1
00:00:01,368 --> 00:00:03,115
<i>...سابقاً</i>

2
00:00:03,634 --> 00:00:06,147
،ثمة قوى في هذا العالم

3
00:00:06,397 --> 00:00:08,017
،يجب إشباعها

4
00:00:08,267 --> 00:00:10,424
إذا أردنا إبعادها

5
00:00:11,010 --> 00:00:13,071
لنرَ ما في صميم قلبك يا أخي

6
00:00:14,985 --> 00:00:17,316
فلتعيشا في حب أزلي

7
00:00:18,438 --> 00:00:20,603
ماذا سيحلّ بنا؟

8
00:00:21,287 --> 00:00:22,271
أنا متزوجة

9
00:00:24,962 --> 00:00:26,692
لم أفعل شيئاً لأذيتك

10
00:00:27,893 --> 00:00:29,852
لم تفعلي شيئاً
عندما نفاني أبي

11
00:00:30,206 --> 00:00:31,968
أشكري بقاءك على قيد الحياة

12
00:00:32,454 --> 00:00:34,784
عهد (آرثر) في الحكم
يسرنا ويبهجنا

13
00:00:35,662 --> 00:00:36,726
مثلي تماماً

14
00:00:37,446 --> 00:00:38,789
(للتقرب من (آرثر

15
00:00:39,322 --> 00:00:41,175
وقتله؟ -
ثم ماذا؟ -

16
00:00:41,590 --> 00:00:44,068
آخذ العرش الذي هو من حقي

17
00:00:44,696 --> 00:00:46,671
!لا أحد سيتحداني

18
00:00:47,843 --> 00:00:51,047
..: La Fabrique (1.00) :..

19
00:03:31,216 --> 00:03:33,636
،أنزلي هذا
(ثم اذهبي لمساعدة (سيبيل

20
00:03:37,741 --> 00:03:38,759
أعجبك المنظر؟

21
00:03:42,606 --> 00:03:43,607
سيدتي

22
00:03:45,184 --> 00:03:46,385
أستجديك

23
00:03:48,394 --> 00:03:51,503
ماذا كنت تفعل بهذه اليد
قبل أن تدنس ردائي؟

24
00:03:56,250 --> 00:03:57,695
أنا أحبك يا سيدتي

25
00:03:59,466 --> 00:04:00,467
فعلاً؟

26
00:04:02,992 --> 00:04:04,410
وهكذا تظهره؟

27
00:04:07,910 --> 00:04:09,506
لن أدّخر وسعاً في سبيلك

28
00:04:10,737 --> 00:04:11,751
سأفعل أيّ شيء

29
00:04:16,505 --> 00:04:17,546
تعال معي

30
00:04:32,680 --> 00:04:34,022
أخبرها باسمك

31
00:04:36,400 --> 00:04:37,359
(هارويل)

32
00:04:37,609 --> 00:04:39,487
وماذا عرضت عليّ يا (هارويل)؟

33
00:04:42,224 --> 00:04:43,532
كل ما تشائين

34
00:04:45,868 --> 00:04:46,911
حضّريه

35
00:04:49,835 --> 00:04:51,013
كل شيء جاهز؟

36
00:04:52,833 --> 00:04:54,627
أمتأكدة أن (آرثر) سيأتي؟

37
00:04:56,054 --> 00:04:58,398
قلبه النغل يحلم بعائلة

38
00:04:59,153 --> 00:05:00,466
وأنا عائلته

39
00:05:01,639 --> 00:05:03,928
ما أفضل وسيلة للتسلل لذهنه؟

40
00:05:05,601 --> 00:05:08,162
أكثري تمليح اللحم
واجلبي أقوى جِعة

41
00:05:08,871 --> 00:05:11,007
أريدهم ضمآى وسكارى

42
00:05:12,386 --> 00:05:16,378
سنبيّن لـ(آرثر) مدى ولاءنا
وإخلاصنا

43
00:05:21,830 --> 00:05:24,137
لقد كانت (مورغان) حليفة
لقاتل والدينا

44
00:05:24,387 --> 00:05:27,451
والآن صديقتنا؟ -
لقد نبهتنا بهجومه -

45
00:05:27,701 --> 00:05:29,161
لولاها لكنا ميتى

46
00:05:29,816 --> 00:05:30,976
أنبهك

47
00:05:31,234 --> 00:05:33,012
الوليمة في قلعتها
محفوفة بالمخاطر

48
00:05:33,137 --> 00:05:36,335
بعض الجروح يجب أن تلتأم

49
00:05:36,585 --> 00:05:37,597
،علاوة

50
00:05:37,847 --> 00:05:40,504
،سبق وتقاسمنا اللقمة
ولا زلت حياً

51
00:05:41,832 --> 00:05:42,716
ما رأيك؟

52
00:05:42,966 --> 00:05:46,262
إنها فكرة رائعة
أتطلع بفارغ الصبر

53
00:05:46,471 --> 00:05:48,471
،إذا هو غير قلق
فأنا غير قلق

54
00:05:48,680 --> 00:05:51,519
،أنا مضطر للذهاب
إذا أردت معرفة ما تحبكه

55
00:05:51,769 --> 00:05:52,977
،أشتاق للقلعة

56
00:05:53,227 --> 00:05:55,357
والوليمة ستعود علينا بالنفع

57
00:05:56,396 --> 00:05:58,949
كاملوت) مجهزة بمكتبة)
،وترسانة

58
00:05:59,199 --> 00:06:00,830
لكن نحتاج لطاولة

59
00:06:01,080 --> 00:06:03,195
فنترك (كاملوت) عزلاء؟ -
هناك رجالنا -

60
00:06:03,752 --> 00:06:06,532
غوان) دربهم)
لا نفتقر لجنود أشداء

61
00:06:06,782 --> 00:06:08,003
لكن الجعة، بلى

62
00:06:08,412 --> 00:06:10,311
قلعة (بيندراغون) تزخر بها

63
00:06:10,561 --> 00:06:13,036
!فلنعجّل قبل أن تنفذ

64
00:06:38,185 --> 00:06:39,592
حللت أهلاً يا ملكي

65
00:06:40,036 --> 00:06:41,037
أخوكِ

66
00:06:43,198 --> 00:06:44,810
شكراً على دعوتك

67
00:06:55,539 --> 00:06:56,937
...يا لها من ذكريات

68
00:06:59,112 --> 00:07:00,878
أعتذر عن طردك من هنا

69
00:07:02,228 --> 00:07:03,255
حقاً؟

70
00:07:03,808 --> 00:07:06,455
حضيت بالوقت للتفكير في قراراتي

71
00:07:06,705 --> 00:07:08,518
آمل أن تسامحيني

72
00:07:09,856 --> 00:07:10,857
أنا أيضاً

73
00:07:14,077 --> 00:07:16,649
تفضلوا
المرطبات تنتظر

74
00:07:19,364 --> 00:07:20,731
يسرني قدومك

75
00:07:20,981 --> 00:07:23,165
لن أرفض أبداً دعوة
من هذا القبيل

76
00:07:23,549 --> 00:07:24,735
ماذا طبخت؟

77
00:07:36,161 --> 00:07:38,232
هذا آخر مكان أردت الجلوس فيه

78
00:07:41,180 --> 00:07:43,991
ماذا تقصدين؟ -
إنك تتجنبني منذ أيام -

79
00:07:46,804 --> 00:07:48,509
أعجز عن سماعهم

80
00:07:54,845 --> 00:07:57,111
حتماً لديها خادم يحوّل الماء لنبيذ

81
00:07:57,361 --> 00:07:58,269
ظريف جداً

82
00:07:58,519 --> 00:08:00,521
!رباه، مأدبة باذخة

83
00:08:01,023 --> 00:08:03,065
(إنه يعرف يا (براستياس
ويراقبنا

84
00:08:07,460 --> 00:08:10,281
نحن جميعاً مجتمعين
(في قلعة (بيندراغون

85
00:08:11,090 --> 00:08:12,533
لمداواة الجروح

86
00:08:12,997 --> 00:08:16,787
وتعزيز مستقبل مشرق
،تعهد به ملكنا

87
00:08:17,320 --> 00:08:18,321
(آرثر)

