00:33:19,347
بمجرد ادراك زكريا أن تم خداعه

753
00:33:19,414 --> 00:33:20,448
سيأتي باحثا عن القتال

754
00:33:20,515 --> 00:33:22,850
ووكالة الكحول والتبغ والاسلحة النارية بطريقها

755
00:33:22,918 --> 00:33:24,018
اطلقوا النار

756
00:33:35,262 --> 00:33:37,329
توقفوا! توقفوا!

757
00:33:37,397 --> 00:33:41,066
سلموا أسلحتكم الآن!

758
00:33:41,134 --> 00:33:43,669
جون؟ أنا مايكل

759
00:33:44,971 --> 00:33:45,904
سأدخل

760
00:33:47,674 --> 00:33:49,208
أنت مرة أخرى؟

761
00:33:49,276 --> 00:33:50,643
ابق بعيدا

762
00:33:50,711 --> 00:33:53,779
لست هنا لإيذائك جون

763
00:33:53,847 --> 00:33:55,748
فقط أريد الحديث

764
00:33:55,816 --> 00:33:57,951
هذه الكدمات حديثة

765
00:33:58,018 --> 00:33:59,118
ماذا حدث؟

766
00:33:59,186 --> 00:34:00,587
لاشيء!

767
00:34:00,654 --> 00:34:02,356
فقط ابق بعيدا

768
00:34:02,423 --> 00:34:04,324
أنا بجانبك

769
00:34:06,360 --> 00:34:07,960
ماذا حدث؟

770
00:34:08,028 --> 00:34:11,030
لقد ضربك، أليس كذلك؟

771
00:34:11,098 --> 00:34:14,167
لقد أمر الجميع بالخروج للقتال

772
00:34:14,234 --> 00:34:17,537
وتومي لم يتمكن من التنفس ، ولم أرد الذهاب

773
00:34:17,604 --> 00:34:19,772
نعم ضربني وكسر قدمي

774
00:34:19,840 --> 00:34:23,542
ثم فزع تومي ولم يتمكن من التنفس
فأغمي عليه

775
00:34:23,610 --> 00:34:24,577


776
00:34:24,644 --> 00:34:26,345
توقف!

777
00:34:26,413 --> 00:34:28,414
قلت لك ابق بعيدا!

778
00:34:28,482 --> 00:34:30,182
انظر حولك جون

779
00:34:30,250 --> 00:34:33,519
ليس هذا ما كنت تريده جون

780
00:34:33,587 --> 00:34:35,688
هذا ليس بصحيح

781
00:34:41,128 --> 00:34:42,328
حسنا، ماذا تريد؟

782
00:34:42,829 --> 00:34:44,763
نفس الشيء الذي أردته عند أول لقاء

783
00:34:44,831 --> 00:34:45,897
للحفاظ على ابنك

784
00:34:45,965 --> 00:34:48,133
وهذا المكان غير آمن جون

785
00:34:48,200 --> 00:34:50,401
انه غير آمن بوجود زكريا

786
00:34:50,469 --> 00:34:54,138
زكريا وعد بحمايتنا

787
00:34:54,205 --> 00:34:55,873
لقد كذب عليك بخصوص ذلك

788
00:34:55,941 --> 00:34:58,041
إنه ليس مثلك يا جون.
ولا مثل أخيك.

789
00:34:58,109 --> 00:34:59,543
أعني ، فكر بابنك

790
00:34:59,610 --> 00:35:01,077
أنا أفكر به!

791
00:35:01,145 --> 00:35:02,979
أنا والده!

792
00:35:03,047 --> 00:35:05,816
وكونك والده ، عليك اتخاذ قرار

793
00:35:05,884 --> 00:35:08,719
اذا كنت تظن أنه من الافضل
لتومي أن تطلق علي النار

794
00:35:08,787 --> 00:35:10,421
فأطلق علي النار

795
00:35:10,489 --> 00:35:13,958
لكن إذا كنت تظن أن الافضل
لابنك مغادرة هذا المكان

796
00:35:14,025 --> 00:35:16,827
فعلينا اخراجه من هنا حالا

797
00:35:32,477 --> 00:35:33,511
إني غبي جدا!

