﻿1
00:00:08,878 --> 00:00:09,873
.لا, (مايك), توقف

3
00:00:11,432 --> 00:00:12,769
- .بحرص
- .آسف

4
00:00:12,837 --> 00:00:14,802
.كنت لتكون راقص باليه رائع

5
00:00:14,870 --> 00:00:18,206
لن اعتذر عن جسدى الرشيق, حسناً؟

6
00:00:18,272 --> 00:00:19,838
و, بالمناسبة, لقد كنتُ فى فريقِ المصارعة

7
00:00:19,906 --> 00:00:22,109
....فى المدرسة, لذا

8
00:00:22,177 --> 00:00:24,022
هل هذا مضحك؟

9
00:00:24,090 --> 00:00:26,564
.انا فقط اتخيّلك تتصارع مع أحد

10
00:00:26,631 --> 00:00:28,837
.سأقتلكِ

11
00:00:28,905 --> 00:00:30,574
- .لن تلمسنى
- لمَ لا؟

12
00:00:30,642 --> 00:00:32,645
.لأنّك ستكون مشغولاً بالتحديق الى لباسى الضيّق

13
00:00:32,713 --> 00:00:33,846
.لا, لن أكون

14
00:00:33,914 --> 00:00:35,214
.انت تفعل الآن

15
00:00:35,282 --> 00:00:36,651
.انتِ لا تلبسين أى لباس ضيّق

16
00:00:36,719 --> 00:00:38,022
.انا لا أرتدى ملابس داخلية

18
00:00:45,132 --> 00:00:46,768
(حسناً, يا سيدة (ويليامز

19
00:00:46,836 --> 00:00:48,503
سنآخذكِ للإدلاءِ بالشهادةِ

20
00:00:48,571 --> 00:00:49,872
عندما ينتهى (كينى فيرداسكو), حسناً؟

21
00:00:49,940 --> 00:00:51,473
هل تزيحان القشْ الصغير؟

22
00:00:51,541 --> 00:00:53,108
آسف؟

23
00:00:53,176 --> 00:00:55,144
.انتما مسؤولان عن إحتضان مرضى السرطان

24
00:00:55,212 --> 00:00:57,146
.ليس اكثر واجب باهر فى العالمِ

25
00:00:57,213 --> 00:00:59,849
.افترضُ انكما لا تمانعان بالعمل مع بعضكم البعض

26
00:00:59,916 --> 00:01:01,617
- منذ متى وأنتما تتواعدان؟

27
00:01:01,685 --> 00:01:03,287
...لا, نحن

28
00:01:03,354 --> 00:01:04,856
.سيحدث ذلك عاجلاً أم آجلاً

29
00:01:04,924 --> 00:01:07,528
- .معذرة
- .معذرة للحظة

30
00:01:07,596 --> 00:01:09,130
نعم؟

31
00:01:09,198 --> 00:01:11,902
.مرحباً, آسف, اعتقد أنّى فى المكان الخطأ

32
00:01:11,969 --> 00:01:13,905
هل انتَ هنا من أجلِ إدعاء "ايمرسون للبترول"؟

33
00:01:13,973 --> 00:01:15,608
.(لا, لا, انا صديق قديم ل(هارفي سبكتور

34
00:01:15,676 --> 00:01:17,612
.هذا المكان ضخمٌ
.دائماً ما أستديرُ

35
00:01:17,680 --> 00:01:18,948
.ربما يمكنك الإشارة للإتجاه الصحيح

36
00:01:19,015 --> 00:01:20,283
.لا مشكلة

37
00:01:20,350 --> 00:01:21,684
اترى البابين هُناك؟

38
00:01:21,752 --> 00:01:22,586
إذهب للمصعد

39
00:01:22,653 --> 00:01:24,021
ثم الى دورين الى الأعلى

40
00:01:24,089 --> 00:01:25,625
ثم خذ يمينك

41
00:01:25,692 --> 00:01:26,793
.(و سترى (دونا

42
00:01:26,860 --> 00:01:27,895
.(دونا)
.رائع, شكراً

43
00:01:27,962 --> 00:01:29,197
.(ترافيس تانر)

44
00:01:29,265 --> 00:01:30,665
.(مايك روس)
.جيدٌ لرؤيتكَ

45
00:01:30,733 --> 00:01:31,834
.(انت أيضاَ, (مايك

46
00:01:31,902 --> 00:01:34,138
.أعتن بنفسك

47
00:01:34,205 --> 00:01:36,608
زوجتى (إيميلى) و أنا, لقد وفّرنا كل دولار

48
00:01:36,676 --> 00:01:38,077
.لقد تقدمتُ الى الجيشِ

49
00:01:38,145 --> 00:01:40,147
"و انتقلنا الى هُنا من "آبل كرييك", "نيويورك

50
00:01:40,215 --> 00:01:41,549
.منذ ست سنوات مضت

51
00:01:41,617 --> 00:01:44,219
إشترينا بيتاً

52
00:01:44,286 --> 00:01:45,654
.وزرعنا حديقة طماطم

53
00:01:45,722 --> 00:01:47,023
.لقد حظينا بحفلات الشواء مع الجيرانِ

54
00:01:47,091 --> 00:01:50,027
.لقد كان حُلماً أصبحَ حقيقة

55
00:01:50,095 --> 00:01:52,698
بعد تشخيصى بسرطان الرئة

56
00:01:52,765 --> 00:01:54,233
.لم أعد أستطع العمل

57
00:01:54,300 --> 00:01:55,868
أعنى, اواجه صعوبات

58
00:01:55,935 --> 00:01:57,903
.فى الطلوع الى غرفة إبنتى على السُلّمِ

59
00:01:57,971 --> 00:02:00,973
لقد ذهبت الى مدرسةِ "آبل كرييك", أليس كذلك؟

60
00:02:01,041 --> 00:02:02,541
.لمدة 4 سنوات

61
00:02:02,609 --> 00:02:04,844
.مدرستك بُنيت فى عام 1985

62
00:02:04,912 --> 00:02:06,613
ماذا كان موجود بمكانِها قبل بِناؤها؟

63
00:02:06,681 --> 00:02:08,348
بئرُ نِفط

64
00:02:08,416 --> 00:02:11,385
."مملوك و مدار بواسطة "إيمرسون للبترول

65
00:02:11,452 --> 00:02:15,022
لماذا أُغلِقت المدرسة؟

66
00:02:15,089 --> 00:02:16,790
لأن 200 شخص ممن درّسوا

67
00:02:16,858 --> 00:02:18,625
أو حضروا المدرسة شُخّصوا

68
00:02:18,693 --> 00:02:20,994
.بأن لديهم شكل من أشكالِ السرطانِ

69
00:02:21,062 --> 00:02:23,564
.آسف للمقاطعة

70
00:02:23,632 --> 00:02:25,367
.(هذا لك, (لارى

71
00:02:25,434 --> 00:02:27,302
.صدّقنى, انه جيّد
.إستخدمه

72
00:02:27,370 --> 00:02:28,604
كيف تعرف إسمى؟

73
00:02:28,672 --> 00:02:31,040
.(كله بالداخل, (لارى

74
00:02:33,077 --> 00:02:34,545
مهلاً, أأنتِ (دونا)؟

75
00:02:34,613 --> 00:02:36,080
نعم, أيمكننى المساعدة؟

76
00:02:36,148 --> 00:02:37,849
.نعم, (مايك روس) أخبرنى لكى أجدكِ

77
00:02:37,916 --> 00:02:39,817
لقد كنا بالمكتبة و أحد المدّعون سقط ارضاً

78
00:02:39,885 --> 00:02:41,119
- .و صدم رأسه
- .يا الهى

79
00:02:41,186 --> 00:02:42,655
.حسناً, سأذهب
.شكراً

80
00:02:42,722 --> 00:02:45,057
.على الرحب و السعة

81
00:02:50,931 --> 00:02:52,765
.مكتبٌ خطأ

82
00:02:52,832 --> 00:02:55,267
هارفي), يجب أن أعترف, عمل رائع بجعل)

83
00:02:55,335 --> 00:02:57,102
.كيني فيرداسكو) فى واجهة إدعائك)

84
00:02:57,170 --> 00:02:59,839
.(لا أعلم من هو (كيني فيرداسكو

85
00:02:59,906 --> 00:03:01,307
.حسناً, من الأفضل أن تعرف

86
00:03:01,374 --> 00:03:03,175
ماذا عن ان تقدم نفسك

87
00:03:03,243 --> 00:03:05,011
.وإلا سأنادى الأمن
!(دونا)

88
00:03:05,078 --> 00:03:08,315
.أسترخ, أسترخ
.(أسمى (ترافيس تانر

89
00:03:08,383 --> 00:03:11,686
أأنتَ  (ترافيس تانر)؟

90
00:03:11,754 --> 00:03:13,155
.أسمعت عنّى

91
00:03:13,222 --> 00:03:15,257
.لا

92
00:03:15,325 --> 00:03:17,059
."انا شريك رئيسي مع "كلايد ماكفي

93
00:03:17,127 --> 00:03:19,363
- ."أساسنا فى "بوسطن
- ."و أيضاً "الجوارب الحمراء

94
00:03:19,431 --> 00:03:20,631
.لا أهتم بهم ايضاً

95
00:03:20,699 --> 00:03:21,732
.هذا مضحك

96
00:03:21,800 --> 00:03:23,234
أتعلمُ ما المضحك

97
00:03:23,301 --> 00:03:24,969
.(الذى يحدث ل(كيني فيرداسكو

98
00:03:25,037 --> 00:03:27,105
فى هذه اللحظة, إنهم يسألونه عن والديه

99
00:03:27,173 --> 00:03:30,175
.كلاهما يدخنان بغزارة
.عادة سيئة

100
00:03:30,242 --> 00:03:32,378
.نعم, عُلبة يومياً

101
00:03:32,446 --> 00:03:34,213
.لقد عشت معهم الى سن 18

102
00:03:34,281 --> 00:03:36,249
ثم سيسألونه كيف تعرض فى الجيش

103
00:03:36,316 --> 00:03:39,986
.الى النيكل. الكروم ، والمواد الهيدروكربونية

104
00:03:40,054 --> 00:03:41,822
.لقد كنتُ جندي مشاه

105
00:03:41,889 --> 00:03:44,291
.لم أكن لدي خيارات كثيرة

106
00:03:44,359 --> 00:03:46,461
ناهيك عن الدعوة القضائية التافهة

107
00:03:46,529 --> 00:03:49,965
.ضد سلسلة بقالات شرايفر منذ عشر سنين مضت

108
00:03:50,033 --> 00:03:51,400
.لم تكن تافهة

109
00:03:51,468 --> 00:03:54,337
.إنزلقت، و كسرت مرفقي

110
00:03:54,404 --> 00:03:56,439
اذا كان يؤدون عمل رائع بالأسفل

111
00:03:56,507 --> 00:03:58,308
ماذا تفعل هنا في مكتبي؟

112
00:03:58,376 --> 00:04:00,110
.لأنى اعطيتهم كلّ ذلك

113
00:04:00,178 --> 00:04:01,979
و عندما يسيرون الى خارج الباب

114
00:04:02,047 --> 00:04:04,048
.سأكون أنا من اطردهم

115
00:04:04,116 --> 00:04:06,117
هل اتيت الى هنا لتحمّسني؟

116
00:04:06,185 --> 00:04:07,986
.ستؤدى عمل رائع, يا صغير

117
00:04:08,053 --> 00:04:09,354
"لا, اترى "إيمرسون للبترول

118
00:04:09,422 --> 00:04:11,056
.كانت ستخصر هذه القضية

119
00:04:11,124 --> 00:04:13,158
.لذا إتصلوا بي لأصلح الموقف

120
00:04:13,226 --> 00:04:15,394
(و عندما أهزم (بيرسون هاردمان

121
00:04:15,462 --> 00:04:17,230
لا أريد احد أن يعلل ذلك

122
00:04:17,297 --> 00:04:18,765
.بأنهم لم يرسلوا أفضل من عندهم

123
00:04:18,832 --> 00:04:20,333
حسناً, آسف لإحباطك

124
00:04:20,401 --> 00:04:22,468
.لكن (جيسيكا بيرسون) تعمل على هذه القضيه بنفسها

