1
00:00:02,036 --> 00:00:03,146
هل تلك اشارة الحب ؟

2
00:00:06,507 --> 00:00:07,594
ما هذا ؟

3
00:00:07,797 --> 00:00:10,226
تلك صور (باى) عندما
كان عمرها 4 سنوات

4
00:00:10,544 --> 00:00:11,516
كيف تملكين هؤلاء ؟

5
00:00:11,736 --> 00:00:13,836
اكتشفت منذ 12 عام و نصف

6
00:00:14,414 --> 00:00:15,253
عندما كان عمر دافنى 3 سنوات

7
00:00:15,345 --> 00:00:16,832
طوال تلك السنوات عرفتى بأمرى ؟

8
00:00:16,896 --> 00:00:19,219
و لم تأتى من اجلى مرة واحدة ؟

9
00:00:19,220 --> 00:00:21,361
فعلت ما ظننت انه الافضل لكى

10
00:00:21,361 --> 00:00:24,559
سنحصل على حضانة البنتان

11
00:00:24,560 --> 00:00:26,270
اريدها خارج هنا

12
00:00:31,010 --> 00:00:33,710
عزيزتى، كيف تبدو الكعكعات ؟
جيدة ؟

13
00:00:33,740 --> 00:00:35,870
لا اعتقد انى استعملت
الكريم الصحيح

14
00:00:37,510 --> 00:00:39,630
(باى)، ارض ل(باى)

15
00:00:39,860 --> 00:00:41,130
اسفة، ماذا قلتى ؟

16
00:00:41,580 --> 00:00:42,950
كيف تبدو الكعكعات ؟

17
00:00:43,100 --> 00:00:45,440
انهم جيدين، اعتقد
انى احب التوت اكثر

18
00:00:45,720 --> 00:00:46,690
صباح الخير

19
00:00:46,750 --> 00:00:49,289
ابى، اسمعت ان (براد مورو) وقع
لجايهواكس ؟

20
00:00:49,290 --> 00:00:51,029
حقا ؟ كيف استطاعوا ابعاده
عن سايراكوس ؟

21
00:00:51,030 --> 00:00:53,030
على الاجح قفزته القاتلة

22
00:00:53,230 --> 00:00:56,360
حسنا، اسرعوا

23
00:00:57,250 --> 00:00:59,020
احظوا بيوم جيد -
سلام -

24
00:00:59,050 --> 00:01:00,879
سلام، عزيزتى، احبك -
احبك ايضا -

25
00:01:00,880 --> 00:01:01,860
(اسرعى، (باى

26
00:01:11,761 --> 00:01:14,561
اذا ما الذى ستقومى به انتى
و ابى لذكراكم السنوية

27
00:01:14,810 --> 00:01:17,419
فاجئنى بالتذاكر

28
00:01:17,420 --> 00:01:19,090
(لتكريم (راى ترابيتو

29
00:01:19,091 --> 00:01:20,691
لا تبدو كمفاجأة

30
00:01:20,720 --> 00:01:21,799
هو لا يعرف انى اعرف

31
00:01:21,800 --> 00:01:24,049
(و انتى، (دافنى بالوما فاسكيز

32
00:01:24,050 --> 00:01:25,580
لن تقومى باخباره

33
00:01:43,181 --> 00:01:44,481
ما الامر ؟

34
00:01:45,482 --> 00:01:47,882
تلك الفتاة لا تتوقف عن التحديق

35
00:01:49,883 --> 00:01:51,983
حسنا فلنعطها شيئا تحدق به

36
00:02:05,584 --> 00:02:12,084
menmen ترجمة
حصريا منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة
www.startimes.com

37
00:02:22,860 --> 00:02:23,930
شكرا

38
00:02:28,731 --> 00:02:30,931
الكوب الاخير

39
00:02:31,100 --> 00:02:33,640
هذا كوبى الاول

40
00:02:34,541 --> 00:02:35,741
اخر كوب هنا

41
00:02:35,942 --> 00:02:38,442
اخر كوب هنا
لا مزيد من الاختباء

42
00:02:38,990 --> 00:02:41,464
انا كنت ادع الجميع يهدأون

43
00:02:41,465 --> 00:02:42,865
و انا ساندت هذا

44
00:02:43,366 --> 00:02:46,766
لكن لقد مرت 48 ساعة
لقد حان وقت العودة

45
00:02:47,630 --> 00:02:49,790
لقد اخبرتهم كل شىء

46
00:02:50,110 --> 00:02:52,430
انا لا اعرف طريقة اخرى لأفسر الامر

47
00:02:53,031 --> 00:02:54,231
انتى تنسحبين ؟

48
00:02:55,832 --> 00:03:00,132
اين (ريجينا فاسكيز) التى
....صفعت مدربة الدورى

49
00:03:00,133 --> 00:03:03,233
لأنها لم تدع (دافنى) تجرب ؟

50
00:03:03,248 --> 00:03:06,749
هى صنعت هذا الفريق
و فازت بالبطولة اللعينة

51
00:03:06,750 --> 00:03:08,550
لأنك قاتلتى لأجلها

52
00:03:09,440 --> 00:03:10,750
هذا مختلف

53
00:03:11,450 --> 00:03:14,100
ابنتى لم تكرهنى مطلقا

54
00:03:14,516 --> 00:03:16,630
كلتاهما

55
00:03:19,870 --> 00:03:21,180
انا اختبىء

56
00:03:24,281 --> 00:03:27,281
لهذا انا اطردك

57
00:03:29,382 --> 00:03:32,382
انا احبك، لكن الوقت
حان للعودة للمنزل

58
00:03:44,392 --> 00:03:45,526
صباح الخير

59
00:03:45,711 --> 00:03:46,579
صباح الخير

60
00:03:47,076 --> 00:03:48,343
هل تصنعين كعكعة ؟

61
00:03:48,488 --> 00:03:49,807
او اثنان

62
00:03:50,767 --> 00:03:54,237
انا لم اعرف كيف اردتى ان تحتفلى

63
00:03:54,341 --> 00:03:57,420
ربما يمكننا فقط ان نتجاهل
عيد الميلاد هذا

64
00:03:57,714 --> 00:03:59,414
لكنه اول عيد ميلاد

65
00:03:59,414 --> 00:04:01,300
نستطيع جميعا امضائه معا

66
00:04:01,300 --> 00:04:04,586
يجب ان نفعل شيئا ما -
حسنا، انه عيد ميلاد (باى) ايضا -

