1 00:00:00،649 --> 00:00:02،578 سابقا في يوريكا 2 00:00:03،012 --> 00:00:04،840 لقد بدأت الاشياء تختفي في جميع أنحاء المدينة. 3 00:00:04،965 --> 00:00:06،941 وهاهم من يقومون ببنائه؟ 4 00:00:07،066 --> 00:00:09،243 الإشارة التي كنا نتتبع تزداد قوة. 5 00:00:09،368 --> 00:00:10،884 أتعنين أقرب؟ 6 00:00:13،388 --> 00:00:16،682 انها ليست سلاحا. انها نقطة النهاية من أجل تحقيق قفزة عالية السرعة من الفضاء. 7 00:00:25،013 --> 00:00:26،292 انها واحدة من منا . 8 00:00:48،131 --> 00:00:50،633 -- لم أرى هذا مقبلة. -- هنري فعل . 9 00:00:51،008 --> 00:00:53،693 كنت أعرف نصف البلدة قد غسلت أدمغتهم لبناء موقع الهبوط هذا. 10 00:00:53،818 --> 00:00:57،138 لا ، لم أكن. حتى أنه لم يخطر قط لي أن هذه السفينة لا تزال موجودة ، 11 00:00:57،307 --> 00:00:59،206 ناهيك عن أنها يمكن أن تجد طريق عودتها. 12 00:00:59،331 --> 00:01:00،595 من أين؟ 13 00:01:00،927 --> 00:01:02،470 من الذين بنوا هذا الشيء؟ 14 00:01:03،101 --> 00:01:05،480 أنا فعلت. قبل 20 عاما. 15 00:01:06،696 --> 00:01:08،936 -- إنها كولومبوس ، أليس كذلك؟ -- كولومبوس 16 00:01:09،061 --> 00:01:10،366 هذا مستحيل. 17 00:01:10،491 --> 00:01:12،284 كولومبوس كانت نموذج أولي من دون طيار. 18 00:01:12،409 --> 00:01:15،335 أبحاث GD المبكرة في التنقيب بين النجوم. 19 00:01:15،460 --> 00:01:17،972 وقد فقدت 3 سنوات بعد الاطلاق. و قد الغي المشروع . 20 00:01:18،097 --> 00:01:19،840 وضعت أسباب جديدة للمشروع . 21 00:01:19،965 --> 00:01:21،670 و أبحاثنا ذهبت في إتجاه مختلف تماما. 22 00:01:21،795 --> 00:01:23،610 و على ما يبدو كما فعلت هذه السفينه . 23 00:01:24،620 --> 00:01:25،900 إنه لأمر مدهش. 24 00:01:26،025 --> 00:01:27،516 ومزعج قليلاً . 25 00:01:27،641 --> 00:01:29،838 بالحديث عن أؤلاائك الذين تحولوا الى زومبي . 26 00:01:30،273 --> 00:01:33،300 نقطة جيدة. ليس لدي ما يدعو للقلق بشأن إخبار الناس أن تفعل شيئا آخر؟ 27 00:01:33،567 --> 00:01:34،588 لا اعتقد هذا. 28 00:01:34،713 --> 00:01:38،327 أنه كان مبرمجا لإرسال إشارة قبل وصولها 29 00:01:38،452 --> 00:01:40،217 لتنبيه المراقبة الأرضية. 30 00:01:40،560 --> 00:01:42،518 هذا ما بدأنا إلتقاطه قبل اسبوع. 31 00:01:42،686 --> 00:01:46،565 بالضبط. ولكن يبدو أن في غياب مرافق للهبوط ، 32 00:01:46،690 --> 00:01:48،693 السفينة إرتجلت 33 00:01:48،917 --> 00:01:51،470 وعلى نحو ما جعلنا نبني الشئ الافضل المقبل. 34 00:01:51،595 --> 00:01:55،613 لماذا لم نتعرف على الإنتقال؟ لماذا استخدام تردد المصافحة الأجنبية؟ 35 00:01:55،783 --> 00:01:58،619 حسنا ، الهوائي قد تعطل . من يعلم ما ذهبت من خلاله هذه السفينة 36 00:01:58،744 --> 00:02:01،870 أو الأنظمة التي على متن الطائرة قد تأثر على طول الطريق. 37 00:02:02،040 --> 00:02:05،683 أعني ، من المحتمل أنها أرسلت الإشارة الوحيدة التي يمكنها إرسلها. 38 00:02:05،808 --> 00:02:08،596 لذلك لا داعي أن أقلق حول مشكلة الزومبي . 39 00:02:08،721 --> 00:02:10،031 لا ، لا ، لا أعتقد ذلك. 40 00:02:10،156 --> 00:02:14،018 أعني ، الآن وقد عادت ، مهمتها انتهت. 41 00:02:14،273 --> 00:02:17،221 وحواسيبها على متن الطائرة تعمل باستمرار ؟ نعم 42 00:02:18،180 --> 00:02:20،775 انها جيدة ، أليس كذلك؟ 43 00:02:21،044 --> 00:02:23،501 بالتأكيد. لكن لا يزال ، هذا الشيء ، 44 00:02:23،626 --> 00:02:25،770 بالتأكيد أنه ترك طعم سيئ في ذهني. 45 00:02:30،843 --> 00:02:33،152 -- دعونا نتحقق من هذه الارقام. -- نعم ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 46 00:02:38،623 --> 00:02:42،763 إنها خيبة أمل أن تكون أميركية العلم بدلا من علم المريخ 47 00:02:44،492 --> 00:02:47،500 انها ليست بالضبط أول اتصال كنت اتمنى . 48 00:02:47،669 --> 00:02:50،278 ولكن ، كما تعلمون ، معتبرا أين كانت هذه السفينة 49 00:02:50،403 --> 00:02:52،073 على مدى السنوات ال 20 الماضية ، 50 00:02:52،509 --> 00:02:55،688 هذا الكمبيوتر يمكن أن يحمل أجوبة وأسئلة لم نكن لنتصور ذلك. 51 00:02:55،813 --> 00:02:57،468 أسرار الكون. 52 00:02:58،843 --> 00:03:00،964 نعم ، انها رائعة جدا. 53 00:03:02،726 --> 00:03:03،801 نعم إنها كذلك . 54 00:03:04،940 --> 00:03:06،601 حسنا ، انه مشروع على المدى الطويل 55 00:03:06،726 --> 00:03:09،498 أعني ، انها ستستغرق سنوات لتحليل جميع البيانات. 56 00:03:10،324 --> 00:03:12،262 هذا سيترك فراغ في خططي لعطلة نهاية الإسبوع 57 00:03:12،387 --> 00:03:14،203 -- ولكن... -- أنا أفهمك. 58 00:03:14،817 --> 00:03:17،856 لا ، لا ، أعني ، هناك إحتفالك بالنيزك يوم الجمعة. 59 00:03:18،115 --> 00:03:20،284 ولكن ليس كأني لم أرى واحدة من تلك حتى... 60 00:03:20،409 --> 00:03:23،452 نعم. حسنا ، نعم... أعني... لم أفعل. 61 00:03:23،621 --> 00:03:25،724 -- ولكن نعم ، أنا أحصل على... -- حقا؟ 62 00:03:25،849 --> 00:03:28،954 -- ولكنها تبدو رائعة. أنها عظيمة. -- إنها رائعة. 63 00:03:33،335 --> 00:03:34،505 اذا , هل تريدين الذهاب؟ 64 00:03:41،750 --> 00:03:43،377 حسناً ... سأذهب 65 00:03:49،288 --> 00:03:52،147 هل يمكنك أن تتخيل كم سيكون نيثان متحمساً لو علم رأى هذا ؟ 66 00:03:52،462 --> 00:03:54،298 لقد قال أنه سيقتلع أسنانا وأظافرنا ، 67 00:03:54،423 --> 00:03:56،068 إذا تخلينا عن الأمل. 68 00:03:56،399 --> 00:03:58،099 حسنا ، اعتقد انه كان على حق. 69 00:04:00،613 --> 00:04:02،648 كيم كانت ضمن منهم على هذا المشروع ، أليس كذلك؟ 70 00:04:04،721 --> 00:04:07،815 قمنا بتصميم أنظمة الكمبيوتر. كما تعلمين ، كانت لديها ... 71 00:04:07،940 --> 00:04:10،444 طريقة إلى حل ذلك كان فقط... 72 00:04:11،607 --> 00:04:12،668 غير متوقعاً . 73 00:04:13،579 --> 00:04:16،266 ما أفهمه أن طريقة عملكما معا 74 00:04:16،391 --> 00:04:18،382 كانت مثمرة للغاية وفريدة من نوعها. 75 00:04:18،910 --> 00:04:20،261 كنا فريقا جيدا. 76 00:04:29،357 --> 00:04:30،496 أنت هل سمعت ذلك؟ 77 00:04:30،621 --> 00:04:33،174 -- ماذا؟ -- إن... إنها تصنع ضوضاء. 78 00:04:33،299 --> 00:04:35،024 جاك ، لقد قلت لك ، إنها مغلقه. 79 00:04:35،193 --> 00:04:37،192 شرع في البروتوكول أن يفتح الباب. 80 00:04:37،361 --> 00:04:39،111 -- شرعت ؟ من أين؟ -- من هناك. 81 00:04:43،034 --> 00:04:44،991 حسنا ، أنا بحاجة إلى الأمن هنا حالياً . 82 00:05:19،152 --> 00:05:20،417 لا تطلق النار !! 