798
00:35:34,847 --> 00:35:37,849
لقد آمنت بهذا الرجل

799
00:35:37,917 --> 00:35:39,818
الرادبو

800
00:35:39,885 --> 00:35:42,620
الراديو

801
00:35:42,688 --> 00:35:45,256
سنايدر! سنايدر!

802
00:35:45,324 --> 00:35:47,158
أتسمعني؟ أجب.

803
00:35:51,931 --> 00:35:54,866
يوجد الكثير من الأمور في العالم لتؤمن بها جون

804
00:35:59,271 --> 00:36:01,706
زكريا ليس واحدا منها

805
00:36:01,774 --> 00:36:04,109
ابن السافلة

806
00:36:13,987 --> 00:36:17,490
عليك حمل ابنك
علينا الذهاب الآن

807
00:36:17,557 --> 00:36:19,729
لا

808
00:36:19,730 --> 00:36:20,856
عماذا تتحدث جون؟

809
00:36:20,881 --> 00:36:21,861
لقد قتلها بنفسك فزكريا لن ..

810
00:36:21,862 --> 00:36:24,964
لا ، استمع ، لقد اكتفيت منه ، حسنا؟

811
00:36:25,032 --> 00:36:27,032
لكن على أحد البقاء

812
00:36:27,100 --> 00:36:28,835
وحماية خروجك

813
00:36:28,903 --> 00:36:29,936
جون، استمع

814
00:36:30,004 --> 00:36:31,204
لا تقلق

815
00:36:31,271 --> 00:36:33,039
لن أجعل ابني يتيما

816
00:36:33,107 --> 00:36:35,741
اخرج منها

817
00:36:35,809 --> 00:36:37,410


818
00:36:37,478 --> 00:36:38,878
يا صاح

819
00:36:38,946 --> 00:36:41,581


820
00:36:41,649 --> 00:36:42,816
أبي؟

821
00:36:42,883 --> 00:36:45,652


822
00:36:45,720 --> 00:36:49,922
ستذهب مع الرجل هنا

823
00:36:49,990 --> 00:36:51,457
و..

824
00:36:51,525 --> 00:36:55,896
وأريدك أن تعلم أن كل شيء أفعله

825
00:36:55,963 --> 00:36:57,298
أفعله لمصلحتك

826
00:37:00,302 --> 00:37:01,535
أحبك

827
00:37:06,108 --> 00:37:08,710
وقل لأمك أني أحبها أيضا

828
00:37:08,777 --> 00:37:10,945
حسنا؟

829
00:37:30,901 --> 00:37:33,470
أتمنى أني أستطيع ايجاد الكلمات

830
00:37:33,538 --> 00:37:34,771
ليس عليك قول شيء

831
00:37:34,839 --> 00:37:35,806
أنا فقط سعيد لعودته اليك

832
00:37:37,709 --> 00:37:39,844
إذا لم يكن شقيق جون قد مات

833
00:37:39,912 --> 00:37:42,380
لعل جون كان قد سلك طريقا مختلفا

834
00:37:42,448 --> 00:37:43,614
هذه الأمور واردة عزيزتي

835
00:37:43,682 --> 00:37:45,350
لا تستطيع دائما التحكم بمسار الحياة

836
00:37:45,417 --> 00:37:46,751
لعلها كانت الأمور أسوء بكثير

837
00:37:46,819 --> 00:37:48,652
إنها معجزة تمكنه من مغادرة المعسكر

838
00:37:48,720 --> 00:37:50,354
لقد ذهب الى المستشفى

839
00:37:50,422 --> 00:37:51,456
سيكون بخير

840
00:37:51,523 --> 00:37:54,325
وبقيتهم؟

841
00:37:54,393 --> 00:37:55,793
وكالة الكحول والتبغ والأسلحة
النارية قبضت على أغلبهم