125
00:04:22,536 --> 00:04:24,170
و إذا كنت تظن أنها ليست الأفضل

126
00:04:24,238 --> 00:04:25,838
لماذا لا تذهب إليها و تعرف ذلك؟

127
00:04:25,906 --> 00:04:27,340
حسناً, انظر, اسمع ما تقوله

128
00:04:27,408 --> 00:04:29,042
.لكن يوجد شىء

129
00:04:29,110 --> 00:04:30,943
.اعلم أنك تعرفنى حق المعرفة

130
00:04:31,011 --> 00:04:33,813
و أعلم أنك خلال سنتك الأخيرة

131
00:04:33,881 --> 00:04:36,082
فوّتَ اللعب فى بطولة الولاية

132
00:04:36,150 --> 00:04:37,817
.بسبب كتفك

133
00:04:37,885 --> 00:04:39,952
.لا تستطيع رمي الكرة بكتفك المصاب

134
00:04:40,020 --> 00:04:41,154
و الذى تعرفه

135
00:04:41,221 --> 00:04:43,856
.(انهم فازوا بدونك, (هارفي

136
00:04:43,924 --> 00:04:47,093
.أسأل نفسك شىءً

137
00:04:47,161 --> 00:04:48,995
هل ستترك (جيسيكا) تلعب

138
00:04:49,062 --> 00:04:50,062
المباراة من أجلك؟

139
00:04:52,199 --> 00:04:54,167
ما المضحك؟

140
00:04:54,234 --> 00:04:55,868
انا فقط افكّر فى الأستمتاع

141
00:04:55,936 --> 00:04:57,036
.بإبراحك ضرباً

142
00:04:57,104 --> 00:04:59,372
.(أراك في (الملعب/المحكمة

143
00:04:59,604 --> 00:05:25,872
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

150
00:05:26,330 --> 00:05:29,834
{\c&HAE8B26&\fs50}الدعاوى القضائية

152
00:05:38,944 --> 00:05:40,945
لقد كان هجوماً على تاريخي, على عائلتي

153
00:05:41,013 --> 00:05:42,213
.على كل شىء اكترث بشأنه

154
00:05:42,281 --> 00:05:43,815
.لقد اخبرتك هذا كان آتياً

155
00:05:43,883 --> 00:05:45,617
.إنهم فقط يحاولون إثارة أعصابك

156
00:05:45,685 --> 00:05:47,285
.نعم, إنهم يفعلون ذلك على أكمل وجه

157
00:05:47,353 --> 00:05:49,121
. كيني), انت المدّعى الرئيسي لدينا)

158
00:05:49,188 --> 00:05:50,656
.يجب أن تحافظ على هدوئك

159
00:05:50,723 --> 00:05:52,091
.لا أكترث بشأن الهدوء

160
00:05:52,158 --> 00:05:53,592
.اريدُ تسويةً

161
00:05:53,660 --> 00:05:55,027
.هذا بالضبط ما يريدون

162
00:05:55,095 --> 00:05:56,462
. (كيني), اريدك انت تقابل (هارفي سبكتور)

163
00:05:56,530 --> 00:05:57,897
.إنه ذراعى الأيمن

164
00:05:57,965 --> 00:05:59,165
ايمكنني أيها الذراع

165
00:05:59,233 --> 00:06:00,700
لماذا لا نطلب تسوية؟

166
00:06:00,768 --> 00:06:02,002
.انا لست ضد التسوية قط

167
00:06:02,070 --> 00:06:03,203
.لكن إذا ذهبنا اليهم, نحن ضعافٌ

168
00:06:03,271 --> 00:06:04,505
.إذا أتوا إلينا, نحن اقوياءٌ

169
00:06:04,573 --> 00:06:06,140
. هارفي) على حق)

170
00:06:06,208 --> 00:06:07,775
.لقد أتوا ورائك لأنهم خائفين

171
00:06:07,843 --> 00:06:10,478
.ثق بي, سيأتون إلينا قريباً جداً

172
00:06:10,546 --> 00:06:12,247
.حسناً

173
00:06:12,315 --> 00:06:14,082
شىء آخر

174
00:06:14,150 --> 00:06:15,884
.سأأجل كل بقية الشهادات

175
00:06:15,951 --> 00:06:19,520
.لا تخبر بقية المدّعين بالذى حدث

176
00:06:21,156 --> 00:06:23,657
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

177
00:06:23,725 --> 00:06:25,625
.أريدك أن تسلّميني هذه القضية

178
00:06:25,693 --> 00:06:27,660
.الرجل الذى أتى خلال الإدلاء بالشهادة

179
00:06:27,728 --> 00:06:29,562
- هل إتصل بكَ؟
- .نعم

180
00:06:29,630 --> 00:06:30,896
- .إنه رائع
- .نعم

181
00:06:30,964 --> 00:06:32,731
الا تظن انّي استطيع هزمه؟

182
00:06:32,799 --> 00:06:34,132
كان في بطولة الولاية

183
00:06:34,200 --> 00:06:36,502
- .الكتف
- .نعم

184
00:06:36,570 --> 00:06:39,238
.خذها

185
00:06:39,306 --> 00:06:41,675
- .توخ الحذر
- .سأفعل

186
00:06:41,742 --> 00:06:43,276
بطولة الولاية

187
00:06:43,344 --> 00:06:45,278
.هذه خطأ

188
00:06:45,346 --> 00:06:46,847
.لا شىء لم أكن لأفعله

190
00:06:52,054 --> 00:06:54,055
.شكراً

191
00:06:54,122 --> 00:06:57,024
.(اريدك انت تبحث بحثاً مفصلاً عن (ترافيس تانر

192
00:06:57,091 --> 00:06:58,525
أعرف اين كان يعمل, اية مدرسة ذهب

193
00:06:58,592 --> 00:06:59,859
.القضايا التى فاز بها

194
00:06:59,927 --> 00:07:00,960
لماذا, هل تفكّرُ بإنشاء

195
00:07:01,028 --> 00:07:02,829
صفحة "ويكيبيديا" له؟
*الموسوعة الحرة*

196
00:07:02,896 --> 00:07:04,697
.لا أعلم اي شىء عنه

197
00:07:04,764 --> 00:07:06,165
و قبل ان أتخذ اي إجراء, اريدُ معرفة كل شىء

198
00:07:06,232 --> 00:07:07,833
.عن طريقة عمل هذا الرجل

199
00:07:07,900 --> 00:07:10,035
."حسناً, من أجل "ويكيبيديا

200
00:07:10,103 --> 00:07:11,803
أتظن ان فريق "مافريكس" لم يشاهد
*فريق كرة سلة*

201
00:07:11,871 --> 00:07:13,038
مباراة "ليبرون" قبل مبارتهم مع فريق "هييت"؟
*لاعب كرة سلة*/*فريق كرة سلة*

202
00:07:13,105 --> 00:07:14,606
.(أنتَ (هارفي سبكتور

203
00:07:14,673 --> 00:07:16,307
.لا تحتاج الى ان تشاهد مباراة

204
00:07:16,375 --> 00:07:18,043
أتعلم من شاهد مباريات أكثر من أي أحد؟

205
00:07:18,111 --> 00:07:20,078
- لا. من؟
- (مايكل جوردان)
*لاعب كرة سلة*

206
00:07:20,146 --> 00:07:21,647
ماذا؟
كيف تعلم ذلك؟

207
00:07:21,715 --> 00:07:26,119
ألا تصدقني؟
.لنتصل به

208
00:07:26,187 --> 00:07:28,189
.هل معك رقم (مايكل جوردان)؟

209
00:07:28,256 --> 00:07:29,757
.نعم

210
00:07:29,825 --> 00:07:31,192
إذا ضغط هذا الزر هنا

211
00:07:31,260 --> 00:07:32,794
سأتصل ب(مايكل جوردان)؟

212
00:07:32,862 --> 00:07:34,997
.هذه هى طريقة عمل الهواتف

213
00:07:35,064 --> 00:07:37,332
.الإتصال السريع رقم 23

214
00:07:37,400 --> 00:07:39,034
- .سأفعل هذا
- .إذهب من أجلها

215
00:07:39,102 --> 00:07:40,936
.سأسئله عن البيسول

216
00:07:41,004 --> 00:07:42,638
.لا تسأله عن البيسبول

217
00:07:42,706 --> 00:07:44,306
.رقم خطأ

218
00:07:44,374 --> 00:07:46,275
.انت تمازحُنى

219
00:07:46,342 --> 00:07:47,777
.يا الهى

220
00:07:47,844 --> 00:07:50,913
من أنت؟

221
00:07:50,981 --> 00:07:53,082
ليتوقف الجميع, ما الذى تفعله

222
00:07:53,150 --> 00:07:56,086
.قفوا و تعالوا ورائي الي المكتبة

223
00:07:56,154 --> 00:07:58,021
.مايك), هذا ينطبق عليك أيضاً)

224
00:07:58,089 --> 00:07:59,689
.نعم, يا (لويس), اود ذلك لكن

225
00:07:59,757 --> 00:08:00,724
...لدي بعض العمل

226
00:08:00,792 --> 00:08:02,159
.جلالته يستطيع الإنتظار

227
00:08:02,226 --> 00:08:03,660
.المساعدين كلهم الى المكتبة الآن

228
00:08:03,728 --> 00:08:06,630
.لنذهب

229
00:08:06,698 --> 00:08:09,033
.لنذهب

230
00:08:09,101 --> 00:08:10,601
.هناك شائعة تقول أننا سنحصل على زيادة فى المرتبات

231
00:08:10,668 --> 00:08:12,102
.الناس مذعورين

232
00:08:12,170 --> 00:08:14,104
.(ذلك رائع, (هارولد

233
00:08:14,172 --> 00:08:15,705
.افكر فى رسم وشم

234
00:08:15,773 --> 00:08:17,841
هل تحتاجُ زيادة من أجلِ هذا؟

235
00:08:17,909 --> 00:08:19,276
.انا حقاً أدفع قيمة مبالغ فيها لشقتي

236
00:08:19,344 --> 00:08:20,911
.صباحُ الخير, جميعاً

237
00:08:20,979 --> 00:08:22,379
بعضكم يبدو له

238
00:08:22,447 --> 00:08:24,748
.ان هذا بخصوص الزيادات

239
00:08:24,816 --> 00:08:26,716
- .لا
- .اللعنة

240
00:08:26,784 --> 00:08:28,952
.لقد إكتشفنا إختراق بالشركة

241
00:08:29,020 --> 00:08:32,322
قائمة شهود سريّة سرّبت لشركةٍ منافِسة

242
00:08:32,390 --> 00:08:34,224
".ويكفيلد كادي"

243
00:08:34,291 --> 00:08:35,792
من الممكن تماما

244
00:08:35,859 --> 00:08:37,760
.أن هذا خطأ برئ

245
00:08:37,828 --> 00:08:39,362
لو كان ذلك, نحن نحث من فعل

246
00:08:39,430 --> 00:08:40,997
.هذا بالتقدّمِ

247
00:08:41,064 --> 00:08:44,300
.و إن لم يكن كذلك, سنعرف عاجلاً أم اجلاً

248
00:08:44,368 --> 00:08:48,137
.فى شتّى الطرق, سنصل الى من فعل ذلك

249
00:08:48,205 --> 00:08:50,640
.(لويس)

250
00:08:56,347 --> 00:08:59,883
. إنها تظن أن ذلك كان خطأ

251
00:08:59,950 --> 00:09:02,218
.لا أظنّ ذلك

252
00:09:02,286 --> 00:09:05,021
.انا ايضاً لا أظن ان ذلك متعلّق بآداب المهنة

253
00:09:05,089 --> 00:09:07,457
.هذا متعلّق بالولاء

254
00:09:07,525 --> 00:09:10,193
شخص ما فى هذه الغرفة خاننا

255
00:09:10,261 --> 00:09:12,996
.و هذا يجعلنى مستاء

256
00:09:13,064 --> 00:09:16,533
الحقيقة أن القائمة ذهب لهؤلاء الحقراء

257
00:09:16,601 --> 00:09:20,370
.فى شركة "وايكفيلد كادى", هذا يجعلني أكثر إستياءً

258
00:09:20,438 --> 00:09:22,339
الآن, اعملوا سويّاً

259
00:09:22,406 --> 00:09:24,441
الكتف فى الكتف

260
00:09:24,509 --> 00:09:27,978
.ممَ يعني ان واحد منكم يجب ان يعرف من فعل هذا

261
00:09:28,046 --> 00:09:30,380
إذا كنت تعرف من هو مرتكب الجريمة

262
00:09:30,448 --> 00:09:32,415
و لم تسلّمه

263
00:09:32,483 --> 00:09:34,317
.انت سىء مثله تماماً

264
00:09:34,385 --> 00:09:36,218
. و ستطرد انتَ و هو

265
00:09:36,286 --> 00:09:38,320
.(إنه يقلّد (جورج دابليو بوش
*رئيس امريكى سابق*

266
00:09:38,388 --> 00:09:40,155
.يا جماعة, انتم إمّا معنا أو ضدنا

267
00:09:40,223 --> 00:09:42,124
(يبدو مثل (بوش), و لكنه يشبه اكثير (تشيني
*نائب رئيس امريكا سابقاً*