83 00:05:31،455 --> 00:05:32،706 انه إنسان؟ 84 00:05:45،103 --> 00:05:46،004 انها كيم. 85 00:05:56،625 --> 00:05:57،982 ترجمه :Rakwata Heji تعديل :MoshaX 86 00:06:06،208 --> 00:06:09،935 حسنا ، انها مجففة. إنخفضت الإشارات الكهربائية ... 87 00:06:10،060 --> 00:06:13،370 ربما نتيجة البلازما بعد التعرض لمجال الهبوط. 88 00:06:13،495 --> 00:06:15،192 بخلاف ذلك ، انها بخير. 89 00:06:16،008 --> 00:06:18،875 هنري ، لقد قلت ان هذه كانت مهمة بدون طيار ، أليس كذلك؟ 90 00:06:19،000 --> 00:06:20،141 بالتأكيد . نعم. 91 00:06:20،463 --> 00:06:22،708 لكن اختبارات الحمض النووي يطابق كيم يامازاكي. 92 00:06:22،833 --> 00:06:25،386 أصحاب ، توفيت كيم قبل عامين. 93 00:06:25،662 --> 00:06:27،136 أعني أني رأيت جسدها. 94 00:06:27،397 --> 00:06:30،059 وهيكلها الخلوي ليس لإنسان. هذه ليست كيم. 95 00:06:30،184 --> 00:06:31،932 حسنا ، اذاً . ماذا يحدث؟ 96 00:06:32،100 --> 00:06:35،127 حسنا ، انظر ، هذه السفينة قد سافرت عبر الفضاء العميق لمدة 20 عاما. 97 00:06:35،252 --> 00:06:38،605 هذا هو 20 عاما من الأشعة الكونية وإشعاع الجسيمات البدائية . 98 00:06:39،143 --> 00:06:41،652 -- من يعلم ما قد حدث؟ -- التمركز البيولوجي. 99 00:06:41،777 --> 00:06:45،029 أعني ، ينبغي أن يكون قادرا على ان يخبرنا ما حدث في هذه الرحلة. 100 00:06:45،197 --> 00:06:47،901 -- ماهو... -- جهاز كمبيوتر عضوي. 101 00:06:48،026 --> 00:06:50،659 على أساس بنية صافية عصبية مثل الدماغ البشري. 102 00:06:50،784 --> 00:06:52،536 بدلا من الدوائر والأسلاك ، 103 00:06:52،661 --> 00:06:54،916 يقوم بمعالجة المعلومات باستخدام الخلايا الحية. 104 00:06:55،041 --> 00:06:58،218 فإنه يمكن تعديل هيكلها لحل أي مشكلة يقدمها . 105 00:06:58،343 --> 00:07:00،387 عظيم. كم من الوقت سيستغرق لتمهيد الامر؟ 106 00:07:01،588 --> 00:07:03،765 قد تريد أن تذهب إلى خطة باء 107 00:07:03،983 --> 00:07:06،050 لقد تلاعبت في السفينة لأستخدمها لبلدي العضوي الخاصة. 108 00:07:06،218 --> 00:07:09،342 الكمبيوتر على متن الطائرة قد إحترق . لم يبقى شئ هناك . 109 00:07:09،777 --> 00:07:10،940 أنا ما قد تبقى 110 00:07:13،275 --> 00:07:14،423 انا ما قد تبقى. 111 00:07:15،940 --> 00:07:17،464 إذا كان يمكن لجهاز الكمبيوتر أن يحصل على طفل ، 112 00:07:17،589 --> 00:07:19،960 اذاً حتماً فاتني في يوم في صف السيدة سيبرت للصحه . 113 00:07:20،085 --> 00:07:22،510 كما قلت ، أن شريحة الكمبيوتر تتكون من الخلايا الحية. 114 00:07:22،635 --> 00:07:26،361 حسناً ، فإنه لا يفسر تماما من أين أتت كيم 2.0 ؟ أو لماذا ؟. 115 00:07:26،529 --> 00:07:29،189 لقد تم تصميم نظام السفينة الأصلي لأقصر مهمة ، أليس كذلك؟ 116 00:07:29،314 --> 00:07:30،598 وهذا يعني تخزين محدود. 117 00:07:30،723 --> 00:07:33،367 ربما عندما بدأ تشغيل الكمبيوتر فرغت مساحته ، وأدرك أنه كان هناك حاجة 118 00:07:33،492 --> 00:07:36،261 لوسط تسجيل أكثر تعقيدا وكان جسم الإنسان أفضل حلة. 119 00:07:36،386 --> 00:07:38،543 إنتظر... دعونا نخطو كل خطوة في وقتها. 120 00:07:38،668 --> 00:07:40،083 هل مختبرك الحيوي جاهز ويعمل ؟ 121 00:07:40،252 --> 00:07:43،956 كنت أتوقع أكثر من ذلك بقليل وأقل قليلا من صديقة هنري السابقه 122 00:07:44،131 --> 00:07:46،403 إبدء من المسح الضوئي لها حتى تصل للمستوى الجزيئي. 123 00:07:46،528 --> 00:07:47،351 أنا لها. 124 00:07:47،672 --> 00:07:50،260 أريدك أن تفعل بالظبط الشيء نفسه على السفينة. 125 00:07:50،428 --> 00:07:52،888 الآن ، أنت قلت أن الكمبيوتر على متن الطائرة لايعمل ؟ 126 00:07:53،056 --> 00:07:55،297 -- لقد قلت أنه محترق . -- حسنا ، إعمل عليه على أية حال. 127 00:07:55،422 --> 00:07:58،559 قد يكون هناك شيء بقي ، وإذا بقي قد يعطينا شئ لنستمر عليه 128 00:07:58،944 --> 00:08:02،109 -- سأعمل عليه. سأتحدث إلى هنري. -- لا ، هنري لديه ما يكفي ليشغله . 129 00:08:05،918 --> 00:08:07،487 ذلك كان شئً ، أليس كذلك؟ 130 00:08:10،810 --> 00:08:13،716 -- أنت تشعرين بخير؟ -- نعم ، لقد كان مجرد أنها... 131 00:08:15،287 --> 00:08:16،931 تركلني طوال الصباح. 132 00:08:21،110 --> 00:08:22،412 انها فتاة؟ 133 00:08:23،706 --> 00:08:26،755 اكتشفت ذلك بالأمس. نعم ، أنا سأولد فتاة. 134 00:08:28،360 --> 00:08:29،848 تهاني. 135 00:08:30،292 --> 00:08:32،526 أحب الفتيات الصغيرات. أعني ، لا... لا. 136 00:08:34،048 --> 00:08:34،779 هنا. 137 00:08:35،897 --> 00:08:36،900 هذه هي . 138 00:08:37،851 --> 00:08:40،144 ربما لأنها تحب الإثارة. 139 00:08:41،819 --> 00:08:43،257 إنها تماما مثل والدتها. 140 00:08:44،475 --> 00:08:47،381 الإثارة. حسنا ، هذه كلمة واحدة لذلك. 141 00:08:50،239 --> 00:08:52،322 حسنا ، اعلميني إذا كان هناك شيء يمكنني القيام به. 142 00:08:52،947 --> 00:08:55،636 حسنا ، في الواقع ، هناك شيء يمكنك أن تفعله لي. 143 00:08:55،761 --> 00:08:57،244 إنه مهم جدا. 144 00:08:59،614 --> 00:09:01،039 حسناً أنا لها . 145 00:09:01،207 --> 00:09:03،661 مهلا ، ستحصل على كل أغراضك مرة أخرى. 146 00:09:04،244 --> 00:09:06،764 الجميع ، فضلاً ، إهدئوا قليلاً . 147 00:09:09،641 --> 00:09:11،965 أنا بحاجة إلى فرن محمصة ، قادرة على الخبز. 148 00:09:12،090 --> 00:09:13،786 حسنا ، بيضاء أوكروم؟ 149 00:09:13،911 --> 00:09:15،387 انها بلون الحساء الدسم. 150 00:09:20،002 --> 00:09:21،935 حسنا ، أنا فقط بحاجة إلى التحق منك . 151 00:09:22،695 --> 00:09:24،438 النظام إمتلئ تماما . 152 00:09:24،778 --> 00:09:26،857 أولاً شخص ما يسرق فرني المحمصة 153 00:09:27،123 --> 00:09:29،109 لبناء مهما كان في الغابة 154 00:09:29،277 --> 00:09:31،945 والآن لا بد لي من الانتظار هنا لمدة ساعتين للحصول عليه مرة أخرى. 155 00:09:33،718 --> 00:09:34،825 هاهي . 156 00:09:35،101 --> 00:09:37،040 هذه أفضل من التي كانت ملكي 157 00:09:37،461 --> 00:09:39،897 لا ، انتظر. هذا لايعمل بهذه الطريقه . 158 00:09:40،410 --> 00:09:43،910 الدكتور ليبر. L - I - E - B - E - R. 159 00:09:44،180 --> 00:09:46،084 وماذا يمكن أن نحضر لك ، الدكتور ليبر؟ 160 00:09:46،494 --> 00:09:48،961 انا هنا لالتقاط بي 200 بيتا محول دفعات فولت. 161 00:09:49،390 --> 00:09:51،465 وكيف تبدو بالضبط؟ 162 00:09:51،633 --> 00:09:53،926 انها بهذا الكبر. لديها الكثير من لوحات الدوائر. 