1
00:00:01,059 --> 00:00:57,859
ترجمة وحيد
munr996@hotmail.com

2
00:00:59,860 --> 00:01:05,355
(الأمنية)

3
00:01:18,445 --> 00:01:19,846
... كلا

4
00:01:19,846 --> 00:01:21,336
! كلا, كاسومي

5
00:01:31,591 --> 00:01:32,853
ها قد بدأت

6
00:01:33,093 --> 00:01:37,223
أرجوك! أبقى بشراً

7
00:01:38,965 --> 00:01:42,169
لماذا أنت متعلقة بهذا الشيء
الذي تسميه بشراً ؟

8
00:01:42,169 --> 00:01:43,534
إنه أمر سخيف تماماً

9
00:01:52,279 --> 00:01:53,644
! كاسومي

10
00:01:56,082 --> 00:01:58,880
البشر ؟ أنهم يطاردونا

11
00:02:00,020 --> 00:02:02,147
ها قد أصبح الامر ممتعاً

12
00:02:18,238 --> 00:02:19,899
دوعنا نلعب مرة أخرة

13
00:02:27,747 --> 00:02:29,349
أين أنت ؟

14
00:02:29,349 --> 00:02:31,044
أين أنت كاسومي ؟

15
00:03:08,955 --> 00:03:10,422
ماذا ؟

16
00:03:13,193 --> 00:03:14,660
لماذا ؟

17
00:03:36,850 --> 00:03:40,718
المعذرة الأختبارات الأولية لـ سافوي هنا ؟

18
00:03:41,121 --> 00:03:42,622
سافوي

19
00:03:42,622 --> 00:03:45,682
إنها في المبنى المجاور

20
00:03:47,327 --> 00:03:49,829
أوه, لا

21
00:03:49,829 --> 00:03:51,932
أنا حقاً سيئة في تحديد المواقع

22
00:03:51,932 --> 00:03:55,595
ولهذا بقيت أتجول في المكان الخطأ

23
00:03:59,139 --> 00:04:00,663
...جون

24
00:04:03,043 --> 00:04:04,203
جون ؟

25
00:04:04,678 --> 00:04:07,981
هذا أنت ! كم أنا محظوظة

26
00:04:07,981 --> 00:04:09,749
هذا رائع

27
00:04:09,749 --> 00:04:11,017
...ولكن

28
00:04:11,017 --> 00:04:14,321
لطالما حلمت أن أصبح مثلك
آنسة فودو

29
00:04:14,321 --> 00:04:17,324
لأنك عكس العارضات الأخريات
وانت الأفضل

30
00:04:17,324 --> 00:04:19,326
ولا زلت جميلة جداً

31
00:04:19,326 --> 00:04:23,430
وجمالك طبيعي وناضج تماماً

32
00:04:23,430 --> 00:04:25,523
... الوقت

33
00:04:26,933 --> 00:04:29,902
أوه لا , سأتخر

34
00:04:37,177 --> 00:04:40,635
أنا كاسومي تاكورا
تشرفت بمقابلتك

35
00:04:46,152 --> 00:04:47,915
وأنا أيضاً

36
00:04:57,931 --> 00:04:59,296
جون ؟

37
00:05:01,368 --> 00:05:02,926
...كاسومي

38
00:05:17,450 --> 00:05:21,648
أستطيع البقاء معك إلى الأبد ؟

39
00:05:22,222 --> 00:05:23,382
ماذا ؟

40
00:05:24,424 --> 00:05:28,383
لأنني مثلك تماماً الآن

41
00:05:29,729 --> 00:05:32,892
أخيراً أصبحت مثلك

42
00:05:34,601 --> 00:05:35,863
لا بأس

43
00:05:36,803 --> 00:05:39,169
لنبقاء دائماً معاً

44
00:05:56,456 --> 00:05:58,720
يا له من صباح جميل

45
00:06:08,435 --> 00:06:11,404
أنتظروا لحظة أنا لست وحشاً

46
00:06:12,172 --> 00:06:16,176
أرجوكم لا أريد الذهاب لا أريد

47
00:06:16,176 --> 00:06:18,542
! أنا إنسان

48
00:06:28,421 --> 00:06:32,158
! دعوني ! دعوني
قلت لكم دعوني

49
00:06:32,158 --> 00:06:34,294
ماذا ستفعلون بنا ؟
تباً, دعوني

50
00:06:34,294 --> 00:06:35,562
أصمتي

51
00:06:35,562 --> 00:06:37,029
تاكايه

52
00:06:40,867 --> 00:06:42,569
أنتم لا شيء سوى وحوش

53
00:06:42,569 --> 00:06:43,937
أيها الوغد

54
00:06:43,937 --> 00:06:47,065
أياك أن تضرب فتاة

55
00:06:49,476 --> 00:06:50,841
... أنت

56
00:07:04,557 --> 00:07:08,516
إذن هذه هي المحنة النهائية
التي فرضت على البشر ؟