67
00:04:04,678 --> 00:04:06,310
ماذا تفعلون فى العادة لها

68
00:04:06,587 --> 00:04:08,397
فى العادة نشترى لها شيئا ما

69
00:04:08,397 --> 00:04:10,208
تعيده لائتمان المتجر

70
00:04:10,208 --> 00:04:14,072
امى، لا تقلقى، انا لن
اعيد هدية هذا العام

71
00:04:14,153 --> 00:04:15,744
و ماذا ستكون ؟

72
00:04:15,830 --> 00:04:18,370
لا تتظاهرى بأنك لا تعرفين

73
00:04:19,555 --> 00:04:23,239
لقد ارادت تلك الفوكس فاجن

74
00:04:23,240 --> 00:04:25,103
انها تلك العربة

75
00:04:25,201 --> 00:04:28,150
انها برمائية رباعية الدفع
ذات محرك قابل للتحويل

76
00:04:28,550 --> 00:04:30,002
انها دبابة، لكن بطريقة لطيفة

77
00:04:30,002 --> 00:04:31,309
و استطيع سحب الاشياء حولها

78
00:04:31,309 --> 00:04:33,392
بدون الحاق الاذى بالعالم

79
00:04:33,478 --> 00:04:35,550
ما الذى تريدين سحبه بالتحديد ؟

80
00:04:36,099 --> 00:04:38,280
لا اعرف، اشياء

81
00:04:38,800 --> 00:04:41,689
انا فقط احب فكرة السيارة الغريبة للغاية

82
00:04:41,690 --> 00:04:42,491
لا يعرفون ماذا يسمونها

83
00:04:42,491 --> 00:04:44,670
"فيسمونها فقط " الشىء

84
00:04:44,995 --> 00:04:48,400
و ماذا يجعلك متأكدة انك ستحصلين
على " الشىء " ؟

85
00:04:48,593 --> 00:04:50,070
لا تمزح، رجاءا

86
00:04:55,685 --> 00:04:58,912
لقد اعطوا (توبى) سيارة بمناسبة عيد ميلاده

87
00:04:58,912 --> 00:05:01,695
يجب ان يعطوا سيارة لنا ايضا

88
00:05:01,920 --> 00:05:02,927
لنا ؟

89
00:05:03,343 --> 00:05:05,680
لغة اشارتك اصبحت جيدة جدا

90
00:05:15,947 --> 00:05:17,879
هل تريدين منى

91
00:05:17,879 --> 00:05:19,591
ان اتحدث معها ؟

92
00:05:20,887 --> 00:05:21,887
لا

93
00:05:22,547 --> 00:05:24,045
سأهتم بالامر

94
00:05:36,759 --> 00:05:37,864
ماذا تفعلين هنا ؟

95
00:05:37,939 --> 00:05:38,975
راقبى نبرتك

96
00:05:38,975 --> 00:05:41,300
تلك امك من تتحدثين معها

97
00:05:41,300 --> 00:05:42,510
لا بأس، امى

98
00:05:43,209 --> 00:05:45,372
انظرى، انا اعرف انك غاضبة

99
00:05:45,725 --> 00:05:48,220
لكن لازال عليك ان تعاملينى بأحترام

100
00:05:50,260 --> 00:05:52,961
لقد حافظت على سرى
لأنى لم ارغب ان اخسرك

101
00:05:53,031 --> 00:05:55,697
و انا لن ادع هذا يحدث
الان بعدما انكشف السر

102
00:05:55,807 --> 00:05:56,889
سأتأخر

103
00:06:03,344 --> 00:06:04,923
شكرا على توليكى الامور
فى اليومان الماضييان

104
00:06:04,952 --> 00:06:06,430
لا مشكلة

105
00:06:07,914 --> 00:06:08,914
امى

106
00:06:09,360 --> 00:06:12,250
انا فقط لا افهم لما
(لم تخبرينى مطلقا، (ريجينا

107
00:06:12,964 --> 00:06:16,475
لأنى.....لم ارغب ان يقنعنى
احد بغير قرارى الذى اتخذته

108
00:06:16,920 --> 00:06:20,470
و لم ارغب فى توريط احدا فى قرارى

109
00:06:22,543 --> 00:06:24,250
ماذا اعتقدى، امى ؟

110
00:06:24,851 --> 00:06:28,470
(طوال تلك السنوات و (دافنى
تكبر شقراء ذات عينان زرقتان ؟

111
00:06:29,680 --> 00:06:32,290
لطالما اعتقد ان (انجيلو) كان محقا

112
00:06:33,116 --> 00:06:36,230
انها لم تكن ابنته -
و لم تسألينى مطلقا ؟ -

113
00:06:40,920 --> 00:06:44,147
اعرف....انك لم تفهى
لماذا فعلت ما فعلته

114
00:06:44,147 --> 00:06:47,950
لكن.....يمكننى ان استفيد من حليف الان

115
00:06:52,193 --> 00:06:53,194
لديكى واحد

116
00:06:54,987 --> 00:06:56,190
شكرا

117
00:06:59,791 --> 00:07:04,891
اعنى، فقط عندما اعتقدت انى بدأت اعتاد
على مفاجأة ! لقد تم تبديلك عند الولادة

118
00:07:05,392 --> 00:07:07,992
فجأة اصبحت مفاجأة ! امك
عرفت طوال الوقت

119
00:07:08,293 --> 00:07:10,393
انها تشعر بسوء شديد حيال هذا

120
00:07:10,994 --> 00:07:14,594
عندما يكون شخصا ما على كنبتك 24
ساعة من الصعب الا تلاحظ

121
00:07:15,695 --> 00:07:17,195
هل ستقول لى ان اسامحها ؟

122
00:07:17,696 --> 00:07:19,096
لن اخبرك ان تفعلى اى شىء

123
00:07:19,597 --> 00:07:21,497
و امك لا تعتقد ان لدى الحق
بأن اكون غاضبة ايضا ؟

124
00:07:22,098 --> 00:07:25,598
لا، نحن لا نأخذ جوانب

125
00:07:25,699 --> 00:07:28,599
انا لا اصدق انى و امى على
جانبى معركة مختلفان

126
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
ماذا ستفعلين لعيد ميلادك ؟

127
00:07:32,901 --> 00:07:36,801
ال (كينيش) يريدون اقامة حفلة
(تلك العطلة لى و ل(باى

128
00:07:37,002 --> 00:07:39,502
انه عيد ميلاد (باى) ايضا ؟؟

129
00:07:41,103 --> 00:07:42,903
كاثرين) تقول انه سيكون صغيرا)

130
00:07:43,503 --> 00:07:47,503
مما يعنى لها على الاغلب انه
سيكون هناك عجلات دوراة

131
00:07:49,910 --> 00:07:51,599
ماذا عن الحصول على حضانة (دافنى) ؟

132
00:07:52,206 --> 00:07:55,445
يمكننا المحاولة بالطبع
لكنها عملية طويلة

133
00:07:55,445 --> 00:07:57,810
ستقاتل فيها (ريجينا) طوال الطريق

134
00:07:58,106 --> 00:07:59,772
قد تستغرق سنوات قبل حلها

135
00:07:59,772 --> 00:08:01,808
و على الاغلب وقتها سيكون
عمر (دافنى) 18 عاما

136
00:08:01,808 --> 00:08:03,520
ما سيجعل الامر محل نقاش

137
00:08:03,607 --> 00:08:06,528
دافنى) حتى لا تريدها هنا) -
لابد من وجود طريقة -

138
00:08:06,528 --> 00:08:07,951
لأخراج (ريجينا) من المنزل

139
00:08:08,026 --> 00:08:09,480
يمكنك طردها

140
00:08:10,340 --> 00:08:13,210
لكن لديها الحق القانونى
بأخذ (دافنى) معها

141
00:08:19,942 --> 00:08:21,996
ها انتى ذا، هيا الان

142
00:08:26,697 --> 00:08:29,097
كيف جرى الام مع امك هذا الصباح ؟

143
00:08:32,098 --> 00:08:35,798
هى فعلت ما فعلته لأنها تحبك

144
00:08:37,330 --> 00:08:41,440
حسنا، جميعكم الان
الجميع، تجمعوا، هيا

145
00:08:41,529 --> 00:08:43,300
ها نحن ذا، ها نحن ذا

146
00:08:43,710 --> 00:08:46,060
جيد جيد جيد، جيد جيد جيد

147
00:08:46,307 --> 00:08:49,957
حسنا، كلنا نتحسن

148
00:08:50,038 --> 00:08:51,038
هذا عظيم

149
00:08:51,247 --> 00:08:53,214
ارتداتنا اصبح افضل

150
00:08:53,642 --> 00:08:55,487
تمريرتنا تتحسن

151
00:08:55,568 --> 00:08:59,785
لكن يجب ان نتأكد ان
يترجم هذا لنقاط

152
00:08:59,993 --> 00:09:00,993
على اللوحة

153
00:09:01,202 --> 00:09:04,720
.....كما وجدت ايضا توقيع اسمى الجديد

154
00:09:05,120 --> 00:09:06,876
الوغد

155
00:09:06,957 --> 00:09:10,030
لا فكرة لدى من اين اتى هذا الاسم

156
00:09:10,104 --> 00:09:13,124
و انا ايضا اخطط للارتقاء لهذا الاسم، حسنا ؟

157
00:09:13,320 --> 00:09:16,675
لذا لنذهب الى هناك و نعمل
! على هجومنا، حسنا ؟ اذهبوا