88
00:08:20,749 --> 00:08:22,105
،أخ وملك

89
00:08:22,355 --> 00:08:25,254
،بصفتي أختك وموالية مخلصة

90
00:08:25,729 --> 00:08:28,156
أقدم لك حبي وإخلاصي

91
00:08:29,199 --> 00:08:30,275
!نخب الملك

92
00:08:35,184 --> 00:08:37,440
هل تصدقها؟ -
أود ذلك -

93
00:08:37,690 --> 00:08:40,102
هذا من شأنه تسهيل خططنا

94
00:08:43,441 --> 00:08:45,399
وحدي، لا يمكنني جلب السلام

95
00:08:46,595 --> 00:08:48,855
سأحتاج لحلفائي وعائلتي

96
00:08:49,438 --> 00:08:50,446
أشكرك

97
00:08:51,398 --> 00:08:52,948
كأخت وكحليفة

98
00:08:55,017 --> 00:08:56,034
!(نخب (مورغان

99
00:08:59,142 --> 00:09:01,040
(إنها تطمع في عرش (آرثر

100
00:09:01,544 --> 00:09:03,917
لم تعد تطالب به

101
00:09:05,474 --> 00:09:06,920
هل تثق بها؟

102
00:09:07,946 --> 00:09:08,755
...والآن

103
00:09:09,687 --> 00:09:11,149
!التسلية

104
00:10:34,893 --> 00:10:35,901
هل أنت بخير؟

105
00:10:36,986 --> 00:10:37,928
رائع

106
00:10:42,124 --> 00:10:45,018
(استمتعوا بضيافة قلعة (بيندراغون

107
00:10:45,586 --> 00:10:47,125
بكل أشكالها

108
00:10:47,986 --> 00:10:49,273
لن أمتنع

109
00:10:50,806 --> 00:10:52,294
ماذا تنتظر؟

110
00:10:54,194 --> 00:10:55,207
لا بأس

111
00:10:56,871 --> 00:10:58,804
ستتفهمين إذا رفضت

112
00:10:59,252 --> 00:11:00,367
بالطبع

113
00:11:00,968 --> 00:11:02,221
سآخذهن

114
00:11:02,471 --> 00:11:03,996
لن يرحن هباءً

115
00:11:08,178 --> 00:11:10,517
ألا يرغب الملك بصحبة؟

116
00:11:11,134 --> 00:11:13,321
صحبة هذه المائدة ترضيني

117
00:11:15,555 --> 00:11:18,302
لكن ثمة شهوات للرجل
نعجز عن تلبيتها

118
00:11:20,134 --> 00:11:21,472
ليس لديك ملكة

119
00:11:21,722 --> 00:11:23,265
أنت ملك، لا قسيس

120
00:11:27,018 --> 00:11:28,478
(أحسدك يا (غوينفير

121
00:11:28,902 --> 00:11:31,106
وجدت رجلاً تمنحينه قلبك

122
00:11:31,805 --> 00:11:33,108
ومتبادل

123
00:11:35,573 --> 00:11:36,778
لقد حالفني الحظ

124
00:11:51,807 --> 00:11:53,107
أعطِ الإشارة

125
00:12:00,051 --> 00:12:02,775
يجب على كل قلعة
امتلاك راهبة أليفة

126
00:12:04,905 --> 00:12:06,642
احتاجت لمأوى

127
00:12:08,279 --> 00:12:11,629
فاستضافتها (مورغان) المحسنة

128
00:12:13,061 --> 00:12:15,067
سمعتك تتنامى

129
00:12:15,317 --> 00:12:17,002
تعلمت من أخطائي

130
00:12:17,562 --> 00:12:19,888
الطموح الشخصي لا لزوم له

131
00:12:21,418 --> 00:12:23,748
ما أرفأها ملكة ستكونين

132
00:12:26,777 --> 00:12:28,600
لكن لدى (كاملوت) واحدة سلفاً

133
00:12:29,733 --> 00:12:30,874
دون ريب

134
00:12:42,994 --> 00:12:43,811
!أفق

135
00:12:45,547 --> 00:12:46,835
بئساً له

136
00:13:02,670 --> 00:13:04,577
لم يكن حرياً بنا ترك الملك

137
00:13:05,392 --> 00:13:07,202
!أظهر فحولتك وكف عن التماطل

138
00:13:07,708 --> 00:13:08,881
لا تقلق

139
00:13:09,131 --> 00:13:11,042
ميرلن) و(ليونتيس) معه)

140
00:13:11,846 --> 00:13:13,031
مرة أخرى

141
00:13:16,701 --> 00:13:18,479
هل تنسحب يا (غوان)؟

142
00:13:18,982 --> 00:13:20,330
أتركها لك

143
00:13:21,652 --> 00:13:22,769
!تعالي إذاً

144
00:13:38,787 --> 00:13:39,651
!حريق

145
00:13:44,333 --> 00:13:46,935
ما كان هذا؟ -
!حريق! بسرعة، اجلبوا الماء -

146
00:13:47,185 --> 00:13:48,285
!الماء، بسرعة

147
00:13:54,983 --> 00:13:57,130
ماذا يجري؟ -
لا أدري -

148
00:13:58,811 --> 00:13:59,812
هيا بنا

149
00:14:03,884 --> 00:14:06,636
!المزيد من الماء
!نحتاج المزيد من الماء

150
00:14:06,886 --> 00:14:08,183
الحريق ينتشر

151
00:14:09,428 --> 00:14:11,683
!الماء -
!استعينوا بالبئر -

152
00:14:11,933 --> 00:14:13,475
!تعالوا للمساعدة

153
00:14:13,950 --> 00:14:14,999
لنمضي

154
00:14:15,813 --> 00:14:17,648
!أولفيوس)، استيقظ)
!هيا

155
00:14:18,868 --> 00:14:20,859
أهذه تسلية أخرى؟

156
00:14:28,283 --> 00:14:29,291
!انزلي

157
00:14:30,076 --> 00:14:31,787
!آرثر)، إنها محاصرة)