57
00:07:12,365 --> 00:07:14,634
ألديك مشكلة بشأن هذا ؟

58
00:07:14,634 --> 00:07:18,271
كلا, ولكنه يبدو مرعباً جداً

59
00:07:18,271 --> 00:07:21,875
تعني تحول البشر إلى وحوش ؟

60
00:07:21,875 --> 00:07:26,244
أو أبادت جميع الوحوش ؟

61
00:07:28,948 --> 00:07:32,111
رائحة عطرك خفيفة هذا اليوم

62
00:07:58,978 --> 00:08:02,436
لان أوسكا... لدي شعور سيء بشأنها

63
00:08:03,383 --> 00:08:05,752
لن تعبث معنا بعد الآن

64
00:08:05,752 --> 00:08:09,415
تلك المرأة تعرف كم نحن مخيفون

65
00:08:10,490 --> 00:08:12,151
أتمنى ذلك

66
00:08:12,525 --> 00:08:15,119
لا عليك, فقط ألقي نظرة

67
00:08:16,262 --> 00:08:17,820
إنه رائع

68
00:08:18,898 --> 00:08:23,358
هذا المكان بداية لحياة جديدة

69
00:08:41,421 --> 00:08:43,223
ماذا يجب أن افعل ؟

70
00:08:43,223 --> 00:08:44,891
ماذا أفعل بهذه ؟

71
00:08:44,891 --> 00:08:47,293
لماذا تنمو هذه الأشياء ؟

72
00:08:47,293 --> 00:08:48,783
لماذا ؟

73
00:09:22,028 --> 00:09:24,496
كلا ! توقفوا

74
00:09:26,199 --> 00:09:28,463
! شيكا

75
00:09:32,872 --> 00:09:34,339
كاسومي ؟

76
00:09:34,674 --> 00:09:38,371
جون, ما الذي سيحدث الأن ؟

77
00:09:41,481 --> 00:09:43,883
لا أعرف ايضاً

78
00:09:43,883 --> 00:09:46,977
ولكن لا يجب أن تبقى الأمور هكذا

79
00:09:49,322 --> 00:09:52,689
أجل, أنت محقة

80
00:09:57,630 --> 00:09:59,065
ما الأمر ؟

81
00:09:59,065 --> 00:10:03,525
الحذاء أعتقد أنه ليس المقاس المناسب

82
00:10:09,108 --> 00:10:12,373
هل أقتربنا من المخبأ السري ؟

83
00:10:13,246 --> 00:10:15,714
أنا ثقييلة كما تعلمي

84
00:10:30,530 --> 00:10:33,727
ظهرك دافئ جداً

85
00:10:35,368 --> 00:10:38,104
هذا يذكرني بشيء منذ زمن طويل

86
00:10:38,104 --> 00:10:39,672
منذ زمن طويل

87
00:10:39,672 --> 00:10:41,941
كنت لا أزال في المدرسة

88
00:10:41,941 --> 00:10:44,577
قد ألتوى كاحلي مرة

89
00:10:44,577 --> 00:10:47,842
كانت أمي تحملني على ظهرها إلى المنزل

90
00:10:48,948 --> 00:10:53,146
ظهر امي كان دافئاً هكذا

91
00:10:53,820 --> 00:10:57,779
كان مريح جداً يشعرني بالنعاس

92
00:10:58,725 --> 00:10:59,959
هكذا إذن

93
00:10:59,959 --> 00:11:03,190
"كاسومي وصلنا إلى البيت"

94
00:11:03,896 --> 00:11:07,559
... كانت توقظني

95
00:11:11,170 --> 00:11:13,229
أنها تشعر بالنعاس حقاً

96
00:11:24,684 --> 00:11:28,388
لماذا تحدث هذه الأشياء ؟

97
00:11:28,388 --> 00:11:29,855
لماذا ؟

98
00:11:32,558 --> 00:11:37,222
هذا هو المكان المناسب لك

99
00:11:38,264 --> 00:11:41,901
لإنه في هذا العالم القوة
هي الحقيقة

100
00:11:41,901 --> 00:11:44,470
فقط أولئك الناجون سيتحدون معاً

101
00:11:44,470 --> 00:11:46,836
وسيبدأون بولادة حياة جديدة وقوية

102
00:11:47,774 --> 00:11:51,437
هذا هو الطريق الصحيح للتطور

103
00:11:54,380 --> 00:11:56,115
....لم أعد أعرف

104
00:11:56,115 --> 00:11:59,084
ما هو الصحيح...