158
00:09:16,826 --> 00:09:18,862
اذهبوا اذهبوا اذهبوا ! مع السلامة، اذهبوا

159
00:09:25,438 --> 00:09:27,509
الطعام سىء

160
00:09:27,602 --> 00:09:31,110
لكن لحسن الحظ، انا
لم اجلبك لهنا من اجله

161
00:09:32,311 --> 00:09:33,211
اذا، لماذا ؟

162
00:09:33,733 --> 00:09:34,733
المنظر

163
00:09:39,350 --> 00:09:42,410
ما رأيك بهذا ؟

164
00:09:44,311 --> 00:09:48,511
هذا رائع، لقد رأيتهم بالجوار

165
00:09:48,512 --> 00:09:51,212
المفضلة لدى هى الفتاة ذات الفأس

166
00:09:52,087 --> 00:09:53,087
الفأس ؟

167
00:09:53,666 --> 00:09:55,459
انت تحب فتاة الفأس ؟

168
00:10:00,160 --> 00:10:01,260
انتى ؟

169
00:10:04,061 --> 00:10:05,261
حقا ؟

170
00:10:06,126 --> 00:10:07,126
ماذا ؟

171
00:10:07,225 --> 00:10:10,435
انت لم تظن انى استطيع
ان افعل شيئا

172
00:10:10,435 --> 00:10:11,656
بتلك الروعة ؟

173
00:10:11,857 --> 00:10:15,457
لا، اعنى، انا معجب

174
00:10:15,500 --> 00:10:18,680
شكرا، كنت ارغب فى اخبارك بشدة

175
00:10:19,320 --> 00:10:21,136
دافنى) لا تعرف)

176
00:10:21,859 --> 00:10:23,490
توبى) لا يعرف)

177
00:10:24,005 --> 00:10:25,717
لا احد يعرف

178
00:10:26,174 --> 00:10:27,174
نعم

179
00:10:27,765 --> 00:10:29,750
حسنا، انظر

180
00:10:33,954 --> 00:10:36,037
تلك لوحة الاعلانات القريبة من باكنر

181
00:10:36,147 --> 00:10:38,911
لقد كانت خالية لأسابيع

182
00:10:39,502 --> 00:10:40,942
و هى تستمر

183
00:10:41,757 --> 00:10:43,493
فى مناداتى

184
00:10:43,568 --> 00:10:46,610
" باى)، (باى)، فجرينى) "

185
00:10:47,773 --> 00:10:50,046
و هذا ما اريده

186
00:10:50,046 --> 00:10:51,487
لأجل عيد ميلادى

187
00:10:51,608 --> 00:10:55,692
انا استيقظ و اعرف ان الالاف الاشخاص

188
00:10:55,692 --> 00:10:57,867
......يسيرون بجانب

189
00:10:58,804 --> 00:10:59,804
فنى

190
00:11:00,123 --> 00:11:02,795
انهم يفكرون به
انه يعلقون عليه

191
00:11:02,893 --> 00:11:04,890
انهم يتسائلون من فعله

192
00:11:05,291 --> 00:11:08,691
كيف ستصعدين لهناك بالاعلى ؟

193
00:11:09,493 --> 00:11:11,100
كيف سأفعل هذا ؟

194
00:11:11,541 --> 00:11:14,323
انا سعيدة جدا انك سألت

195
00:11:19,824 --> 00:11:21,617
حسنا -

196
00:11:21,745 --> 00:11:24,024
اعملى عليه، قومى بواحدة، حسنا ؟
جيد جيد جيد

197
00:11:24,735 --> 00:11:26,777
جيد جيد جيد

198
00:11:28,310 --> 00:11:29,779
اثنان اثنان اثنان اثنان اثنان

199
00:11:37,770 --> 00:11:39,410
حسنا، مرة اخرى، مرة اخرى

200
00:11:39,497 --> 00:11:42,372
انسات، مرة اخرى، من هنا، رقم اثنان

201
00:11:43,592 --> 00:11:44,795
حسنا، ها نحن ذا

202
00:11:48,839 --> 00:11:50,053
جيد جيد جيد

203
00:11:53,854 --> 00:11:55,354
أيمكنك القيام بتصويباتك ؟

204
00:11:55,555 --> 00:11:57,155
ايا كان، كوبى

205
00:12:00,373 --> 00:12:01,373
! هاى

206
00:12:01,963 --> 00:12:03,259
! (هاى، (دافنى

207
00:12:04,120 --> 00:12:06,080
عزيزتى، ما الذى تفعلينه ؟
لا يمكنك فعل هذا

208
00:12:07,574 --> 00:12:08,899
انتى تعرفين بما يتعلق الامر ؟

209
00:12:09,043 --> 00:12:10,090
عودة تلك المرأة

210
00:12:11,291 --> 00:12:13,891
تلك المرأة هى امها

211
00:12:25,691 --> 00:12:27,550
سمعت انك دخلتى فى عراك

212
00:12:28,780 --> 00:12:29,804
ليس بالامر الهام

213
00:12:30,035 --> 00:12:31,117
هل انتى بخير ؟

214
00:12:31,707 --> 00:12:33,037
لا لست كذلك

215
00:12:33,835 --> 00:12:36,872
انتى تأتين هنا متوقعة ان
اتظاهر ان لا شىء حدث ؟

216
00:12:36,970 --> 00:12:40,354
لا، لقد اتيت هنا حتى
يمكننا ان نحل الامر

217
00:12:40,568 --> 00:12:42,910
اذا كنتى هنا، اذا انا مغادرة

218
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
ماذا تعنين ؟

219
00:12:44,520 --> 00:12:46,580
انا سأنتقل مع والداى الحقيقين

220
00:13:01,467 --> 00:13:05,220
لا استطيع ان اقرر اى واحدة التى
اريد ان اضعها على لوحة الاعلانات

221
00:13:14,187 --> 00:13:16,391
س-ى-ء

222
00:13:16,460 --> 00:13:18,240
سىء ؟ أتظن انهم سيئين ؟

223
00:13:24,130 --> 00:13:25,472
حسنا، فهمتها

224
00:13:35,573 --> 00:13:40,073
انا اشعر اننا نادرا ما تكلمنا
....انا سعيدة جدا بمقابلتك

225
00:13:41,374 --> 00:13:43,774
انتى تبدين شبه امك للغاية

226
00:13:45,619 --> 00:13:46,938
انت ايضا

227
00:13:51,039 --> 00:13:52,039
لماذا انتى هنا ؟

228
00:13:53,850 --> 00:13:56,679
....لماذا انا هنا ؟ لماذا ؟ انا....انا....انا

229
00:13:56,777 --> 00:13:59,403
(انا ازور (ايميت

230
00:13:59,604 --> 00:14:02,004
انا لم اعرف انكم اصدقاء

231
00:14:02,505 --> 00:14:04,605
نعم، اتضح اننا نحب
نفس الاشياء....مثل الفن

232
00:14:04,690 --> 00:14:07,108
فن، فن، انا احب الفن

233
00:14:07,808 --> 00:14:12,135
صور، نعم، انه يأخذ صور رائعة

234
00:14:12,836 --> 00:14:15,236
يبدو انكم اصبحتم اصدقاء جيدين

235
00:14:15,437 --> 00:14:17,337
الا يوجد مكان يجب ان تكونى فيه ؟

236
00:14:17,338 --> 00:14:17,938
انت تريد بعض الخصوصية ؟

237
00:14:18,006 --> 00:14:20,684
هل تريد بعض المسامير...قدم ؟

238
00:14:20,885 --> 00:14:22,885
ربما يمكنك الذهاب لأحضار العشاء ؟

239
00:14:22,886 --> 00:14:23,586
هل (باى) ستظل للعشاء ؟

240
00:14:23,680 --> 00:14:26,457
شراب ؟ انا لا اعرف ما يحدث الان -
يمكننى احضار بعض الشمع تجهيز المكان ؟ -