268
00:09:45,128 --> 00:09:47,829
هل لديك شىء لإخباري به؟

269
00:09:47,897 --> 00:09:49,297
- لا؟

270
00:09:49,365 --> 00:09:51,032
اليست مشكلة الأمراض الجلدية التى

271
00:09:51,100 --> 00:09:52,433
التى كنت تتحدث عنها سابقاً فى مكتبى؟

272
00:09:52,501 --> 00:09:54,035
- اليست هذه؟
- .لا

273
00:09:54,102 --> 00:09:56,370
لأظهر لكم مدى جديتى

274
00:09:56,438 --> 00:09:58,205
.لدىّ محفِّز

275
00:09:58,273 --> 00:10:00,407
من يسلّم الخائن

276
00:10:00,475 --> 00:10:04,744
. يستلم 10.000 دولار

277
00:10:04,812 --> 00:10:08,014
.على الرحب والسعة

278
00:10:08,081 --> 00:10:10,549
.لا تتردد للرجوع الى العمل

279
00:10:10,617 --> 00:10:12,718
مبلغ 10.000 كبير للوشم

280
00:10:12,786 --> 00:10:16,055
.نعم, سيكون ضخماً

281
00:10:16,123 --> 00:10:18,091
لماذا؟

282
00:10:18,158 --> 00:10:20,393
- ....لويس), لقد كان)
- .لا أهتم

283
00:10:20,461 --> 00:10:21,995
.قل لى ما الذى عرفته هن (ترافيس تانر)؟

284
00:10:22,063 --> 00:10:23,497
.كل شىء هنا

285
00:10:23,564 --> 00:10:25,165
"لقد ذهب الى جامعة "ييل

286
00:10:25,233 --> 00:10:26,934
.لم يتخرج من جامعة الحقوق, محل فخر فى كلا الحالتين

287
00:10:27,002 --> 00:10:28,903
.لقد كان بطل للمبتدئين لكرةِ المضرب

288
00:10:28,970 --> 00:10:30,905
.كرة المضرب
.(مثل (لويس

289
00:10:30,973 --> 00:10:32,374
.نعم, لقد لعب بالجامعة أيضاً

290
00:10:32,442 --> 00:10:34,176
- .يا الهى
- و الأهم

291
00:10:34,243 --> 00:10:37,112
."لقد كان أصغر شريك فى شركة "كلايد ماكفى

292
00:10:37,180 --> 00:10:38,980
.تاريخه غير مشرّف

293
00:10:39,048 --> 00:10:40,548
حقاً؟

294
00:10:40,616 --> 00:10:42,450
.انه متخصص فى احباط الإدعائات

295
00:10:42,518 --> 00:10:44,118
"هاريس للتبغ", "بيل للمبيدات"

296
00:10:44,186 --> 00:10:46,287
"جرافتيك للأمن"
.لقد احبطهم كلهم

297
00:10:46,355 --> 00:10:49,023
كيف انى لم أسمع به من قبل؟

298
00:10:49,090 --> 00:10:51,091
.بوضوح, إنه لا يحب الظهور

299
00:10:51,159 --> 00:10:53,861
.يبتعد عن الرادار, يتفادى الصحافة

300
00:10:53,929 --> 00:10:56,297
.وجدت هذا بالنظر فى ملفاته بالمحكمة

301
00:10:56,365 --> 00:10:57,833
.هذا منطقى الآن

302
00:10:57,900 --> 00:10:59,268
ماذا؟

303
00:10:59,335 --> 00:11:00,869
لماذا يظن بأنى أعرفه؟

304
00:11:00,937 --> 00:11:02,638
.اعلم هؤلاء المحامين

305
00:11:02,706 --> 00:11:04,373
.يعتقد بأنهم أخبرونى عنه

306
00:11:04,441 --> 00:11:05,608
- اليس كذلك؟
- .لا

307
00:11:05,676 --> 00:11:07,644
- لمَ لا؟
- .لأنّه يهزمهم

308
00:11:07,712 --> 00:11:10,147
.هذا الرجل لئيم

309
00:11:10,215 --> 00:11:11,515
أتريد توقيعه الشخصى؟

310
00:11:11,583 --> 00:11:14,218
.لا, انا فقط احترم الخصم

311
00:11:14,286 --> 00:11:16,154
<i>- خصم؟
- . هذا فن الحرب</i>

312
00:11:16,222 --> 00:11:17,422
لا؟

313
00:11:17,490 --> 00:11:19,124
لا, انظر, اريد أن أعلم

314
00:11:19,192 --> 00:11:20,926
.لماذا هؤلاء القضايا مختلفة عن قضاينا

315
00:11:20,993 --> 00:11:23,295
حسناً, هؤلاء القضايا إنتشرت

316
00:11:23,363 --> 00:11:25,564
.جغرافيا ، اقتصاديا واجتماعيا

317
00:11:25,632 --> 00:11:27,332
قضايانا فى مدينة واحدة

318
00:11:27,400 --> 00:11:31,302
.مدرسة واحدة مع جماعة واحدة من المدّعين

319
00:11:31,370 --> 00:11:35,807
.لاعب التنس الأحمق (ترافيس تانر) ذلك على الهاتف

320
00:11:35,875 --> 00:11:37,242
.أتعلمُ انّى أستمع

321
00:11:41,647 --> 00:11:43,481
ترافيس), ماذا استطيع فعله لكَ؟)

322
00:11:43,549 --> 00:11:45,450
نعم, انا سعيد لمناقشة القضية

323
00:11:45,518 --> 00:11:47,352
.فى حالة واحدة

324
00:11:47,420 --> 00:11:50,155
."ستقابلنى فى مدرسة "آبل كريك

325
00:11:50,222 --> 00:11:51,957
.أراك بعد ساعة

326
00:11:52,024 --> 00:11:53,458
لماذا تريد مقابلته هناك؟

327
00:11:53,526 --> 00:11:55,293
. لأن هذه هى نقطة الصفر

328
00:11:55,360 --> 00:11:57,194
و اريد عواطفى تجاه المدرسة تحت قدماى

329
00:11:57,262 --> 00:11:58,596
.عندما اتفاوض

330
00:11:58,663 --> 00:12:00,431
.أعتقدت أنّك ضد العواطف

331
00:12:00,498 --> 00:12:01,865
انا ضد إمتلاك العواطف

332
00:12:01,933 --> 00:12:03,533
.ليس ضد إستخدامهم

333
00:12:03,601 --> 00:12:05,368
.بالله عليك, اعتقدت اننا اصحاب

334
00:12:05,436 --> 00:12:07,337
.جيمي), انا لم أسرّب اي شىء)

335
00:12:07,404 --> 00:12:09,005
أتعلم, انا أتذكر عندما قلت

336
00:12:09,072 --> 00:12:10,706
انك كرهت (لويس) و انك أعدت النظر فى

337
00:12:10,774 --> 00:12:12,308
.قرارك لتصبح محامياً

338
00:12:12,376 --> 00:12:14,410
."لقد أخبرتك ذلك بثقة بعد ست كؤوس "كوسموبوليتان
*نوع من الخمر*

339
00:12:14,478 --> 00:12:16,446
.هذا لا يعنى بأنك لست المسرّب

340
00:12:16,513 --> 00:12:18,514
هارولد), حقاً؟)
هل تشرب "كوسموبوليتان"؟

341
00:12:18,582 --> 00:12:20,083
توقف عن ذلك الا إذا كنت مع فتيات

342
00:12:20,151 --> 00:12:21,418
.و انت لم تكن أبداً من الأساس

343
00:12:21,486 --> 00:12:22,386
جيمي), هل تمازحنى؟)

344
00:12:22,453 --> 00:12:23,921
تذهب خلف (هارولد)؟

345
00:12:23,989 --> 00:12:25,189
ماذا, كيف تعلم بأنه ليس المسرّب؟

346
00:12:25,257 --> 00:12:26,324
كيف نعلم نحن بأنك أنت لست المسرّب؟

347
00:12:26,392 --> 00:12:27,992
.ربما أنتَ المسرّب

348
00:12:28,060 --> 00:12:29,494
.يا الهى, يا رفاق هذ سخيف

349
00:12:29,562 --> 00:12:31,129
حسناً, هل ظنّ احدكم

350
00:12:31,197 --> 00:12:32,731
أن من الممكن أن يكون هذا إختبار؟

351
00:12:32,799 --> 00:12:34,466
تتحدث وكأنك شخص

352
00:12:34,534 --> 00:12:36,301
.لديه شىء لكى يخفيه

353
00:12:36,369 --> 00:12:38,370
.لويس) كان يتحدث عن الولاء)

354
00:12:38,438 --> 00:12:40,572
ربما هذا اختبار ليرى ولائنا

355
00:12:40,640 --> 00:12:43,041
- .بأن لا نسلّم أي احد له
- هل تمزح؟

356
00:12:43,108 --> 00:12:44,142
.جيسيكا) لن تمزح بشأن شىء كهذا)

357
00:12:44,209 --> 00:12:45,743
حتى و لم يكن إختبار

358
00:12:45,810 --> 00:12:47,177
<i>هذا مكتب للقانون, ليس
.سيد الذباب</i>

359
00:12:47,245 --> 00:12:49,913
.الكل يعود للعمل

360
00:12:52,250 --> 00:12:55,852
هل هذه هى مذكرات "جالوسكا"؟

361
00:12:57,789 --> 00:12:59,623
.يا رفاق, (لويس) كان يلاحقنا بشأنها

362
00:12:59,691 --> 00:13:02,593
لمَ لمْ يأخذها أحدكم اليه؟

363
00:13:02,661 --> 00:13:04,462
هل أنتَ جاد؟

364
00:13:04,530 --> 00:13:08,267
.أنتَ خائف منه

365
00:13:08,334 --> 00:13:11,102
.(إنه (لويس), إنه ليس (دارث فايدر
*شخصية من ستار وارز*

366
00:13:11,170 --> 00:13:13,638
.هكذا تبدو الشجاعة
.(إنتبه يا (جيمي

367
00:13:13,706 --> 00:13:15,507
.من فضلك

368
00:13:15,574 --> 00:13:18,109
.لويس), المذكرات)

369
00:13:18,176 --> 00:13:19,977
.آسف أنهم تأخروا

370
00:13:20,045 --> 00:13:22,547
.يومان فقط متأخرين

371
00:13:38,428 --> 00:13:40,763
- أأنتَ مستعدٌ لذلك؟
- أنا هنا, اليس كذلك؟

372
00:13:40,831 --> 00:13:43,198
.لقد كنتُ أدقق بك
.انتَ شخصٌ مراوغ

373
00:13:43,266 --> 00:13:44,766
نعم, حسناً, عندما تكون رقم 1

374
00:13:44,834 --> 00:13:46,701
.(لا تحتاج أن تذيع إنتصاراتك, (هارفي

375
00:13:46,769 --> 00:13:48,503
.هذا مضحك

376
00:13:48,571 --> 00:13:50,605
رقم 1 غالبا لا يجر

377
00:13:50,673 --> 00:13:52,507
.رقم 2 الى معركة

378
00:13:52,575 --> 00:13:54,675
."هذه المدرسة كانت مفخرة الى "آبل كريك

379
00:13:54,743 --> 00:13:56,711
لقد شعر الآباء بالأمان بأرسال اطفالهم الى هنا

380
00:13:56,779 --> 00:13:58,812
.و المدرسون شعروا بالأمان أيضاً

381
00:13:58,880 --> 00:14:01,115
اتعلم ما هى مدرسة "آبل كريك" الآن؟

382
00:14:01,182 --> 00:14:03,050
.مجموعة من المقطورات فى ضواحي المدينة

383
00:14:03,117 --> 00:14:05,819
هذا بسبب عملائك منذ 30 عام

384
00:14:05,886 --> 00:14:07,654
.فشلوا في تغطية بئر نفط و أصيبوا بالسرطان

385
00:14:07,721 --> 00:14:09,389
أترى خطوط الكهرباء هنا؟

386
00:14:09,456 --> 00:14:11,257
.يتقاطعا فى المدينة بأكملها

387
00:14:11,325 --> 00:14:14,259
."على بعد ميلين من الطريق, "مصنع الرسم

388
00:14:14,327 --> 00:14:15,794
.لديك برج الموجات الدقيقة

389
00:14:15,862 --> 00:14:17,496
و كل هذا العشب الذى تراه؟

390
00:14:17,564 --> 00:14:19,297
لقد عولجَ بالمبيدات اسبوعياً

391
00:14:19,365 --> 00:14:21,066
.لمدة 20 عام

392
00:14:21,133 --> 00:14:23,034
.إذا قلت انه خطأُنا
.أقول أنك مخطئ

393
00:14:23,102 --> 00:14:26,137
(هذا المكتب, (ميتش روزوول

394
00:14:26,205 --> 00:14:29,207
.مدرب كرة القدم, سرطان بالمخ

395
00:14:29,275 --> 00:14:30,742
.المكتبة, (مونيكا دود), متطوعة

396
00:14:30,809 --> 00:14:33,745
.لقد أدارتها لسنين عدة
.سرطان المعدة

397
00:14:33,813 --> 00:14:35,646
لقد ماتا الشهر الماضى

398
00:14:35,714 --> 00:14:37,248
.و هما متأكدان جداً أنهما لم يموتا من المبيدات

399
00:14:37,316 --> 00:14:38,783
- أتستطيع الإثبات؟
- إذا ذهبنا للمحاكمة

400
00:14:38,851 --> 00:14:41,386
.لن يكون الأمر بشأن إثبات أى شىء

401
00:14:41,454 --> 00:14:45,090
.(سيكون بخصوص (مونيكا), (ميتش), و (كيني

402
00:14:45,158 --> 00:14:47,059
. و لن تتاح لك الفرصة أبداً

403
00:14:47,127 --> 00:14:50,630
.(هذا مضحك يا (هارفى

404
00:14:50,698 --> 00:14:52,732
انا فقط آسف لقول

405
00:14:52,800 --> 00:14:55,101
.لأننا لن نذهب الى المحكمة

406
00:14:55,169 --> 00:14:57,570
.ضد نصيحتي, "إيميرسون" تريد التسوية

407
00:14:57,638 --> 00:14:59,105
.أتمازحُنى

408
00:14:59,173 --> 00:15:00,807
.بعد كل ذلك, تريد تسوية

409
00:15:00,875 --> 00:15:04,077
.لا, لا أريد, هذه فقط توجيهاتى

410
00:15:04,144 --> 00:15:06,513
.سمّها تعادل

411
00:15:16,956 --> 00:15:19,524
.مايك), إذهب الى بيت (كيني) بسرعة)

