1
00:00:03,026 --> 00:00:07,026
<font color=#00FF00> المرأة المميتة </font>
<font color=#00FFFF>الموسم الأول الحلقة السابعة 
مسكون </font>


2
00:00:07,051 --> 00:00:11,051
== Translated by <font color=#00ff00>ALWA7SH</font> ==

3
00:00:28,368 --> 00:00:30,836
<i>السنة كانت 1924</i>

4
00:00:30,870 --> 00:00:33,906
<i>ادوارد لوماكس , الوريث الممل </i>
<i>لإمبراطورية البارون المسروقة </i>

5
00:00:33,940 --> 00:00:36,876
كان مهووسا بأعمال 
اليستر كروالي

6
00:00:36,910 --> 00:00:38,480
<i>تحصل على تعويذة اصلية </i>

7
00:00:38,514 --> 00:00:40,448
خلال رحلته الى اوروبا الشرقية

8
00:00:40,483 --> 00:00:42,618
<i>الاحمق المتهور </i>
<i>كان يعبث </i>

9
00:00:42,652 --> 00:00:46,691
<i>بالتعويذة القديمة </i>
<i>والتي فتحت الابواب الى العالم السفلي </i>

10
00:00:53,868 --> 00:00:58,173
هل تظن حقا انك تستطيع 
استدعاء شيطان حقيقي ايها الفتى إدي ؟

11
00:00:58,207 --> 00:00:59,407
بالتأكيد اتمنى ذلك

12
00:00:59,442 --> 00:01:02,744
دفعت لتلك الغجرية العجوز
الكثير من اجل هذا الكتاب

13
00:01:17,262 --> 00:01:18,730
التعويذة لم تعمل

14
00:01:19,932 --> 00:01:21,801
الغجرية العاهرة احتالت علي

15
00:01:23,136 --> 00:01:25,306
اخرس و ضاجعني,
ايها الفتى السخيف .

16
00:02:06,893 --> 00:02:09,995
اخيرا انا حر

17
00:02:10,030 --> 00:02:11,664
اخيرا انا حر

18
00:02:38,461 --> 00:02:39,662
أبيغيل كتبت هذه القصص

19
00:02:39,696 --> 00:02:41,430
في مذكراتها

20
00:02:41,465 --> 00:02:43,032
وادعت ايضا 
انها كانت ممسوسة

21
00:02:43,067 --> 00:02:44,968
عندما قتلت ادوارد.

22
00:02:45,002 --> 00:02:46,870
ثم قتلت نفسها.

23
00:02:46,904 --> 00:02:49,539
يظهر لي انها كانت مصابة بالفصام 

24
00:02:49,574 --> 00:02:51,508
يظهر لي انها تحتاج الى طبيب نفسي

25
00:02:51,542 --> 00:02:52,976
طبيب جيد جدا

26
00:02:53,011 --> 00:02:55,145
او ربما كانت تقول الحقيقة

27
00:02:55,179 --> 00:02:58,782
المنزل ظل ينتمي لعائلة
لوماكس لقرون

28
00:02:58,817 --> 00:03:00,952
منذ تلك الليلة في عام 1924

29
00:03:00,986 --> 00:03:04,589
وبدأت الكثير من الاحداث الخارقة بالحصول

30
00:03:04,623 --> 00:03:06,190
اختفاء اشخاص

31
00:03:06,225 --> 00:03:08,593
وسلاسل غريبة من جرائم القتل البشعة

32
00:03:08,627 --> 00:03:11,963
الوسطاء الروحانيون ارادوا
التحقق من المنزل لسنين 

33
00:03:11,997 --> 00:03:14,166
انا اول شخص سمحوا  له بالدخول
الى المنزل

34
00:03:14,200 --> 00:03:17,770
هل كان بسبب مندوب المبيعات
الذي توسط عملية بيعهم ,

35
00:03:17,805 --> 00:03:20,039
او ربما انهم فقط يحبون حمَّلة الدكتوراة المثيرات  

36
00:03:20,074 --> 00:03:21,742
الا تستطيع السكوت ابدا؟

37
00:03:21,776 --> 00:03:24,045
يجب ان تعذريه ,
دكتورة براون

38
00:03:24,079 --> 00:03:25,947
لديه غيرة فظيعة

39
00:03:25,981 --> 00:03:31,487
باللاتينية , اعتقد انها تسمى 
"توتاليس اسهول "
احمق كليا