241
00:14:26,694 --> 00:14:29,436
ها هى تحرك يداها -
يمكننى احضار بعض الشمع تجهيز المكان ؟ -

242
00:14:29,437 --> 00:14:31,137
امى، نحن نتسكع معا فقط
ايمكنك ان تتوقفى ؟

243
00:14:31,138 --> 00:14:34,938
هل (دافنى) موافقة على
تسكعكم معا ؟

244
00:14:34,925 --> 00:14:37,146
(انا اعرف (دافنى

245
00:14:37,846 --> 00:14:41,589
انا لا اعرف معنى هذا

246
00:14:41,690 --> 00:14:45,490
مضحك، انا لا اعرف معنى
نتسكع معا، ايضا

247
00:14:45,591 --> 00:14:48,091
يمكن ان تعنى العديد من الاشياء

248
00:14:49,892 --> 00:14:52,892
اعتقد انها تعنى انك كنتى مغادرة

249
00:14:53,693 --> 00:14:54,893
حسنا

250
00:15:02,130 --> 00:15:03,590
انها لطيفة

251
00:15:15,265 --> 00:15:16,265
هاى

252
00:15:16,353 --> 00:15:19,770
لا اعرف ان كنت جائعة

253
00:15:20,072 --> 00:15:23,140
هل من شىء جيد هنا ؟ -
نعم، نعم -

254
00:15:25,960 --> 00:15:27,480
سولتم بوكا ؟

255
00:15:28,332 --> 00:15:30,276
انتى نباتية -
نعم -

256
00:15:30,368 --> 00:15:33,376
ربما تقومين باستثناء مرة وحيدة

257
00:15:33,868 --> 00:15:36,090
لا، ليس للحم العجل

258
00:15:36,670 --> 00:15:37,550
اسفة

259
00:15:38,912 --> 00:15:40,540
يوجد دجاج بارميجا

260
00:15:40,844 --> 00:15:43,120
لقد طبخته للتو، انه جيد جدا

261
00:15:43,215 --> 00:15:46,440
روبيان

262
00:15:46,780 --> 00:15:48,390
روبيان ؟ -
نعم -

263
00:15:48,420 --> 00:15:50,030
نعم -
انا اكل الروبيان -

264
00:15:50,150 --> 00:15:51,350
حقا ؟ -
نعم -

265
00:15:51,500 --> 00:15:53,859
حسنا، صحن كبير

266
00:15:53,860 --> 00:15:55,190
ام صحن صغير

267
00:15:56,260 --> 00:15:57,370
صحن كبير

268
00:16:18,171 --> 00:16:20,371
اذا كم مضى منذ اصبحت
انت و (باى) اصدقاء ؟

269
00:16:21,372 --> 00:16:22,372
بضعة اسابيع

270
00:16:23,873 --> 00:16:25,573
و كنتم قادرين على التواصل ؟

271
00:16:25,974 --> 00:16:27,774
اشارتها ليست جيدة

272
00:16:28,575 --> 00:16:30,075
انها تتحسن يوميا

273
00:16:30,676 --> 00:16:34,176
تذكر فقط انه سيمضى وقت طويل
قبل ان يمكنكم ان تتحدثوا فعليا

274
00:16:36,077 --> 00:16:40,577
انا افكر ان انضم لعلاج الكلام

275
00:16:43,178 --> 00:16:44,278
هل طلبت منك ان تفعل ؟

276
00:16:44,879 --> 00:16:46,079
لا، انها فكرتى

277
00:16:47,380 --> 00:16:48,780
لابد انك معجب حقا بها

278
00:16:49,281 --> 00:16:54,481
نحن لن نتزوج....فقط نرى
كيف تسير الامور

279
00:16:55,482 --> 00:16:56,382
هل تلك فكرة جيدة ؟

280
00:16:56,683 --> 00:16:59,583
الامور معقدة جدا ل(باى) الان

281
00:17:00,184 --> 00:17:02,084
ام ان هذا لانها تسمع ؟

282
00:17:02,885 --> 00:17:04,785
فى الحقيقة، نعم

283
00:17:05,886 --> 00:17:09,086
85% من علاقات الصم مع الاشخاص
الذين يسمعون لا تنجح

284
00:17:09,887 --> 00:17:12,687
فقط لأنك قرأتى هذا على
الانترنت لا يجعله صحيحا

285
00:17:12,988 --> 00:17:15,888
بالاضافة الى ذلك، والدى اصم
لكنك مطلقة

286
00:17:16,489 --> 00:17:17,489
! بالضبط

287
00:17:18,090 --> 00:17:21,090
العلاقات صعبة بما يكفى
لماذا نزيد الامور صعوبة ؟

288
00:17:22,991 --> 00:17:24,091
انها تتعلم لغة الاشارة

289
00:17:24,792 --> 00:17:26,392
سنجد طريقة

290
00:17:29,093 --> 00:17:31,693
هل تظن انها ستكتشف
ابدا انك تحب فتاة صماء تقدر ؟

291
00:17:34,994 --> 00:17:37,094
توجد طريقة واحدة للمعرفة

292
00:17:51,657 --> 00:17:52,820
أيمكن ان نتحدث و حسب ؟

293
00:17:53,069 --> 00:17:54,150
اسفة، انا مشغولة قليلا

294
00:17:54,150 --> 00:17:55,999
ربما يمكننا ان نرتب شيئا ما

295
00:17:56,000 --> 00:17:58,847
لا اعرف، منذ 13 عاما ؟ -
لقد حاولت -

296
00:17:58,934 --> 00:18:02,306
تأخير محقق خاص لأخذ
صور لى

297
00:18:02,306 --> 00:18:03,746
لا يعتبر كترابط بين الام و الابنة

298
00:18:03,868 --> 00:18:06,940
حسنا، مرة واحدة

299
00:18:07,587 --> 00:18:10,242
لقد تسللت اثناء عزفك على
البيانو عندما كنتى فى السابعة

300
00:18:12,012 --> 00:18:14,540
خلال الاستراحة، كنتى تحاولين
الحصول على كأس من الماء