412
00:15:19,592 --> 00:15:22,193
.تانر) سيحاول ان يجعله ينسحب)

413
00:15:32,899 --> 00:15:36,135
.لقد أتيت عندما أستلمت الرسالة فى الحال

414
00:15:36,203 --> 00:15:38,371
.(كينى)

415
00:15:38,439 --> 00:15:40,407
.(إنه (هارفى سبيكتور

416
00:15:40,475 --> 00:15:42,844
هل كان (ترافيس تانير) هنا؟
.لقد كنتُ لتوى معه

417
00:15:42,911 --> 00:15:44,779
.لم ينل منّى جيداً

418
00:15:44,847 --> 00:15:46,213
حبيبتى, لمَ لا تدخلين, حسناً؟

419
00:15:46,281 --> 00:15:48,316
.حسناً

420
00:15:48,383 --> 00:15:50,184
.لا, لم يكن هو

421
00:15:50,252 --> 00:15:52,386
.لقد كان شخص آخر
.لم يخبرنى أسمه

422
00:15:52,454 --> 00:15:53,387
"لقد قال أنه مع "بيرسون هاردمان

423
00:15:53,455 --> 00:15:54,455
.لذا سمحت له بالدخول

424
00:15:54,522 --> 00:15:56,290
هل ذكر أسم (تانير)؟

425
00:15:56,358 --> 00:15:57,491
.لا, لكن كان واضحاً انّه يعمل معه

426
00:15:57,559 --> 00:15:58,759
لقد قال انّى و المدعين

427
00:15:58,827 --> 00:16:00,427
.سنحظى بتسوية قريباً

428
00:16:00,495 --> 00:16:02,162
- ماذا أيضاً؟
- و قال إذا لم نقبل بها

429
00:16:02,230 --> 00:16:03,530
.سيلاحقونا

430
00:16:03,598 --> 00:16:05,164
.لديه ملف اسود لكل واحد

431
00:16:05,232 --> 00:16:06,132
(لقد ذكر القبض على (إيفا ويليامز

432
00:16:06,200 --> 00:16:07,634
.بتهمة السكر فى الطريق العام

433
00:16:07,701 --> 00:16:08,735
و (بيرني راثرفورد) بتهم السرقة من المتاجر

434
00:16:08,803 --> 00:16:10,003
.عندما كان فى الجامعة

435
00:16:10,071 --> 00:16:11,572
.هذا ترهيبٌ جنائى

436
00:16:11,640 --> 00:16:12,773
.إذا كانو يريدون ملاحقتى, فلا مشكلة

437
00:16:12,841 --> 00:16:14,408
.أستطيع التعامل مع هذا

438
00:16:14,476 --> 00:16:16,844
.و لكن الآخرون, لا أعلم اذا كانو بإستطاعتهم ذلك

439
00:16:16,912 --> 00:16:18,313
.(يجب ان تظل قوياً, (كيني

440
00:16:18,380 --> 00:16:20,381
.إنسحب, و كل شىء يسقط

441
00:16:20,449 --> 00:16:22,083
شىء آخر, ما هى أوصاف ذلك الشخص؟

442
00:16:22,151 --> 00:16:23,785
لا أعلم, طوله متوسط

443
00:16:23,853 --> 00:16:25,554
.شعر بنى, عيناه بنيتان

444
00:16:25,621 --> 00:16:28,456
.شكراً

445
00:16:28,524 --> 00:16:30,457
أتريدنى البدأ فى محاولة معرفة من هو هذا الشخص؟

446
00:16:30,525 --> 00:16:32,960
.لا
.لن نجده أبداً

447
00:16:41,802 --> 00:16:44,170
كيف علمت أنّ (تانير) سيلاحق (كيني)؟

448
00:16:44,237 --> 00:16:46,371
لأنى إذا كنت من النوع الذى يتخطى الحدود

449
00:16:46,439 --> 00:16:47,606
.هذا بالضبط ما سأفعله

450
00:16:47,674 --> 00:16:49,742
- الستَ كذلك؟
- .لا

451
00:16:49,810 --> 00:16:51,577
ما هى حركتنا المقبلة؟

452
00:16:51,645 --> 00:16:52,678
.سأطلب التعزيزات

453
00:16:52,746 --> 00:16:54,347
ماذا تعني؟

454
00:16:54,414 --> 00:16:56,616
(إذا أرسل (تانير) شخص لكى يرهب (كيني

455
00:16:56,684 --> 00:16:58,218
لديه شىء آخر فى كمّه

456
00:16:58,286 --> 00:17:00,187
.و اريد أن اعرف ما هو

457
00:17:00,255 --> 00:17:01,956
ماذا؟

458
00:17:02,024 --> 00:17:04,693
.لا شىء, انتما الإثنان جانبان لعمله واحدة

459
00:17:04,760 --> 00:17:06,795
ماذا تقول, أنه مثلى؟

460
00:17:06,863 --> 00:17:08,963
.لا أحد مثلى

461
00:17:09,031 --> 00:17:10,765
.انا أعنى, انك اخبرت (دونا) بأننى أنتَ

462
00:17:10,833 --> 00:17:12,533
.لم أقل ذلك قط

463
00:17:12,601 --> 00:17:14,601
انت قلت أنك كنت تبحث عن شخص مثلك

464
00:17:14,669 --> 00:17:17,270
.و من ثم عيّنتنى معك

465
00:17:17,338 --> 00:17:19,839
اترى كيف يجرى الأمر؟

466
00:17:19,907 --> 00:17:22,475
.المنطق

467
00:17:26,046 --> 00:17:29,314
.مايك), لنذهب الى مكتبى الآن)

468
00:17:31,685 --> 00:17:33,585
.(اللعنة, (مايك

469
00:17:33,653 --> 00:17:35,821
.أخبرنى بأنك لم تسرب الوثائق

470
00:17:35,889 --> 00:17:37,356
هل أنت (بنديكت ارنولد) خاصتنا؟
*لواء حربى*

471
00:17:37,423 --> 00:17:38,957
(بنديكت ارنولد)
.إشارة لطيفة

472
00:17:39,025 --> 00:17:40,292
هل تساعد صديقتك

473
00:17:40,360 --> 00:17:41,293
بالواجب المدرسى مرة آخرى؟

474
00:17:41,361 --> 00:17:42,762
.(حسناً, ليس لطيف, يا (مايكل

475
00:17:42,829 --> 00:17:44,863
.انت تعلم ان (دارلا) بالجامعة الآن

476
00:17:44,931 --> 00:17:47,233
.لا أعرف لماذا تضحك

477
00:17:47,300 --> 00:17:50,235
.ليس لديك فتاة

478
00:17:50,303 --> 00:17:51,470
.لديها عمر محدد

479
00:17:56,042 --> 00:17:58,777
.(انا فخور بك يا (مايكل

480
00:17:58,845 --> 00:18:00,980
.اتمنى بأنك لم تكن تلمسنى الآن

481
00:18:01,047 --> 00:18:03,549
.انتَ الولاء بذاته

482
00:18:03,616 --> 00:18:05,585
لقد أقتلعت الشخص المسؤول

483
00:18:05,653 --> 00:18:08,421
.عن تسريب قائمة الشهود

484
00:18:08,489 --> 00:18:10,724
.لا أعلم عن ماذا تتحدث

485
00:18:10,792 --> 00:18:12,192
لقد كان لطيف ان تخفى الدليل

486
00:18:12,260 --> 00:18:13,761
.(فى وثائق (جالوسكا

487
00:18:13,829 --> 00:18:15,229
.و كأنك لم ترد الإطراء

488
00:18:15,297 --> 00:18:16,831
ماذا؟
.لم أخفِ شىء

489
00:18:16,899 --> 00:18:19,367
.لا تقلق, لن يسميك احداً بالواشي

490
00:18:19,435 --> 00:18:20,969
واشي؟

491
00:18:21,036 --> 00:18:22,737
.لم نفكر فى فحص ماكينات الفاكس

492
00:18:22,805 --> 00:18:24,606
.لقد كان ذلك ذكيّاً

493
00:18:24,674 --> 00:18:27,642
.لقد أرسلت القائمة من هنا

494
00:18:27,710 --> 00:18:29,911
هذه نسخة من النموذج

495
00:18:29,978 --> 00:18:31,712
.الذى ارسل منذ 3 ايام

496
00:18:31,780 --> 00:18:33,314
.هذا لا يورط أحداً

497
00:18:33,382 --> 00:18:35,283
.هذا هو الرقم السري

498
00:18:35,350 --> 00:18:37,618
.لابد و أنها لم تعلم انا الماكينة تسجّل هذا

499
00:18:37,686 --> 00:18:38,886
هى؟

500
00:18:38,954 --> 00:18:40,321
إنتظر, لماذا سأوقف؟

501
00:18:40,389 --> 00:18:41,755
.لم أسرّبُ اية وثائق

502
00:18:41,823 --> 00:18:45,359
من أخبر (لويس) بأنى فعلت ذلك؟

503
00:18:45,426 --> 00:18:47,560
- .لنذهب من فضلك, يا سيدتى
- .(لا, لا, لا (لويس

504
00:18:47,628 --> 00:18:49,997
.يجب أن توقف هذا
.(لم أسلّم (راتشيل

505
00:18:50,065 --> 00:18:51,732
هذا لطيف بأنك لم

506
00:18:51,800 --> 00:18:53,268
.تقصد ان تسلّم أحدهم

507
00:18:53,335 --> 00:18:54,369
.(إنتظر, توقف يا (مايك

508
00:18:54,436 --> 00:18:56,338
.لقد فعلت شىءً عظيماً

509
00:18:56,405 --> 00:19:00,075
و لذا

510
00:19:00,143 --> 00:19:02,545
.سأعطيك 10.000 دولار, و لا تنفقهم فى مكان واحد

511
00:19:06,684 --> 00:19:08,418
انت تقول, "شكراً يا (لويس)." ثم

512
00:19:08,486 --> 00:19:10,520
"اقول انا , "على الرحب و السعة

513
00:19:10,588 --> 00:19:11,854
- .(رايتشيل)
- .لا أريد التحدث معك

514
00:19:11,922 --> 00:19:13,790
- .مهلاً
- اتريد ان أرجع؟

515
00:19:13,858 --> 00:19:15,792
- لماذا فعلت ذلك بى؟
- .لم أفعل شىء

516
00:19:15,860 --> 00:19:16,960
.لم أرسل هذه القائمة اللعينة

517
00:19:17,028 --> 00:19:18,528
.و انا لم اسلمكِ

518
00:19:18,596 --> 00:19:19,963
لماذا انا موقف إذن, (مايكل)؟

519
00:19:20,031 --> 00:19:21,898
كل ما اعلمه انى اعطيت (لويس) كومة من الوثائق

520
00:19:21,966 --> 00:19:24,400
.و كان هناك فاكس عليه رقمك السري

521
00:19:24,468 --> 00:19:26,002
هل تظن بأنى لو فكرت بتسريب وثائق الشركة

522
00:19:26,069 --> 00:19:28,070
سأكون بالغباء لكى ارسلهم برقمي السرّى؟

523
00:19:28,138 --> 00:19:29,806
لاو لكن اياً كان من فعل هذا

524
00:19:29,874 --> 00:19:30,940
.لابد وأنه لفّق هذا لكِ

525
00:19:31,008 --> 00:19:32,408
.نعم, حسناً, لقد جرى الأمر

526
00:19:32,476 --> 00:19:33,776
....أنظرى

527
00:19:33,844 --> 00:19:35,411
.سيستجوبون فى ذلك

528
00:19:35,479 --> 00:19:36,779
.سيبرأون إسمك

529
00:19:36,847 --> 00:19:38,480
لقد عملت هنا لمدة 5 سنوات

530
00:19:38,548 --> 00:19:40,449
و هكذا يعاملونى؟

531
00:19:40,517 --> 00:19:42,351
.(انا موقوفة, (مايك

532
00:19:42,419 --> 00:19:43,485
.سأطردُ حتماً

533
00:19:43,553 --> 00:19:44,921
.يجب أن أقاضيهم

534
00:19:44,989 --> 00:19:46,690
حسناً, دعينا لا نفعل شىء متهور, حسناً؟

535
00:19:46,757 --> 00:19:48,725
.ليس تهوّراً
.إنه دفاع عن نفسى

536
00:19:48,792 --> 00:19:50,560
...(رايتشيل)