40
00:03:31,521 --> 00:03:35,224
اؤمن بأن منزل 
لوماكس مسكون

41
00:03:35,258 --> 00:03:36,693
وبنفس الشيطان

42
00:03:36,727 --> 00:03:38,995
الذي استدعاه ادواد و ابيغيل
منذ اكثر من 90 عاما

43
00:03:40,564 --> 00:03:41,932
اريد ان اقوم بجلسة استحضار ارواح الليلة

44
00:03:41,966 --> 00:03:45,703
لأثبت لمرة و للأبد ان هؤلاء المتشككين 
كانوا مخطئين

45
00:03:45,737 --> 00:03:47,839
وان الارواح تعيش 
فعلا بيننا

46
00:03:47,873 --> 00:03:49,674
لماذا تشركينا اذن ؟

47
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
اذا كان الامر يعود لي
فأنا لا اريد

48
00:03:51,242 --> 00:03:53,477
لكن اصحاب الملكية اصروا على ذلك

49
00:03:53,511 --> 00:03:57,213
لديكِ برنامج شعبي
 <i>مكتشفوا الخوف</i>

50
00:03:57,247 --> 00:04:00,683
يريد منكِ الدخول الى هناك
وتوثيق كل شيء اجده من اجل ان يبث

51
00:04:00,717 --> 00:04:05,787
الشيء الوحيد الذي سيتم توثيقه
هو جعل نفسكِ حمقاء

52
00:04:05,821 --> 00:04:07,388
ولكن العرض سيحصل
على اعلى التقييمات

53
00:04:07,422 --> 00:04:09,557
وسيُصنع لك لوحة 
جميلة في كتاب هزلي

54
00:04:09,591 --> 00:04:12,059
ما رأيكم ؟

55
00:04:13,228 --> 00:04:14,529
اعتقد اننا معكِ .

56
00:04:14,563 --> 00:04:16,664
اتمنى ان نثبت انكِ محقة هولي 

57
00:04:16,699 --> 00:04:19,634
ليكس لن يتعرف على شبح
حتى و لو عضه في مؤخرته

58
00:04:19,669 --> 00:04:22,538
هذه الملاحظة آذت 
مشاعري فعلا سوزان

59
00:04:22,572 --> 00:04:23,873
اذا كان لدي اصلا 

60
00:04:25,175 --> 00:04:27,744
اذن استقرينا
المالك سوف يقابلنا هناك

61
00:04:27,778 --> 00:04:28,845
بعد تسعين دقيقة

62
00:04:28,879 --> 00:04:31,281
كيف بإمكانك ان تكوني متأكدة
اننا سنقول نعم ؟

63
00:04:31,316 --> 00:04:33,884
انا وسيطة روحانية اتذكر ؟

64
00:04:45,062 --> 00:04:47,964
<i>? I've got my eye on you ?</i>

65
00:04:49,100 --> 00:04:52,202
<i>? I've got my eye on you ?</i>

66
00:04:53,538 --> 00:04:57,007
<i>? And I'm hooked,</i>
<i>dear, too ?</i>

67
00:04:57,042 --> 00:04:59,510
<i>? Your fooling around's ?</i>

68
00:04:59,544 --> 00:05:02,613
<i>? Getting blood</i>
<i>on my shoes, oh ?</i>

69
00:05:03,482 --> 00:05:06,785
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

70
00:05:07,587 --> 00:05:09,521
<i>? Whoa-oa ?</i>

71
00:05:10,990 --> 00:05:14,458
<i>? I've set my sights on you ?</i>

72
00:05:15,660 --> 00:05:18,562
<i>? I've set my sights on you ?</i>

73
00:05:19,697 --> 00:05:23,300
<i>? I've got an alibi, too ?</i>

74
00:05:24,235 --> 00:05:25,901
<i>? So don't look around ?</i>

75
00:05:25,936 --> 00:05:28,637
<i>? I've got nothing to lose ?</i>

76
00:05:28,671 --> 00:05:32,908
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

77
00:05:34,177 --> 00:05:38,281
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

78
00:05:38,315 --> 00:05:40,482
<i>? Whoa-oa ?</i>

79
00:05:41,985 --> 00:05:46,722
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