301
00:18:14,557 --> 00:18:16,830
من نافورة الماء، لكنها
كانت مرتفعة للغاية

302
00:18:18,740 --> 00:18:20,452
سألتك ان كنتى تحتاجين اى مساعدة

303
00:18:21,500 --> 00:18:22,737
قمت برفعك

304
00:18:24,159 --> 00:18:26,705
كنتى جميلة للغاية فى
هذا الفستان الازرق الصغير

305
00:18:28,451 --> 00:18:30,678
مع الفراشات و الوشاح الكبير

306
00:18:30,748 --> 00:18:34,360
نعم، لقد رغبت بحملك
و اخذك للمنزل

307
00:18:35,086 --> 00:18:36,769
لكن (كاثرين) اتت

308
00:18:36,769 --> 00:18:39,470
و عادت بك للداخل

309
00:18:40,703 --> 00:18:42,982
كان من الصعب على جدا
ان اراكى تذهبين

310
00:18:42,982 --> 00:18:45,747
لكنى لم اكن سأخذك بعيدا عن عائلتك

311
00:18:47,066 --> 00:18:49,345
او انتى لم ترغبى فى النظر
الى و لم ترغبى فى

312
00:18:50,068 --> 00:18:51,068
بالطبع

313
00:18:51,502 --> 00:18:53,860
بالطبعه رغبت فيكى

314
00:18:54,013 --> 00:18:56,689
كان من المؤلم للغاية ان اكون بجوارك

315
00:18:56,690 --> 00:18:58,550
و انتى لن تكونى لى مطلقا

316
00:18:58,704 --> 00:19:00,820
مؤلم لكى ؟ ماذا عنى ؟

317
00:19:01,810 --> 00:19:04,251
طوال حياتى شعرت انى
لا انتمى

318
00:19:04,355 --> 00:19:06,189
و لم اعرف لماذا و ظننت ان الامر خطئى

319
00:19:06,293 --> 00:19:09,254
لم يكن خطأك، كان خطأى

320
00:19:09,492 --> 00:19:12,418
لا ! لا يسمح لكى ان تفعلى هذا

321
00:19:31,842 --> 00:19:34,463
رغبت بالحديث معك عن
عيد ميلاد الفتاتين

322
00:19:34,723 --> 00:19:36,626
هل لى ان ادخل ؟ -
بالطبع -

323
00:19:42,162 --> 00:19:45,256
اعرف مدى غرابة الامر

324
00:19:45,256 --> 00:19:46,355
و كنت امل

325
00:19:46,355 --> 00:19:49,132
ان يمكننا تجاهل الماضى
حتى نتمكن من الاحتفال

326
00:19:49,132 --> 00:19:51,064
(بعيد ميلاد (دافنى) و (باى

327
00:19:51,156 --> 00:19:53,089
انا لست متأكدة مما سنفعله

328
00:19:53,090 --> 00:19:57,160
اعنى، كعكعة على الاقل ام
يجب ان نصنع اثنتان ؟

329
00:19:57,160 --> 00:19:59,456
اعرف ان (دافنى) تحب المخملية الحمراء

330
00:19:59,457 --> 00:20:01,592
.....كما قلت، انا لست متأكدة، لكن

331
00:20:01,592 --> 00:20:04,595
كاثرين)، انا اعرفك)

332
00:20:04,807 --> 00:20:06,463
ما الذى خططتى له ؟

333
00:20:07,451 --> 00:20:09,700
كعكة، هدايا، عائلة

334
00:20:09,851 --> 00:20:11,361
اعتقد انى مؤهلة

335
00:20:11,564 --> 00:20:13,987
انا لست من وضعنا هنا

336
00:20:14,352 --> 00:20:16,373
ريجينا)، انتى فعلتى)

337
00:20:17,422 --> 00:20:19,162
و لو ان الامر يعود لى

338
00:20:19,162 --> 00:20:21,279
سأكون راغبة فى طى الماضى

339
00:20:22,136 --> 00:20:24,116
لخاطر الفتاتين

340
00:20:25,156 --> 00:20:26,942
لكن لست انا من لا يريدك هنا

341
00:20:26,942 --> 00:20:29,649
(انها (باى

342
00:20:30,442 --> 00:20:31,832
(و (دافنى

343
00:20:37,279 --> 00:20:38,624
انتهيتى، عزيزتى ؟

344
00:20:38,880 --> 00:20:40,166
شكرا -
شكرا -

345
00:20:41,538 --> 00:20:44,443
انتى اخيرا هنا، صباح الخير، عزيزتى

346
00:20:45,960 --> 00:20:47,826
كيف حالكم يا فتيات ؟

347
00:20:48,160 --> 00:20:51,931
لا حمى ؟ لا التهاب فى الحلق ؟

348
00:20:52,384 --> 00:20:53,414
لا -
لا -

349
00:20:53,414 --> 00:20:54,414
حقا ؟

350
00:20:54,848 --> 00:20:57,301
انا لن اقول هذا لو اتصل
احدا من باكنر او كارلتون

351
00:20:57,301 --> 00:21:00,078
لأنى اخبرتهم للتو ان
كلتاكما مريضتان

352
00:21:00,078 --> 00:21:02,360
سنذهب لتسوق سيارة

353
00:21:02,360 --> 00:21:04,369
امى، لا تفعلى هذا

354
00:21:04,606 --> 00:21:06,517
انتى صامتى، لا بأس

355
00:21:06,517 --> 00:21:07,583
لا يجب ان تقولى شيئا

356
00:21:07,583 --> 00:21:10,616
كل ما تحتاجين قوله هو شكرا و التفكير

357
00:21:10,616 --> 00:21:12,784
بما تريدينه

358
00:21:12,785 --> 00:21:15,245
لقد فعلتم لى الكثير بالفعل

359
00:21:15,429 --> 00:21:16,788
نريد ان نفعل هذا لكى

360
00:21:16,881 --> 00:21:18,690
لدينا الكثير من اعياد
الميلاد للتعويض عنها

361
00:21:18,691 --> 00:21:20,848
...لا بأس، انا سأعمل عليها

362
00:21:21,106 --> 00:21:22,727
لنجعلك تتزينين لشراء سيارة

363
00:21:22,728 --> 00:21:25,454
عجلات عربتك الجديدة تنتظر

364
00:21:26,732 --> 00:21:29,401
انا مريض ايضا، صحيح ؟ -
عزيزى، انت لديك سيارة بالفعل -

365
00:21:29,402 --> 00:21:32,217
اسرع، حان وقت المدرسة -
تحرك -

366
00:21:36,987 --> 00:21:39,444
ما هذا ؟

367
00:21:39,445 --> 00:21:42,231
انتى تريدين ان تأتى معى للمنزل ؟ حسنا

368
00:21:42,915 --> 00:21:46,084
عزيزتى، ايمكننا شراء شىء
اصغر منكى ؟

369
00:21:46,760 --> 00:21:48,586
لقد تم تصميمها للجيش

370
00:21:48,587 --> 00:21:50,522
و هى لطيفة

371
00:21:50,523 --> 00:21:52,657
بطريقة بشعة

372
00:21:54,741 --> 00:21:57,575
هيا، عزيزى، انها ما تريده حقا

373
00:21:58,338 --> 00:22:00,091
كأنى سأقول لا

374
00:22:03,769 --> 00:22:07,384
ستشكرونى لو اجتاحنا اركنساس

375
00:22:08,280 --> 00:22:11,149
دافنى)، ماذا عن تلك ؟)
انها ليست مبهرجة للغاية

376
00:22:11,149 --> 00:22:12,993
يمكن ان تكون دافنى موبيل

377
00:22:12,993 --> 00:22:16,557
"لا يجب ان تسميها "دافنى موبيل

378
00:22:17,727 --> 00:22:19,097
انها لطيفة

379
00:22:19,847 --> 00:22:23,488
لنرى، عدد ميلاتها منخفض خواص امان جيدة

380
00:22:23,489 --> 00:22:24,856
انا اقدر هذا حقا

381
00:22:24,857 --> 00:22:27,900
لكنى لا احتاج سيارة فقط

382
00:22:27,900 --> 00:22:30,504
عندما كنت فى عمرك
كنت سأقتل من اجل سيارة

383
00:22:30,504 --> 00:22:33,189
عزيزتى، نريد ان نفعل هذا لكى

384
00:22:44,743 --> 00:22:47,745
يبدو اننا سنحتاج لجراج اخر

385
00:22:48,158 --> 00:22:51,649
او عامل ركن بدوام كامل -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

386
00:22:52,097 --> 00:22:54,647
ميلودى) قالت انك لستى فى)
المدرسة و الان اعرف لماذا

387
00:22:54,885 --> 00:22:57,522
(انها هدية، (ريجينا -
انها ستعود -

388
00:22:57,523 --> 00:22:59,248
لا، انها لن تعود

389
00:22:59,248 --> 00:23:01,161
عرفتى بشأن هذا و لم تقولى شيئا ؟

390
00:23:01,161 --> 00:23:02,473
انه ليس سرا

391
00:23:02,473 --> 00:23:04,762
تربية طفل شخص اخر هذا سر
تلك هدية

392
00:23:04,763 --> 00:23:06,009
كان يجب ان اعرف بشأن هذا

393
00:23:06,009 --> 00:23:07,252
هل يمكن ان نهدأ فحسب ؟

394
00:23:07,252 --> 00:23:09,653
السيارة تبقى، لو لم يعجبك
الامر، يمكنك الذهاب

395
00:23:09,653 --> 00:23:11,185
! توقف -
لو ذهبت، هى تذهب -

396
00:23:11,185 --> 00:23:12,010
رجاءا -
هذا جميل للغاية -

397
00:23:12,010 --> 00:23:13,162
تهديدنا فى عيد ميلاد ابنتانا

398
00:23:13,162 --> 00:23:13,955
انتم تتخذون قرارت لأبنتى

399
00:23:13,955 --> 00:23:15,677
سأعيدها فقط

400
00:23:15,677 --> 00:23:18,199
انتى تريدنها ان تركب على دراجة بخارية ؟

401
00:23:18,199 --> 00:23:19,824
اختيارى، ابنتى

402
00:23:39,532 --> 00:23:40,895
(دافنى)