163 00:09:54،206 --> 00:09:56،637 تبدو مثل كأي محول. 164 00:09:59،580 --> 00:10:00،515 ليبر... 165 00:10:02،082 --> 00:10:03،894 أنا أكره هذا الشيء. 166 00:10:04،396 --> 00:10:05،797 ربما به فيروس. 167 00:10:05،922 --> 00:10:07،338 أجهزة الكمبيوتر معرضة للغاية. 168 00:10:07،463 --> 00:10:09،566 هذا هو السبب بأنني تحولت لسنوات مضت الى الكمبيوتر العضوي. 169 00:10:10،912 --> 00:10:12،138 مرحى لك. 170 00:10:13،238 --> 00:10:14،828 هل هذا ما كنت تبحث عنه؟ 171 00:10:17،049 --> 00:10:17،783 جميل . 172 00:10:20،152 --> 00:10:22،098 -- سيكون يوم طويل. -- إنه بالفعل. 173 00:10:22،223 --> 00:10:23،789 -- التالي! -- ما الذي يمكن أن نحضر لك ؟ 174 00:10:24،512 --> 00:10:27،139 كان هناك خلل مع الجهاز الرئيسي. 175 00:10:27،493 --> 00:10:30،862 الماكنة الرئيسية. تقصدين الكمبيوتر الأصلي العضوية؟ 176 00:10:31،682 --> 00:10:34،383 الجهاز الأساسي شهد مخالفات الجهد 177 00:10:34،677 --> 00:10:38،136 من أجل مواصلة مهمتها ، أنشاء بديلا 178 00:10:39،033 --> 00:10:41،181 -- أنت ؟؟ -- أصبحت أنا الماكنة الرئيسي . 179 00:10:41،573 --> 00:10:43،684 -- ماذا تعنين "أنشاءت"؟ -- لقد نموت . 180 00:10:43،809 --> 00:10:46،705 نموتِ من ماذا؟ وقد شيدت سفينتك في غرفة نظيفة. 181 00:10:46،830 --> 00:10:50،014 ولقد كانت الماكنة الرئيسية هي المادة العضوية فقط على متن الطائرة. 182 00:10:50،139 --> 00:10:51،817 في الواقع ، ربما لا يكون هذا صحيحا. 183 00:10:52،060 --> 00:10:55،162 لا توجد بيئة من أي وقت مضى نظيفة تماما. 184 00:10:55،287 --> 00:10:58،865 -- اتخذنا الاحتياطات من المستوى الأول ، ولكن... -- عدد قليل من الشعيرات ، أو جفن. 185 00:10:59،331 --> 00:11:00،434 خلية الجلد. 186 00:11:00،559 --> 00:11:02،786 وكان من حسن الحظ أن الحمض النووي سليم 187 00:11:03،337 --> 00:11:05،606 وكان لدي صورة تفصيلية عن الدكتورة يامازاكي 188 00:11:05،731 --> 00:11:07،451 بسبب إنخراطها بهذا المشروع 189 00:11:07،576 --> 00:11:08،583 هل هذا ممكن؟ 190 00:11:08،906 --> 00:11:11،628 تمت برمجة الكمبيوتر للحفاظ على الذات. 191 00:11:11،940 --> 00:11:15،132 لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف. 192 00:11:15،421 --> 00:11:19،011 هكذا وجدت عليه تقشر من الجلد وأنشاء كيم اخرى؟ 193 00:11:19،179 --> 00:11:21،596 حسنا ، انها تطورت. و تكييفت. 194 00:11:21،764 --> 00:11:24،433 جعلته قفزة مدهشة. 195 00:11:24،601 --> 00:11:27،102 لكن لماذا لم تنشئ أي شخص آخر من الذين عملوا على متن السفينة؟ 196 00:11:27،270 --> 00:11:29،294 لماذا لا تخترك ، هنري؟ 197 00:11:30،022 --> 00:11:32،379 عينة كيم يامازاكي كانت الأكثر قيمة 198 00:11:32،775 --> 00:11:35،402 صممناه على الارتجال... كيم وأنا 199 00:11:37،016 --> 00:11:39،489 إنني أتطلع إلى العمل معك ، هنري 200 00:11:43،382 --> 00:11:46،747 لقد كان دائما من دواع سرور... كيم 201 00:11:56،318 --> 00:11:57،883 أنا بحاجة الى شيء لأكتب به 202 00:12:04،477 --> 00:12:06،239 نحن في المرحلة الاخيرة. 203 00:12:06،364 --> 00:12:10،503 -- أنا لا أريد أن أرى محمصة مرة أخرى. -- أنا لا أريد أن أكل الخبز المحمص مرة أخرى. 204 00:12:10،628 --> 00:12:13،051 لكننا سنعمل على إخلاء المخزن. 205 00:12:13،176 --> 00:12:14،687 ربما في غضون بضع دقائق. 206 00:12:18،289 --> 00:12:19،709 الكثير من الأشياء . 207 00:12:19،834 --> 00:12:22،193 مثل وظائف كثيرة. 208 00:12:22،648 --> 00:12:23،654 مضحك جدا. 209 00:12:23،779 --> 00:12:25،885 ماذا تريد؟ لقد اعطيناك غرضك . 210 00:12:26،010 --> 00:12:29،429 هذا ليس بغرضي. هذا لديه شريحة ZX21. 211 00:12:29،554 --> 00:12:31،822 لا أريد أن أعرف عن هذه الاشياء. 212 00:12:31،947 --> 00:12:35،847 محولي للدفعات لديه شريحة ZY21. وهذا أدنى بوضوح. 213 00:12:36،551 --> 00:12:40،299 -- لقد بدلتما الجهازين . -- انظر حولك. لم يبق هنالك الكثير. 214 00:12:41،817 --> 00:12:44،329 لقد اعطينا أحدهم شئً بدا أن مثل هذا في وقت سابق. 215 00:12:44،454 --> 00:12:45،258 لمن؟ 216 00:12:47،317 --> 00:12:48،642 -- إلهي. -- ليبر. 217 00:12:50،301 --> 00:12:51،769 نعم ، هذا هو الرجل. 218 00:12:51،894 --> 00:12:53،611 انه كان يتطلع محولي منذ عدة أشهر. 219 00:12:53،736 --> 00:12:54،979 سهلة. 220 00:12:55،475 --> 00:12:58،693 لقد أتى في وقت مزدحم . قد يكون مجرد خطأ شريف. 221 00:12:58،862 --> 00:13:01،196 ليس هناك شيء شريف عن توم ليبر. 222 00:13:02،616 --> 00:13:04،483 سأستعيد ما هو لي . 223 00:13:06،203 --> 00:13:07،554 إحظى بيوم لطيف . 224 00:13:09،254 --> 00:13:11،644 إضيفه إلى قائمة "سأقوم به"؟ 225 00:13:21،015 --> 00:13:23،344 -- أعدت لك خلاطك . -- شكرا لك. 226 00:13:24،655 --> 00:13:27،381 -- ما هذا؟ -- هذا كمبيوتري العضوي. 227 00:13:27،711 --> 00:13:30،180 هذا الجل يستخدم النبضات الكهربائية من يدي 228 00:13:30،305 --> 00:13:32،727 إلى واجهة مع ما تبقى نظام شريحة البيانات على متن الطائرة. 229 00:13:33،213 --> 00:13:35،380 أنا استخدمه لمحاولة سحب أي من البيانات المتبقية 230 00:13:35،505 --> 00:13:37،091 خارج من المركز البيولوجي. 231 00:13:37،276 --> 00:13:39،860 أن لديه ضوء نبض يعتمد على نظام النقل. 232 00:13:40،445 --> 00:13:42،362 -- انه رائع جدا. -- لم تقول في وقت سابق... 233 00:13:42،487 --> 00:13:45،407 نعم ، أعلم . قلت : ما كان على السفينة كان DOA. 234 00:13:45،822 --> 00:13:47،617 استطيع ان اؤكد ان ما هناك صنع كيم. 235 00:13:48،274 --> 00:13:49،503 ولكن هذا هو الموضوع. 236 00:13:49،902 --> 00:13:51،638 20 عاما من الاكتشافات... أكثر معرفة 237 00:13:51،832 --> 00:13:54،444 مما قد تعلمته البشرية منذ بداية الزمن... 238 00:13:54،569 --> 00:13:56،610 مغلق داخل كيم وليس في أي مكان آخر؟ 239 00:13:57،024 --> 00:13:59،313 لقد نواجه أبدا أي شيء شبيهها . 240 00:13:59،506 --> 00:14:01،172 انها ليست كما يمكننا ان نحملها فقط . 241 00:14:01،297 --> 00:14:03،383 لا أزال أقول ، نحن بحاجة هنري في هذا الشأن. 242 00:14:04،833 --> 00:14:06،761 الآن بعد أن انتهيت من توصيلاتي ، 243 00:14:07،610 --> 00:14:09،607 أعتقد أنني قد أكون قادراً على المساعدة في ذلك. 244 00:14:13،715 --> 00:14:15،571 -- هذا ليس بخلاطي. -- ماذا؟ 245 00:14:29،066 --> 00:14:31،782 إذا كان ليبر يقول أن هذا المحول ليس له ، 246 00:14:31،907 --> 00:14:35،052 أقول أن نترك لفارجو تسويته في مباراة القفص. 