158
00:14:32,037 --> 00:14:33,538
أحضروا الكارة

159
00:14:35,415 --> 00:14:37,506
!هيا، ادفعوا -
من هنا -

160
00:14:37,912 --> 00:14:38,752
ارفعوها

161
00:14:45,675 --> 00:14:46,950
!ادفعوا -
!توقفوا -

162
00:14:47,903 --> 00:14:49,971
ساعدوني على الصعود
!أنشئوا سلماً

163
00:14:52,849 --> 00:14:53,809
!من الخلف

164
00:14:57,511 --> 00:14:59,106
عند العد لثلاثة، اتفقنا؟

165
00:14:59,356 --> 00:15:00,259
!مفهوم

166
00:15:09,930 --> 00:15:11,201
!أديروا الكارة

167
00:15:11,451 --> 00:15:13,040
!حاذر -
!أديروها -

168
00:15:13,290 --> 00:15:14,120
!من هنا

169
00:15:17,123 --> 00:15:19,126
!ادفعوا، الآن -
!إلى الأمام -

170
00:15:20,710 --> 00:15:22,337
فليمسكها أحد -
!اقفز -

171
00:15:31,513 --> 00:15:32,848
هيا يا معاليك

172
00:15:34,391 --> 00:15:36,560
هذا أشجع شيء رأيته في حياتي

173
00:15:37,787 --> 00:15:40,856
أو الأغبى -
أحياناً وجهان لعملة واحدة -

174
00:15:41,106 --> 00:15:42,328
أنتِ في مأمن

175
00:15:44,342 --> 00:15:47,516
مهما كان دفاعكم، اجمعهم

176
00:15:49,698 --> 00:15:52,617
من عساه يهاجمنا؟ -
أحد يعلم بوجود الملك هنا -

177
00:15:54,369 --> 00:15:56,621
أحد يعرف هذه القلعة
حق المعرفة

178
00:15:56,871 --> 00:15:59,916
هذا هو عدونا
لكن من هو؟

179
00:16:02,046 --> 00:16:04,055
(قد يكون (ألدوولف -
من هو؟ -

180
00:16:04,305 --> 00:16:05,942
ملك محارب من الشرق

181
00:16:06,192 --> 00:16:08,675
(عدو قديم لـ(أوثر
لطالما هزمناه

182
00:16:08,925 --> 00:16:11,146
لمَ يأتي الآن؟ -
أوثر) مات) -

183
00:16:11,396 --> 00:16:14,639
لعله رأى فرصة لنيل مطمعه -
قلعة (بيندراغون)؟ -

184
00:16:16,177 --> 00:16:18,044
الأرض، السيطرة

185
00:16:19,164 --> 00:16:20,618
،إذا احتل القلعة

186
00:16:20,868 --> 00:16:23,523
سيتحكم بالطرق الرئيسية
(انطلاقاً من معبر (باردون

187
00:16:23,773 --> 00:16:27,235
ناهيك عن الامدادات -
لا تجارة دون موافقته -

188
00:16:27,485 --> 00:16:28,903
ستكون (كاملوت) تحت إمرته

189
00:16:29,112 --> 00:16:32,991
،إذا استولى على المعبر
لن نزحزحه أبداً

190
00:16:33,763 --> 00:16:35,577
هل المعبر محمي؟

191
00:16:35,827 --> 00:16:38,075
(مزارع يدعى (لوكين
يرفع ألواننا

192
00:16:38,325 --> 00:16:39,356
أهذا كل شيء؟

193
00:16:40,880 --> 00:16:43,210
للتمكن من (باردون)، يحتاج للقلعة

194
00:16:43,745 --> 00:16:47,380
،إذا لم يقهرها
سيكون جيشه ضعيفاً

195
00:16:47,630 --> 00:16:48,824
إنه يمتحننا

196
00:16:49,074 --> 00:16:51,426
قوتنا في (كاملوت)، مع رجالنا

197
00:16:52,712 --> 00:16:54,912
لعله يظنني لن أعترض طريقه

198
00:16:55,644 --> 00:16:58,433
خلافاتنا معروفة، وأنا امرأة

199
00:16:58,864 --> 00:17:00,477
إنه لا يشعر بالتهديد

200
00:17:00,727 --> 00:17:02,646
سيصاب بالدهشة عندما يرانا

201
00:17:02,896 --> 00:17:04,080
نحن أقلية

202
00:17:06,148 --> 00:17:08,318
رجالي تحت خدمتك

203
00:17:08,687 --> 00:17:09,653
شكراً

204
00:17:09,861 --> 00:17:10,944
من هم؟

205
00:17:11,194 --> 00:17:13,156
(أوفياء (أوثر) أتوا إلى (كاملوت

206
00:17:13,641 --> 00:17:15,450
إنهم أوفياء تجاهي

207
00:17:15,700 --> 00:17:17,994
كم عددهم؟ -
أربعون رجلاً مدربين جيداً -

208
00:17:19,095 --> 00:17:20,372
شغلت نفسك

209
00:17:22,207 --> 00:17:24,960
لطالما قاومت هذه القلعة -
هذا يجب أن يستمر -

210
00:17:25,604 --> 00:17:27,837
فلنستفد من حلكة الليل
(للعودة إلى (كاملوت

211
00:17:28,087 --> 00:17:31,633
تعهدت للتو بالوحدة الوطنية
أتريدني التخلي عن أختي؟