403
00:23:42,535 --> 00:23:44,125
.....دافن

404
00:23:45,771 --> 00:23:48,885
لقد اردت ان ارى كيف حالك -
انا بخير -

405
00:23:49,708 --> 00:23:51,258
هل انتى متأكدة ؟

406
00:23:51,710 --> 00:23:53,360
لقد قلت انا بخير

407
00:23:55,381 --> 00:23:56,416
حسنا

408
00:24:08,694 --> 00:24:11,362
حسنا، الان ثق فى

409
00:24:11,363 --> 00:24:14,855
انا اعرف انها فى مكان سىء

410
00:24:14,855 --> 00:24:18,636
لكن لن يكون هناك ابدا وقت جيد

411
00:24:18,637 --> 00:24:21,005
لأخبارها بشأننا

412
00:24:21,506 --> 00:24:24,006
اعرف، لكن الان وقت سىء جدا

413
00:24:25,174 --> 00:24:27,208
انا فقط اريد اخبارها

414
00:24:27,208 --> 00:24:30,500
قبل ان تعرف الامر بنفسها

415
00:24:30,500 --> 00:24:33,518
لأنه وقتها سيبدو الامر كأننا اخفينا الامر

416
00:24:33,519 --> 00:24:37,115
و هذا ما نفعله نوعا ما

417
00:24:37,616 --> 00:24:38,516
حسنا

418
00:24:38,717 --> 00:24:39,617
سأخبرها

419
00:24:40,225 --> 00:24:41,257
حسنا

420
00:24:41,823 --> 00:24:42,865
ساعدنى

421
00:24:47,102 --> 00:24:50,435
انا فقط لا اعرف كيف اتعامل
معها عندما تكون فى تلك الحالة

422
00:24:50,436 --> 00:24:52,704
يبدو انها حصلت على مزاجها منى

423
00:24:53,112 --> 00:24:54,672
انا اقول ان نتركها فقط تجتاز الامر

424
00:24:54,673 --> 00:24:56,541
حسنا، هذا جيد

425
00:24:56,542 --> 00:24:58,011
لكن لا يمكن ان يكون

426
00:24:58,011 --> 00:24:59,677
الحرب العالمية الثالثة هنا بعد الان

427
00:24:59,678 --> 00:25:02,480
عزيزتى، ليس الامر كأننا
نحن من بدأ الامر

428
00:25:02,481 --> 00:25:05,155
هذا ما قالته امى عن الطلاق

429
00:25:06,279 --> 00:25:07,746
هو بدأ الامر

430
00:25:08,604 --> 00:25:10,486
للاطفال الامر غير هام

431
00:25:11,071 --> 00:25:12,229
تبقى حربا

432
00:25:12,229 --> 00:25:13,843
دافنى) تريد ان تكون هنا)

433
00:25:13,843 --> 00:25:15,985
ماذا سنفعل ؟ نلقيها خارجا ؟

434
00:25:16,295 --> 00:25:18,115
بالطبع لا

435
00:25:18,397 --> 00:25:21,204
لكن لا يمكننا ان نتركها تختبىء هنا ايضا

436
00:25:27,506 --> 00:25:29,674
اريد ان اساعدها

437
00:25:31,343 --> 00:25:33,911
لكنها لا تحتاجنى الان

438
00:25:35,381 --> 00:25:37,048
انها تحتاجها

439
00:25:42,521 --> 00:25:45,823
كان يجب ان احصل على شريك
فى الجريمة منذ سنوات

440
00:25:59,063 --> 00:26:00,628
ماذا تفعل ؟

441
00:26:36,408 --> 00:26:38,709
انت تنزف

442
00:26:41,010 --> 00:26:42,110
انتى ايضا

443
00:26:45,140 --> 00:26:46,870
انا اردت شىء واحد فقط

444
00:26:46,870 --> 00:26:50,688
لا يفسده الاخرين

445
00:27:00,403 --> 00:27:03,087
! هاى ! ها هى ذا -
ها هى فتاة عيد الميلاد -

446
00:27:03,087 --> 00:27:04,292
! هاى

447
00:27:05,467 --> 00:27:07,412
....انا اسفة على

448
00:27:07,412 --> 00:27:10,436
توقفى الان، السيارات من السهل اصلاحها

449
00:27:10,436 --> 00:27:12,470
كل ما اريدك ان تقلقى بشأنه

450
00:27:12,471 --> 00:27:16,374
هو حصولك على عيد ميلاد سعيد

451
00:27:16,375 --> 00:27:17,506
كان هذا جيد جدا

452
00:27:17,506 --> 00:27:19,276
شكرا، شكرا

453
00:27:19,884 --> 00:27:22,413
دافنى)، لقد صنعت بعض)