247 00:14:35،177 --> 00:14:37،389 -- ماذا عن خمسة دولارات لفارجو. -- جيد . 248 00:14:37،514 --> 00:14:38،819 انه مترابط. 249 00:14:46،119 --> 00:14:48،651 حصلنا على المحول الخاص بك . 250 00:14:50،253 --> 00:14:53،515 هذا يبدو وكأنه منزل مسكون أكثر من مختبر فيزياء. 251 00:15:01،386 --> 00:15:04،240 -- هل تشمين هذا؟ -- إنها كشئ يحترق . 252 00:15:17،331 --> 00:15:18،322 أو شخص ما. 253 00:15:30،415 --> 00:15:33،915 يبدو ذلك مثل أن الدكتور ليبر صعقته الكهرباء. 254 00:15:34،040 --> 00:15:35،322 نعم. ربما. 255 00:15:35،447 --> 00:15:37،686 لا يزال علي القيام بتشريح الجثة. ولكن ، نعم. 256 00:15:38،134 --> 00:15:40،564 أيمكنك أن تعرف أي قطعة من المعدات تعطلت ؟ 257 00:15:40،732 --> 00:15:44،025 كان الدكتور ليبر خبير في الفيزياء الكهرومغناطيسية. 258 00:15:44،357 --> 00:15:45،318 اختر واحد. 259 00:15:46،994 --> 00:15:48،071 أنا آسف. 260 00:15:49،037 --> 00:15:52،074 أنا سأمهده حتى تتمكن السلطة من توليه صديقي,, لا داعي للقلق حول هذا الموضوع. 261 00:15:52،243 --> 00:15:55،675 فارجو ربما ,,إتهم ليبر بسرقة المحول الخاص به 262 00:15:55،800 --> 00:15:58،006 المحول إختفى . انتزعت من الحاويه . 263 00:15:58،666 --> 00:16:00،509 قولو لي انه لم يسبب هذا. 264 00:16:00،634 --> 00:16:04،295 حسنا ، أنا ساقوم ببعض التشخيصات القليلة ، لكنه ممكن. 265 00:16:05،334 --> 00:16:06،088 عظيم !!!. 266 00:16:12،675 --> 00:16:14،641 كيف تتعامل مع كيم... 267 00:16:15،458 --> 00:16:16،307 واغراضها ؟ 268 00:16:19،965 --> 00:16:21،050 انها ليست كيم. 269 00:16:22،696 --> 00:16:26،318 أعني ، أنا أعلم أنها تبدو كذلك ، ولكنها ليست كيم. 270 00:16:32،405 --> 00:16:33،648 أنا عالم. 271 00:16:35،714 --> 00:16:38،623 مهما حدث على متن تلك السفينة 272 00:16:39،801 --> 00:16:41،416 هي مسألة علمية. 273 00:16:43،932 --> 00:16:47،213 جيد. اذا انهم بحاجة لمساعدتك للتعامل معها 274 00:16:47،921 --> 00:16:48،881 في GD. 275 00:16:54،185 --> 00:16:55،305 حسنا ، أخذته. 276 00:16:56،245 --> 00:16:57،963 لا تنظر إلي مثل ذلك. 277 00:16:58،732 --> 00:17:01،389 انها ليست سرقة عندما تأخذ شيء لك. 278 00:17:02،400 --> 00:17:05،365 هل كان من المفترض أن أسأله؟ ليبر؟ ابن عرس؟ 279 00:17:06،249 --> 00:17:09،048 ان ابن عرس قد... 280 00:17:09،736 --> 00:17:10،779 انه ميت. 281 00:17:12،964 --> 00:17:13،812 قولي مرة أخرى . 282 00:17:13،937 --> 00:17:17،806 نعتقد أن الدكتور ليبر صعقته الكهرباء. 283 00:17:18،271 --> 00:17:22،666 نحن نعتقد أنه ربما كان شيئا متعلق بالمحول المفقود. 284 00:17:28،192 --> 00:17:31،091 أوه ، يا إلهي. أنا ذاهب إلى السجن ،أليس كذلك ؟ 285 00:17:31،259 --> 00:17:33،702 البيت الكبير. 286 00:17:33،827 --> 00:17:37،339 أنا سأقضي ما تبقى من حياتي رئيس نادي الفيزياء! 287 00:17:37،464 --> 00:17:38،939 اكبر ، فارجو. 288 00:17:43،169 --> 00:17:46،881 هنري يقوم بتشريح الجثة في الوقت الراهن. سيكون لدينا مزيد من المعلومات بعد ذلك. 289 00:17:47،006 --> 00:17:49،901 ولكن إذا كان يمكنك وصف كل ما فعلت ؟ 290 00:17:52،201 --> 00:17:53،742 وتنفس بعمق ، حسنا؟ 291 00:17:54،709 --> 00:17:57،735 لا يوجد حتى الآن حظ قادم مع أي نوع من بروتوكول نقل البيانات. 292 00:17:57،860 --> 00:17:59،547 نحن اوصلنا أناس إلى أجهزة الكمبيوتر من قبل. 293 00:17:59،672 --> 00:18:01،964 في قسم الجراحة الترقيعية وقد تم القيام به منذ سنوات. 294 00:18:02،089 --> 00:18:04،624 حسنا ، نعم ، ولكن المعلومات في كيم ليس مركزة إلى الدماغ. 295 00:18:05،076 --> 00:18:07،127 كل خلية في الكائن الحي بأكمله هي مسجل بيانات. 296 00:18:07،570 --> 00:18:10،251 وكل خليه من المئة مليون لديها شئ لتخبرنا به . 297 00:18:10،376 --> 00:18:13،270 أعني ، كم منالبيانات برأيك نحن نتحدث عنه هنا؟ 298 00:18:14،602 --> 00:18:16،928 انا أظن أنها كثيرة. 299 00:18:17،096 --> 00:18:20،282 انها هناك لعدة ساعات. منذ أن أعطيتها قلم التحديد 300 00:18:20،407 --> 00:18:22،162 حسنا ، هذا طريقة واحدة للوصول إلى بياناتها 301 00:18:22،287 --> 00:18:24،997 الكتابة والتعبير هي الأبطأ طرق لنقل المعلومات 302 00:18:25،122 --> 00:18:26،213 على هذا الكوكب. 303 00:18:26،338 --> 00:18:28،963 تخيلي لو سألتك عن شكسبير 304 00:18:29،088 --> 00:18:30،979 وبدأت للتو الكتابة من مسرحياته. 305 00:18:31،104 --> 00:18:32،693 فإنه يأخذك إلى الأبد. 306 00:18:33،702 --> 00:18:36،784 2135 سنه 69 يوم 307 00:18:37،521 --> 00:18:40،612 سيستغرقني من الوقت لتحميل بياناتي باستخدام هذا الأسلوب. 308 00:18:40،737 --> 00:18:42،142 لقد شغلت المحاكاة البديلة ، 309 00:18:42،267 --> 00:18:44،859 لكن حتى الآن ، هذا السيناريو لديه جدول زمني أقصر. 310 00:18:44،984 --> 00:18:46،975 حسنا ، سوف نحتاج حل أفضل من ذلك. 311 00:18:47،100 --> 00:18:49،043 صدقوني ، سوف يستحق ذلك. 312 00:18:49،443 --> 00:18:50،733 دعونا نلقي نظرة على هذا. 313 00:18:51،501 --> 00:18:54،359 ماهذه ، قراءات خطورة تشويه الميدان؟ 314 00:18:54،484 --> 00:18:57،562 بالضبط. أخذت من وراء الشمسية ، 315 00:18:57،687 --> 00:19:00،636 مشيرا إلى وجود أربع كواكب شبيهة بالأرض 316 00:19:00،761 --> 00:19:02،348 في غضون عشرسنين ضوئية منا. 317 00:19:02،942 --> 00:19:04،976 إلهي. هذا بالظبط في الحي. 318 00:19:05،450 --> 00:19:06،895 إسحب أي شركة تحتاج إليها. 319 00:19:07،020 --> 00:19:10،066 أريد خيارات نقل المعلومات على مكتبي في أقرب وقت ممكن. 320 00:19:10،191 --> 00:19:12،811 قد يكون من المفيد تجميع فريقي الأصلي ، 321 00:19:12،936 --> 00:19:15،486 الدكتور ديكون شارك بتمصميمي ، وكيم يامازاكي 322 00:19:19،989 --> 00:19:22،306 توفيت الدكتورة يامازاكي قبل عامين. 323 00:19:22،731 --> 00:19:23،860 أنا آسف. 324 00:19:24،752 --> 00:19:27،414 هذا مؤسف. لقد كنت أتطلع إلى لقائها. 325 00:19:37،278 --> 00:19:40،506 لقد درست بقايا الدكتور ليبر 326 00:19:40،631 --> 00:19:43،498 والإلكترون المولد في مختبره... 327 00:19:43،623 --> 00:19:44،700 يا الهي. 328 00:19:44،825 --> 00:19:48،755 ونقل الجهد عن حدود التسامح ضمن المواد. 329 00:19:50،147 --> 00:19:52،047 شكرا لك! شكرا لك! 330 00:19:52،990 --> 00:19:53،839 و... 331 00:19:54،527 --> 00:19:58،279 وآلة الدكتور ليبر لم تتعطل أو تصعقه. 