212
00:17:31,883 --> 00:17:35,428
كاي) محق، يجب أن تعيش)
لست أنت المستهدف

213
00:17:35,678 --> 00:17:36,928
لكنها أرضي

214
00:17:37,178 --> 00:17:39,664
قلعة (بيندراغون) تحت حمايتي

215
00:17:41,530 --> 00:17:43,794
أنت تعرف المكان جيداً
هل تتولى مهمة الدفاع؟

216
00:17:44,044 --> 00:17:45,063
اعتمد عليّ

217
00:17:47,844 --> 00:17:50,465
،اعثروا عليهم
قيّموا قواهم وعودوا أدراجكم

218
00:17:50,905 --> 00:17:52,074
لا تتشابكوا معهم

219
00:17:52,738 --> 00:17:54,521
ارجعوا قبل الفجر

220
00:17:54,771 --> 00:17:56,694
عوّل علينا -
!اذهبوا -

221
00:18:01,255 --> 00:18:03,147
ضجاع ومعركة

222
00:18:03,616 --> 00:18:05,484
الليلة باتت مشوقة

223
00:18:08,361 --> 00:18:11,167
الرجال يتصرفون وكأنها لعبة

224
00:18:11,417 --> 00:18:13,341
إنهم محاربين

225
00:18:13,591 --> 00:18:15,885
رائحة القتال تثير حماسهم

226
00:18:16,135 --> 00:18:18,805
ونحن يفترض بنا الجلوس هنا
والانتظار

227
00:18:19,055 --> 00:18:21,474
البرابرة ينتظروننا خارجاًَ
لا خيار لدينا

228
00:18:24,614 --> 00:18:28,857
،في الوقت الراهن
يخططون وينفذون

229
00:18:29,107 --> 00:18:30,257
،لكن عاجلاً

230
00:18:31,020 --> 00:18:33,320
سيتوقفون للتفكير

231
00:18:34,317 --> 00:18:36,643
عندئدٍ سيلجأون إلينا

232
00:18:37,698 --> 00:18:41,036
لتذكير أنفسهم بجوهر قتالهم

233
00:18:42,899 --> 00:18:44,080
،إذا شككنا بهم

234
00:18:46,791 --> 00:18:48,421
فسيشكون بأنفسهم

235
00:18:48,671 --> 00:18:50,503
وسنخسر المعركة

236
00:18:53,298 --> 00:18:54,908
،فرساننا أقوياء

237
00:18:55,158 --> 00:18:57,090
وهذه القلعة حصن منيع

238
00:18:58,218 --> 00:18:59,569
لا تخشيا شيئاً

239
00:19:02,223 --> 00:19:03,875
يشربان كلماتها

240
00:19:05,669 --> 00:19:08,385
تم إعطاءك (إيغرين) لسبب

241
00:19:10,877 --> 00:19:12,520
هل تريدين شيئاً؟

242
00:19:13,967 --> 00:19:15,684
نحن مستعدون

243
00:19:24,162 --> 00:19:27,247
هذه الرماح طويلة جداً
للقتال جسد لجسد

244
00:19:27,497 --> 00:19:28,520
حقاً؟

245
00:19:29,793 --> 00:19:31,190
سيأتون بسلالم

246
00:19:31,440 --> 00:19:33,745
مناورة واحدة ستكون بمقدورهم
هذه

247
00:19:36,111 --> 00:19:37,008
،بمجرد ذلك

248
00:19:39,993 --> 00:19:41,759
اطعنهم برمح قصير

249
00:19:42,009 --> 00:19:44,849
سيسلّمون بأمرهم
...تموضع هنا

250
00:19:45,099 --> 00:19:46,334
!واطعنه

251
00:19:49,312 --> 00:19:50,725
اقطع هذه لأنصاف

252
00:19:51,401 --> 00:19:53,149
رصّوهم على الجدران

253
00:19:55,699 --> 00:19:57,215
يبدو أنك تستمتع بهذا

254
00:19:57,465 --> 00:19:59,381
أفضّل القتال على الرقص

255
00:19:59,949 --> 00:20:02,158
،إذا انتهيت هنا
اذهب لمعاينة رجال شرق السور

256
00:20:02,695 --> 00:20:04,515
هل تعطيني أوامر؟

257
00:20:04,765 --> 00:20:06,640
أسبق ودافعت عن هذه القلعة؟

258
00:20:06,890 --> 00:20:07,940
إذن، هذا أمر

259
00:20:10,221 --> 00:20:13,013
ابقي في الداخل -
لن أجلس مكتوفة الأيدي -

260
00:20:13,263 --> 00:20:14,996
دعني أساعدكم

261
00:20:15,246 --> 00:20:17,046
حتماً هناك شيء لنفيد به

262
00:20:17,491 --> 00:20:19,128
نحتاج ضمادات وأدوية

263
00:20:19,487 --> 00:20:20,587
تكفلي بالأمر

264
00:20:25,434 --> 00:20:27,550
هل سبق وقيل لك
كم أنت جميلة؟

265
00:20:27,800 --> 00:20:30,264
أجل، أنت، كل يوم

266
00:20:32,052 --> 00:20:34,435
سنحتاج لضمادات وأدوية

267
00:20:34,952 --> 00:20:36,167
دعيني أصطحبك

268
00:20:39,647 --> 00:20:40,780
!ليس الجميع هناك

269
00:20:41,338 --> 00:20:42,888
!تفرقوا على طول السور

270
00:20:43,593 --> 00:20:45,952
نحتاج لأسلحة بمتناول
كل المحاربين في أيّ موضع

271
00:20:47,210 --> 00:20:48,574
لم يكن حرياً بنا المجيء

272
00:20:49,149 --> 00:20:51,916
لمَ القلق؟
هذا هو الهدف من تدريبك

273
00:20:52,478 --> 00:20:53,720
ارفع التحدي

274
00:20:53,970 --> 00:20:55,462
لسنَ مستعدين

275
00:20:56,606 --> 00:20:58,056
إذن، استعد

276
00:21:04,851 --> 00:21:06,272
أنت هنا بمفردك

277
00:21:07,473 --> 00:21:10,380
وحيدة في هذه القلعة -
لا أشعر بالوحدة -

278
00:21:10,723 --> 00:21:12,645
ألا تفكرين بالزواج؟

279
00:21:13,533 --> 00:21:14,980
سبق وفكرت

280
00:21:15,699 --> 00:21:17,474
ماذا سأكسب من ورائه؟

281
00:21:18,959 --> 00:21:19,960
الحب

282
00:21:21,085 --> 00:21:22,488
أليس ما يسعى إليه المرء؟

283
00:21:23,614 --> 00:21:26,242
لا بد أن حمل قلب آخر
بمثابة عبء

284
00:21:27,312 --> 00:21:28,703
إنه فخر

285
00:21:29,182 --> 00:21:30,663
ماذا لو أصبناه بضرر؟

286
00:21:31,309 --> 00:21:32,602
يجب تفادي ذلك

287
00:21:33,472 --> 00:21:34,825
هذه هيّ الثقة

288
00:21:37,294 --> 00:21:39,160
ما شعورك تجاه الملك؟

289
00:21:42,757 --> 00:21:43,885
ماذا تقصدين؟

290
00:21:44,820 --> 00:21:46,262
هل هو حاكم جيد؟

291
00:21:47,251 --> 00:21:49,946
هل يؤمن به زوجك
كما آمن بوالدي؟

292
00:21:50,953 --> 00:21:53,603
أعتقد ذلك
إنه رجل طيب

293
00:21:53,853 --> 00:21:55,056
!ووسيم

294
00:21:56,185 --> 00:21:57,186
حقاً؟

295
00:21:57,436 --> 00:21:58,970
تعرفين ذلك جيداً

296
00:22:00,472 --> 00:22:01,657
محتمل

297
00:22:02,287 --> 00:22:04,364
،لكنني متزوجة
لا يسترعي انتباهي

298
00:22:06,673 --> 00:22:08,690
سيحالف إحداهن حظ كبير

299
00:22:09,241 --> 00:22:11,287
حتماً لن يتأخر في إيجاد ملكة

300
00:22:20,262 --> 00:22:21,855
(راهبة آل (بيندراغون

301
00:22:22,760 --> 00:22:24,766
كنت آمل مصادفتك

302
00:22:25,510 --> 00:22:27,011
ماذا تفعل هنا؟

303
00:22:28,342 --> 00:22:29,343
لمَ؟

304
00:22:29,875 --> 00:22:31,641
أعليّ تجنب أماكن معينة؟

305
00:22:32,338 --> 00:22:34,561
تعرف هذه القلعة منذ القدم

306
00:22:34,811 --> 00:22:36,671
المباني ليست الجوهر

307
00:22:37,488 --> 00:22:39,649
،بل ما يفعله الناس داخلها

308
00:22:39,899 --> 00:22:40,949
المهم

309
00:22:43,287 --> 00:22:45,697
مكان ظريف لامرأة ورعة

310
00:22:46,622 --> 00:22:48,594
الورع مطلوب في كل مكان

311
00:22:49,258 --> 00:22:52,495
سيدتك من النوع
...الذي يضع ورعه

312
00:22:55,437 --> 00:22:57,834
في قوى أكثر ظلمة

313
00:23:01,236 --> 00:23:02,630
،عند عودتها من الدير

314
00:23:02,880 --> 00:23:04,966
امتلكت مواهب غريبة

315
00:23:05,216 --> 00:23:07,927
لا صلة لها بالمسيحية

316
00:23:08,525 --> 00:23:11,288
والآن، أجدك هنا

317
00:23:16,265 --> 00:23:18,146
هل نذرت الصمت؟

318
00:23:20,189 --> 00:23:23,375
احتجت لمأوى
مورغان) منحتني إياه)