80
00:05:46,756 --> 00:05:48,557
<i>? Whoa-oa ?</i>

81
00:06:01,202 --> 00:06:04,170
خمس غرف نوم
ثلاثة حمامات و نصف

82
00:06:04,205 --> 00:06:07,740
مسبح
وزيادة على ذلك منزل للضيافة

83
00:06:07,775 --> 00:06:09,575
هذا المنزل يجب ان يكون
صفقة رائعة

84
00:06:09,610 --> 00:06:11,912
لو لم يكن مسكونا

85
00:06:11,946 --> 00:06:15,815
لكن كيف ستثبتون ذلك ؟
او تثبتون عكسه ؟

86
00:06:15,850 --> 00:06:17,484
وهل بإمكانكم العيش في منزل

87
00:06:17,519 --> 00:06:20,421
مع هذه السمعة من جراء القصص المختلفة ؟

88
00:06:20,455 --> 00:06:23,558
هل تظنون ان بإمكانكم قضاء ليلة واحدة ؟

89
00:06:25,128 --> 00:06:28,898
تخلوا عن الامل 
يا من ستدخلون هنا 

90
00:06:36,472 --> 00:06:38,672
نحن على وشك الدخول 
الى منزل لوماكس الاسطوري

91
00:06:38,707 --> 00:06:41,742
حيث الباحثة بعلوم الشياطين
الدكتورة هولي براون

92
00:06:41,776 --> 00:06:43,777
ستحاول
الاتصال مع الارواح

93
00:06:43,811 --> 00:06:45,979
التي يشاع انها قتلت اكثر 
من اثني عشر شخصا  هنا

94
00:06:46,013 --> 00:06:48,081
والتي من المرجح ان تكون اخطر مهمة

95
00:06:48,115 --> 00:06:50,550
خاضها فريقنا المختص لمعالجة

96
00:06:50,584 --> 00:06:53,286
اكبر تحديات الامور الخارقة

97
00:06:53,321 --> 00:06:54,454
اوقف التصوير

98
00:06:55,957 --> 00:06:58,459
جميل

99
00:06:58,493 --> 00:07:01,195
هذا المكان يشبه شيئا رأيته سابقا
في حلقة من مسلسل سكوبي - دو 

100
00:07:01,229 --> 00:07:02,463
لوددت الخروج 

101
00:07:02,497 --> 00:07:04,799
لو لم يكن من اجل هؤلاء الصغار

102
00:07:04,833 --> 00:07:05,800
" زوينكس " !

103
00:07:05,834 --> 00:07:07,769
ما الذي تتحدثون به ؟

104
00:07:07,803 --> 00:07:10,672
مرحبا , توم لوماكس.
انا مالك المنزل .

105
00:07:10,706 --> 00:07:12,774
حقا ؟
لقد توقعت ان تكون اكبر ؟

106
00:07:12,808 --> 00:07:14,909
حسنا , لقد ورثت ذلك منذ بضعة سنوات.

107
00:07:14,944 --> 00:07:16,945
لا استطيع ان أؤجره ,
لا استطيع بيعه

108
00:07:16,979 --> 00:07:18,379
شكرا لشبكة الانترنت اللعينة

109
00:07:18,413 --> 00:07:20,748
كل شخص على هذا الكوكب
يعرف بسمعة هذا المنزل 

110
00:07:20,783 --> 00:07:22,083
انا ليكس

111
00:07:22,117 --> 00:07:23,050
هؤلاء هم مساعديني

112
00:07:23,084 --> 00:07:24,584
سوزان و أر جيه 

113
00:07:24,619 --> 00:07:26,553
شكرا لأنك سمحت لنا بتوثيق ذلك 

114
00:07:26,587 --> 00:07:28,288
حدث مهم جدا

115
00:07:28,322 --> 00:07:32,124
في تاريخ التخاطر في علم النفس
لا يمكنك قص او حذف هذه الحماقات

116
00:07:32,159 --> 00:07:33,525
انت و انا نعرف هذه القصص

117
00:07:33,560 --> 00:07:35,361
بخصوص جدي الاكبر
واستحضار الشياطين

118
00:07:35,395 --> 00:07:36,695
كل هذا هراء

119
00:07:36,730 --> 00:07:39,232
موقف غير صحي 
سيد لوماكس

120
00:07:39,266 --> 00:07:42,268
لا بد انكِ الوسيطة الروحانية
لقد تحدثت معكِ على الهاتف

121
00:07:42,303 --> 00:07:44,003
هولي براون

122
00:07:44,038 --> 00:07:45,438
اذن اخبرني , هل هذا صحيح

123
00:07:45,472 --> 00:07:47,340
ان جثث محنطة لسبعة رجال

124
00:07:47,374 --> 00:07:49,742
وجدت في المنزل 
عام 1968 

125
00:07:49,777 --> 00:07:52,245
وعائلتك تسترت على ذلك
بمساعدة الشرطة ؟

126
00:07:52,279 --> 00:07:55,081
فعلا لا اعرف شيئا بخصوص ذلك 

127
00:07:55,116 --> 00:07:56,784
لقد ولدت عام 1980

128
00:07:56,818 --> 00:07:59,754
عمي ترك لي هذا المكان , 
بالإضافة الى فاتورة ضرائب كبيرة جدا