332 00:19:58،681 --> 00:20:00،740 لذا أعتقد أنك حر في الذهاب. 333 00:20:02،615 --> 00:20:04،615 الحرية!الغداء على حسابي ياأصحاب . 334 00:20:09،945 --> 00:20:12،168 اذا ماذا قد حدث ؟ 335 00:20:12،535 --> 00:20:14،462 ليبر صعق آلته بالكهرباء . 336 00:20:15،385 --> 00:20:18،090 تحليل مسار التيار الكهربائي يشير إلى أن جثته ولدت 337 00:20:18،215 --> 00:20:20،570 طاقه قامت بصعق كل شيء في مختبره. 338 00:20:20،695 --> 00:20:23،990 كان مثل نوعا عاصفة داخليه كهربائية. 339 00:20:24،115 --> 00:20:25،420 هل ذلك حتى ممكنا؟ 340 00:20:25،545 --> 00:20:28،142 ليس لدي فكرة. انها واحدة من أغرب الأشياء التي رأيت أي وقت مضى. 341 00:20:30،305 --> 00:20:34،309 فحوص SDS لن تكون فعالة في فك رموز الحمض الأميني بنائي. 342 00:20:34،515 --> 00:20:37،790 لقد خفضت الاستقطابات. أنا أظن أن لدينا فرصه . 343 00:20:37،915 --> 00:20:40،864 وعلاوة على ذلك ، هناك خطر داخلي قد يضر بالمسالك العصبية. 344 00:20:41،545 --> 00:20:43،220 هيا. ثقي بي. 345 00:20:44،525 --> 00:20:46،035 أنا واحد من الأذكياء. 346 00:20:47،205 --> 00:20:49،305 يمكنك أن تدمرني أو البيانات الخاصة بي. 347 00:20:50،925 --> 00:20:52،375 سنقوم به بلطف وببطئ . 348 00:20:52،745 --> 00:20:54،850 أعلميني إذا كانت هناك مشكلة ، حسنا؟ 349 00:20:54،975 --> 00:20:56،645 ليبرأنتج شحنة كهربائية 350 00:20:56،770 --> 00:20:59،924 قوية بما يكفي لتحرق مكتبه بأكمله ونفسه. 351 00:21:00،705 --> 00:21:04،550 هل كان على صلة من تلك السفينه التي هبطت، أو كيم أو هنري؟ 352 00:21:04،675 --> 00:21:07،849 لا ، لم يكن في موقع الهبوط. وانه لم يكن حتى في GD اليوم. 353 00:21:08،445 --> 00:21:10،295 بدء مسح SDS. 354 00:21:19،515 --> 00:21:22،165 -- كان هذا إرتفاع عصبي. -- لم يكن بسببي. 355 00:21:24،465 --> 00:21:25،915 ماذا تفعلين ؟ 356 00:21:27،828 --> 00:21:29،537 أنت تصنعين حلقة مفرغة. 357 00:21:32،333 --> 00:21:33،333 توقفِ! 358 00:21:39،481 --> 00:21:40،757 أوقف تشغيل الطاقة الآن! 359 00:21:58،505 --> 00:22:02،163 آخر شيء أتذكر ، كنت أحاول الحصول على البيانات منها... 360 00:22:03،125 --> 00:22:04،125 و بووووم . 361 00:22:05،465 --> 00:22:07،200 أنا سقطت على الارض وبدأت رؤية الألعاب النارية. 362 00:22:07،649 --> 00:22:09،990 -- هل كان نوعا من المصادرة؟ -- ليس بالمعنى المعتاد. 363 00:22:10،115 --> 00:22:12،368 تشنجاته كانت عنيفة للغاية 364 00:22:12،493 --> 00:22:15،166 و مخططه الكهربائي لا يزال بعيدا عن العادي . 365 00:22:15،725 --> 00:22:17،627 هل هذا هو نفس ما حدث لليبر؟ 366 00:22:18،159 --> 00:22:20،004 -- سآضطرالى المزيد من الاختبارات. -- انتظر لحظة. 367 00:22:20،385 --> 00:22:22،810 -- هل ليبر توفي ؟ -- كان ليبر لوحده. أنت لا. 368 00:22:22،935 --> 00:22:24،517 وصلناك في بضع ثوان 369 00:22:24،642 --> 00:22:27،530 وكنا قادرين على تبديد ارتفاع الجهد الخاص الداخلي. 370 00:22:27،655 --> 00:22:28،655 اذا... 371 00:22:30،515 --> 00:22:32،165 هل بالإمكان أن أعود إلى العمل؟ 372 00:22:35،962 --> 00:22:38،110 نحن بحاجتك أن تبقاء هنا لفترة أطول قليلا. 373 00:22:38،235 --> 00:22:39،932 لماذا؟ ظننت يا رفاق حصلتم عليه في الوقت المناسب. 374 00:22:40،057 --> 00:22:42،600 نحن قمعنا النشاط لأعصابه الكهربائيه 375 00:22:42،725 --> 00:22:45،440 ولكن هناك موجة أخرى كهربائية يتم بناءها بالفعل. 376 00:22:45،565 --> 00:22:46،565 المعنى... 377 00:22:47،437 --> 00:22:50،034 -- أن هذا سيحدث مرراً ؟ -- نحن سنعمل على معرفة سبب ذلك. 378 00:22:50،202 --> 00:22:52،537 أنا أعرف ما السبب في هذا. إنها كيم. 379 00:22:55،085 --> 00:22:56،833 -- الى أين أنتِ ذاهبه؟ -- لإغلاقها. 380 00:22:57،001 --> 00:23:00،251 -- هذه المعلومات قيمة للغاية. -- لقد هاجمت وزين. 381 00:23:01،975 --> 00:23:04،841 نحن نقوم بالتحقيق وهناك قواعد. 382 00:23:05،009 --> 00:23:07،760 الآن ، لدينا مشتبه به ونحن سنتحدث معه. 383 00:23:08،495 --> 00:23:10،972 المشتبه به هو جهاز كمبيوتر خاص من الفضاء الخارجي. 384 00:23:22،975 --> 00:23:24،390 لقد راجعت الحادثة. 385 00:23:24،515 --> 00:23:27،363 وعلى الرغم من أنني أفهم لماذا رسم استنتاج مختلف ، 386 00:23:27،765 --> 00:23:29،722 إلا أن تقديري هو أت زميلك عانى 387 00:23:29،847 --> 00:23:31،530 من خلل في الدماغ الخلقية. 388 00:23:31،655 --> 00:23:33،745 لقد كان بخير حتى دخل معك. 389 00:23:34،855 --> 00:23:37،832 دعونا نمر من خلال هذا فقط مرة أخرى ، حسنا؟ 390 00:23:39،215 --> 00:23:40،683 وبالتالي فإن سفينة الفضاء هبطت ، 391 00:23:42،185 --> 00:23:43،490 وأنت خرجتِ. 392 00:23:43،615 --> 00:23:47،303 وبعد بضع ساعات ،صعق ليبر في مختبره الخاص. 393 00:23:47،428 --> 00:23:49،719 ثم نفس الشيء بالضبط يحدث لزين ، 394 00:23:50،375 --> 00:23:52،430 هنا ، في أمامك. 395 00:23:53،495 --> 00:23:54،720 وإذا سحتِ أن أن اقول ، 396 00:23:54،845 --> 00:23:58،245 لم تكوني متحمسه جدا حول الاختبار الذي كان يقوم به. 397 00:23:59،278 --> 00:24:01،465 ربما كان هناك خلل مع معداته. 398 00:24:01،590 --> 00:24:03،483 قصر في وحدة الرصد. 399 00:24:03،985 --> 00:24:04،985 هذا... 400 00:24:05،728 --> 00:24:06،751 فكرة جيدة. 401 00:24:06،876 --> 00:24:08،988 تحققنا من الآلات الدقيقة وكانت بخير . 402 00:24:09،505 --> 00:24:11،491 كيف يمكنني أن أكون على صله مع الدكتور ليبر؟ 403 00:24:12،065 --> 00:24:14،165 نحن لم نكتشف ذلك بعد. 404 00:24:15،115 --> 00:24:18،411 ربما القرب ليس عاملا في هذه المعادلة. 405 00:24:20،751 --> 00:24:24،629 أنت تقول انك قد تصعقين أي شخص ، في أي مكان؟ 406 00:24:25،025 --> 00:24:27،030 قد يفسر ذلك ما حدث. 407 00:24:27،155 --> 00:24:29،328 وليس لدي أي ذكرى في فعلٍ من هذا القبيل. 408 00:24:29،453 --> 00:24:31،052 أنا لست مبرمجة للعدوان. 409 00:24:31،285 --> 00:24:33،554 لا ، ولكن كنت مبرمجة للحفاظ على الذات. 410 00:24:33،945 --> 00:24:35،345 نعم. أنت على حق. 411 00:24:36،475 --> 00:24:37،475 شكرا. 412 00:24:39،244 --> 00:24:40،520 يجب اغلاقِ الان . 413 00:24:43،545 --> 00:24:47،318 قضاء مهامي الطوعية وبذل قصارى جهدكم للحفاظ على البيانات الخاصة بي. 414 00:24:47،855 --> 00:24:50،980 الغمر ربما في مزيج من النيتروجين السائل والأرجون. 