319
00:23:29,041 --> 00:23:31,127
ماذا أعطيتها بالمقابل؟

320
00:23:50,921 --> 00:23:52,271
أحدهم قادم

321
00:24:03,480 --> 00:24:04,893
يبدو أنه جريح

322
00:24:05,143 --> 00:24:06,521
!افتحوا الأبواب

323
00:24:18,070 --> 00:24:19,362
!أدخلوه، بسرعة

324
00:24:19,612 --> 00:24:20,750
!عودوا لمواقعكم

325
00:24:28,697 --> 00:24:29,724
من يكون؟

326
00:24:29,974 --> 00:24:31,028
المستطلع

327
00:24:31,522 --> 00:24:33,054
ماذا حصل؟

328
00:24:33,495 --> 00:24:36,641
جنود يتأهبون للهجوم -
تابعين لمن؟ -

329
00:24:39,716 --> 00:24:41,604
جنود من؟ -
(ألدوولف) -

330
00:24:42,186 --> 00:24:43,147
أين؟

331
00:24:43,722 --> 00:24:44,691
في المشرق

332
00:24:44,941 --> 00:24:46,192
إنه يقتربون

333
00:24:46,724 --> 00:24:47,725
كم عددهم؟

334
00:24:48,512 --> 00:24:50,212
لن نصمد

335
00:24:52,168 --> 00:24:53,503
نحن جاهزون

336
00:24:53,956 --> 00:24:55,272
هذا لن يغيّر شيء

337
00:24:56,147 --> 00:24:57,547
أبليت بلاءً حسناً

338
00:25:01,249 --> 00:25:02,250
!افتحوا

339
00:25:04,444 --> 00:25:06,666
!انتظروا -
ماذا يفعلون؟ -

340
00:25:07,286 --> 00:25:09,338
من أمرهم بالمغادرة؟

341
00:25:11,217 --> 00:25:12,218
أنا

342
00:25:13,404 --> 00:25:15,554
إذا تمكنا من الهجوم عليهم
،قبل تهيئة صفوفهم

343
00:25:15,915 --> 00:25:17,640
سيكون لرجالي عنصر المفاجأة

344
00:25:17,890 --> 00:25:21,144
!هذا جهل تام -
لا نعرف خططهم -

345
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
هذا محض انتحار

346
00:25:23,104 --> 00:25:24,154
!كفى

347
00:25:36,339 --> 00:25:37,646
(آسفة يا (آرثر

348
00:25:40,981 --> 00:25:42,862
سنغير الاستراتيجية

349
00:25:43,112 --> 00:25:44,780
التخطيط والتنفيذ معاً

350
00:25:46,505 --> 00:25:48,396
عودوا لمواقعكم -
لندخل -

351
00:25:51,295 --> 00:25:52,695
أوصدوا الأبواب

352
00:25:56,315 --> 00:25:59,101
يمكننا تحريك
ما بين 20 و25 رجل

353
00:25:59,721 --> 00:26:01,668
هذا غير كافٍ
لتطويق كامل الحدود

354
00:26:03,009 --> 00:26:04,328
،إذا هاجم من الأمام

355
00:26:04,578 --> 00:26:06,974
نتموقع جميعاً عند المدخل
لنوهمهم بأكثريتهم

356
00:26:07,224 --> 00:26:09,025
وإذا هاجم من الخلف؟

357
00:26:09,530 --> 00:26:11,195
سنسارع بالالتحاق بهم

358
00:26:12,524 --> 00:26:14,197
ميرلن)، أية إضافات؟)

359
00:26:16,523 --> 00:26:17,956
حسناً، لنشرع

360
00:26:18,563 --> 00:26:20,229
ثمة حل آخر

361
00:26:23,786 --> 00:26:26,188
يمكنك الاستعانة بهجومي
كتمويه للفرار

362
00:26:26,438 --> 00:26:28,211
تاركاً إياك لا حول ولا قوة

363
00:26:28,461 --> 00:26:30,463
،إذا هربت
كل ما عملناه سيذهب سدىً

364
00:26:30,713 --> 00:26:33,346
،النتيجة ستكون مماثلة
إذا تم وضعك على خازوق

365
00:26:34,607 --> 00:26:37,919
(يجدر بك الانصات لـ(مورغان
ولعرضها السخيّ

366
00:26:39,713 --> 00:26:42,183
،إذا نملك سوى 25 رجل
فعلينا القتال بهم

367
00:26:42,433 --> 00:26:43,434
لديك نحن

368
00:26:44,533 --> 00:26:45,933
يمكننا القتال

369
00:26:47,306 --> 00:26:49,148
كلا، يستحيل

370
00:26:49,897 --> 00:26:52,755
،وإذا هُزمتم
ماذا سيحل بنا؟

371
00:26:53,920 --> 00:26:55,869
القتال ليس للنساء

372
00:26:56,728 --> 00:26:59,869
أرفض الاختباء انتظاراً لاغتصابي

373
00:27:00,705 --> 00:27:02,995
أفضّل الموت والسيف بيدي

374
00:27:03,989 --> 00:27:05,189
معها حق

375
00:27:06,309 --> 00:27:07,541
نحن جميعاً بنفس الركب

376
00:27:08,227 --> 00:27:10,156
قرار مصيرهن يعود لهن

377
00:27:11,092 --> 00:27:13,714
،لو يجدن التعامل بالسلاح
فنحن بحاجة لهن

378
00:27:20,807 --> 00:27:23,391
القبضة هي الأهم
يجب أن تبقى محكمة

379
00:27:24,663 --> 00:27:26,894
نسحب للوراء
ونطلق في اللحظة المناسبة

380
00:27:27,803 --> 00:27:29,936
ألا يأخذ شيئاً على محمل الجد؟

381
00:27:30,186 --> 00:27:32,738
يمكنني الموت والبسمة
على محيايّ أو الدموع على عينايّ

382
00:27:32,988 --> 00:27:35,236
اليقين الوحيد هو أنني سأموت

383
00:27:36,084 --> 00:27:38,034
ميرلن) يتساءل بشأني)