537
00:19:50,628 --> 00:19:53,164
...أنت تبالغي

538
00:20:04,511 --> 00:20:06,145
.معذرة

539
00:20:06,212 --> 00:20:08,514
الا تعلمين نبيذا

540
00:20:08,581 --> 00:20:10,348
يُحتَسى مع "البط بالبرتقال", اليس كذلك؟
*إسم أكلة*

541
00:20:10,416 --> 00:20:12,050
جرب شىء بنكهة الفاكهة الكاملة

542
00:20:12,118 --> 00:20:14,419
."مثل "كابرنيه ساوفيجنون
*نوع من الخمر*

543
00:20:14,487 --> 00:20:17,989
.هذا صعبٌ بالنسبة لذوقى

544
00:20:18,057 --> 00:20:19,958
المقالة هنا

545
00:20:20,026 --> 00:20:22,561
."عن عودة "بينو نوار
*نوع من الخمر*

546
00:20:28,135 --> 00:20:31,904
.أتعلم, يمكنك ان تدفع المال الي فى الطريق العام

547
00:20:31,972 --> 00:20:33,606
."لكن حينها لن أحس بأنى "جيمس بوند
*شخصية خيالية على هيئة عميل سري*

548
00:20:33,674 --> 00:20:34,907
وهذا يجعلنى؟

549
00:20:34,975 --> 00:20:36,642
.(بوسى جالور)
*شخصية فى رواية جيمس بوند*

550
00:20:36,710 --> 00:20:38,044
اوكتبوسى"؟"
*احد افلام جيمس بوند*

551
00:20:38,112 --> 00:20:40,380
.(يكفى يا (هارفى

552
00:20:40,447 --> 00:20:41,814
ماذا لديك لتقدمه الي؟

553
00:20:41,882 --> 00:20:44,617
.لا شىء
.على الورق, (تانير) برئ

554
00:20:44,685 --> 00:20:46,953
ربما يخرق القوانين
.و لكنه حذر

555
00:20:47,020 --> 00:20:49,622
.لم تأتى الي فارغة اليدين من قبل

556
00:20:49,690 --> 00:20:51,190
.لم آت هذه المره ايضاً

557
00:20:51,258 --> 00:20:52,792
لقد حجز (تانير) غرفة إجتماعات

558
00:20:52,860 --> 00:20:54,760
.فى "والدورف" غداً فى الظهيرة

559
00:20:54,828 --> 00:20:56,863
.إقسمهم ثم هاجمهم

560
00:20:56,930 --> 00:20:58,764
سيجمع مدّعيني

561
00:20:58,832 --> 00:21:02,635
.و يرهبهم, ثم يعطيهم عرض رخيص و عمل بارع

562
00:21:02,702 --> 00:21:05,738
.و هذا قانوني

563
00:21:05,806 --> 00:21:07,173
ماذا؟

564
00:21:07,240 --> 00:21:09,642
.لقد استغليتني فى كثير من الأشياء

565
00:21:09,710 --> 00:21:10,877
لم تطلب من ان استجوب

566
00:21:10,944 --> 00:21:12,545
.محام آخر من قبل

567
00:21:12,613 --> 00:21:15,048
.هذا الرجل بارع

568
00:21:15,116 --> 00:21:16,717
إذا اتصل بمدّعينك

569
00:21:16,785 --> 00:21:17,985
.استطيع ان اصل الى سجل المكالمات لإثبات ذلك

570
00:21:18,053 --> 00:21:19,787
.انه لم يفعل هذه الإتصالات بنفسه

571
00:21:19,855 --> 00:21:23,859
.و لن يكون فى "والدورف" غداً ايضاً

572
00:21:23,926 --> 00:21:26,394
.لكنّي سأكون

573
00:21:33,843 --> 00:21:35,043
دونا),  ايمكنكِ إطلاعى)

574
00:21:35,111 --> 00:21:36,878
على ارقام الموظفين السرية

575
00:21:36,946 --> 00:21:38,379
الذى قال (لويس) بأن (رايتشيل) إستخدمتها فى الفاكس

576
00:21:38,447 --> 00:21:40,181
بإعطاء القائمة الى "وايكفيلد كادى"؟

577
00:21:40,249 --> 00:21:42,083
.لدى آلآف الاشياء لكى انجزها قبل الغذاء

578
00:21:42,150 --> 00:21:43,785
.إمسك يد (مايكل) عندما يعبر الشارع

580
00:21:45,221 --> 00:21:46,922
.(دونا), هذه من أجل(رايتشيل)

581
00:21:46,990 --> 00:21:48,824
ماذا تحتاج؟

582
00:21:48,892 --> 00:21:50,126
أعلم ما هي فائدة رموز الفواتير

583
00:21:50,194 --> 00:21:51,728
ولكن ما هي فائدة الارقام السريّة؟

584
00:21:51,795 --> 00:21:53,229
إنها ارقام لتستخدم مصادر

585
00:21:53,297 --> 00:21:54,431
.الشركة لأسباب شخصية

586
00:21:54,498 --> 00:21:56,033
ايمكننا فعلُ ذلك؟

587
00:21:56,100 --> 00:21:57,501
- .لا يمكنكَ, لكن هى تستطيع
- لماذا؟

588
00:21:57,569 --> 00:21:59,336
لأن مساعدة محام فى السنة الخامسة

589
00:21:59,404 --> 00:22:01,471
.أثمن من مساعد فى السنة الأول

590
00:22:01,539 --> 00:22:03,506
حسناً, الديك رقم سري؟

591
00:22:03,574 --> 00:22:06,175
- .لدى إثنان
- من أين أتيت بهم؟

592
00:22:06,243 --> 00:22:08,210
.صنعوا بواسطة قسم التكنولوجيا

593
00:22:08,278 --> 00:22:09,945
هل لدينا قسم للتكنولوجيا؟

594
00:22:10,013 --> 00:22:11,880
.الحواسيب لا تشغّل نفسها

595
00:22:11,948 --> 00:22:14,516
.الا اذا اصبحت "سكاى نت" تعمل

596
00:22:14,583 --> 00:22:16,284
.(سارة كونور)
*شخصية فى فيلم*

597
00:22:18,387 --> 00:22:19,954
.لا

598
00:22:20,022 --> 00:22:22,357
- .لا, سأعمل على ذلك
- .سيئ جداً

599
00:22:22,424 --> 00:22:23,291
.نعم

600
00:22:30,032 --> 00:22:32,201
ماذا؟

601
00:22:38,608 --> 00:22:41,310
.معذرة
.(انا ابحث عن (بينجامين

602
00:22:41,378 --> 00:22:42,912
.لقد وجدتَهُ

603
00:22:42,980 --> 00:22:44,080
.(رائع, انا (مايك روس

604
00:22:44,148 --> 00:22:45,815
.لقد تحدثنا لتونا على الهاتف

605
00:22:45,883 --> 00:22:48,085
<iيا رجل, هذا المكان يشبه
.المركبة الفضائية في حرب النجوم</i>
*سلسلة خيال علمى*

606
00:22:48,152 --> 00:22:49,786
اين تضعون المجتمع السبرانى؟
*إنسان آلى*

607
00:22:49,854 --> 00:22:51,222
ماذا يدفعون لكم؟

608
00:22:51,289 --> 00:22:52,423
"بيرسون هارد مان"
يعتنى بنا

609
00:22:52,491 --> 00:22:53,991
.لأننا نعمل كل الأيام طوال الأسبوع

610
00:22:54,059 --> 00:22:55,159
إذا حدث خلل فى الخادم

611
00:22:55,227 --> 00:22:56,961
او خلل فى حاسوبٍ لشريكٍ لنا

612
00:22:57,028 --> 00:22:59,330
.سيموت الناس

613
00:22:59,397 --> 00:23:00,998
هذا دراماتيكي بعض الشىء, الا تظن ذلك, (بين)؟

614
00:23:01,066 --> 00:23:03,000
.(إنّه (بينجامين

615
00:23:03,068 --> 00:23:04,434
.(انا متأكد انك لا تحب الناس أن ينادونك ب(مايك

616
00:23:04,502 --> 00:23:06,036
.(فى الحقيقة, أفضّل (مايك

617
00:23:06,104 --> 00:23:08,572
حسناً, (مايك), منذ 6 اشهر مضت

618
00:23:08,640 --> 00:23:11,040
لقد كنت فى "كونولى وايت", ثم جنّ جنون الشبكة

619
00:23:11,108 --> 00:23:12,942
و أُُخترقنا و رفعت علينا دعوة

620
00:23:13,010 --> 00:23:15,211
.بقيمة 400 مليون دولار

621
00:23:15,279 --> 00:23:16,812
.أرادوا ان نصلح الأمر فى خلال ساعة

622
00:23:16,880 --> 00:23:18,314
.لم يظن أحد اننا سنصلحها

623
00:23:18,382 --> 00:23:20,316
.لقد اصلحتها فى خلال 23 دقيقة

624
00:23:20,384 --> 00:23:22,419
هل هذا دراماتيكي بما يكفى لك؟

625
00:23:22,486 --> 00:23:24,321
.إنك مثل "زوكيربيرج" الأعتيادى
*منشئ الفايسبوك*

626
00:23:24,388 --> 00:23:26,523
زوكيربيرج"؟"

627
00:23:26,591 --> 00:23:30,394
.زوكيربيرج لم يعلم طريق لكى يخرج من الكيس الورقي

628
00:23:30,462 --> 00:23:32,296
.انت اتصلت بشأن ارقام الموظفين السرية

629
00:23:32,364 --> 00:23:34,632
.انت فى السنة الاولى
.لا تستطيع ان تحظى بواحدة, آسف

630
00:23:34,700 --> 00:23:37,001
.حسناً, انا لا احتاج الى واحدة

631
00:23:37,069 --> 00:23:38,536
انا فقط اريد ان اعرف هل من الممكن

632
00:23:38,604 --> 00:23:41,506
.لأحد ان يستطيع الوصول لرقم احد آخر

633
00:23:41,573 --> 00:23:43,274
.بالطبع
.الى شخص واحد, اليّ

634
00:23:43,342 --> 00:23:45,277
.استطيع الوصول الى كل الأرقام السرية

635
00:23:45,344 --> 00:23:48,379
حسناً, خلال فترة عملك هنا

636
00:23:48,447 --> 00:23:49,848
هل سأل احد عن الوصول الى

637
00:23:49,915 --> 00:23:53,051
رقم شخص آخر؟

638
00:23:53,119 --> 00:23:55,186
.مرة واحدة
.الأسبوع الماضي

639
00:23:55,254 --> 00:23:56,521
- من؟
- .لا أستطيعُ إخبارك

640
00:23:56,589 --> 00:23:58,022
لمَ لا؟

641
00:23:58,090 --> 00:23:59,390
.حصانة الضابط التكنولوجي للعميل

642
00:23:59,458 --> 00:24:02,026
هل هذا موجود من الأساس, (بين)؟

643
00:24:02,094 --> 00:24:03,561
.نعم هنا فقط

644
00:24:06,031 --> 00:24:12,069
حسناً, (بين), لماذا لا نراهن؟

645
00:24:12,137 --> 00:24:14,505
.(اعتقد انك تقصد مراهنة, (مايكل

646
00:24:14,573 --> 00:24:16,440
.نعم, بالطبعِ

647
00:24:16,508 --> 00:24:19,076
سأخبرك كل رقم فى هذه الورقة

648
00:24:19,144 --> 00:24:21,878
.و ستعطينى هذا الأسم

649
00:24:21,946 --> 00:24:23,980
و إن لم تستطع؟

650
00:24:24,048 --> 00:24:28,518
.سأعطيع هذا الشيك ب10.000 دولار

651
00:24:28,586 --> 00:24:31,521
إذا قلت اى رقم, فصلة او حرف خطأ

652
00:24:31,589 --> 00:24:35,124
.المالُ مِلكي

653
00:24:35,192 --> 00:24:36,860
عندما أفوز

654
00:24:36,927 --> 00:24:38,161
.سآخذ واحد من هؤلاء الحواسيب

655
00:24:38,229 --> 00:24:39,596
و للمعلومية فقط

656
00:24:39,664 --> 00:24:43,266
.لا يوجد اى فواصل هنا

657
00:24:43,334 --> 00:24:45,368
أأنتَ مستعد؟

658
00:24:49,941 --> 00:24:51,942
.(رايتشيل), إنّه (مايكل)