415 00:24:51،105 --> 00:24:53،105 هذا ما أتحدث عنه. 416 00:24:58،465 --> 00:25:00،065 هل هذا هو طريقك لل... 417 00:25:02،775 --> 00:25:03،875 اعتارف... 418 00:25:04،464 --> 00:25:05،711 أنك هاجمتِ زين؟ 419 00:25:07،415 --> 00:25:08،815 لا , لكن رجل ميت ، 420 00:25:09،365 --> 00:25:11،260 ورجل آخر في خطر. 421 00:25:11،385 --> 00:25:14،185 وقد عرضت للتو تفسير منطقي. 422 00:25:14،685 --> 00:25:16،610 سواء كان ذلك بسبب خطأ في البرمجة 423 00:25:16،735 --> 00:25:19،335 أو تسببت رحلتي الى المنزل بالضرر، 424 00:25:19،705 --> 00:25:21،605 قد أكون تهديدا خطيرا. 425 00:25:24،686 --> 00:25:25،606 أنهني. 426 00:25:34،435 --> 00:25:35،985 هي قالت ذلك حقا ؟ 427 00:25:40،625 --> 00:25:41،825 كان مخيف . 428 00:25:43،595 --> 00:25:45،845 عليك مساعدتي هنا. 429 00:25:49،905 --> 00:25:51،755 هل هناك شخص بداخلها ؟ 430 00:25:52،215 --> 00:25:54،767 أعني ، هل هذه كيم؟ 431 00:25:58،470 --> 00:25:59،470 نعم ، أعرف. 432 00:25:59،595 --> 00:26:03،295 انها كمبيوتر عضوي مبرمج على التصرف مثل الإنسان. أعرف هذا . 433 00:26:06،415 --> 00:26:07،415 ولكن... 434 00:26:10،435 --> 00:26:12،173 ما هو ؟؟ "إنسان"؟ 435 00:26:14،485 --> 00:26:15،835 هل يمكن أن تكون هناك... 436 00:26:18،225 --> 00:26:19،925 قطعة من كيم ؟ 437 00:26:21،595 --> 00:26:22،945 علميا... 438 00:26:25،665 --> 00:26:26،715 مستحيل. 439 00:26:32،255 --> 00:26:36،259 ولكن لا تظن أنني لم أسأل نفسي هذا السؤال منذ رأيتها؟ 440 00:26:40،735 --> 00:26:42،058 لا أعتقد أنها فعلتها . 441 00:26:44،665 --> 00:26:45،715 على ما يبدو ، 442 00:26:46،595 --> 00:26:47،595 أنها فعلت . 443 00:26:50،405 --> 00:26:54،409 خلاصة القول ، علينا معرفة ما يجري قبل أن يتأذى شخص آخر. 444 00:26:56،495 --> 00:27:00،499 من الواضح ، أني بحاجتك لمقارنة ما تعلم عن زين 445 00:27:01،265 --> 00:27:03،265 و ما تعلم عن ليبر. 446 00:27:10،39 --> 00:27:11،945 و سأحتاجك... 447 00:27:12،765 --> 00:27:15،034 لأن تفحص كيم. 448 00:27:18،355 --> 00:27:20،305 كما تعلم ، نحن لا يجب أن... 449 00:27:21،715 --> 00:27:22،765 ننقذ كيم... 450 00:27:27،405 --> 00:27:28،405 لأجلي. 451 00:27:30،225 --> 00:27:31،225 أنا أعلم. 452 00:27:33،935 --> 00:27:34،935 حسناً إذا . 453 00:27:35،605 --> 00:27:36،605 جيد . 454 00:28:08،795 --> 00:28:10،295 أنا سعيدة لرؤيتك. 455 00:28:12،025 --> 00:28:14،480 أجلسِ ، من فضلك ، أرفعي الأكمام . 456 00:28:14،605 --> 00:28:15،855 نعم ، بالطبع. 457 00:28:19،705 --> 00:28:20،948 أنا سعيده لأنهم أرسلوك . 458 00:28:22،384 --> 00:28:23،284 لماذا؟ 459 00:28:23،575 --> 00:28:26،537 انت الوحيد الذي سيكون مناسب لإنهائي . 460 00:28:30،665 --> 00:28:33،200 أنا مجرد سأخذ عينة دم جديدة. 461 00:28:33،325 --> 00:28:35،480 ما هو نوع التحليل الذي ستقوم به ؟ 462 00:28:35،605 --> 00:28:36،630 المعتاد. 463 00:28:37،435 --> 00:28:40،435 هل سوف تتطلب أكثر من عينة من الدم؟ 464 00:28:40،645 --> 00:28:42،720 سأكون مهتمة في الذهاب حول النتائج معك. 465 00:28:42،845 --> 00:28:44،555 فقط ، من فضلك ، دعيني... 466 00:28:45،275 --> 00:28:48،025 -- أنت دائما تحب المعاونة. -- توقفِ عن ذلك. 467 00:28:52،185 --> 00:28:54،335 إنه لشئ مربك جدا ، أليس كذلك؟ 468 00:29:05،525 --> 00:29:06،525 ماذا؟ 469 00:29:07،905 --> 00:29:08،905 لقد آلمت. 470 00:29:14،515 --> 00:29:16،565 لقد قارنت نتيجة الاختبار لزين 471 00:29:16،690 --> 00:29:18،923 ضد كل من ليبروكل شئ وبالفعل هناك اتصال. 472 00:29:19،091 --> 00:29:21،043 -- حسنا ، نحن نعرف ذلك. -- والصدمات الكهربائية. 473 00:29:21،385 --> 00:29:22،620 لا ، لا ، انها فيروس. 474 00:29:22،745 --> 00:29:25،763 انتظر ، ما هو نوع من الفيروس الذي يمكن أن يسبب هذا النوع من الاضطراب الكهربائي؟ 475 00:29:26،015 --> 00:29:29،450 حسنا ، مجرد التفكير حول هذا الموضوع. هكذا تتكاثر بقدر ما تدعم نفسها ، 476 00:29:29،575 --> 00:29:33،190 إنشاء نسخ متطابقة وتكرارا نفسها من ما دون الطفرة. 477 00:29:33،315 --> 00:29:36،044 كل شيء حي يتحور وينقسم. هذه هي الطريقة التي تعمل بها الطبيعة. 478 00:29:36،775 --> 00:29:39،360 اذا هل من الممكن أن هذه ليست من الطبيعة؟ 479 00:29:39،528 --> 00:29:42،290 حسنا ، كل هذا الحديث عن الكهرباء والنسخ الاحتياطية والزائدة ، 480 00:29:42،415 --> 00:29:45،090 أعني ، يبدو وكأنه كأنك تتحدث عن فيروس من الكمبيوتر. 481 00:29:45،215 --> 00:29:46،435 وهذا صحيح تماما. 482 00:29:46،560 --> 00:29:50،302 هو كائن بيولوجي مشفر مع معلومات ثنائية بدلا من الحمض النووي 483 00:29:50،427 --> 00:29:52،136 وليس لدينا أي دفاع ضدها. 484 00:29:53،255 --> 00:29:56،110 وكيف تقفز من الكمبيوتر لشخص يعيش؟ 485 00:29:56،235 --> 00:29:59،360 حسنا ، قلت بالفعل. انه جاء من كمبيوتر عضوي. 486 00:29:59،485 --> 00:30:00،885 كائنات حية. 487 00:30:01،315 --> 00:30:03،550 لذا كان من كيم؟ أو كيم المستنسخة ؟ 488 00:30:03،675 --> 00:30:07،220 لا ، لقدكانت في بروتوكول إطار الاحتواء الكامل الحيوي منذ ان أوصلناها الى هنا. 489 00:30:07،345 --> 00:30:08،848 لكن مع ذلك الفيروس خرج . 490 00:30:09،016 --> 00:30:11،725 لقد قمت ببحوث كاملة. انها نظيفة. انها ليست مصدر الفيروس. 491 00:30:11،893 --> 00:30:14،979 هنري هنالك كمبيوتر عضوي واحد فقط خرج من تلك السفينة. 492 00:30:15،905 --> 00:30:16،905 صحيح. 493 00:30:17،645 --> 00:30:20،145 ولكن هناك واحد آخر لا يزال على متن الطائرة. 494 00:30:20،985 --> 00:30:21،694 معك حق . 495 00:30:24،435 --> 00:30:26،361 تطهير كامل. 496 00:30:40،685 --> 00:30:43،335 -- ألا يجب أن ترتدي قناع؟ -- أنا أرتدي واحدا . 497 00:30:44،795 --> 00:30:47،545 انها واحدة من تلك التكنولوجيا العالية من هنري. 498 00:30:48،175 --> 00:30:49،575 الجميع لديه واحده . 499 00:30:53،635 --> 00:30:55،085 ما كل هذا؟ 500 00:30:56،165 --> 00:30:58،965 حلوى. احضرت الأطعمة المفضلة لديك. 501 00:30:59،795 --> 00:31:01،387 كل الأطعمة المفضلة لديك. 502 00:31:01،825 --> 00:31:03،925 زيتون محشوة بالجبن الأزرق. 503 00:31:04،225 --> 00:31:05،225 رائع. 504 00:31:06،575 --> 00:31:08،675 زبدة الفول السوداني المحمص ولحم الخنزير المقدد. 505 00:31:09،855 --> 00:31:10،855 سلطة البيض. 506 00:31:12،235 --> 00:31:13،985 والآيس كريم. 507 00:31:15،755 --> 00:31:17،005 أحبك يا جو. 508 00:31:19،865 --> 00:31:21،115 أنا أحبك أيضاً. 