﻿1
00:00:00,926 --> 00:00:02,616
<i>Damages سابقًا في</i>

2
00:00:02,727 --> 00:00:04,590
<i>رأيت عميلك في تشارلي روز</i>

3
00:00:04,653 --> 00:00:06,183
<i>لغته الانجليزية أقوى من الفرنسية</i>

4
00:00:06,317 --> 00:00:09,544
<i>سيد كوبيت هل انت تشرف شخصيا</i>

5
00:00:09,615 --> 00:00:11,561
<i>على تطوير اللقاح المسمّى ترانزيك ؟</i>

6
00:00:11,660 --> 00:00:14,574
<i> نحن نقيم تجارب طبية لكل دواء نقوم بتطويره</i>

7
00:00:14,656 --> 00:00:18,266
<i>"هل دعتك الفرصة بسماع المصطلح "الأعراض الجانبية</i>

8
00:00:18,350 --> 00:00:21,803
<i>رفعت دعوى وفاة غير مشروعة ضدك
و ضد"النجمة العالية" في المحكمة الاتحادية</i>

9
00:00:21,893 --> 00:00:23,712
<i>المحامية المدّعية هي الين بارسونز</i>

10
00:00:23,810 --> 00:00:26,816
<i>القوائم أظهرت انها تملك شاهد وحيد ، كريستوفر سانشيز</i>

11
00:00:26,883 --> 00:00:28,618
<i>عندما أتى ساشيز كشاهد</i>

12
00:00:28,687 --> 00:00:31,304
<i>ادّعى انّ "النجمة العالية" مارسوا نشاط غير قانوني</i>

13
00:00:31,364 --> 00:00:33,142
<i>الّذي قاد الى وفاة ثلاثة رجال</i>

14
00:00:33,233 --> 00:00:35,027
<i>لم أحب تلك المهمة الاخيرة</i>

15
00:00:35,097 --> 00:00:38,447
<i>الدعوى تم رفعها
الشركة لا يمكنها أن تدعك تتحدّث </i>

16
00:00:38,540 --> 00:00:40,344
<i>سيد سانشيز ، بمحادثات سابقة ، هل</i>

17
00:00:40,428 --> 00:00:43,916
<i>تتذكر افادتك بأنك اشتركت بمهمة غير قانونية ؟</i>

18
00:00:44,004 --> 00:00:45,534
<i>لا أتذكر ابدا قول ذلك</i>

19
00:00:46,019 --> 00:00:47,895
<i>ماذا تفعل ؟
لقد قلت لهم ما تريدونه</i>

20
00:00:49,982 --> 00:00:51,154
<i>لقد جعلوه يكذب</i>

21
00:00:51,227 --> 00:00:53,549
<i>أعتقد أنّهم يطاردون شخصًا ما هناك</i>

22
00:01:01,296 --> 00:01:02,659
: تمت الترجمة بواسطة

23
00:01:02,694 --> 00:01:04,279
: تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي

24
00:01:4,314 --> 00:01:5,896
: تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي
: للتواصل

25
00:01:5,922 --> 00:01:15,585
: تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي
: للتواصل
Twitter : Raulio

26
00:01:25,700 --> 00:01:28,903

27
00:01:29,222 --> 00:01:32,695

28
00:01:32,866 --> 00:01:36,158

29
00:01:37,580 --> 00:01:40,933
الحلقة الرابعة من الموسم الرابع بعنوان
"الشراب القادم عليّ أيتها القشراء"

30
00:02:06,471 --> 00:02:07,698
الحمد لله

31
00:02:09,407 --> 00:02:10,977
ومساء الخير

32
00:02:13,594 --> 00:02:15,770
يملأ قلبي بالبهجة تواجدي معكم الليلة

33
00:02:18,571 --> 00:02:22,009
هذا الاسبوع ولدي ذو الستة سنوات 
صنع بطاقة عيد الميلاد لي

34
00:02:25,224 --> 00:02:29,552
وكانت تقول : السلام على هذه الارض ، سيكون جيدًا لكل الناس