659
00:24:52,010 --> 00:24:55,079
.لقد عرفت من سرّب القائمة

660
00:24:55,147 --> 00:24:58,615
.(إنه (لويس
.إتصلي بي لاحقاً

661
00:25:11,961 --> 00:25:14,363
.(مرحباً, انا (رايتشيل زاين
.انا هنا من أجل عمل المقابلة للعمل

662
00:25:14,430 --> 00:25:17,232
- .مرحباً بكِ فى الشركة
- .شكراً

663
00:25:21,505 --> 00:25:23,606
حسناً, حالما ندخل

664
00:25:23,674 --> 00:25:26,076
اريدك ان تعرف كل مدّعى

665
00:25:26,143 --> 00:25:28,278
.و تخبره إنه يتبع إدعاءات خاطئة

666
00:25:28,346 --> 00:25:29,980
- .تمَّ
- .كيننى) سيقابلنا هنا)

667
00:25:30,048 --> 00:25:32,716
نريده لكى يساعدنا بالتعرف على الرجل الذى أتى

668
00:25:32,784 --> 00:25:34,084
و ننتظر من أحله لكى يقترب

669
00:25:34,152 --> 00:25:35,586
.من أيى من مدّعينا

670
00:25:35,654 --> 00:25:37,154
(وإذا ربطنا هذا الشخص الى (تانير

671
00:25:37,222 --> 00:25:39,190
.سنقبض عليه بتهمه الترهيب

672
00:25:39,258 --> 00:25:41,292
.و لن يكون لدى "إيميرسون للبترول" خيار غير التسوية

673
00:25:41,360 --> 00:25:43,560
.(مهلاً, (كينني
.جيدٌ لرؤيتك

674
00:25:43,628 --> 00:25:45,161
.سيكون هذا ممتعاً

675
00:25:47,464 --> 00:25:49,232
, لقد كنت على حق

676
00:25:49,299 --> 00:25:51,534
.لقد إتصل بكل واحد فيهم

677
00:25:51,601 --> 00:25:53,902
أترى الرجل؟

678
00:25:53,970 --> 00:25:55,237
.لا

679
00:25:55,305 --> 00:25:57,305
.إبدأ بالنظر

680
00:25:59,341 --> 00:26:00,709
سيدة (ويليامز), هل تتذكريني؟

681
00:26:00,776 --> 00:26:02,010
.انا (مايك روس) من المكتب

682
00:26:02,078 --> 00:26:03,779
.انا اذكركَ

683
00:26:03,847 --> 00:26:06,282
اتمانعين بسؤالك ماذا تفعلين هنا اليوم؟

684
00:26:06,349 --> 00:26:08,117
.لقد دُعينا لكى نسمع عرض التسوية

685
00:26:08,185 --> 00:26:10,353
حقاً؟

686
00:26:10,420 --> 00:26:13,557
.معذرة للحظة

687
00:26:15,360 --> 00:26:17,061
.لقد أتى هنا بنفسه

688
00:26:17,128 --> 00:26:19,630
.خطأ جثيم

689
00:26:19,697 --> 00:26:21,231
.آسف لهدم فرعك الصغير

690
00:26:21,298 --> 00:26:23,633
لكن اعتقد انك تعلم حق المعرفة بأنّك

691
00:26:23,701 --> 00:26:26,235
.لا تستطيع ان تعنون عملائى

692
00:26:26,303 --> 00:26:29,404
.انا فقط هنا من أجل العصير

694
00:26:30,506 --> 00:26:32,240
.بدون لبّ

695
00:26:32,308 --> 00:26:35,043
.اعلم انى لا استطيع التحدث مع عملائك مباشرة

696
00:26:35,110 --> 00:26:37,077
.لكن الحمد لله انك هنا

697
00:26:37,145 --> 00:26:41,282
.لأن ما استطيع فعله هو التحدث اليك

698
00:26:41,349 --> 00:26:44,218
(هارفي), (إيميرسون للبترول)

699
00:26:44,286 --> 00:26:48,289
.تعرض 25,000 دولار لكل عميل لك

700
00:26:48,357 --> 00:26:49,824
إن لم يقبلوا بهذا

701
00:26:49,891 --> 00:26:51,792
.ستمتد المحاكمة لسنوات

702
00:26:51,860 --> 00:26:54,194
.و الإستجواب سيكون صارم

703
00:26:54,262 --> 00:26:56,063
إذا قبلتوا

704
00:26:56,130 --> 00:26:59,800
.سينتهى الامر برمته غداً

705
00:26:59,868 --> 00:27:02,570
إذا اراد احد عملائك

706
00:27:02,638 --> 00:27:04,406
الإتصال بي

707
00:27:04,440 --> 00:27:07,142
.ها هو رقمي

708
00:27:11,215 --> 00:27:13,083
.(سيد (روس

709
00:27:13,150 --> 00:27:16,353
.(هارفي)

710
00:27:16,421 --> 00:27:18,722
.إمسح ذلك الرقم

711
00:27:18,790 --> 00:27:20,324
.لن تنجو بفعلتك

712
00:27:20,391 --> 00:27:21,992
أتعلم ذلك؟

713
00:27:22,060 --> 00:27:23,627
ماذا؟

714
00:27:23,695 --> 00:27:25,363
.لقد عنونتك بصوت عالى

715
00:27:25,431 --> 00:27:27,265
.احياناً اذناي لا تسمع جيداً

716
00:27:27,333 --> 00:27:29,500
.(لو سمعني احد آخر, بأنا آسف يا (هارفى

717
00:27:29,568 --> 00:27:30,835
انا فقط ممتن لأنك كنت

718
00:27:30,902 --> 00:27:32,236
.بالذكاء الكافي لكى تعرف انى حجزت هنا

719
00:27:35,340 --> 00:27:37,875
.اعتقد ان على أخذ هذه

720
00:27:37,943 --> 00:27:39,710
انا اخمّن ان إذا كان أحد عملائك يريد

721
00:27:39,778 --> 00:27:41,745
.أن يقبل عرض التسوية

722
00:27:41,813 --> 00:27:43,847
.مرحباً

723
00:27:43,915 --> 00:27:48,017
.(تانير)
.سألاحقك

724
00:27:48,085 --> 00:27:49,986
.لقد حصلت على رقمك

725
00:28:04,993 --> 00:28:06,793
.المدّعين مذعورون

726
00:28:06,861 --> 00:28:11,064
.إنهم يفكرون بأخذ العرض

727
00:28:11,132 --> 00:28:13,667
.إذا فتحت أبواب هذا الفيضان سننتهي

728
00:28:13,735 --> 00:28:14,801
.(لهذا ذهبت لرؤية (كلاركسون

729
00:28:14,869 --> 00:28:16,203
رجال التمويل؟

730
00:28:16,270 --> 00:28:17,638
إذا استطعنا الأقتراض من أجل مدّعينا

731
00:28:17,705 --> 00:28:19,339
ضد حكم هيئة المحلّفين

732
00:28:19,407 --> 00:28:21,107
.هذا سيغلق ابواب الفيضان و يعيرنا بعض الوقت

733
00:28:21,175 --> 00:28:22,843
.هؤلاء القروض ليست بالشىء الرخيص

734
00:28:22,910 --> 00:28:24,277
حسناً, هذا أفضل من التسوية

735
00:28:24,345 --> 00:28:26,746
.و الثمن لا يُضاهى

736
00:28:26,814 --> 00:28:28,748
- .إفعل إذن
- لقد حاولت

737
00:28:28,816 --> 00:28:30,884
.لن يعطونا شىء بدون ضمانات

738
00:28:30,951 --> 00:28:33,286
.لا يعتقدون بأنك تستطيع الفوز

739
00:28:33,354 --> 00:28:34,754
.إنهم على خطأ

740
00:28:34,822 --> 00:28:36,989
.هذا ما أود سماعه

741
00:28:37,057 --> 00:28:39,658
.أريد مليون دولار لك احصل على القرض

742
00:28:39,726 --> 00:28:41,126
هل تتحدث عن اموال الشركة؟

743
00:28:41,194 --> 00:28:43,329
- .نعم
- .مستحيل أن يحدث هذا

744
00:28:43,396 --> 00:28:44,797
الا تراهني على؟

745
00:28:44,864 --> 00:28:46,064
.هذا ليس له علاقة بالموضوع

746
00:28:46,132 --> 00:28:47,065
.هذه كانت قضيتك

747
00:28:47,133 --> 00:28:48,900
.و أعطيتها اليك لكي تفوز

748
00:28:48,968 --> 00:28:51,102
.و هذا ما سأفعلة إن أظهرتى بعض الإيمان فى

749
00:28:51,170 --> 00:28:52,670
انا مؤمنة بك

750
00:28:52,737 --> 00:28:56,340
.و لكنك لن تحصل على مالى

752
00:29:06,050 --> 00:29:07,350
ماذا تفعل هنا؟

753
00:29:07,418 --> 00:29:09,319
.لقد تركت لك 3 رسائل

754
00:29:09,387 --> 00:29:11,054
.لقد لفّق (لويس) الجريمة اليك
.يمكننا إطاحته

755
00:29:11,122 --> 00:29:12,822
.(لا أريد ذلك يا (مايك

756
00:29:12,890 --> 00:29:14,024
لمَ لا؟

757
00:29:14,091 --> 00:29:15,892
.لأنى أريد بداية جديدة

758
00:29:15,959 --> 00:29:17,894
إذن انتِ لا تريدين العمل هنا فى الشركة؟

759
00:29:17,961 --> 00:29:19,729
."لقد تقدّمت الى وظيفة فى "وايكفيلد كادى

760
00:29:19,797 --> 00:29:20,897
.لقد عرضوا على الوظيفة فى الغرفة

761
00:29:20,965 --> 00:29:22,265
.سأبدأ يوم الاثنين

762
00:29:22,333 --> 00:29:23,834
هل ستعملين فى الشركة التى

763
00:29:23,901 --> 00:29:25,068
حصلت على القائمةِ المُسرّبة؟

764
00:29:25,136 --> 00:29:26,369
اتعرفي ماذا يبدو ذلك؟

765
00:29:26,437 --> 00:29:27,804
.لا أكترث

766
00:29:27,872 --> 00:29:29,306
.لستُ مذنبة, احتاج الى وظيفة

767
00:29:29,373 --> 00:29:31,308
عندما يشتد عليك الأمر, تستقيلين؟

768
00:29:31,375 --> 00:29:33,877
.لا, انا لا أستقيل
لقد طُردتُ, أتذكر؟

769
00:29:33,945 --> 00:29:35,212
.لا, لقد تم إيقافك

770
00:29:35,279 --> 00:29:36,814
.و لازلت تستطيعين الحفاظ على وظيفتك

771
00:29:36,881 --> 00:29:38,782
.إذا ارادنى (لويس), أن أذهب, سأذهب إذن

772
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
رايتشيل), لقد حاول (لويس) تبفيق تهمة الي من قبل)

773
00:29:39,918 --> 00:29:41,218
.و صددته

774
00:29:41,286 --> 00:29:42,319
لماذا لا تفعلين نفس الشىء؟

775
00:29:42,387 --> 00:29:44,087
لأن لا يوجد أحد

776
00:29:44,155 --> 00:29:46,189
.أتصل على من الشركة بإستثنائك أنت

777
00:29:46,257 --> 00:29:48,325
لماذا احارب لكى أبقى هنا؟

778
00:29:48,393 --> 00:29:50,427
إنهم يتهموننى بنشر الأسرار؟

779
00:29:50,494 --> 00:29:52,728
.سأريهم نشر الأسرار على حقٍّ

780
00:29:52,796 --> 00:29:54,964
.سأخبر "وايكفيلد كادى" كل شىء

781
00:29:55,032 --> 00:29:57,199
(ربما ليس لدى ذاكرة فوتوغرافية, (مايك

782
00:29:57,267 --> 00:30:00,269
.لكن أعرف حق المعرفة أنى أعلمُ الكثير

783
00:30:00,336 --> 00:30:02,671
.(رايتشيل)