509 00:31:34،755 --> 00:31:36،005 كان ذلك ثقيل. 510 00:31:36،275 --> 00:31:39،259 انها لوحة الذاكرة من الكمبيوتر العضوي للسفينة . 511 00:31:39،384 --> 00:31:40،564 أو ما تبقى منها. 512 00:31:40،815 --> 00:31:43،765 المصفوفة البيولوجية بأكملها وقد احترقت. 513 00:31:44،135 --> 00:31:45،185 بسبب الحمل الزائد. 514 00:31:45،862 --> 00:31:48،822 يشبه بالضبط نفس الشيء الذي حدث لليبر. 515 00:31:49،175 --> 00:31:50،625 انه يحمل الفيروس. 516 00:31:51،015 --> 00:31:53،160 ولقد وجدنا بالتأكيد المصدر. 517 00:31:53،328 --> 00:31:56،539 زين دخل مباشرة في ذلك. وعلى ما يبدو قفزت إلى الكمبيوتر العضوي الخاص به . 518 00:31:56،846 --> 00:32:00،292 -- حسنا ، كان في ذلك ما يصل إلى مرفقيه. -- كيف لليبر أن يصاب؟ 519 00:32:00،585 --> 00:32:02،044 غير منذ سنوات الى العضوية. 520 00:32:02،645 --> 00:32:04،347 أجهزة الكمبيوتر. ليس الطعام. 521 00:32:04،505 --> 00:32:07،752 إذا كان لديه جهاز الجيل الأول ، لكان أكثر عرضة للإصابة. 522 00:32:07،877 --> 00:32:09،927 العدوى هو تنتقل من خلال الشبكة. 523 00:32:10،096 --> 00:32:13،688 -- كم عدد أجهزة الكمبيوتر العضوي هناك؟ -- هناك 25 معامل مجهزة بهم . 524 00:32:13،813 --> 00:32:14،913 لذلك سكونون ... 525 00:32:16،185 --> 00:32:17،235 200 شخص. 526 00:32:17،695 --> 00:32:19،019 200 شخص؟ 527 00:32:19،265 --> 00:32:22،015 لدينا وباء محتمل على أيدينا. 528 00:32:33،325 --> 00:32:36،954 حسنا ، إن الفيروس الذي يسبب العصبية الكهربائية ل زين . 529 00:32:37،175 --> 00:32:39،590 قد أقول ساعتين قبل أن تتولى عليه نوبه أخرى 530 00:32:39،715 --> 00:32:42،398 وهذه المرة ، وأنا لا أعرف إذا سنكون قادرين على إقافها. 531 00:32:43،705 --> 00:32:45،004 اذا هل جميعهم هنا ؟ 532 00:32:46،878 --> 00:32:48،807 نعم ، انهم كل من كان لديه جهاز كمبيوتر عضوي. 533 00:32:48،932 --> 00:32:50،610 نحن في الحجر الصحي لكافة أجهزة الكمبيوتر. 534 00:32:50،735 --> 00:32:53،610 حتى الآن ، لقد اكتشفنا الأعراض في 69 شخصا. 535 00:32:54،395 --> 00:32:57،433 الآن ، هل يعني ذلك أن كل منهم سيمرض؟ 536 00:32:57،735 --> 00:33:01،103 كما هو الحال مع أي فيروس ، نحن نفترض أن البعض سوف يتأثر أكثر من غيرهم . 537 00:33:01،695 --> 00:33:05،490 كلما أصيبوا أكثر ، كلما سيكون لدينا وقت أصعب في قمع الأعراض. 538 00:33:05،615 --> 00:33:08،738 الآن ، ماذا يحدث عندما أو إذا... 539 00:33:09،352 --> 00:33:11،113 مرضوا الناس دون أجهزة الكمبيوتر العضوي؟ 540 00:33:11،655 --> 00:33:15،200 إن الإنتفال يحدث فقط مع اتصال مباشر إلى جهاز الكمبيوتر ، 541 00:33:15،445 --> 00:33:18،368 ليس هناك سبب للاعتقاد أن هذا سيحدث. 542 00:33:19،895 --> 00:33:21،540 عدا عن هذا ؟ 543 00:33:28،715 --> 00:33:31،390 نحن مصابون به جميعا. الفيروس هو يقفز من إنسان إلى آخر 544 00:33:31،515 --> 00:33:33،469 عبر الإتصال بنبضاتنا الكهربائية الخاصة. 545 00:33:33،594 --> 00:33:36،952 إقامة المستوى الأول من الحجر الصحي. ومداخل البلدة بحاجة إلى أن تكون مختومة. 546 00:33:37،077 --> 00:33:39،384 -- لا أحد يدخل أو يخرج. -- وماذا عن الناس هنا؟ 547 00:33:39،509 --> 00:33:41،724 الشيء الأكثر أمانا أن أي شخص يمكنه فعله هو في البقاء بالداخل . 548 00:33:41،849 --> 00:33:43،977 هل هذا يبقيهم من الإصابة به --؟ -- حسنا ، الآن ، 549 00:33:44،102 --> 00:33:47،046 لكننا نتعامل مع نموذج جديد من الإصابة هنا ، واحد وهو يتكيف. 550 00:33:47،171 --> 00:33:49،990 جسمنا ليس لديه أي حصانات ضده أو وسيله لمحاربته. 551 00:33:50،115 --> 00:33:54،119 أنا بالفعل طورت اختبار الخام , لمعدل الإصابات وهو بالفعل يرتفع . 552 00:33:55،625 --> 00:33:56،790 كم لدينا؟ 553 00:33:56،915 --> 00:33:59،865 كذلك ، على أساس جدول زمني ل زين وليبر ، 554 00:34:00،335 --> 00:34:03،895 في 12 ساعة ، لن تكون قادرا في العثور على أي شخص غير مصاب. 555 00:34:04،965 --> 00:34:06،215 ماذا عن كيم؟ 556 00:34:06،605 --> 00:34:10،260 أعني لقد أجريت أنت عليها فحوص ، أليس كذلك؟ لقد قلت أنها ليست المصدر ، 557 00:34:10،385 --> 00:34:13،030 بحيث يعني انها محصنة ، أليس كذلك؟ 558 00:34:13،155 --> 00:34:14،155 ربما. حسنا... 559 00:34:14،815 --> 00:34:16،411 على الأرجح. أعني ، 560 00:34:16،755 --> 00:34:20،372 ربما كتب الكمبيوتر الأصلي الحصانة رمز لحماية نفسه ، 561 00:34:20،497 --> 00:34:22،351 بحيث يمكن أن تكون جوابنا . 562 00:34:29،005 --> 00:34:30،850 أنت تتجاهل بروتوكولات العزل الخاص. 563 00:34:30،975 --> 00:34:34،196 أدركنا أنك لم تعدين تشكلين تهديدا لنا. 564 00:34:34،515 --> 00:34:35،665 هل أنت متأكد؟ 565 00:34:35،865 --> 00:34:39،159 قدم شريف كارتر حجة دامغة ومنطقية جدا . 566 00:34:39،495 --> 00:34:41،781 لقد عملنا بجد لنثبت إذا كنتِ السبب في 567 00:34:41،906 --> 00:34:45،856 مع ما كان يحدث لنا و قد تكونين قادرة على مساعدتنا. 568 00:34:46،126 --> 00:34:49،795 أعتقد أن هناك مضادات في خلايا جسدكِ تمكنكِ من إنقاذ يوريكا. 569 00:34:50،775 --> 00:34:53،215 -- هل تحتاج إلى المزيد من عينات الأنسجة أو... -- في الواقع ، 570 00:34:54،725 --> 00:34:56،825 أعتقد أننا يجب أن نعمل معا. 571 00:35:00،475 --> 00:35:02،175 أود هذا كثيرا جدا. 572 00:35:02،976 --> 00:35:05،926 فقط حتى أعرف ما قد اتطلع إليه ، 573 00:35:06،345 --> 00:35:08،194 هل تعاني من أي أعراض؟ 574 00:35:08،319 --> 00:35:10،373 تنميل في الأطراف ، عدم وضوح في الرؤية... 575 00:35:10،498 --> 00:35:12،526 أن أكون قادراً على أن اضيئ مصباح بدون بطاريات؟ 576 00:35:12،694 --> 00:35:14،515 -- نعم ، من هذا القبيل. -- لا ، أنا بحال جيده . 577 00:35:15،755 --> 00:35:17،865 قد لا يبدو جيدا للإحتال بالنيزك . 578 00:35:19،945 --> 00:35:23،420 هذا سوف يبقيك من أن توصل إلى وحدة القمع لبضع ساعات. 579 00:35:23،545 --> 00:35:25،497 -- انها مقاومة للهلام الكهربائية. -- يبدو جيدا. 580 00:35:25،665 --> 00:35:27،458 الأنباء السيئة هي أنها تؤلم . 581 00:35:28،705 --> 00:35:30،586 -- كم؟ -- جو لم تشتكي . 582 00:35:30،985 --> 00:35:32،921 حسنا ، اذا ليست بهذه الخصوصيه ... 583 00:35:36،925 --> 00:35:39،303 -- الآن أنا لدي وخز في الأطراف . -- أنا آسف. 584 00:35:39،985 --> 00:35:41،735 جاك ، وجدنا شيئا. 585 00:35:44،257 --> 00:35:45،257 جاك كان محقا . 