384
00:27:39,862 --> 00:27:43,196
يشك بأني منبع قواك

385
00:27:45,735 --> 00:27:46,831
إنه ذكي

386
00:27:48,338 --> 00:27:50,501
لكن (آرثر) يريد الإيمان بحبي

387
00:27:51,857 --> 00:27:53,401
...وأنا التي كنت أظن

388
00:27:53,651 --> 00:27:55,339
أننا ذاهبون لوليمة

389
00:27:55,855 --> 00:27:59,381
الرقص وملاقاة رجل لبق

390
00:27:59,631 --> 00:28:03,525
انظر إليّ الآن
عليّ مواجهة مصير أسوأ من الموت

391
00:28:04,124 --> 00:28:05,474
سأحميك

392
00:28:11,897 --> 00:28:14,525
إنها بارعة -
نحن لا نصطاد الأرانب -

393
00:28:14,775 --> 00:28:18,692
كلا، بل رجال
أضخم وأبطأ

394
00:28:25,703 --> 00:28:27,224
ما فائدة هذا؟

395
00:28:28,247 --> 00:28:30,467
،(عندما يأتي (ألدوولف
سينتهي الأمر

396
00:28:30,717 --> 00:28:32,418
ربما
ننتظر ونرى

397
00:28:32,787 --> 00:28:35,499
إذا بقيوا جميعاً بالداخل
،حتى الصباح

398
00:28:35,749 --> 00:28:37,882
سيوقن الآخرون بإخلاصي

399
00:28:38,132 --> 00:28:40,514
و(ميرلن)؟ -
ليس مشكلة -

400
00:28:40,985 --> 00:28:44,614
،سيعتقد أننا لا نشكل تهديد
بغض النظر عن نواياي

401
00:28:45,638 --> 00:28:46,639
الرجال

402
00:28:47,484 --> 00:28:51,128
حتى الأذكى يظنون
أن للجيوش كلمة الحسم

403
00:28:52,739 --> 00:28:53,939
فلنأمل ذلك

404
00:28:56,980 --> 00:29:00,181
البقاء مكتوفي الأيدي
ليس استراتيجية حرب

405
00:29:08,831 --> 00:29:10,127
ألن تشاركي؟

406
00:29:11,902 --> 00:29:13,520
لن أشكل فرق

407
00:29:14,070 --> 00:29:15,627
...لكن إذا سيشغل بالهم

408
00:29:16,703 --> 00:29:18,036
،مما قد نلقاه

409
00:29:18,550 --> 00:29:19,663
فليكن إذاً

410
00:29:20,418 --> 00:29:23,427
أضع تقثي بـ(آرثر) وفرسانه

411
00:29:25,571 --> 00:29:26,621
...هل تعتقدين

412
00:29:27,691 --> 00:29:30,499
أن يمكن للمرء التفوق على جذوره؟

413
00:29:31,259 --> 00:29:33,024
أن يكون أفضل من أنسابه؟

414
00:29:37,649 --> 00:29:39,803
هل تغيرت حقاً يا (مورغان)؟

415
00:29:44,908 --> 00:29:48,069
ليس هناك من أفضل منك
ليعرف أن الماضي لا يتغير

416
00:29:48,319 --> 00:29:49,966
يمكن فقط التكفير

417
00:29:51,542 --> 00:29:53,518
سأتبث حسن نواياي لكم جيمعاً

418
00:29:54,404 --> 00:29:55,554
أتعهد

419
00:30:20,276 --> 00:30:22,320
كيف أبليت؟ -
أحسنت -

420
00:30:27,987 --> 00:30:29,452
وسم على إخلاصي

421
00:30:43,034 --> 00:30:44,730
دليل على امتناني

422
00:30:52,441 --> 00:30:53,465
هل أنت راحل؟

423
00:30:55,836 --> 00:30:57,738
(سأذهب لإيجاد (ألدوولف

424
00:31:00,207 --> 00:31:01,134
وقتله بنفسي

425
00:31:02,162 --> 00:31:04,362
هذا أغبى شيء سمعته قط

426
00:31:04,828 --> 00:31:06,866
هل تفضّل انتظار وصوله؟

427
00:31:07,573 --> 00:31:10,117
من واجبنا اتباع أوامر الملك

428
00:31:11,531 --> 00:31:12,950
...أنت وواجبك

429
00:31:13,585 --> 00:31:15,998
،تجاه ملكك، تجاه زوجتك

430
00:31:16,423 --> 00:31:17,505
تجاه الرب

431
00:31:18,926 --> 00:31:20,142
هل تجد وقت؟

432
00:31:20,782 --> 00:31:22,720
تبدو غيوراً -
منك؟ -

433
00:31:22,970 --> 00:31:25,966
لمَ أنت متمسك بالذهاب؟
إنه انتحار

434
00:31:26,389 --> 00:31:27,402
انتحار؟

435
00:31:29,429 --> 00:31:31,537
الانتظار هو الانتحار

436
00:31:32,649 --> 00:31:34,614
أفضّل القتال على الانتظار

437
00:31:35,977 --> 00:31:37,467
،إذا سيتعين عليّ الموت

438
00:31:38,057 --> 00:31:39,503
سيكون وفق شروطي

439
00:31:39,851 --> 00:31:41,190
لن تذهب، هذا أمر

440
00:31:45,680 --> 00:31:47,321
أخبرتك لا أمر لك عليّ

441
00:31:49,353 --> 00:31:51,660
الآن، دعني وشأني -
سأمنعك من الذهاب -

442
00:31:54,191 --> 00:31:55,204
لن تردعني

443
00:31:56,951 --> 00:31:59,268
لمَ يجب أن ينتهي
كل شيء معك بصراع؟

444
00:31:59,518 --> 00:32:01,225
الملك يحتاجك هنا

445
00:32:02,599 --> 00:32:04,188
(إنك كثير الكلام يا (ليونتيس

446
00:32:05,840 --> 00:32:07,386
مثل كتبك السماوية

447
00:32:08,126 --> 00:32:09,352
الكثير من الكلمات

448
00:32:14,799 --> 00:32:15,807
عد للداخل

449
00:32:21,157 --> 00:32:22,476
لا يمكنك هزمي

450
00:32:25,287 --> 00:32:26,444
لست مضطر

451
00:32:41,071 --> 00:32:43,252
تقول أنك لا تحتاج أحداً
هذا غير صحيح

452
00:32:43,502 --> 00:32:44,423
أغلق فاهك

453
00:32:44,548 --> 00:32:45,484
،في الحقيقة

454
00:32:47,226 --> 00:32:48,841
لا تطيق البقاء مع ذاتك

455
00:32:54,792 --> 00:32:56,182
أنت لا تعرفني

456
00:33:05,437 --> 00:33:08,315
بل أعرفك
!عندما أنظر إليك، أرى نفسي

457
00:33:13,157 --> 00:33:15,813
ماذا يحدث؟ -
!إنه يحاول المغادرة -

458
00:33:17,008 --> 00:33:17,953
أهذا صحيح؟

459
00:33:20,202 --> 00:33:21,301
!رد على ملكك

460
00:33:21,551 --> 00:33:23,624
أردت مواجهة (ألدوولف) وحدي

461
00:33:24,995 --> 00:33:26,277
لقد دربتنا

462
00:33:26,527 --> 00:33:28,689
أنصت إليك
الآن، دورك في الانصات

463
00:33:29,554 --> 00:33:31,458
لن تقاتل وحدك

464
00:33:36,435 --> 00:33:37,640
نحن موحدين

465
00:33:38,071 --> 00:33:40,136
نقف كرجل واحد
دون استثناء

466
00:33:41,268 --> 00:33:42,278
لا مستثني

467
00:33:43,312 --> 00:33:46,106
ركز الرجال على الأسوار
وواصل المراقبة

468
00:33:47,078 --> 00:33:48,567
تعال أيها الفارس

469
00:34:00,263 --> 00:34:01,340
هل تصدقها؟

470
00:34:03,618 --> 00:34:04,625
أنتِ، بلى

471
00:34:05,676 --> 00:34:09,471
نصّبت نفسك بئر معرفة
لكنك لم ترَ قدوم هذا

472
00:34:11,236 --> 00:34:12,976
لا نعرف ما يُحبك

473
00:34:13,490 --> 00:34:14,593
ليس بعد

474
00:34:16,003 --> 00:34:18,013
هل تشك بوجود (ألدوولف)؟

475
00:34:18,587 --> 00:34:19,938
أشك بكل شيء

476
00:34:23,276 --> 00:34:24,685
وبالجميع

477
00:34:26,181 --> 00:34:27,182
لمَ؟

478
00:34:29,520 --> 00:34:31,649
أتريدين دخول رأسي؟

479
00:34:31,899 --> 00:34:33,362
رؤية ما أراه؟

480
00:34:33,799 --> 00:34:34,618
أجل

481
00:34:35,376 --> 00:34:37,209
المعرفة ليست قوة

482
00:34:37,747 --> 00:34:39,480
المعرفة ألم

483
00:34:40,335 --> 00:34:41,829
أتريدين إدراك هذا الأمر؟

484
00:34:43,381 --> 00:34:44,623
شاطر عبئك

485
00:34:48,085 --> 00:34:49,473
(مورغان) قتلت (أوثر)