129
00:07:59,788 --> 00:08:01,889
لذلك اريد البيع
في اسرع وقت ممكن

130
00:08:01,924 --> 00:08:03,324
اتمنى انه 
بعد ان يعرض برنامجك على الهواء

131
00:08:03,359 --> 00:08:05,860
سيرى الناس انه مجرد 
منزل عادي

132
00:08:05,895 --> 00:08:07,595
وليس فيلة الرعب

133
00:08:07,630 --> 00:08:09,064
وسأتمكن من الحصول 
على بعض العروض الحقيقية

134
00:08:09,098 --> 00:08:10,732
ماذا سيحدث ان اثبتنا 
ان هذا المنزل فعليا مسكون ؟

135
00:08:10,766 --> 00:08:13,368
سأكتب رسالة الى "سانتا كلوز" و اطلب منه
شراء المنزل

136
00:08:13,402 --> 00:08:17,272
اخبر سانتا انه يدين لي  
بعرض اول و حصري منذ كنت في الثانية عشرة

137
00:08:17,306 --> 00:08:19,508
لنحضر المعدات الى الداخل برونتو

138
00:08:20,977 --> 00:08:23,612
لا تقلق
انا لست خائفا من اية اشباح

139
00:08:23,646 --> 00:08:25,080
يجب عليك ذلك .

140
00:08:43,767 --> 00:08:45,167
كاميرات الاشعة تحت الحمراء جاهزة

141
00:08:47,270 --> 00:08:50,172
مايكروفونات استشعار الحركة 
تعمل

142
00:08:50,207 --> 00:08:52,475
كاشف الفيض المغناطيسي

143
00:08:52,509 --> 00:08:56,546
معاير و يعمل 

144
00:08:56,580 --> 00:08:58,781
شاشة عرض صور الاشعة

145
00:08:58,816 --> 00:09:03,853
والليزر الحراري يعملان

146
00:09:05,590 --> 00:09:07,290
حسنا 
لنبدأ 

147
00:09:07,325 --> 00:09:09,192
كل يأخذ مقعده

148
00:09:12,931 --> 00:09:15,066
الا تحتاجين الى زجاج رملي و دجاجة ؟

149
00:09:15,100 --> 00:09:17,569
ربما لوح ويجا ؟

150
00:09:17,603 --> 00:09:20,038
انت تشاهد الكثير من التلفاز
أر جيه

151
00:09:20,073 --> 00:09:22,241
عدة استحضار الارواح موجودة هنا 

152
00:09:25,045 --> 00:09:27,647
جميعكم ... يدا بيد  .