784
00:30:08,878 --> 00:30:11,079
.(ماني بينني)
*شخصية فى رواية جيمس بوند*

785
00:30:11,147 --> 00:30:12,781
- .لا تنادني هكذا
- لمَ لا؟

786
00:30:12,848 --> 00:30:14,316
.لأنها كانت لديها شىء من اجله

787
00:30:14,383 --> 00:30:15,683
.هذه هى الطريقة الاخرى

788
00:30:15,751 --> 00:30:17,519
ألا أعجِبُكِ؟

789
00:30:17,586 --> 00:30:18,853
.بقدر إعطائك هذا

790
00:30:18,921 --> 00:30:20,988
ما هذا؟

791
00:30:21,056 --> 00:30:23,324
."لقد تصنّت على مكالمات "إيميرسون للبترول

792
00:30:23,391 --> 00:30:26,026
(هذه مكالمة جماعية بين (ترافيس تانير

793
00:30:26,094 --> 00:30:27,895
.و رُتَبٍ عاليةٍ من المديرين التنفيذيين للشركة

794
00:30:27,962 --> 00:30:29,830
.اتمنى انهم يتحدثون عن شىء آخر غير الجو

795
00:30:29,897 --> 00:30:31,798
.إنهم يتحدثون عن تخويف (تانير) لعملائك

796
00:30:31,866 --> 00:30:33,333
انا و انت نعلم أن بدون تفويض

797
00:30:33,401 --> 00:30:35,335
.لن يؤخذ بهذا الشريط فى المحكمةِ

798
00:30:35,403 --> 00:30:38,938
هذه صحيح فى حالة انك تشهد
.بأنك لا تعلم من أين أتى الشريط

799
00:30:39,006 --> 00:30:41,074
لماذا ستفعلين ذلك؟

800
00:30:42,843 --> 00:30:44,945
.لأنك تحتاجه

801
00:30:45,013 --> 00:30:48,815
.لن أشهد زوراً لكى أفوز بقضيّة

802
00:30:56,023 --> 00:30:57,323
.غريب, أنظري ماذا وجدت

804
00:30:59,960 --> 00:31:02,961
.أنتَ أمير من بين الرجال

805
00:31:03,029 --> 00:31:04,563
لا أفهم لماذا تستخدمين اللبن المقشود
*منزوع القشدة*

806
00:31:04,630 --> 00:31:07,232
.و تضعين قشدة و سكّر فوقه

807
00:31:07,299 --> 00:31:09,500
لأنى أستخدم اللبن المقشود

808
00:31:09,568 --> 00:31:12,103
.و أستطيع وضع القشدة و السكر فوقه

810
00:31:15,240 --> 00:31:16,774
ما المشكلة؟

811
00:31:16,842 --> 00:31:19,977
- ايمكننا التحدث؟
- .نعم

812
00:31:20,044 --> 00:31:23,948
(الأسبوع الماضى (لويس) حصل على الرقم السري ل(رايتشيل

813
00:31:24,016 --> 00:31:25,316
.من القسم التكنولوجي

814
00:31:25,384 --> 00:31:27,252
ثمَّ؟

815
00:31:27,320 --> 00:31:29,188
.هذه جريمة

816
00:31:29,255 --> 00:31:31,257
. إنه الشخض الذى اوقع بها

817
00:31:31,324 --> 00:31:33,092
لماذا سيخون (لويس) الشركة؟

818
00:31:33,160 --> 00:31:34,961
لا أعلم, ربما لا يزال مستاء من

819
00:31:35,029 --> 00:31:36,563
أنه تغاضى عن الشريك الرئيسي

820
00:31:36,631 --> 00:31:38,231
.و سرّب القائمة

821
00:31:38,299 --> 00:31:40,266
مايك), (لويس) عبارة عن اشياء كيثرة)

822
00:31:40,334 --> 00:31:42,168
.ولكنّه ليس بخائن

823
00:31:42,236 --> 00:31:43,970
."هذا الرجل ينزف "بيرسون هاردمان

824
00:31:44,037 --> 00:31:45,204
"ربما يرتدى الآن لباس داخلى ل"بيرسون هاردمان

825
00:31:45,272 --> 00:31:46,606
.الآن

826
00:31:46,674 --> 00:31:48,175
.لقد ذهبت الى نادى كرة المضرب معه

827
00:31:48,242 --> 00:31:49,442
.صدّقنى إنه لا يرتدى لباس داخلى

828
00:31:49,510 --> 00:31:51,211
.أنا أكترث بشأن (رايتشيل) أيضاً

829
00:31:51,279 --> 00:31:54,481
.لويس) لم يفعل ذلك)

830
00:31:54,549 --> 00:31:57,951
.حسناً

831
00:31:58,019 --> 00:31:59,553
و إذا ذكرت

832
00:31:59,621 --> 00:32:01,355
أمر لباس (لويس) الداخلى مرة اخرى

833
00:32:01,423 --> 00:32:02,924
.انتِ من ذكرتِ الأمر

834
00:32:02,992 --> 00:32:05,794
- .إذهب
- .حسناً

835
00:32:07,497 --> 00:32:09,498
.أربعة و سبعون مدّعي

836
00:32:09,566 --> 00:32:12,068
.لا أصدق انهم سيدفعون 25.000 من أجل الإنسحاب

837
00:32:12,135 --> 00:32:13,536
.تمهّل

838
00:32:13,604 --> 00:32:15,538
.(يجب ان تعرف كيف تهزم (تانير

839
00:32:15,606 --> 00:32:17,974
.لقد كان متفوقاً غلى بخطوة طوال الوقت

840
00:32:18,042 --> 00:32:20,510
- .هذه واضح جداً لماذا
- لماذا؟

841
00:32:20,577 --> 00:32:22,278
(لقد أخبرتنى انك تعلم بأنه سيذهب الى (كيني

842
00:32:22,346 --> 00:32:23,879
لأن هذا ما ستفعله

843
00:32:23,947 --> 00:32:25,581
.إذا منت تريد تخطّى الحدود

844
00:32:25,649 --> 00:32:29,818
.لقد توقعته بتخيلك ماذا كنت لتفعل لو كنت مكانه

845
00:32:29,886 --> 00:32:31,420
ثمَّ؟

846
00:32:31,487 --> 00:32:32,987
.وهذا بالضبط ما يفعله معك

847
00:32:33,055 --> 00:32:34,923
ربما الطريقة الوحيدة لنتفوق عليه

848
00:32:34,990 --> 00:32:38,226
.هى ان تفكر فى ما لن تفعله

849
00:32:38,293 --> 00:32:41,162
.افاجئ نفسى
.أحب ذلك

850
00:32:41,230 --> 00:32:42,630
.على الرحب والسعة

851
00:32:42,698 --> 00:32:44,232
اتريد إخبارى ماذا تفعل؟

852
00:32:44,300 --> 00:32:45,901
.لا

853
00:32:45,969 --> 00:32:47,102
هذا ليس عادلاً

854
00:32:47,170 --> 00:32:48,504
.بالنسبة للشخص صاحب الفكرة

855
00:32:48,572 --> 00:32:50,273
.لقد أختفيت

856
00:32:54,245 --> 00:32:56,646
- .لقد اردت انت التحدث
- .نعم

857
00:32:56,714 --> 00:32:59,316
أريد أن أضع هذه المنافسة جانباً

858
00:32:59,383 --> 00:33:00,917
.سمّى الأمر تعادل

859
00:33:00,985 --> 00:33:02,952
تتصنت على, (هارف)؟

860
00:33:03,020 --> 00:33:04,387
.الأمر ليس بشأن هذا

861
00:33:04,454 --> 00:33:06,188
.إنه بشأن أناس حقيقيون

862
00:33:06,256 --> 00:33:07,923
.تعطيهم عرض منطقي

863
00:33:07,991 --> 00:33:09,391
.سأجعلهم يقبلوا به

864
00:33:09,459 --> 00:33:11,260
أشخاصٌ حقيقيون؟

865
00:33:11,328 --> 00:33:12,995
انت تقف عائق فى وجه دعوى بقيمة 12.000 دولار

866
00:33:13,063 --> 00:33:15,030
.و تسألنى بألا أؤدى عملى

867
00:33:15,098 --> 00:33:17,166
انت تكترث كثيراً بشأن  هؤلاء الناس

868
00:33:17,233 --> 00:33:19,034
ارشح لك بأن تعطيهم ثمن غذائك

869
00:33:19,102 --> 00:33:20,368
.ولا تطلب من ثمن غذائى

870
00:33:26,644 --> 00:33:30,280
(فانيسا)
.سأحتاج الى جهاز التصنّت

871
00:33:35,301 --> 00:33:36,735
- هل يوجد اى من هذه متبقّي؟
- .آخر كوب

872
00:33:36,802 --> 00:33:38,036
- ...هل فعلت
- .لا

873
00:33:38,104 --> 00:33:39,805
.هذا شىء محترم

874
00:33:39,872 --> 00:33:42,507
.عندما تنهى الوعاء, تصنع واحد آخر

875
00:33:42,575 --> 00:33:44,809
ستسلمنى الى لويس أليس كذلك؟

876
00:33:44,877 --> 00:33:47,579
ستطردنى أيضاً؟

877
00:33:47,647 --> 00:33:50,948
.(مايكل)

878
00:33:51,016 --> 00:33:53,785
(بينجامين)
ألديك شىء لى؟

879
00:33:53,852 --> 00:33:55,586
.الرهانُ رهانٌ, العدلُ عدلٌ

880
00:33:55,654 --> 00:33:57,688
.اليك الحاسوب

881
00:33:57,756 --> 00:33:59,022
.أنت رجلٌ طيّبٌ

882
00:33:59,090 --> 00:34:01,658
.إستخدمه فى شىء إباحى و سأعلم

883
00:34:01,726 --> 00:34:03,160
.غريبٌ

884
00:34:03,227 --> 00:34:07,065
لويس), كيف حالك؟)

885
00:34:07,132 --> 00:34:10,035
لماذا ناداك (بينجامين) بأسم (لويس)؟

886
00:34:10,103 --> 00:34:12,570
.لا أعلم
.ربما خطاً

888
00:34:17,744 --> 00:34:20,647
.لا, لم يخطأ

889
00:34:20,714 --> 00:34:24,751
.(ناداك هكذ لأنه يظنك (لويس

890
00:34:24,819 --> 00:34:27,854
لأنك إنتحلت شخصية (لويس) لكى

891
00:34:27,922 --> 00:34:30,690
تأخذ رقم (رايتشيل) السري, أليس كذلك؟

892
00:34:30,757 --> 00:34:33,192
.أنظر, إن الأمر ليس كما تظن

893
00:34:33,259 --> 00:34:37,261
.هذا بالضبط ما أظن

894
00:34:37,329 --> 00:34:39,196
.إبدأ بالتحدث يا جيمى

895
00:34:39,264 --> 00:34:40,864
وإلا سأآتى ب(بينجامين) و نذهب

896
00:34:40,932 --> 00:34:42,799
.(كلنا الى (جيسيكا

897
00:34:42,867 --> 00:34:45,935
.أستمع

898
00:34:46,002 --> 00:34:48,370
الشركة عرضت على شراكة مبدئية

899
00:34:48,438 --> 00:34:50,139
.إذا سرّبت القائمة

900
00:34:50,207 --> 00:34:53,809
.(ا, لا , إستمع يا (مايكل
.لدى ديون كثيرة

901
00:34:53,877 --> 00:34:56,178
حسناً؟

902
00:34:56,246 --> 00:34:58,180
لا أستطيع الإنتظار لكى تجعلنى

903
00:34:58,248 --> 00:34:59,715
.شركتنا شريكاً

904
00:34:59,783 --> 00:35:04,186
إذن ما الذى تفعله هنا؟

905
00:35:04,254 --> 00:35:06,255
بعد إعطائهم القائمة

906
00:35:06,323 --> 00:35:07,857
.تراجعوا عن العرضِ

907
00:35:07,924 --> 00:35:09,292
.مفاجأة كبيرة

908
00:35:09,359 --> 00:35:11,293
.لم أرى هذا آتٍ

909
00:35:11,361 --> 00:35:15,631
.لا تسلّمن يا (مايك) من فضلك

910
00:35:15,699 --> 00:35:18,801
.لقد أتيت من لا شىء

911
00:35:18,868 --> 00:35:21,303
لقد عملتُ بجدٍ لكى اذهب الى جامعة (هارفرد) و

912
00:35:21,371 --> 00:35:23,272
.أصبح مساعد هنا

913
00:35:23,340 --> 00:35:25,741
أتعلم من أيضاً عمل بجد؟

914
00:35:25,809 --> 00:35:28,644
(رايتشيل زاين)
المساعدة التى طردت

915
00:35:28,712 --> 00:35:30,080
.بسبب فِعلتكَ

916
00:35:30,147 --> 00:35:32,282
.لم أعلم أنه كان رقمها السرّي

917
00:35:32,350 --> 00:35:33,817
.لقد احتجت لبعض الأرقامِ

918
00:35:33,885 --> 00:35:35,186
.لم أعتقد أنى سأمسك بفعلتي

919
00:35:36,855 --> 00:35:38,590
.أنظر’ (مايك), لقد أقترفت خطأ واحد

920
00:35:38,657 --> 00:35:40,392
حسناً؟

921
00:35:40,460 --> 00:35:42,761
ألم تبيع نفسك من قبل؟

922
00:35:42,829 --> 00:35:45,464
ألم تفعل أشياء تندم عليها؟

923
00:35:52,072 --> 00:35:54,940
انا احبك, حسناً؟

924
00:35:55,008 --> 00:35:57,008
لكن لكى نبرئ أسمها

925
00:35:57,076 --> 00:35:59,978
.يجب ان يعلموا انها ليست الفاعلة

926
00:36:00,045 --> 00:36:02,780
إذا سلمت نفسك

927
00:36:02,848 --> 00:36:04,849
.ربما سيطردونك

928
00:36:04,916 --> 00:36:07,018
إذا سلّمتك

929
00:36:07,086 --> 00:36:10,655
.سيظل هذا يلاحقك طوال فترة عملك

930
00:36:10,723 --> 00:36:13,091
. الأمرُ عائد اليك

931
00:36:19,199 --> 00:36:21,201
.هارفي), سأسدى اليك معروف)