486
00:34:50,767 --> 00:34:52,149
سممته

487
00:34:52,824 --> 00:34:54,089
،لقد صدها

488
00:34:55,175 --> 00:34:56,302
فقتلته

489
00:35:02,891 --> 00:35:03,968
<i>!ساعدونا</i>

490
00:35:07,305 --> 00:35:08,564
هذا مستحيل

491
00:35:09,088 --> 00:35:11,412
نظرتك تقول لي العكس

492
00:35:14,450 --> 00:35:15,655
أخفيت هذا عني؟

493
00:35:16,431 --> 00:35:17,731
ما غيره تخبئ؟

494
00:35:19,401 --> 00:35:20,705
الكثير

495
00:35:22,715 --> 00:35:24,007
(لا تخبري (آرثر

496
00:35:26,272 --> 00:35:29,769
إنه في خطر -
يمكن لـ(مورغان) قتله سلفاً -

497
00:35:31,447 --> 00:35:33,964
نحن قوتها وحماها

498
00:35:34,467 --> 00:35:36,842
لن نستفيد شيء إذا علم

499
00:35:50,139 --> 00:35:51,179
،ربنا"

500
00:35:52,607 --> 00:35:54,878
فلتأتي ملائكتك لمساعدتنا"
هذه الليلة

501
00:35:56,153 --> 00:35:57,310
"...احمي"

502
00:35:58,775 --> 00:36:01,844
عفواً
أتريد البقاء لوحدك؟

503
00:36:05,245 --> 00:36:08,157
هذا آخر شيء نريده
هذه الليلة

504
00:36:19,754 --> 00:36:21,470
إيمانك يطيب خاطرك؟

505
00:36:22,027 --> 00:36:22,930
أجل

506
00:36:25,288 --> 00:36:27,600
،شيء جيد في ليلة كهذه

507
00:36:28,315 --> 00:36:30,312
عندما يهاجمنا الشك

508
00:36:30,748 --> 00:36:32,545
أنعم عليّ الرب بكل شيء

509
00:36:33,302 --> 00:36:35,317
يمكنه أن ينزعه مني ببساطة

510
00:36:35,567 --> 00:36:36,653
لمَ عساه؟

511
00:36:37,903 --> 00:36:39,280
أنت مخلص جداً

512
00:36:40,156 --> 00:36:42,256
ماذا لو أنه امتحان؟

513
00:36:43,010 --> 00:36:45,077
ماذا لو فقدت أصدقائي
وأقاربي غداً؟

514
00:36:45,743 --> 00:36:46,963
أليس هذا

515
00:36:47,213 --> 00:36:48,334
جوهر

516
00:36:48,781 --> 00:36:49,974
الإيمان الحقيقي؟

517
00:36:50,224 --> 00:36:52,710
هل تخشى فقدان عزيز؟

518
00:36:53,284 --> 00:36:56,422
أصحى في جنح الليل
(خوفاً من فقدان (غوينفير

519
00:36:57,687 --> 00:36:59,633
عقاباً لخطاياي

520
00:37:06,969 --> 00:37:09,898
،لا يقلقني إيمانك بالرب

521
00:37:11,066 --> 00:37:12,688
إنما إيمانك بالرجل

522
00:37:20,546 --> 00:37:21,638
اسمعني

523
00:37:22,308 --> 00:37:23,800
لديك فرسان

524
00:37:24,524 --> 00:37:25,897
(كاي)، (ليونتيس)

525
00:37:26,540 --> 00:37:27,855
لست وحدك

526
00:37:28,105 --> 00:37:30,498
لن أختبئ خلفهم -
هذا ليس اختباء -

527
00:37:30,748 --> 00:37:32,361
،إنهم يهتمون لشأنك

528
00:37:33,334 --> 00:37:34,409
إنهم يحبونك

529
00:37:36,690 --> 00:37:38,823
تطلب مني وقت طويل لإيجادك

530
00:37:39,931 --> 00:37:44,039
لن أحتمل خسرانك -
لست بحاجة لإثبات حبك لي -

531
00:37:45,358 --> 00:37:46,346
أعرف ذلك

532
00:37:46,752 --> 00:37:48,149
وهو متبادل

533
00:37:54,004 --> 00:37:56,565
لست أماً لي فحسب
بل لـ(كاملوت) بأسرها

534
00:38:02,827 --> 00:38:04,073
أين تذهب؟

535
00:38:05,172 --> 00:38:06,867
يجب البوح بما في الصدور الليلة

536
00:38:35,240 --> 00:38:36,814
أردت قتلك

537
00:38:39,175 --> 00:38:40,067
لاحظت ذلك

538
00:38:43,177 --> 00:38:44,470
قاتلت جيداً

539
00:38:45,941 --> 00:38:47,115
عجزت عن هزمك

540
00:38:47,365 --> 00:38:48,471
لحسن الحظ

541
00:38:50,544 --> 00:38:52,119
كنت أنال منك سابقاً

542
00:38:55,115 --> 00:38:57,144
هل الإيمان ما يقويك؟

543
00:38:58,812 --> 00:39:00,379
تلطخت بالدم لسنوات

544
00:39:01,400 --> 00:39:03,215
وجدت هذا فخراً

545
00:39:05,363 --> 00:39:06,777
...لكن ذات يوم

546
00:39:09,847 --> 00:39:13,767
،خلال معركة شرسة
هزمت محارب

547
00:39:14,760 --> 00:39:17,786
،أطحته أرضاً
وآخر هاجمني من الظهر

548
00:39:18,992 --> 00:39:20,690
لم أفكر

549
00:39:20,940 --> 00:39:23,732
رميته على الأرض
واخترقته بسيفي

550
00:39:31,231 --> 00:39:33,162
لقد كان صبياً

551
00:39:34,370 --> 00:39:35,677
لا يبلغ الثانية عشر

552
00:39:36,337 --> 00:39:38,509
بالكاد كان بوسعه حمل سيفه

553
00:39:41,520 --> 00:39:45,038
...رأيت أمه تبكي وتنحب

554
00:39:46,308 --> 00:39:47,336
على ابنها

555
00:39:53,098 --> 00:39:55,383
تلك الليلة، احتفلنا بالنصر

556
00:39:55,633 --> 00:39:56,882
شعرت بفراغ

557
00:40:03,743 --> 00:40:05,800
،لاحقاً، في منتصف الليل

558
00:40:07,545 --> 00:40:08,546
صليت

559
00:40:10,470 --> 00:40:12,121
طلبت المغفرة من الرب

560
00:40:17,138 --> 00:40:18,283
هل عفا عنك؟

561
00:40:36,872 --> 00:40:38,110
أيمكنني التحدث معك؟

562
00:40:38,235 --> 00:40:39,625
لا ينبغي تواجدك هنا

563
00:40:39,875 --> 00:40:42,006
لا يمكنني إخبارك إياه على الملأ

564
00:40:43,841 --> 00:40:46,068
إذن، لا يجدر بك إخباري إياه
على الإطلاق

565
00:40:47,210 --> 00:40:48,492
...قصتنا

566
00:40:50,270 --> 00:40:52,324
لم أشهد مثلها قط

567
00:40:54,100 --> 00:40:55,734
لم يخالجني ذلك الشعور قط

568
00:40:57,207 --> 00:40:58,304
أرجوك

569
00:41:02,668 --> 00:41:04,777
أجهل إن كنا سنبقى أحياء غداً

570
00:41:09,290 --> 00:41:12,836
،قد نموت غداً جميعاً
وأريدك أن تعلمي هذا

571
00:41:17,486 --> 00:41:19,086
ليونتيس) فارسي)