105
00:12:00,420 --> 00:12:02,555
ولكني أعرف شيئاً

106
00:12:02,555 --> 00:12:05,057
أن هذا العالم لن يصبح واقعاً أبداً

107
00:12:05,057 --> 00:12:07,026
...طالما تلك المرأة على قيد الحياة

108
00:12:07,026 --> 00:12:09,128
جميعكم سوف تدمرون...

109
00:12:09,128 --> 00:12:11,255
إذن, هي نقتلها

110
00:12:11,597 --> 00:12:12,564
ماذا ؟

111
00:12:33,419 --> 00:12:34,681
... أوسكا

112
00:12:41,260 --> 00:12:42,818
لم أرك منذ فترة

113
00:12:43,729 --> 00:12:45,287
هل أنت بخير ؟

114
00:12:46,365 --> 00:12:48,468
معاً دائماً كما في السابق

115
00:12:48,468 --> 00:12:51,103
ما الأمر بينكما ؟

116
00:12:51,103 --> 00:12:53,272
هذا ليس من شأنك

117
00:12:53,272 --> 00:12:54,432
حــقاً ؟

118
00:12:55,141 --> 00:12:57,109
هل أتيتي لقتلي ؟

119
00:12:57,977 --> 00:12:59,278
بالتأكيد لا

120
00:12:59,278 --> 00:13:01,080
أتيت لكي أحذرك

121
00:13:01,080 --> 00:13:02,445
تحذريني ؟

122
00:13:02,682 --> 00:13:05,451
لا تغادري هذا المكان هذه الليلة

123
00:13:05,451 --> 00:13:07,053
لماذا ؟

124
00:13:07,053 --> 00:13:11,023
مهما يحدث, فلا تددخلي

125
00:13:11,023 --> 00:13:12,285
مفهوم ؟

126
00:13:12,959 --> 00:13:14,950
لا أريد أن أخسرك بعد

127
00:13:16,696 --> 00:13:19,832
إذا فعلتي ما أقوله لكي, ستكوني بخير

128
00:13:19,832 --> 00:13:21,334
كلاكما

129
00:13:21,334 --> 00:13:23,495
أنت وصديقتك العزيزة

130
00:13:25,171 --> 00:13:28,140
أوسكا, لقد تغيرتي

131
00:13:29,308 --> 00:13:30,866
حــقاً ؟

132
00:13:36,349 --> 00:13:39,652
جون, ما الذي ستفعله ؟

133
00:13:39,652 --> 00:13:40,914
لا أعلم

134
00:13:41,254 --> 00:13:45,384
أنها تخطط لسفك المزيد من الدماء

135
00:13:45,625 --> 00:13:47,026
كاسومي ؟

136
00:13:47,026 --> 00:13:49,028
لا أعرف لماذا؟ ولكني أشعر
بهذا بشكل واضح

137
00:13:49,028 --> 00:13:51,097
إنها على وشك القيام بشيء رهيب

138
00:13:51,097 --> 00:13:53,099
فقط من أجل خدمة مصالحها

139
00:13:53,099 --> 00:13:57,559
علينا أن نوقفها قبل أن تقوم بذلك

140
00:13:59,438 --> 00:14:01,507
أنا سأوقفها

141
00:14:01,507 --> 00:14:05,111
لماذا لا تريدي أن أقاتل معك ؟

142
00:14:05,111 --> 00:14:07,579
أريدك أن تظلي بشراً

143
00:14:08,281 --> 00:14:09,543
أرجوك

144
00:14:10,850 --> 00:14:14,286
أعتقد اني سأبق وانتظرك

145
00:14:14,954 --> 00:14:16,512
لماذا الأن ؟

146
00:14:17,056 --> 00:14:19,458
قد تجاهلت الأستشارة
من هؤلاء المواقع

147
00:14:19,458 --> 00:14:22,228
وأتخذت تدابير أحترازية مبهمة

148
00:14:22,228 --> 00:14:25,898
نتيجة لذلك يقدر عدد الهاربين

149
00:14:25,898 --> 00:14:28,100
وقد جمعوا في جزيرة تسوكودا

150
00:14:28,100 --> 00:14:29,802
.... النصف منهم

151
00:14:29,802 --> 00:14:33,806
مقر الموظفين قد قبلوا هذا القرا بالفعل

152
00:14:33,806 --> 00:14:37,109
وبعبارة أخرى, لا يوجد سوى الوحوش
على تلك الجزيرة