842
00:37:55,861 --> 00:37:58,162
وزكريا سيقضي وقتا طويلا في السجن

843
00:37:59,606 --> 00:38:00,806
إذن، ماذا الآن؟

844
00:38:01,033 --> 00:38:02,267
لديّ عائلة في جورجيا

845
00:38:02,334 --> 00:38:03,902
أفكر أن أهاجر هناك مع تومي

846
00:38:03,969 --> 00:38:05,136
أظن أنه سيكون خيرا له

847
00:38:05,204 --> 00:38:07,339
كلاكما يستحق بداية جديدة

848
00:38:07,407 --> 00:38:09,608
لم أهرب اطلاقا من زوجي

849
00:38:09,676 --> 00:38:11,611
دائما ما ندمت على ذلك

850
00:38:14,181 --> 00:38:16,216
ما فعلته مثير للدهشة يا مايكل

851
00:38:16,284 --> 00:38:17,718
أن تفهم نفسية جون

852
00:38:17,786 --> 00:38:20,654
أمك أخبرتني عن أبيك

853
00:38:20,722 --> 00:38:23,757
أعلم كم كان مؤلما بالنسبة لك

854
00:38:23,825 --> 00:38:25,659
ثم أفكر بتومي

855
00:38:25,727 --> 00:38:27,094
سيكون بخير

856
00:38:29,030 --> 00:38:30,464
كيف تعلم ذلك؟

857
00:38:30,532 --> 00:38:33,600
لديه أمّا تحبه.
سيكون بخير.

858
00:38:40,255 --> 00:38:41,522
أريد المغادرة فقط

859
00:38:41,590 --> 00:38:43,357
حينما نعلم أين يريد
زعيمك القديم مقابلتك

860
00:38:43,425 --> 00:38:45,760
وأنه لا يحتاج مكالمتك عبر الهاتف

861
00:38:45,828 --> 00:38:46,994
حينها سيتكون حرا

862
00:38:47,862 --> 00:38:49,596
علي القول أنه من حظي أنك تشبهني

863
00:38:49,664 --> 00:38:50,797
وستذهب للاجتماع بدلا عني

864
00:38:50,865 --> 00:38:52,098
لا أطلق عليه حظا

865
00:38:52,166 --> 00:38:53,433
كل ما أريد قوله

866
00:38:53,501 --> 00:38:55,034
أني لا أريد مقابلة رجل يريدني ميتا

867
00:38:55,102 --> 00:38:56,636
انها رسالة

868
00:38:56,703 --> 00:38:59,905
منه ، الحمدلله

869
00:38:59,973 --> 00:39:01,307
بامكاني الرحيل الآن؟

870
00:39:01,374 --> 00:39:04,110
ميناء هيركان كوف ، مرسى 237
الساعة الواحدة ظهرا

871
00:39:04,178 --> 00:39:06,546
ولا تتأخر.
الآن انت حر

872
00:39:06,613 --> 00:39:09,015
في المرة القادمة التي تحصل
فيها على عمل عبر الانترنت

873
00:39:09,082 --> 00:39:10,516
لعلك تقوم بسؤال بعض الأسئلة

874
00:39:10,584 --> 00:39:11,684
قبل قبولك للعمل

875
00:39:11,752 --> 00:39:13,720
حسنا، شكرا

876
00:39:13,787 --> 00:39:16,922
أعلم أنك تحتاج ملابسي
لتستطيع التنكر بمظهري

877
00:39:16,990 --> 00:39:18,557
لكن عندما تنتهي

878
00:39:18,625 --> 00:39:21,026
كنت أتسائل ان كان
بامكاني استرجاعهم

879
00:39:21,028 --> 00:39:22,494
لا

880
00:39:22,562 --> 00:39:24,763
أتعلم؟ لا عليك

881
00:39:26,432 --> 00:39:28,600
ودعا سيد بيكلز

882
00:39:34,272 --> 00:39:35,439
لا يعجبني الوضع مايكل

883
00:39:35,507 --> 00:39:37,174
الرجل قتل عميل استخبارات مركزية

884
00:39:37,242 --> 00:39:39,576
بامكانه أن يكون بأي مكان
بالجوار مع بندقية قنص

885
00:39:39,644 --> 00:39:41,211
يتطلع لقتلك

886
00:39:41,279 --> 00:39:42,779
لا ، اذا كان يحاول قتل جايكوب

887
00:39:42,847 --> 00:39:44,581
سيجعل عملية القتل كأنها حادث

888
00:39:44,649 --> 00:39:47,285
ما أعتقده أن هناك سبب
يدفعه للاجتماع على قارب

889
00:39:47,353 --> 00:39:49,354
اذن تظن أنه يخطط لقتل الرجل

890
00:39:49,422 --> 00:39:50,789
ثم يبحر ، ويلقي جثته.