932
00:36:21,269 --> 00:36:23,603
لماذا لا تخبر (مايك) بالذهاب الى الخارج؟

933
00:36:23,671 --> 00:36:25,973
.يستطيع البقاء

934
00:36:26,040 --> 00:36:29,975
.حسناً

935
00:36:30,043 --> 00:36:32,344
أترى, 95 من مدّعينك

936
00:36:32,412 --> 00:36:34,880
.إتصلوا بي من أجل التسوية

937
00:36:34,948 --> 00:36:36,148
إنها فقط مسألة وقت

938
00:36:36,215 --> 00:36:37,615
.قبل أن يرى البقيةَ الضوء

939
00:36:37,683 --> 00:36:39,150
.أنا أفوز

940
00:36:39,218 --> 00:36:40,618
لا أعلم , آخر مرة تفقدت الأمور

941
00:36:40,686 --> 00:36:42,120
لكن هذا الصباح

942
00:36:42,188 --> 00:36:44,288
.كل مدّعيى ال200 سيبقون معي

943
00:36:44,356 --> 00:36:45,989
.هراء

944
00:36:46,057 --> 00:36:47,358
.لقد حصلت لهم على مقدّماً ضد التسوية

945
00:36:47,425 --> 00:36:48,859
لا يوجد شركة ممولة عقلها راجح

946
00:36:48,927 --> 00:36:50,994
.ستفعل ذلك

947
00:36:51,062 --> 00:36:52,797
لا أعلم إذا درست الرياضيات فى المدرسة

948
00:36:52,864 --> 00:36:54,365
.لكن 5 ملايين دولار

949
00:36:54,432 --> 00:36:56,767
.كل مدّعى 25.000 دولار

950
00:36:56,834 --> 00:36:59,370
.هذا بالضبط ما حولت أن تشتريهم به

951
00:36:59,437 --> 00:37:02,206
أتعرفُ ما معنى هذا؟

952
00:37:02,274 --> 00:37:04,509
سأدقّهم واحداً واحداً

953
00:37:04,577 --> 00:37:06,878
لكى أكسرهم
.وسيصبح الأمر بشعاً

954
00:37:06,946 --> 00:37:09,148
.لا, لن يحدث

955
00:37:09,215 --> 00:37:11,217
ما هذا بحق الجحيم؟

956
00:37:11,285 --> 00:37:14,387
"إنها محادثة بينك وبين "إيميرسون للبترول

957
00:37:14,454 --> 00:37:17,624
.تناقش كيف أرسلت رجلاً الى (فيرداسكو) لكي ترهبه

958
00:37:17,692 --> 00:37:19,426
.إستمع

959
00:37:19,494 --> 00:37:21,395
لا تقلق
.لن يصيبك بالسرطان

960
00:37:21,463 --> 00:37:24,265
.أياً كان هذا, لن يؤخذ به

961
00:37:24,332 --> 00:37:27,134
.الا إذا امتلكت تفويض و انت لا تملك

962
00:37:29,071 --> 00:37:31,438
.لقد ظهر الشريط على عتبة بابي

963
00:37:31,506 --> 00:37:33,340
لقد أعلنت بهذه الشهادة الخطية

964
00:37:33,408 --> 00:37:37,010
.التى أنا على وشك تسليمها الى المحكمة

966
00:37:38,546 --> 00:37:40,715
إذن سوف تشهد زور لكى تفوز

967
00:37:40,782 --> 00:37:42,283
بالقضية؟

968
00:37:42,351 --> 00:37:44,786
.لا, لن أشهد زوراً

969
00:37:44,853 --> 00:37:46,954
.حتى ولو فعلت, لن يكون فقط من أجل الفوز بالقضية

970
00:37:47,022 --> 00:37:49,390
.سيكون لرميك بالسجن

971
00:37:49,458 --> 00:37:51,526
لديك قوة المحامِ

972
00:37:51,593 --> 00:37:53,028
و ستقبل بالتسوية

973
00:37:53,095 --> 00:37:54,763
. مليونين للمدّعي

974
00:37:54,830 --> 00:37:56,231
.و ستقبل بهذا

975
00:37:56,298 --> 00:37:58,033
و أنت و إبتسامتك اللعينة هذه

976
00:37:58,100 --> 00:37:59,467
"ستطيرُ عائداً الى "بوسطن

977
00:37:59,535 --> 00:38:00,935
.ولن تعود الى مدينتى مرة أخرى

978
00:38:10,980 --> 00:38:13,314
.يمكنك إستخدام قلمى

979
00:38:30,066 --> 00:38:33,369
.أخبرتك بأنك ستحصل على التوقيع

980
00:38:33,437 --> 00:38:35,972
.لا أستطيع تصديقك

981
00:38:36,040 --> 00:38:37,541
.لقد كنت ستشهد زوراً لكي تفوز فحسب

982
00:38:37,608 --> 00:38:39,410
اعتقدتك لم تتخطى الحدود

983
00:38:39,477 --> 00:38:41,412
.بالنسبة للفرق بنك وبينه

984
00:38:41,480 --> 00:38:44,448
.ليس لدى أى نيّة بتقديم شهادة خطية

985
00:38:44,516 --> 00:38:46,217
لن أحلف يميناً كاذباً

986
00:38:46,285 --> 00:38:48,486
.لكن (تاينر) لا يعرف ذلك, ولن يعرف أبداً

987
00:38:48,554 --> 00:38:50,355
كيف تعلم ذلك؟

988
00:38:50,422 --> 00:38:51,956
لأن الرجل الذى يريد خرق القوانين

989
00:38:52,023 --> 00:38:53,391
.لا يستطيع أن يتخيل العكس

990
00:38:53,459 --> 00:38:54,626
لقد قلتَ ذلك لقد أخذت نصيحتي

991
00:38:54,693 --> 00:38:56,528
.و لقد فاجئت نفسك

992
00:38:56,596 --> 00:38:58,029
.نعم

993
00:38:58,097 --> 00:38:59,598
القرض الذى أتيت به للمدّعين

994
00:38:59,665 --> 00:39:02,567
.لقد وضعت مليون دولار من مالي الخاص كضمان لكى آتي به

995
00:39:02,635 --> 00:39:06,404
إذا لم يكن هذا مليئ بالعواطف
.لا أعلم ما هذا

996
00:39:06,472 --> 00:39:09,540
- .أخرج
- .هذا بدا غاضباً

997
00:39:09,608 --> 00:39:11,476
أتشعر بتحسّن؟
هل أنت راضي؟ هل أنت سعيد؟

998
00:39:11,544 --> 00:39:12,777
.حسناً

999
00:39:12,845 --> 00:39:15,180
.عاطفى

1000
00:39:22,254 --> 00:39:24,255
.حسناً, ربما سعيد بعض الشىء

1001
00:39:27,960 --> 00:39:30,528
مليوني دولار؟

1002
00:39:30,596 --> 00:39:32,530
ألم أخبرك بأنّه ذراعي الأيمن؟

1003
00:39:32,597 --> 00:39:34,965
- .لا أعلم ماذا أقول
- .لا تقول شىءً

1004
00:39:35,033 --> 00:39:37,234
.قل لي ما يشبه هذا عند تقديم هذا الخبر على الجميع

1005
00:39:37,302 --> 00:39:39,703
.شكراً

1006
00:39:43,641 --> 00:39:45,108
.أخبرتك بأنّي سأفوز

1007
00:39:45,176 --> 00:39:47,511
.وهذا شىء جيد أيضاً

1008
00:39:47,578 --> 00:39:50,480
....لأنّك إن لم تفز

1009
00:39:50,548 --> 00:39:53,216
ماذا؟

1010
00:39:53,284 --> 00:39:55,552
.محال ان نغطّي هذا المبلغ

1011
00:39:55,620 --> 00:39:57,988
- ولا أي منها؟
- .لا

1012
00:39:58,056 --> 00:39:59,856
كيف حال كتفك؟

1013
00:39:59,924 --> 00:40:02,259
.رائع

1014
00:40:14,005 --> 00:40:15,205
هل أتصلت بي؟

1015
00:40:15,273 --> 00:40:17,808
.بالطبع

1016
00:40:19,277 --> 00:40:20,844
.اجلسي

1017
00:40:20,912 --> 00:40:23,147
.افضّل الوقوف

1018
00:40:23,215 --> 00:40:26,183
.عادلٌ

1019
00:40:26,251 --> 00:40:29,954
.لقد اقترفت خطأً

1020
00:40:30,022 --> 00:40:32,156
لقد عوقبتى بغير عدل

1021
00:40:32,224 --> 00:40:33,924
و اريد ان أرحب

1022
00:40:33,992 --> 00:40:36,026
بكِ رسمياً

1023
00:40:36,094 --> 00:40:38,495
- .شكراً
- .على الرحب والسعة

1024
00:40:38,563 --> 00:40:41,032
هل تمازحنى؟

1025
00:40:41,100 --> 00:40:43,334
اتظنني سأجعل الأمر سهلاً؟

1026
00:40:45,337 --> 00:40:48,139
.اريد زيادة

1027
00:40:48,207 --> 00:40:51,075
- 3%.
- 10%.

1028
00:40:51,143 --> 00:40:54,512
- 7%.
- 10%.

1029
00:40:54,579 --> 00:40:56,280
.حسناً

1030
00:40:56,348 --> 00:40:57,648
و الشركة تدفع لمدرسة الحقوق

1031
00:40:57,716 --> 00:40:59,283
.عندما اقرر بالذهاب

1032
00:40:59,351 --> 00:41:01,652
.موافق

1033
00:41:01,720 --> 00:41:04,288
.و شىء آخر

1034
00:41:04,356 --> 00:41:06,490
كان يجب ان يكون هذا اول شىء تقوله

1035
00:41:06,558 --> 00:41:08,725
.عندما دخلت الى هنا

1036
00:41:08,793 --> 00:41:12,596
تحتاج الى ان تعتذر الي الآن

1037
00:41:12,663 --> 00:41:14,364
و إلا سأرفع عليك دعوة

1038
00:41:14,432 --> 00:41:15,932
.غداً صباحاً

1039
00:41:16,000 --> 00:41:18,935
.أنت على حق

1040
00:41:19,003 --> 00:41:20,970
.كان على الأعتذار

1041
00:41:21,037 --> 00:41:25,140
.لكن لا تهدديني

1042
00:41:25,208 --> 00:41:27,375
لقد إتبعت الإجراءات

1043
00:41:27,443 --> 00:41:29,444
.و ليس لديك اي سبب لرفع دعوة علي

1044
00:41:29,512 --> 00:41:30,980
.لا

1045
00:41:31,047 --> 00:41:32,981
.ليس لهذه

1046
00:41:33,049 --> 00:41:35,051
لكن إذا ظننت أنى لا املك اسباب

1047
00:41:35,118 --> 00:41:39,555
لرفع دعوة عليك على ما فعلته فى السنين الماضية

1048
00:41:39,623 --> 00:41:41,190
.فكّر مرة اخرى

1049
00:41:44,561 --> 00:41:46,662
.آسف

1050
00:41:46,730 --> 00:41:48,097
حسناً؟

1051
00:41:58,443 --> 00:42:01,045
كيف جرى الأمر؟

1052
00:42:01,112 --> 00:42:02,279
لا أعلم إذا كان لديك خطط الليلة

1053
00:42:02,347 --> 00:42:03,547
لكنك ستلغى كل شىء و تساعدنى

1054
00:42:03,615 --> 00:42:05,049
.فى ترتيب مكتبى

1055
00:42:05,116 --> 00:42:06,583
.بالطبع

1056
00:42:06,651 --> 00:42:09,018
.مادمت لم تستقيلي في منتصف الطريق

1057
00:42:09,086 --> 00:42:10,954
.(شكراً, (مايك

1058
00:42:09,962 --> 00:42:13,297
.نعم, بالطبع

1059
00:42:16,295 --> 00:42:19,678
- أين تذهب هذه؟
- .ثلاثة

1060
00:42:20,387 --> 00:42:99,853
{\fs36\c&HB4AD29&}Abdelrahman92 : ترجمة
{\fs28\c&HDB6E40&}facebook.com\bundet4
{\fs28\c&HEE42E5&}bundet_abdelrahman@yahoo.com