572
00:41:21,853 --> 00:41:23,689
أقدّره ولن أفعل أبداً شيء

573
00:41:23,939 --> 00:41:25,629
لتحطيم زواجكما

574
00:41:28,693 --> 00:41:30,252
لكن يجب أن تعلمي

575
00:41:34,977 --> 00:41:36,132
أحبك

576
00:41:47,572 --> 00:41:48,564
دعني

577
00:41:49,117 --> 00:41:50,118
رجاءً

578
00:42:06,815 --> 00:42:09,704
،(ألدوولف)
!يا ابن سفاح قربى المستنقعات القذر

579
00:42:09,954 --> 00:42:11,893
،عندما تنتهي من إيلاج أختك

580
00:42:12,143 --> 00:42:14,522
!(تعال للاحتكاك برجال (بيندراغون

581
00:42:14,772 --> 00:42:16,101
!أيها الجبناء

582
00:42:42,554 --> 00:42:46,110
(ليونتيس) يحب (غوينفير)
أكثر من الحياة بعينها

583
00:42:46,950 --> 00:42:50,669
إنها تمثل آماله المستقبلية

584
00:42:50,919 --> 00:42:54,225
(وآمال (كاملوت
(ترتكز على شرف (أوثر

585
00:42:54,475 --> 00:42:56,740
شقاق بين (آرثر) وفارسه

586
00:42:57,273 --> 00:42:58,911
قد يقلب كل شيء

587
00:42:59,161 --> 00:43:03,942
(وكلهم سيأتمنون السيدة (إيغرين

588
00:43:21,919 --> 00:43:23,690
لدي كل ما يلزمني

589
00:43:24,392 --> 00:43:26,103
أمتأكدة أنها رغبتك؟

590
00:43:29,565 --> 00:43:31,441
بوركت بالهبة لسبب

591
00:43:34,423 --> 00:43:37,140
الآن، أعرف ماهيتها

592
00:43:54,470 --> 00:43:57,634
!فرسان يقتربون

593
00:43:59,241 --> 00:44:00,682
!لقد عادوا

594
00:44:07,560 --> 00:44:08,564
ماذا وقع؟

595
00:44:09,479 --> 00:44:10,728
أين البقية؟

596
00:44:13,092 --> 00:44:16,862
ماتوا. نحن الباقون فحسب -
أخبرتك أن هذا جنون -

597
00:44:18,540 --> 00:44:20,907
كم يبعد العدو؟ -
لقد رحلوا -

598
00:44:21,157 --> 00:44:23,660
إلي أين، معبر (باردون)؟ -
دعه يتكلم -

599
00:44:23,910 --> 00:44:25,024
لقد هربوا

600
00:44:25,274 --> 00:44:26,516
هزمناهم

601
00:44:27,311 --> 00:44:29,833
ماذا؟ -
باغتناهم -

602
00:44:30,083 --> 00:44:31,334
معركة ملحمية

603
00:44:31,750 --> 00:44:35,589
أين بقية زملائك؟ -
سقطوا في ميدان المعركة -

604
00:44:35,839 --> 00:44:36,798
الجميع؟

605
00:44:38,536 --> 00:44:41,261
هل (ألدوولف) مات؟
هل طالبت بجثته؟

606
00:44:42,034 --> 00:44:43,609
القلائل المتبقون هربوا

607
00:44:43,859 --> 00:44:45,724
لم نملك رجال للحاق بهم

608
00:44:47,002 --> 00:44:47,809
أحسنتم

609
00:44:49,245 --> 00:44:51,104
تضحيتكم عظيمة

610
00:44:51,708 --> 00:44:54,191
رجالي يعتزون بالقتال
(في سبيل (بيندراغون

611
00:44:55,775 --> 00:44:56,786
أختي

612
00:44:58,350 --> 00:44:59,826
نحن مدينون لك

613
00:45:00,076 --> 00:45:02,073
،حرسك بات ضعيفاً
(تعالي لـ(كاملوت

614
00:45:07,181 --> 00:45:09,035
لدينا شجعان لدفنهم

615
00:45:11,318 --> 00:45:12,834
مكاني هنا

616
00:45:13,084 --> 00:45:14,148
!واحسرتاه

617
00:45:14,398 --> 00:45:16,924
هل خاب أملك بنجاتنا؟

618
00:45:17,174 --> 00:45:19,483
كلا، بل حزين
على تفويتي هذه المعركة

619
00:45:19,733 --> 00:45:21,861
(نصر عظيم لرجال (مورغان

620
00:45:22,490 --> 00:45:24,117
أسطورتها تتنامى

621
00:45:24,367 --> 00:45:25,654
هل تشك بها؟

622
00:45:27,983 --> 00:45:30,345
يشك بالجميع
هذا طبعه

623
00:45:31,682 --> 00:45:34,852
،ابقَ كما أنت
رجل سحر غامض

624
00:45:35,491 --> 00:45:37,150
أريد رؤية الجثت

625
00:45:44,744 --> 00:45:46,409
اجتزنا هذه الليلة

626
00:45:50,608 --> 00:45:52,082
إنهم ينتظرونني

627
00:45:52,888 --> 00:45:54,464
ماذا يميّزك؟

628
00:45:55,152 --> 00:45:57,671
ماذا بهذا الوجه ليضعف الرجال؟

629
00:46:05,954 --> 00:46:06,763
جاهزة؟

630
00:46:06,972 --> 00:46:07,797
أجل

631
00:46:08,473 --> 00:46:12,097
أردت فقط إلقاء نظرة
على المكان لآخر مرة

632
00:46:13,651 --> 00:46:14,768
تفتقدينه؟

633
00:46:15,765 --> 00:46:16,584
كلا

634
00:46:17,503 --> 00:46:19,103
لدي مسكن جديد

635
00:46:20,300 --> 00:46:21,301
(كاملوت)

636
00:46:33,552 --> 00:46:34,623
ما هي الأوامر؟

637
00:46:35,060 --> 00:46:36,879
جنّد رجال

638
00:46:37,377 --> 00:46:40,619
،ليس من أتباعنا
(بل ممن خذلهم (آرثر

639
00:46:41,414 --> 00:46:44,610
هاجم القاعدة الأمامية
(لمعبر (باردون

640
00:46:45,143 --> 00:46:46,628
هذا سيجذبه

641
00:46:48,304 --> 00:46:49,931
بلا رحمة

642
00:46:51,678 --> 00:46:53,351
(أريد سماع هذا الأمر من (مورغان

643
00:46:54,134 --> 00:46:55,676
أنا آمرك

644
00:46:57,014 --> 00:46:59,024
أعليّ إبلاغها برفضك؟

645
00:47:01,085 --> 00:47:02,168
سأفعل ذلك

646
00:47:15,567 --> 00:47:16,708
أأنتِ بخير؟

647
00:47:17,678 --> 00:47:19,684
أنا متعبة وحسب

648
00:47:20,291 --> 00:47:21,771
كانت ليلة طويلة

649
00:47:40,836 --> 00:47:42,007
أختاه

650
00:47:42,840 --> 00:47:44,771
(أعرف أن هذا صادر من (مورغان

651
00:47:45,271 --> 00:47:48,599
دعيني أرحل
وسأحرص ألا تعاقبي

652
00:47:52,374 --> 00:47:53,942
أتظنين حقاً

653
00:47:54,192 --> 00:47:56,661
أن الملك لن يقلقه غيابي؟

654
00:47:57,112 --> 00:47:58,344
أعرف ذلك

655
00:48:09,562 --> 00:48:10,901
من الجيد العودة للديار

656
00:48:12,742 --> 00:48:13,561
أجل

657
00:48:20,105 --> 00:48:21,272
أجزم