153
00:14:37,109 --> 00:14:39,669
ولا أثر للبشر هناك

154
00:14:41,314 --> 00:14:42,781
مفهوم

155
00:14:44,250 --> 00:14:47,253
أيها الرائد يامازاكي, تحل بالأيمان

156
00:14:47,253 --> 00:14:49,517
بالعدالة وبمستقبل الأنسان

157
00:14:50,156 --> 00:14:52,858
التقارير تفيد أن اسراب في ميساوا و أستوجي

158
00:14:52,858 --> 00:14:55,361
وبالإضافة إلى سلاح الجو الأمريكي
في قاعدة يوكوسوكا

159
00:14:55,361 --> 00:14:57,727
جاهزون للإقلاع

160
00:14:58,197 --> 00:14:59,494
حسناً

161
00:15:00,666 --> 00:15:03,260
هل هنالك شيء على وجهي ؟

162
00:15:04,003 --> 00:15:06,973
هنالك شيء لم أخبرك به ؟

163
00:15:06,973 --> 00:15:10,009
هذه الخطة قد حدد قبل بضعة أسابيع

164
00:15:10,009 --> 00:15:11,177
غير صحيح

165
00:15:11,177 --> 00:15:12,144
ماذا ؟

166
00:15:12,378 --> 00:15:17,042
قد حددت عندما شوهد الوحش
للمرة الاول

167
00:15:18,718 --> 00:15:22,176
قالت أنه كان خطئها

168
00:15:23,322 --> 00:15:28,021
بصراحة, كنت سعيدة
بذلك نوعا ما

169
00:15:28,561 --> 00:15:32,327
لدينا ذيول مطابقة, لم يزعجني ذلك

170
00:15:33,299 --> 00:15:35,859
وأنا أيضا

171
00:15:52,118 --> 00:15:53,619
سعيدة بذلك أيضاً

172
00:15:53,619 --> 00:15:56,055
سعيدة لأني أصبحت مثلك, جون

173
00:15:56,055 --> 00:15:58,319
لا سبب لكي تتحملي كل هذا
العبئ لوحدك

174
00:16:01,761 --> 00:16:02,795
هيا بنا

175
00:16:02,795 --> 00:16:05,355
ولكن الكابتن كوجيرو لم تأتي بعد

176
00:16:06,565 --> 00:16:09,625
لا تهتم بها, هيا بنا حالاً

177
00:16:14,707 --> 00:16:18,666
أوه, لماذا أضيع في وقت كهذا ؟

178
00:16:22,281 --> 00:16:24,806
كلا, أبتعدوا

179
00:16:28,954 --> 00:16:30,756
أنت هنا أليس كذلك ؟

180
00:16:30,756 --> 00:16:34,248
يالها من مفاجأة أن تأتي إلينا مجدداً

181
00:16:35,161 --> 00:16:37,263
لم أتاي هنا للقتال

182
00:16:37,263 --> 00:16:38,664
حــقاً ؟

183
00:16:38,664 --> 00:16:41,633
هل جئت لكي تنضمي معنا ؟

184
00:16:41,967 --> 00:16:44,370
ألا تظن أن هذا غريب ؟

185
00:16:44,370 --> 00:16:45,871
ما هو الغريب ؟

186
00:16:45,871 --> 00:16:50,276
لماذا سمحت لك أوسكا أن تحضر
الجميع هنا

187
00:16:50,276 --> 00:16:54,042
هذا لأنها تخاف منا

188
00:16:54,647 --> 00:16:57,283
! أوسكا لا تخاف منكم

189
00:16:57,283 --> 00:16:58,484
ماذا قلتي ؟

190
00:16:58,484 --> 00:17:00,486
لقد جمعت عدد كبير من الوحوش

191
00:17:00,486 --> 00:17:02,188
ووضعتهم في مكان واحد

192
00:17:02,188 --> 00:17:05,057
إنها تراقب بصمت, وقد جمعت
قوات هائلة

193
00:17:05,057 --> 00:17:07,526
لأنها تريد منكم أن تظلوا بلا حراسة

194
00:17:07,526 --> 00:17:10,086
وبعد ذلك تتخلص من الجميع
بضربة واحدة

195
00:17:10,596 --> 00:17:13,833