454
00:27:22,414 --> 00:27:24,415
رقائق الشيكولاتة و زبدة الفول السودانى

455
00:27:24,416 --> 00:27:26,551
(انها المفضلة لدى (باى

456
00:27:26,552 --> 00:27:28,769
لدينا ايضا شىء لكى هنا على الطاولة

457
00:27:28,769 --> 00:27:30,256
(انها نوعا ما من تقاليد عائلة (كينيش

458
00:27:30,256 --> 00:27:32,203
لأننا نسعى طوال الوقت

459
00:27:32,203 --> 00:27:34,539
ان نكون مبتذلين قدر الامكان

460
00:27:36,113 --> 00:27:38,229
اتريدين عصير ام قشدة ؟

461
00:27:38,230 --> 00:27:42,141
انا اسفة

462
00:27:42,234 --> 00:27:44,711
انا فقط لا احب زبدة الفول السودانى

463
00:27:45,607 --> 00:27:47,407
سأصنع لكى بنكهة التوت

464
00:27:49,642 --> 00:27:52,294
انتم مستعدين تماما هذا الصباح
أليس كذلك ؟

465
00:27:52,381 --> 00:27:54,579
صباح الخير -
عيد ميلاد سعيد، عزيزتى -

466
00:27:54,580 --> 00:27:56,648
صنعت فطائرك المفضلة

467
00:27:56,649 --> 00:27:59,350
شكرا، انا اسفة

468
00:27:59,351 --> 00:28:02,351
انهم لا يزالون يعتقدون انى فى الخامسة

469
00:28:02,351 --> 00:28:04,254
اين الوجوه المبتسمة ؟

470
00:28:05,324 --> 00:28:07,502
عزيزتى، ماذا حدث ليداكى ؟

471
00:28:08,514 --> 00:28:10,977
حصلت لى حادثة مؤسفة مع الشجيرات

472
00:28:10,977 --> 00:28:13,005
التى افضل عدم التحدث عنها

473
00:28:13,005 --> 00:28:16,054
حسنا، اظن اننا نحتاج صور لفتيات عيد الميلاد

474
00:28:16,178 --> 00:28:18,350
نعم -
ابى، بجدية -

475
00:28:18,350 --> 00:28:21,962
(نحن نريد بقاء (دافنى -
لا بأس -

476
00:28:22,099 --> 00:28:23,804
لا، ليس كذلك، ايا كان ما يقولونه

477
00:28:23,804 --> 00:28:25,776
ليس عليكى ان ترتدى القبعة

478
00:28:25,849 --> 00:28:27,336
اعتقد انك يجب ان ترتدى القبعة

479
00:28:28,383 --> 00:28:31,334
حسنا، انسات، ها نحن ذا -

480
00:28:31,334 --> 00:28:32,434
! ابتسموا

481
00:28:35,631 --> 00:28:36,939
! جميل جدا

482
00:28:44,640 --> 00:28:46,240
لقد وجدت هذا فى القمامة

483
00:28:47,741 --> 00:28:49,341
أتريد ان تخبرنى بشأن هذا ؟

484
00:28:51,042 --> 00:28:52,042
هذا لا شىء

485
00:28:57,543 --> 00:28:58,543
ماذا حدث ؟

486
00:28:59,644 --> 00:29:03,544
وقعت فى منزل (جاكسون) بينما
كنت العب كرة القدم

487
00:29:05,045 --> 00:29:06,545
كنت تلعب كرة القدم فى
وقت متأخر بالامس

488
00:29:11,446 --> 00:29:13,646
سنتأخر على الحفلة

489
00:29:22,547 --> 00:29:23,047
عيد ميلاد سعيد

490
00:29:23,527 --> 00:29:24,961
شكرا

491
00:29:25,362 --> 00:29:26,062
عيد ميلاد سعيد

492
00:29:26,241 --> 00:29:27,618
شكرا

493
00:29:29,483 --> 00:29:30,896
شكرا

494
00:29:33,197 --> 00:29:34,697
ماذا حدث ؟

495
00:29:35,042 --> 00:29:37,025
هذا لا شىء

496
00:29:37,025 --> 00:29:39,663
انا كنت حمقاء فقط

497
00:29:46,546 --> 00:29:48,557
لقد كنت على الهاتف مع
محل اصلاح السيارات

498
00:29:48,557 --> 00:29:50,380
و طلبوا منى 2,700 دولار

499
00:29:50,380 --> 00:29:52,959
لكنى خفضته ل 2,000 دولار -
كيف تفعل هذا ؟ -

500
00:29:52,960 --> 00:29:54,146
بنفس الطريقة التى اقنعتك

501
00:29:54,147 --> 00:29:56,095
فيها بمعاقبتى لشهر واحد بدلا من اثنان

502
00:29:56,096 --> 00:29:57,863
رجل جيد 

503
00:29:57,864 --> 00:30:00,833
هل هذا يعنى ان بأمكانى 
الاحتفاظ با700 دولار الاضافية ؟

504
00:30:01,783 --> 00:30:03,202
لا تغالى 

505
00:30:08,203 --> 00:30:13,503
اعتقد ان (باى) جرحت نفسها 
 ايضا تلعب كرة القدم مع (جاكسون) ؟

506
00:30:15,204 --> 00:30:17,204
.....اتيت للمنزل مجروح 
.....ما الذى تنتويه 

507
00:30:17,705 --> 00:30:19,405
جروح ؟ جنس عنيف ؟

508
00:30:19,806 --> 00:30:20,606
! امى

509
00:30:20,505 --> 00:30:21,805
اخبرنى ما الذى يحدث 

510
00:30:23,006 --> 00:30:26,006
(لا، لأنى اعرف شعوك تجاه (باى

511
00:30:26,907 --> 00:30:28,507
من الواضح لأسباب جيدة

512
00:30:28,808 --> 00:30:31,008
......بدأت تخرج معها و فجأة

513
00:30:31,209 --> 00:30:33,009
.....انت تتسلل 

514
00:30:33,010 --> 00:30:34,710
.....تكذب

515
00:30:34,711 --> 00:30:36,511
و تطلب الذهاب لعلاج النطق 

516
00:30:36,712 --> 00:30:37,612
عرفت هذا 

517
00:30:38,213 --> 00:30:39,613
هذا ما يدور الامر حوله بالفعل 

518
00:30:40,214 --> 00:30:42,514
.....انا لا احب الشخص الذى تحولك له 

519
00:30:50,050 --> 00:30:52,551
ما الذى كنتم تتحدثون عنه ؟

520
00:30:54,187 --> 00:30:56,422
لا، جديا، اخبرنى 

521
00:30:58,545 --> 00:31:03,162
انها لا تحبنى، أليس كذلك ؟

522
00:31:06,699 --> 00:31:07,667
سوف ؟

523
00:31:09,884 --> 00:31:11,821
مثل هى لا تفعل الان 

524
00:31:14,790 --> 00:31:19,376
حسنا، ها هى ذا، الاخرى 

525
00:31:19,625 --> 00:31:22,472
تبدو رائعة، لنشعلها

526
00:31:22,472 --> 00:31:24,660
هنا، استطيع مساعدتك مع هذا 

527
00:31:24,660 --> 00:31:25,982
شكرا 

528
00:31:37,799 --> 00:31:41,403
(انا لم افوت ايا من اعياد ميلاد (دافنى

529
00:31:42,278 --> 00:31:44,055
و انا لن افوت 

530
00:31:44,055 --> 00:31:45,746
(المزيد من اعياد ميلاد (باى

531
00:31:51,180 --> 00:31:52,954
انا لا اوافق على هذا 

532
00:31:55,533 --> 00:31:57,896
عزيزى -
انا اسف -

533
00:31:58,919 --> 00:31:59,974
ابى 

534
00:32:01,727 --> 00:32:03,537
انا اريدها هنا 

535
00:32:06,737 --> 00:32:07,747
حسنا 

536
00:32:13,141 --> 00:32:14,246
تعالى 

537
00:32:16,090 --> 00:32:17,348
شكرا 

538
00:32:47,058 --> 00:32:49,192
الكعكة لذيذة 

539
00:32:49,713 --> 00:32:50,924
شكرا 

540
00:32:52,096 --> 00:32:55,017
الخدعة هى ان لا تبخلى بالزبدة 

541
00:32:59,103 --> 00:33:02,005
أتعرفون ما الذى سيخفف 
التوتر ؟ الهدايا 

542
00:33:02,006 --> 00:33:03,429
نعم 

543
00:33:05,427 --> 00:33:07,837
انا اريد ان اقول شيئا 

544
00:33:09,413 --> 00:33:13,593
منذ 16 عاما، انجبت 

545
00:33:13,593 --> 00:33:16,429
فتاة جميلة صغيرة 

546
00:33:18,275 --> 00:33:20,001
و عدت للمنزل 

547
00:33:20,286 --> 00:33:23,854
بفتاة اخرى صغيرة جميلة 

548
00:33:26,063 --> 00:33:29,373
و رغم انه من الصعب الان 

549
00:33:29,373 --> 00:33:31,760
السلام 

550
00:33:31,760 --> 00:33:33,394
مع كل 

551
00:33:33,570 --> 00:33:35,016
ما حدث 

552
00:33:36,547 --> 00:33:38,191
الليلة 

553
00:33:38,412 --> 00:33:41,663
اشعر انى محظوظة للغاية 

554
00:33:42,398 --> 00:33:44,183
ان يكون لدى 

555
00:33:44,359 --> 00:33:46,238
بنتان 

556
00:33:47,002 --> 00:33:48,550
رائعتان 

557
00:33:51,330 --> 00:33:53,889
و كل الاشخاص 

558
00:33:55,092 --> 00:33:56,937
الذين اتوا معهم 

559
00:33:59,281 --> 00:34:02,730
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

560
00:34:02,939 --> 00:34:07,082
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

561
00:34:08,038 --> 00:34:10,557
هدايا، هدايا -
! نعم -

562
00:34:19,655 --> 00:34:21,148
" من ايميت "

563
00:34:33,030 --> 00:34:35,398
انه وشاح 

564
00:34:37,101 --> 00:34:39,335
شكرا 

565
00:34:41,443 --> 00:34:43,198
دافنى، دورك 

566
00:34:55,152 --> 00:34:56,973
! لا، انت لم تفعل

567
00:34:58,488 --> 00:35:01,372
فعلت ! فعلت ! لا اصدق هذا 

568
00:35:04,096 --> 00:35:06,922
و جعلت (تشارلز دين) يوقعها 

569
00:35:08,411 --> 00:35:10,094
ما هو " ديفينستيشن" ؟

570
00:35:10,094 --> 00:35:12,694
"انها نسخة الصم من " فرانكشتين

571
00:35:12,694 --> 00:35:14,481
فعل كل شىء فى ايه اس ال 

572
00:35:15,105 --> 00:35:16,973
"ديفينستيشن"