891
00:39:50,791 --> 00:39:52,057
هذا ما أظنه

892
00:39:52,125 --> 00:39:54,026
نعم ، كما قلت ، لا يعجبني الوضع

893
00:39:54,094 --> 00:39:56,296
لكني سأكون متصلا عبر الهاتف اذا احتجتني

894
00:40:18,752 --> 00:40:21,287
أترى أحدا مايك؟

895
00:40:21,355 --> 00:40:23,823
لا، لا أحد على القارب.

896
00:40:27,661 --> 00:40:29,529
جايكوب وصلته رسالة

897
00:40:29,597 --> 00:40:30,930
لا أستطيع الحضور

898
00:40:30,998 --> 00:40:32,465
خذ القارب.

899
00:40:32,533 --> 00:40:35,902
قابلني بجزر الباهاما
مدينة مارش هاربر

900
00:40:35,970 --> 00:40:37,037
مدينة مارش هاربر؟

901
00:40:39,741 --> 00:40:42,543
نعم ، الرجل طيب بما فيه الكفاية
ليترك خريطة لجايكوب

902
00:40:42,610 --> 00:40:44,178
ليريه كيف يصل الى هناك

903
00:40:44,246 --> 00:40:46,046
كم هو لطيف.

904
00:40:46,114 --> 00:40:47,180
أي نوع من الألعاب يلعب هذا الرجل؟

905
00:40:49,551 --> 00:40:52,352
الألعاب التي تنتهي بانفجار!

906
00:40:52,420 --> 00:40:53,887
وجدت قنبلة للتو

907
00:40:53,955 --> 00:40:57,491
لدينا أربع أطنان من المتفجرات
موصولة بزناد آلي

908
00:40:57,558 --> 00:40:59,693
موصول بمقياس لعمق الماء

909
00:40:59,761 --> 00:41:01,595
اذن ما أن يبحر القارب
في العمق المناسب حتى ينفجر؟

910
00:41:01,663 --> 00:41:03,897
الشيء الوحيد الأفضل من قتل جايكوب بتواجده

911
00:41:03,965 --> 00:41:06,066
أن يقتله وهو غير متواجد

912
00:41:06,134 --> 00:41:07,462
سأرسل لك صورة القنبلة

913
00:41:08,825 --> 00:41:09,958
اخرج من كمين الموت هذا يا مايكل

914
00:41:09,993 --> 00:41:11,460
سنعثر على هذا الرجل بطريقة أخرى

915
00:41:11,527 --> 00:41:14,096
لا ، لا أريد اخافته ودفعه للاختباء

916
00:41:14,163 --> 00:41:16,031
لنجعله يظن أنه قتل جايكوب

917
00:41:16,099 --> 00:41:17,566
أراك بعد دقيقة سام

918
00:41:49,865 --> 00:41:51,933
هذه القنبلة لن تصنع على يد مبتدأ

919
00:41:52,000 --> 00:41:53,167
انظر الى هذا الزناد

920
00:41:53,235 --> 00:41:54,335
نعم
بالتأكيد محترف

921
00:41:54,403 --> 00:41:55,770
حسنا
هذه أخبار جيدة

922
00:41:55,837 --> 00:41:58,172
بامكاننا اجراء فحص أثر
كميائي على هذه المتفجرات

923
00:41:58,239 --> 00:41:59,607
ونعرف مصدرها

924
00:41:59,675 --> 00:42:01,376
هذا ، اضافة الى مكوناتها سيكون كافيا

925
00:42:01,444 --> 00:42:03,145
للعثور على من صنع هذه القنبلة

926
00:42:03,213 --> 00:42:05,815
سأري هذه لفي 
ستعلم من أين نبدأ

927
00:42:05,882 --> 00:42:08,618
لا تقلق مايك ، سنعثر على هذا الرجل

928
00:42:08,686 --> 00:42:09,619
أعلم سام

929
00:42:09,687 --> 00:42:11,188
علينا فقط العثور عليه

930
00:42:11,255 --> 00:42:14,325
قبل أن تبدأ الاستخبارات المركزية
بملاحقتي بسبب قضية قتل ماكس

931
00:42:14,393 --> 00:42:16,227
الوقت ينفذ
وإذا نفذ ..

932
00:42:18,066 --> 00:42:30,066
ترجمة
Hasan
هذه أول ترجمة لي وقضيت 5 أيام بالترجمة لوول
لذلك أعتذر يبدو أنني لا أستطيع الترجمة فهي مرهقة