586 00:35:45،382 --> 00:35:47،770 قبل يدمر الفيروس الكمبيوتر الأصلي 587 00:35:47،941 --> 00:35:50،898 قام بتصميم وترميز مناعة لبديله . 588 00:35:51،066 --> 00:35:54،166 -- هل تمكنت من عزلها؟ -- نعم. لقد فعلت . 589 00:35:54،986 --> 00:35:57،736 عظيم. ماذا لديك؟ تطعيمات أبر؟ والتصحيح؟ 590 00:35:58،365 --> 00:36:00،965 -- هذا بدا يصبح قديماً . -- نعم ، انها لن تكون بهذه السهولة. 591 00:36:01،090 --> 00:36:04،578 هناك فرق بين جهاز المناعة لدينا وهذا النظام من جهاز كمبيوتر العضوية. 592 00:36:04،965 --> 00:36:07،873 الأساليب التقليدية للتحصين فقط لن تعمل . 593 00:36:08،875 --> 00:36:11،563 ماذا عن ذلك الشيء مع زين ؟ على أية خال ؟ 594 00:36:11،704 --> 00:36:14،239 كان موصل بالسفينة. وقال انه إستخدم عليه الضوء؟ 595 00:36:14،364 --> 00:36:16،715 النظام البصري للإنسان مشابه للكمبيوتر. 596 00:36:17،385 --> 00:36:19،565 انها خفيفة على أساس نظام نقل المعلومات. 597 00:36:20،065 --> 00:36:22،471 حتى نتمكن من استخدام العينين لنقل المعلومات؟ 598 00:36:22،745 --> 00:36:25،808 معالجة المعلومات لعيوننا البصرية وتحويلها إلى سلسلة من الإشارات. 599 00:36:26،295 --> 00:36:27،920 حتى العقل يمكنه من فهمها , 600 00:36:28،045 --> 00:36:30،333 وهو ما يعني أننا قد نكون قادرين على توزيع الحصانة 601 00:36:30،458 --> 00:36:32،600 -- ضمن حزمة كثيفة من... -- ضبط طيف الضوء. 602 00:36:32،725 --> 00:36:34،750 إنتظروا ، هذه الكثير من الطاقه . 603 00:36:34،875 --> 00:36:38،821 ربما 30-40 لكل بايت لتوزيع المعلومات. 604 00:36:38،989 --> 00:36:41،573 هذا هو إخراج ما تستهلكه أمريكا الشمالية من الطاقة الكهربائية لمدة عام. 605 00:36:42،005 --> 00:36:43،520 لذا لدينا ربما عشر ساعات. 606 00:36:43،645 --> 00:36:44،745 الاقتراحات ؟؟ 607 00:36:44،870 --> 00:36:46،740 لدينا خلايا الانصهار في تخزين المواد الكيميائية ، 608 00:36:46،865 --> 00:36:49،240 ولكن سوف يستغرق يوما للحصول على قائمة وعاملة. 609 00:36:49،365 --> 00:36:51،446 -- المادة المضادة للمولد. -- النماذج ليست جاهزة. 610 00:36:51،571 --> 00:36:55،539 ماذا عن البلازما؟ هذا امر جيد ، لرشقات نارية عالية من الطاقة والكهرباء ، أليس كذلك؟ 611 00:36:57،035 --> 00:36:58،926 ماذا؟ أنا أنتبه. 612 00:37:00،834 --> 00:37:02،270 البلازما قد تفعل ذلك ، 613 00:37:02،395 --> 00:37:05،681 لكننا لا نملك عناصر لبناء واحدة في أي مكان بالقرب وكبيرة بما يكفي. 614 00:37:05،975 --> 00:37:07،175 أعتقد أننا نستطيع. 615 00:37:08،065 --> 00:37:10،365 ولكن أنا بحاجة إلى إستعادة الخلاط. 616 00:37:14،765 --> 00:37:16،330 الرجاء بشكل خط منتظم. 617 00:37:16،455 --> 00:37:18،870 -- سوف تعاد لك جميع اغراضك -- التالي. 618 00:37:18،995 --> 00:37:21،451 أنا ستعود إلي هذه المحمصة، أليس كذلك؟ 619 00:37:28،785 --> 00:37:30،873 مرش ماء للحديقه . 15 بوصة. يبدو وكأنه سبيكة التيتانيوم. 620 00:37:31،265 --> 00:37:33،417 -- ممتاز. شكرا لك. -- البرج الثالث. الخليج الخامس . 621 00:37:33،795 --> 00:37:35،945 فقط فوق مقرنة الرنين. 622 00:38:11،215 --> 00:38:13،250 كان لدينا أكثر من 16 حالة في الساعة الماضية. 623 00:38:13،375 --> 00:38:16،025 وضعنا بيانات التحصين إلى مولد النبض 624 00:38:16،150 --> 00:38:17،775 في 510 نانومتر. 625 00:38:18،187 --> 00:38:19،493 -- الضوء الأخضر. -- شكرا لك. 626 00:38:19،618 --> 00:38:22،481 لقد نبهت جميع الإدارات لحماية معداتهم البصرية. 627 00:38:22،606 --> 00:38:24،175 ماذا عن معداتنا البصرية ؟ 628 00:38:24،300 --> 00:38:26،506 وهذا الطول الموجي للضوء لا يسبب للعين الضرر. 629 00:38:26،631 --> 00:38:28،680 -- ينبغي أن تؤثر فقط على الفيروس. -- وهاهو الأمل. 630 00:38:28،985 --> 00:38:30،515 حسنا، ها نحن. 631 00:38:31،184 --> 00:38:32،184 60 ?. 632 00:38:35،388 --> 00:38:36،188 70 ?. 633 00:38:38،566 --> 00:38:39،650 انها الطاقة تنخفض . 634 00:38:40،415 --> 00:38:42،890 -- الطاقه وصولت الى 30 ?. -- حسنا ، ما هو الخطأ؟ 635 00:38:43،015 --> 00:38:45،653 -- نحن نفتقد الى مكون. -- هل جمعت كل القطع؟ 636 00:38:46،415 --> 00:38:47،565 لا ، ذهبت... 637 00:38:49،725 --> 00:38:50،911 هل تمزح معي؟ 638 00:38:54،291 --> 00:38:56،166 ماذا حدث لاحترام الممتلكات الشخصية؟ 639 00:38:56،334 --> 00:38:59،086 -- ماذا حدث لإنقاذ حياة الشعب ؟ -- أفضل وقت متأخر من ألا تأتي أبدا. 640 00:39:00،835 --> 00:39:03،038 لديه بعض الصفات الجيدة. 641 00:39:03،755 --> 00:39:06،155 حسنا ، هل نحن على استعداد لمحاولة هذا مرة أخرى؟ 642 00:39:06،695 --> 00:39:08،145 تمنى لنا النجاح . 643 00:39:12،185 --> 00:39:13،185 80. 644 00:39:15،785 --> 00:39:16،785 90. 645 00:39:18،015 --> 00:39:19،015 100. 646 00:40:23،175 --> 00:40:24،421 أنهيت جميع الفحوص. 647 00:40:26،095 --> 00:40:27،841 كنت قلقة حقا علك. 648 00:40:28،775 --> 00:40:29،775 أنا أيضا . 649 00:40:32،505 --> 00:40:34،005 كيف تشعر؟ 650 00:40:36،105 --> 00:40:37،205 أنت أخبرني. 651 00:40:49،175 --> 00:40:50،225 أي شرارت؟ 652 00:40:55،505 --> 00:40:56،955 فقط من النوع الجيد. 653 00:41:19،935 --> 00:41:23،939 اشتريت لكِ تغيير الملابس. 654 00:41:29،665 --> 00:41:30،904 أشكرك ، هنري. 655 00:41:31،265 --> 00:41:32،515 عفوا. 656 00:41:36،685 --> 00:41:37،953 ماذا يحدث الآن؟ 657 00:41:40،505 --> 00:41:44،209 حسناً ، لا يزال هناك كمية لا تصدق من المعلومات داخلك. 658 00:41:45،045 --> 00:41:47،571 وعلينا أن إيجاد وسيلة لاخراجه بسلام. 659 00:41:47،696 --> 00:41:50،132 لذلك لدينا الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. 660 00:41:51،225 --> 00:41:52،225 معا. 661 00:42:04،215 --> 00:42:05،865 إذا دعنا نبدأ. 662 00:42:17،995 --> 00:42:19،795 اقدم قصة في العالم. 663 00:42:20،225 --> 00:42:23،325 صبي يلتقي فتاة. صبي يفقد الفتاة. صبي يلتقي الكمبيوتر. 664 00:42:24،285 --> 00:42:26،685 كذلك ،الجميع يحتج يداً ليضمها . 665 00:42:27،485 --> 00:42:29،385 هذه مدينة غريبة حقا. 666 00:42:31،285 --> 00:42:32،485 لكني أحب ذلك. 667 00:42:33،505 --> 00:42:34،505 بعض الشئ . 668 00:42:44،545 --> 00:42:47،195 لا اصدق أنني لم أفعل هذا من قبل أبدا. 669 00:42:47،395 --> 00:42:48،395 أعني ، 670 00:42:48،985 --> 00:42:50،135 إنه لأمر مدهش. 671 00:42:51،395 --> 00:42:52،495 نعم. إنه كذلك