153
00:09:27,681 --> 00:09:31,350
جميعكم ركزوا
و ساعدوها

154
00:09:42,094 --> 00:09:43,727
اعرف انك هنا

155
00:09:45,863 --> 00:09:47,631
انا مدخلك

156
00:09:49,200 --> 00:09:50,801
اعرف انك هنا

157
00:09:53,738 --> 00:09:55,473
انا مدخلك

158
00:09:55,508 --> 00:09:56,808
اظهر نفسك

159
00:09:58,645 --> 00:10:00,512
اعرف انك هنا

160
00:10:01,781 --> 00:10:03,716
انا مدخلك

161
00:10:03,751 --> 00:10:05,918
اظهر نفسك

162
00:10:05,953 --> 00:10:07,854
اعرف انك هنا

163
00:10:09,023 --> 00:10:10,724
انا مدخلك

164
00:10:11,759 --> 00:10:14,527
اعرف انك هنا

165
00:10:14,561 --> 00:10:16,195
انا مدخلك

166
00:10:17,097 --> 00:10:18,763
اظهر نفسك

167
00:10:27,739 --> 00:10:29,806
اعرف انك هنا

168
00:10:29,841 --> 00:10:31,775
انا البوابة

169
00:10:31,809 --> 00:10:33,410
اظهر نفسك

170
00:10:44,357 --> 00:10:46,158
اعرف انك هنا

171
00:10:46,192 --> 00:10:47,927
انا مدخلك

172
00:10:47,961 --> 00:10:50,296
اعرف انك هنا

173
00:10:50,331 --> 00:10:52,131
انا البوابة

174
00:10:52,166 --> 00:10:54,433
اظهر نفسك

175
00:11:14,286 --> 00:11:15,820
هل صورنا ذلك على الكاميرا ؟

176
00:11:15,854 --> 00:11:17,955
اخبرني ان الكاميرا استمرت بالعمل ؟

177
00:11:21,293 --> 00:11:22,260
صديقي , نحن في الوضع السليم 

178
00:11:22,295 --> 00:11:23,328
هذا اللعين منجم ذهب

179
00:11:23,362 --> 00:11:24,696
هل نحن بخير ؟

180
00:11:26,533 --> 00:11:27,766
اعتقد ذلك

181
00:11:29,269 --> 00:11:30,736
هل حصلنا على اي شيء ؟

182
00:11:30,771 --> 00:11:33,239
بحق الجحيم , نعم .
 لدينا مشهد كامل 

183
00:11:33,273 --> 00:11:34,773
على الكاميرا

184
00:11:34,808 --> 00:11:36,875
هذا كان لا يصدق
كيف فعلتِ ذلك ؟

185
00:11:36,910 --> 00:11:39,044
لقد رأيت كل خدعة صغيرة
في الكتاب

186
00:11:39,079 --> 00:11:40,813
ولكن انتِ بالتأكيد الافضل 

187
00:11:40,847 --> 00:11:43,883
بغض النظر ما كان ذلك
لم يكن خدعة

188
00:11:47,020 --> 00:11:49,088
الان لقد تحققت من 
حضور الارواح

189
00:11:49,122 --> 00:11:51,824
اريد اذنك لأبدأ بتطهير المنزل

190
00:11:51,858 --> 00:11:55,727
"تطهير المنزل "-- مثل 
طرد الارواح الشريرة من المبنى

191
00:11:55,762 --> 00:11:57,897
بالضبط

192
00:11:57,931 --> 00:11:59,899
مهما كان يجب ان تفعلوا لتتأكدوا

193
00:11:59,933 --> 00:12:02,068
ان المنزل  "خالي من الاشباح" سيكون 
جيدا بالنسبة لي


194
00:12:02,102 --> 00:12:04,003
بدأت اشعر ببعض الفزع هنا

195
00:12:04,038 --> 00:12:06,039
هل جننت ؟

196
00:12:06,073 --> 00:12:08,508
هذا هو الجزء الذي
سيضع برنامجنا على قنوات الكابل الرئيسي

197
00:12:08,543 --> 00:12:10,077
وعلى شبكة الاعمال

198
00:12:10,111 --> 00:12:12,312
لا اصدق لثانية ان 
هذا حقيقي

199
00:12:12,347 --> 00:12:15,749
لكن الدكتورة براون هنا
افضل عرض على سطح الكرة الارضية

200
00:12:15,783 --> 00:12:17,017
هيا يا رجال

201
00:12:17,051 --> 00:12:19,619
اخيرا لدينا فرصة 
لنكون محققين حقيقيين هنا

202
00:12:19,653 --> 00:12:21,820
سنقوم بمسح كامل للمنزل 
طوال الليل اذا تطلب الامر 

203
00:12:21,855 --> 00:12:23,956
سنقوم بجمع كل المعلومات التي نستطيع الحصول عليها

204
00:12:23,990 --> 00:12:26,158
هل يبدو كلامي واضحا ؟

205
00:12:28,028 --> 00:12:30,863
حسنا , احتاج ان اجد البوابة

206
00:12:30,897 --> 00:12:33,698
التي يعبر منها الشياطين الى عالمنا ...

207
00:12:33,733 --> 00:12:35,801
وارسلهم مجددا الى الجحيم

208
00:12:35,835 --> 00:12:38,403
حسنا , تريدين التصديق بالقصص الخيالية ؟

209
00:12:39,438 --> 00:12:41,540
سألعب لعبة التنكر .

210
00:12:41,574 --> 00:12:43,509
مراقبة و مسح حتى الفجر

211
00:12:43,543 --> 00:12:45,477
اتمنى فعلا 
ان لا نندم على ذلك

212
00:12:45,511 --> 00:12:48,180
فقط اطلق صوت "سكوبي دو" دووبي 
وستكون بخير

213
00:12:48,214 --> 00:12:51,115
انا ادفع لكم لكي تصوروا هذا القرف على شريط
لا لتفزعوا