573
00:35:16,974 --> 00:35:19,475
"لا يمكنه ان يسمعك تصرخين"

574
00:35:20,105 --> 00:35:21,618
هذا يبدو مريعا 

575
00:35:22,691 --> 00:35:24,437
انه سىء للغاية 

576
00:35:24,437 --> 00:35:26,654
و العواقب اكثر سوءا 

577
00:35:27,934 --> 00:35:30,476
ما هذا ؟ -
قالت اننا مهووسين -

578
00:35:31,366 --> 00:35:34,259
كيف جعلت (تشارلز دين) يوقعها ؟

579
00:35:34,482 --> 00:35:37,095
هو كان فى اتفاقية فى سبرينغفيلد

580
00:35:37,345 --> 00:35:39,728
هذا تقريبا يبعد 150 ميل 

581
00:35:40,173 --> 00:35:42,175
" أتذكرين منذ 6 شهور عندما قلت لكى"

582
00:35:42,176 --> 00:35:44,325
" انى لا استطيع حضور مبارة كرة السلة"

583
00:35:44,325 --> 00:35:45,575
" لأنى كنت اكتب ورقة ؟ "

584
00:35:45,575 --> 00:35:47,628
" وقتها فعلت هذا "

585
00:35:50,242 --> 00:35:53,428
تلك هدية مدروسة للغاية 

586
00:36:10,572 --> 00:36:14,717
شكرا مجددا على الوشاح 

587
00:36:21,249 --> 00:36:24,470
انه ليس وشاح 

588
00:36:28,605 --> 00:36:31,497
انها عصابة اعين ؟ انها عصابة اعين 

589
00:36:33,098 --> 00:36:34,598
....و هو ليس

590
00:36:34,799 --> 00:36:36,599
هديتك الفعلية 

591
00:37:04,516 --> 00:37:07,211
.....فنى ! كيف

592
00:37:08,638 --> 00:37:10,916
فعلت هذا ؟

593
00:37:11,999 --> 00:37:14,767
! انه مثالى 

594
00:37:33,268 --> 00:37:38,968
انا اسف انى لم اخبر 
دافنى) بأمرنا بعد)

595
00:37:40,255 --> 00:37:41,619
لا بأس 

596
00:37:42,937 --> 00:37:44,180
ربما من الافضل 

597
00:37:44,180 --> 00:37:46,455
ان تعرف منى 

598
00:38:10,024 --> 00:38:11,624
هل لى بالدخول ؟

599
00:38:25,874 --> 00:38:27,525
لم ارغب بأعطائك هذه 

600
00:38:27,901 --> 00:38:29,592
امام الجميع 

601
00:38:40,825 --> 00:38:43,386
انها وصفاتك المفضلة 

602
00:38:43,386 --> 00:38:46,419
و قوائمك المفضلة 

603
00:38:46,798 --> 00:38:50,236
و اثنان من اغلفة الحبوب 

604
00:38:55,026 --> 00:38:56,887
هل تمزحين ؟

605
00:38:57,342 --> 00:39:00,967
انها بالفعل اسوء هدية على الارض 

606
00:39:01,290 --> 00:39:04,275
اغلفة الحبوب و قوائم الطعام ؟

607
00:39:04,275 --> 00:39:06,380
! هذا مريع 

608
00:39:08,547 --> 00:39:12,170
انا مريعة فى هدايا اعياد الميلاد، ألست كذلك ؟

609
00:39:12,170 --> 00:39:15,740
لا عجب فى عدم رغبتك فى اعطائها 
لى امام الجميع 

610
00:39:23,067 --> 00:39:26,336
كنت افكر بشأن السيارة 

611
00:39:27,575 --> 00:39:31,408
و اعتقد انه يجب ان تحتفظى بها 

612
00:39:31,957 --> 00:39:34,878
انها جميلة، امنة

613
00:39:34,879 --> 00:39:38,392
سعر معقول بالنسبة لسيارتهم 

614
00:39:38,569 --> 00:39:39,887
....و

615
00:39:40,981 --> 00:39:42,346
انتى تستحقينها 

616
00:39:46,628 --> 00:39:47,990
شكرا 

617
00:39:52,730 --> 00:39:54,366
انا افتقدتك 

618
00:39:54,901 --> 00:39:56,669
انا اريد ان اسامحك 

619
00:39:56,669 --> 00:39:59,353
و اجعل كل شىء كما كان من قبل 

620
00:39:59,353 --> 00:40:03,379
لكنك احتفظتى بهذا الشىء بعيدا عنى 

621
00:40:03,379 --> 00:40:05,909
و كل مرة افكر بشأنه 

622
00:40:05,910 --> 00:40:09,212
يجعلنى اغضب مجددا 

623
00:40:11,649 --> 00:40:15,118
اعتقد انى عنيدة فقط 

624
00:40:17,855 --> 00:40:20,891
بالطبع انتى كذلك 

625
00:40:20,892 --> 00:40:23,242
انتى ابنتى 

626
00:41:04,938 --> 00:41:07,387
ألا تعتقد انه كان يمكنك 
التساهل معها قليلا، ابى ؟

627
00:41:07,839 --> 00:41:09,644
انتى لست اب 

628
00:41:10,742 --> 00:41:11,905
لا يمكنك ان تفهم 

629
00:41:12,497 --> 00:41:13,939
الناس يخفقون 

630
00:41:14,846 --> 00:41:16,462
ألم ترتكب خطأ من قبل ؟

631
00:41:16,814 --> 00:41:19,083
خفت و فعلت الشىء الخاطىء ؟

632
00:41:21,341 --> 00:41:23,125
ليس الامر نفسه 

633
00:41:56,519 --> 00:41:57,687
اردت ان اتأكد فقط 

634
00:41:57,687 --> 00:41:59,944
انك امضيت اليوم قطعة واحدة 

635
00:42:01,098 --> 00:42:02,279
شكرا 

636
00:42:02,760 --> 00:42:04,164
يوم غريب ؟

637
00:42:04,259 --> 00:42:05,333
نعم 

638
00:42:08,900 --> 00:42:09,941
ما الامر ؟

639
00:42:10,251 --> 00:42:12,730
الامر فقط انى لطالما اعتقدت 

640
00:42:12,730 --> 00:42:15,612
ان امى ستكون الشىء 
الوحيد الثابت فى حياتى 

641
00:42:15,612 --> 00:42:17,534
الشخص الوحيد الذى يمكننى 
دائما الاعتماد عليه 

642
00:42:17,534 --> 00:42:20,435
لكنى كنت مخطئة 

643
00:42:21,276 --> 00:42:23,941
اعرف، الامر سىء 

644
00:42:24,302 --> 00:42:27,747
لا، هناك شخص واحد 

645
00:42:27,747 --> 00:42:30,252
لطالما كان موجدا لأجلى 

646
00:42:30,799 --> 00:42:33,469
لكنى لا اصدق انى لم ارى 
هذا من قبل 

647
00:42:34,216 --> 00:42:36,134
من الذى تتحدثين عنه ؟

648
00:42:40,513 --> 00:42:41,789
(ايميت)

649
00:42:44,886 --> 00:42:46,945
هل تقولين انك منجذبة له ؟

650
00:42:50,450 --> 00:42:53,338
نعم، انا اعتقد انى كذلك 

651
00:42:58,883 --> 00:43:02,173
ماذا ؟ -
لا شىء -

652
00:43:03,306 --> 00:43:04,732
......فقط

653
00:43:05,189 --> 00:43:07,232
عيد ميلاد سعيد 

654
00:43:07,859 --> 00:43:09,176
انتى ايضا 

655
00:43:12,777 --> 00:43:15,693
menmen ترجمة 
  منتدى المسلسلات الاجنبية المترجمة 
www.startimes.com