ألم تلاحظ هذا أنها جعلت منك ملكاً ؟

196
00:17:13,833 --> 00:17:15,994
والآن من هو السخيف ؟

197
00:17:25,845 --> 00:17:27,312
شكراً لك

198
00:17:27,580 --> 00:17:31,107
رأحتك مثل تلك السيدة

199
00:17:39,191 --> 00:17:42,561
آسف, ولكن لا نية لي بالهرب

200
00:17:42,561 --> 00:17:44,897
وكذلك أنت لا يمكنك الهرب

201
00:17:44,897 --> 00:17:49,266
أنا لست مثلك, أنا تم أختياري
بواسطة الإله

202
00:17:49,869 --> 00:17:51,070
لماذا ؟

203
00:17:51,070 --> 00:17:54,733
أنت لا تفهمي شيء, لذا
عليك أن تموتي

204
00:18:01,046 --> 00:18:04,106
لماذا لا تحاول إنهاء هذا القتال
الذي لا معنى له

205
00:18:13,592 --> 00:18:15,651
مزيد من التدخل

206
00:18:16,128 --> 00:18:18,562
إنها مختلفة عن المرة السابقة, لنهرب

207
00:18:31,343 --> 00:18:33,504
! جون

208
00:18:39,919 --> 00:18:43,377
...إذا كان وجودك حقا ضروري بالنسبة لي

209
00:18:44,023 --> 00:18:46,082
فلن تموتي أبداً

210
00:18:55,734 --> 00:18:57,793
أنا لا أحبك أبداً

211
00:19:02,174 --> 00:19:04,310
أنت دائماً تقفين في طريق
السيد ساتورو

212
00:19:04,310 --> 00:19:05,834
يجب أن تموتي

213
00:19:13,085 --> 00:19:16,422
لا فائدة, لا يمكنك قتلهم جميعاً

214
00:19:16,422 --> 00:19:18,515
ولكن موتهم لن يذهب هدرا

215
00:19:35,574 --> 00:19:37,376
أهربي, جون

216
00:19:37,376 --> 00:19:41,146
...أنا قوية كفاية أيضاً

217
00:19:41,146 --> 00:19:42,807
تباً لك

218
00:19:44,216 --> 00:19:46,446
لحمايتك...

219
00:19:49,088 --> 00:19:50,350
كاسومي

220
00:20:02,902 --> 00:20:04,369
كاسومي

221
00:20:08,007 --> 00:20:10,771
ها قد أخطئت من جديد

222
00:20:11,210 --> 00:20:13,312
غير صحيح

223
00:20:13,312 --> 00:20:16,475
كنت قادرة على التغلب عليها

224
00:20:17,449 --> 00:20:20,586
... سأصبح أقوى

225
00:20:20,586 --> 00:20:24,256
أصبح أقوى لكي أساعدك

226
00:20:24,256 --> 00:20:26,816
حتى لو كان قليلاً

227
00:20:27,760 --> 00:20:28,920
...كاسومي

228
00:20:30,763 --> 00:20:32,822
الماكن مظلم

229
00:20:33,432 --> 00:20:36,595
لا أستطيع رؤية وجهك

230
00:20:38,404 --> 00:20:40,205
أنا هنا

231
00:20:40,205 --> 00:20:41,707
بقربك

232
00:20:41,707 --> 00:20:45,711
أنا مثلك

233
00:20:45,711 --> 00:20:49,078
أجسادنا متشابه أليس كذلك ؟

234
00:20:50,582 --> 00:20:53,949
لنقاتل معاً من جديد

235
00:20:55,154 --> 00:20:57,122
...أنا سعيدة جداً

236
00:21:00,526 --> 00:21:01,993
...كاسومي

237
00:21:15,541 --> 00:21:18,704
كاسومي, وصلنا إلى البيت

238
00:21:19,945 --> 00:21:22,848
لا أطيق الأنتظار حتى أصبح مثلك, جون

239
00:21:22,848 --> 00:21:24,816
أنك رائعة جداً

240
00:21:27,486 --> 00:21:30,353
أنا لست كذلك

241
00:21:33,926 --> 00:21:35,894
كاسومي