214
00:13:58,115 --> 00:13:59,315
اختبار 
اختبار 

215
00:13:59,350 --> 00:14:00,784
<i>هل تسمعني ؟</i>

216
00:14:00,818 --> 00:14:02,318
اسمعك ليكس
بوضوح

217
00:14:02,353 --> 00:14:04,220
<i>اعلمني</i>
<i>بما تنظر اليه ؟.</i>

218
00:14:12,829 --> 00:14:15,164
المايكروفونات والكاميرا
على اهبة الاستعداد

219
00:14:15,198 --> 00:14:17,500
<i>مكتشفة الخوف</i>
<i>جاهز للبدء </i>

220
00:14:31,984 --> 00:14:33,317
توم ؟

221
00:14:35,521 --> 00:14:38,189
امم ,  حسنا 
هل اعرفكِ؟

222
00:14:38,223 --> 00:14:40,958
هل انتِ من ضمن طاقم ليكس

223
00:14:41,860 --> 00:14:44,394
انت تشبه ادوارد تماما

224
00:14:45,596 --> 00:14:47,264
ادوارد ؟

225
00:14:47,298 --> 00:14:50,099
جد جدك الاكبر 
ايها السخيف

226
00:14:51,869 --> 00:14:53,736
لقد كان وسيما

227
00:14:53,771 --> 00:14:57,641
دائما عرف
اين يلمسني

228
00:15:00,078 --> 00:15:01,845
شعور جيد

229
00:15:02,981 --> 00:15:04,315
اترى ؟

230
00:15:05,250 --> 00:15:07,652
لماذا تفعلين هذا ؟

231
00:15:07,686 --> 00:15:09,821
لماذا تعتقد ؟

232
00:15:09,855 --> 00:15:13,925
انا ارد لك الدين
لأنك حررتني ادوارد .

233
00:15:36,947 --> 00:15:39,715
<i>? </i>

234
00:15:39,749 --> 00:15:41,050
ار جيه , هل التقطت هذا ؟

235
00:15:41,084 --> 00:15:43,085
التقطت ماذا ؟

236
00:15:43,120 --> 00:15:45,254
تلك الاغنية 

237
00:15:45,288 --> 00:15:46,488
<i>لا اسمع شيئا </i>

238
00:15:46,523 --> 00:15:47,556
هذا الميكروفون لا بد انه معطل

239
00:15:47,591 --> 00:15:49,392
<i>اذا لم تكن تسمع الموسيقى</i>
<i>ان الصوت عالي </i>

240
00:15:49,426 --> 00:15:50,926
اذا كان الميكروفون معطل ليكس

241
00:15:50,961 --> 00:15:52,094
كيف اذا استطيع سماعك ؟

242
00:15:52,128 --> 00:15:54,830
<i>? </i>

243
00:16:03,639 --> 00:16:05,306
لقد فقدت اشارتك ليكس 

244
00:16:05,341 --> 00:16:06,741
انت خارج الخدمة ليكس

245
00:16:06,775 --> 00:16:10,010
مرحبا ؟ مرحبا؟  ليكس ؟

246
00:16:14,549 --> 00:16:18,987
ار جيه , هناك شخص هنا
ولا اظن انه هولي

247
00:16:19,021 --> 00:16:20,722
اترين احدا ؟

248
00:16:20,756 --> 00:16:22,324
<i>اين ؟</i>

249
00:16:22,358 --> 00:16:24,292
امامي مباشرة 
على المقعد

250
00:16:24,327 --> 00:16:25,894
الا تستطيع رؤيتها 

251
00:16:28,297 --> 00:16:29,731
لا يوجد احد هناك
سوز

252
00:16:29,765 --> 00:16:32,100
هل تعاطيتم شيئا انتِ و ليكس ؟

253
00:16:32,135 --> 00:16:34,336
<i>او ربما تحاولان</i>
<i>العبث معي ؟</i>

254
00:16:34,370 --> 00:16:37,573
انها هنا تماما , ار جيه.
ما الذي تتحدث عنه ؟

255
00:16:43,846 --> 00:16:45,981
لقد فقدت اشارتك انتِ ايضا 

256
00:16:46,015 --> 00:16:48,917
مرحبا ؟
هل من احد هناك ؟

257
00:16:48,952 --> 00:16:50,486
هل يستطيع احد سماعي ؟

258
00:17:18,851 --> 00:17:20,885
<i>? </i>

259
00:17:22,588 --> 00:17:24,021
<i>? </i>

260
00:18:04,832 --> 00:18:06,800
سوزان ؟
ليكس ؟

261
00:18:06,834 --> 00:18:09,503
ليس لدي شيء هنا
فقط ضوضاء بيضاء و ثلج

262
00:18:09,537 --> 00:18:11,705
ما لم تكونوا في يوكان  
تصيدون صاحب القدم الكبيرة

263
00:18:11,739 --> 00:18:14,274
هذا القرف لن يضعنا على شبكة الكابل

264
00:18:16,110 --> 00:18:18,444
ليكس ؟

265
00:18:21,315 --> 00:18:22,715
هل انت بخير ؟

266
00:18:22,749 --> 00:18:24,783
لقد سمعت كل هذه الاصوات 

267
00:18:25,885 --> 00:18:28,787
جميع الاشخاص , كانوا ...

268
00:18:28,821 --> 00:18:30,789
كيف تفعلين ذلك ؟

269
00:18:30,823 --> 00:18:32,958
لست انا من فعل ذلك 

270
00:18:32,992 --> 00:18:34,826
هذه ليست خدعة ليكس 

271
00:18:35,895 --> 00:18:38,731
انها حقيقية 

272
00:18:38,765 --> 00:18:41,167
لقد وجدت شيئا

273
00:18:41,201 --> 00:18:44,204
انه يفسر كل شيء

274
00:18:44,238 --> 00:18:46,707
تعال , سأريك

275
00:18:46,741 --> 00:18:48,909
هولي انتظري

276
00:19:04,290 --> 00:19:06,224
لقد وجدت هذا
في مكان سري

277
00:19:07,660 --> 00:19:09,527
لا بد انها تخض ابيغيل

278
00:19:09,561 --> 00:19:11,429
ماذا تقول ؟

279
00:19:11,464 --> 00:19:13,331
انها تخبر قصة ...

280
00:19:13,366 --> 00:19:15,801
عن ملاك جميلة

281
00:19:15,835 --> 00:19:19,371
التي اغرت 
الملاك الرئيسي سامويل

282
00:19:19,406 --> 00:19:21,507
و بعد ذلك شيء عن 
كونها خطيئة

283
00:19:21,542 --> 00:19:23,610
ان تمارس الحب
مع ملاك رئيسي ...

284
00:19:25,112 --> 00:19:28,215
لذلك القي بالملاك 
الى خارج الجنة

285
00:19:28,249 --> 00:19:30,685
مثل ابليس

286
00:19:30,719 --> 00:19:32,953
والقي بها في الحفرة

287
00:19:32,988 --> 00:19:35,823
الحفرة مكان في الجحيم ...

288
00:19:35,857 --> 00:19:38,825
نار و ألم

289
00:19:38,860 --> 00:19:42,228
فتحولت هذه  الملاك الجميلة 
الى شيطانة

290
00:19:42,262 --> 00:19:45,498
تسعى فقط للهروب
من عذابها الابدي

291
00:19:45,532 --> 00:19:49,368
لا افهم
ما علاقة هذا الامر بنا ؟

292
00:19:55,509 --> 00:19:57,243
يمكنها فقط البقاء على الارض

293
00:19:57,277 --> 00:20:00,914
عن طريق مص ارواح الرجال  
اثناء ممارسة الجنس

294
00:20:02,517 --> 00:20:04,518
الا ترى ؟

295
00:20:06,622 --> 00:20:08,457
لقد قمنا بإخراجها 

296
00:20:09,926 --> 00:20:12,161
انها في مكان ما في المنزل .

297
00:20:13,263 --> 00:20:16,865
انها مجرد قصة.
لا يمكن ان تكون حقيقية 

298
00:20:18,968 --> 00:20:20,636
لا تعتقد ذلك ؟

299
00:20:20,670 --> 00:20:22,705
لا 

300
00:20:22,739 --> 00:20:25,841
الا تذكر ...

301
00:20:25,875 --> 00:20:28,677
عندما قلت 
انني مثيرة ؟

302
00:20:28,712 --> 00:20:30,245
لقد عنيت ذلك 

303
00:20:32,848 --> 00:20:34,950
لقد اردتكِ 
منذ اول لحظة رأيتك فيها 

304
00:20:36,219 --> 00:20:37,785
اذن أرِني 

305
00:22:05,873 --> 00:22:07,774
انتِ تضاجعين كشيطانة

306
00:22:09,711 --> 00:22:11,111
بالضبط

307
00:22:17,452 --> 00:22:19,320
تبا لهذا 
انا خارج من هنا 

308
00:22:20,055 --> 00:22:22,490
سوزان ؟
ار جيه !

309
00:22:22,525 --> 00:22:24,893
انه كتاب هولي
هل رأيتها ؟

310
00:22:24,927 --> 00:22:26,528
لم ارى شيئا

311
00:22:26,562 --> 00:22:29,364
اجهزة المراقبة معطلة ولم اكن افعل شيئا 
سوى الجلوس واضعا اصبعي في مؤخرتي

312
00:22:29,399 --> 00:22:31,700
انتظر اذا انت
لم ترى ايا من ليكس او توم ؟ 

313
00:22:31,734 --> 00:22:33,234
لقد طننت انهم جميعا هنا 

314
00:22:33,269 --> 00:22:34,469
اذا كان ما قرأته صحيحا

315
00:22:34,503 --> 00:22:36,470
يجب علينا اخراج الجميع من المنزل الان

316
00:22:36,505 --> 00:22:38,772
هذا حسن بالنسبة لي
لم ارد ان اكون هنا في المقام الاول 

317
00:22:38,806 --> 00:22:40,807
اخرج الى منزل الضيوف
وانظر ان كنت تستطيع ايجاد هولي

318
00:22:40,842 --> 00:22:42,242
سأتفقد الطابق العلوي 
حسنا ؟

319
00:22:42,276 --> 00:22:43,710
الا يجب ان نبقى معا ؟

320
00:22:43,744 --> 00:22:45,345
لا لا وقت لدينا
هيا اذهب

321
00:22:47,147 --> 00:22:49,215
هولي ؟

322
00:23:01,363 --> 00:23:02,831
هولي ؟

323
00:23:10,073 --> 00:23:12,007
هل كنت تبحث عني ؟

324
00:23:15,645 --> 00:23:17,980
نعم

325
00:23:18,014 --> 00:23:19,281
سوزان لديها كتابك .

326
00:23:19,316 --> 00:23:21,317
انها تريد ان تخرج من هنا  

327
00:23:22,318 --> 00:23:23,418
فهل ستخرج ؟

328
00:23:23,453 --> 00:23:25,487
اعرف انكِ تريدين فعل ذلك
التعويذة و ما الى ذلك ؟

329
00:23:25,521 --> 00:23:27,355
ولكن اعتقد انها محقة 

330
00:23:27,389 --> 00:23:29,257
يجب ان نخرج من هذا المكان اللعين

331
00:23:29,291 --> 00:23:32,426
لا اظن ان ذلك سيكون ضروريا

332
00:23:32,460 --> 00:23:34,729
ابقى بعيدا عنها 
ار جيه

333
00:23:34,763 --> 00:23:37,599
انها مسكونة
لقد قتلت ليكس و توم !

334
00:23:37,633 --> 00:23:40,436
ماذا ؟
كلاهما ميتان , ار جيه 

335
00:23:42,339 --> 00:23:44,640
لا تحرم نفسك 

336
00:23:44,675 --> 00:23:47,310
يمكنك الحصول علي اذا اردت 

337
00:23:47,344 --> 00:23:51,916
شكرا , لكن الا يجب 
ان نتعرف على بعضنا اكثر في البداية ؟

338
00:23:51,950 --> 00:23:53,384
لنبدأ الآن.

339
00:23:57,722 --> 00:24:00,357
سأطردكِ ,
 كل نفس كريهة ,

340
00:24:00,392 --> 00:24:01,992
كل القوى الشيطانية

341
00:24:02,026 --> 00:24:03,727
جميع الشياطين الجهنمية ,

342
00:24:03,762 --> 00:24:05,996
كل قطاع من قطاعات تجمع الشياطين 

343
00:24:28,822 --> 00:24:30,589
هولي ؟

344
00:24:33,260 --> 00:24:34,793
ماذا حصل ؟

345
00:24:34,828 --> 00:24:36,829
لست متأكدة

346
00:24:36,863 --> 00:24:39,798
اعتقد اني اخرجت الشيطانة منكِ

347
00:24:39,832 --> 00:24:43,034
شكرا ... على ما اعتقد .

348
00:25:18,871 --> 00:25:20,372
اللعنة

349
00:25:21,708 --> 00:25:23,442
بالطبع انا سعيد لخروجي من ذلك المكان .

350
00:25:23,476 --> 00:25:25,243
وانا ايضا 

351
00:25:27,847 --> 00:25:29,414
وانا كذلك

352
00:25:53,375 --> 00:25:55,909
<i>هل تؤمنون </i>
<i>بالأشباح والشياطين ؟</i>

353
00:25:55,944 --> 00:25:59,212
هل تعتقدون انه من الممكن
ان يدخلوا الى عالمنا ؟

354
00:25:59,247 --> 00:26:01,080
ربما المرة القادمة 
عندما تلتقون فتاة 

355
00:26:01,115 --> 00:26:03,449
وترون انها مثالية اكثر من ان تكون حقيقية

356
00:26:03,483 --> 00:26:07,686
ربما سوف تكون المرأة المميتة المثالية  

357
00:26:25,772 --> 00:26:28,341
<i>? Don't follow the crowd ?</i>

358
00:26:30,177 --> 00:26:32,245
<i>? 'Cause I'm a rebel ?</i>

359
00:26:35,016 --> 00:26:38,218
<i>? I don't follow the crowd ?</i>

360
00:26:39,921 --> 00:26:42,122
<i>? 'Cause I'm a rebel ?</i>

361
00:27:02,610 --> 00:27:06,610
Translated by 
ALWA7SH

362
00:27:07,949 --> 00:27:10,617
<i>Kill, Ubu. Kill.</i>

363
00:27:10,651 --> 00:27:12,219
<i>Good fish.</i>

364
00:27:12,253 --> 00:27:26,568
<i>Good fish.</i>