35
00:02:30,934 --> 00:02:32,651
السلام على الارض

36
00:02:50,101 --> 00:02:51,275
كريس ؟

37
00:02:52,276 --> 00:02:55,755
لم أعرف انك عدت للمنزل ، كيف حالك ؟

38
00:02:56,688 --> 00:02:57,960
أنا بخير

39
00:03:03,490 --> 00:03:04,940
ما الّذي تفعله هنا ؟

40
00:03:07,045 --> 00:03:08,597
كان عليّ العودة

41
00:03:08,975 --> 00:03:10,061
لماذا ؟

42
00:03:22,398 --> 00:03:23,887
انت تعلمين السبب

43
00:03:41,820 --> 00:03:42,670
!أهلًا

44
00:03:43,001 --> 00:03:44,066
افتقدت بليلة أمس

45
00:03:44,631 --> 00:03:49,273
كنت مشغولة بالعمل ، آسفة

46
00:03:49,412 --> 00:03:50,994
قضيت الليل كله على طاولتك ، اليس كذلك ؟

47
00:03:51,346 --> 00:03:54,638
أين أنت ؟
فلنتاول الغداء معًا بوقتٍ ما

48
00:03:54,808 --> 00:03:57,230
أنا في طريقي للمطار

49
00:03:57,997 --> 00:04:00,220
صحيح ، بالتأكيد

50
00:04:00,449 --> 00:04:02,050
اقضي وقتًا ممتعًا مع أهلك

51
00:04:02,131 --> 00:04:04,872
تمنى لهم "عيد ميلاد سعيد" نيابة عنّي
رحلة آمنة

52
00:04:05,801 --> 00:04:08,433
عيد ميلاد سعيد الين -
عيد ميلاد سعيد -

53
00:04:09,090 --> 00:04:10,176

54
00:05:18,068 --> 00:05:19,099
هذه تفاهة باتي

55
00:05:19,183 --> 00:05:20,867
ليس لديك اي احترام تجاه عميلي

56
00:05:21,223 --> 00:05:24,009
اذا أصرّيت على الايام الاضافية لطلب شهادة

57
00:05:24,089 --> 00:05:27,591
السيد كوبيت ، يجب أن تقومي بذلك
بطريقة مناسبة

58
00:05:27,677 --> 00:05:30,037
لن أستجوبه الا عندما اكون بكامل استعدادي

59
00:05:30,125 --> 00:05:32,626
حسنٌ
سأجعل القاضي يجبركِ على ذلك

60
00:05:33,305 --> 00:05:34,785
جيد
اعمل ما بوسعك لهذا

61
00:05:35,569 --> 00:05:37,065
أنا متأكدّة أن القاضي سيتفهم أنه يلزم

62
00:05:37,156 --> 00:05:39,786
بعض الوقت لقراءة 10 سنوات من التجارب الطبّية

63
00:05:39,931 --> 00:05:42,593
كان لديكِ وقت كافي -
شهر واحد جيم -

64
00:05:43,471 --> 00:05:45,800
موسم الربيع في باريس ليس سيئًا جدًا

65
00:05:53,902 --> 00:05:55,136
يبدو ان ما حدث سار جيدًا

66
00:05:56,530 --> 00:05:59,804
لا أريد أن تضحّي بقضيّتك الأخرى
في سبيل مساعدتي

67
00:05:59,966 --> 00:06:03,632
لا تقلقي حول هذا
انه امر جيد ان ادعهم يتوترون

68
00:06:07,037 --> 00:06:08,375
ما المشكلة ؟

69
00:06:09,231 --> 00:06:10,440
انه كريس

70
00:06:11,260 --> 00:06:12,931
لا أعرف اذا كان بأمان

71
00:06:13,022 --> 00:06:14,719
لا أعرف حتى اذا كان حيًا

72
00:06:15,975 --> 00:06:18,101
هل انت مرتبطة عاطفيًا معه ؟

73
00:06:19,481 --> 00:06:22,154
لا ، لا

74
00:06:23,468 --> 00:06:24,723
لا تفعلي ذلك

75
00:06:26,126 --> 00:06:28,704
سيؤثّر هذا على حكمك
ستبدبئين باقتراف الأخطاء

76
00:06:40,823 --> 00:06:42,036
أنا هنا لرؤية الين بارسونز

77
00:06:42,159 --> 00:06:43,173
واسمك ، سيّدي ؟

78
00:06:43,262 --> 00:06:44,675
كريستوفر سانشيز

79
00:06:48,083 --> 00:06:49,520
بامكانك الانتظار هنا -
شكرًا -

80
00:06:49,628 --> 00:06:52,155
وهناك قهوة وشاي ، اخدم نفسك

81
00:07:07,385 --> 00:07:08,447
الين

82
00:07:10,417 --> 00:07:13,529
أريد منك بجدّية اعادة النظر
قي متابعتكِ لهذه القضيّة

83
00:07:14,624 --> 00:07:18,470
أقدر لك اهتمامك باتي ، ولكن الامور تسير بشكل جيد

84
00:07:19,262 --> 00:07:20,166
سيدة بارسونز -
نعم -

85
00:07:20,327 --> 00:07:23,037
هناك السيد سانشيز ينتظرك
بغرفة المؤتمرات 2

86
00:07:46,628 --> 00:07:49,041
سيدة بارسونز -
من انت ؟ -

87
00:07:49,147 --> 00:07:52,475
اسمي نسيم مروات ، هذا لكِ

88
00:07:53,944 --> 00:07:55,749
هل اخبرت الاستقبال انّك
كريس سانشيز ؟

89
00:07:55,862 --> 00:07:57,144
فقط حتى أستطيع رؤيتك

90
00:07:57,548 --> 00:07:58,703
اتصل بالأمن ، لو سمحت

91
00:07:58,818 --> 00:08:02,049
لا، لا رجاءًا
كريس سانشيز أرسلني ، أنا صديقه

92
00:08:03,190 --> 00:08:04,154
أترين ؟

93
00:08:14,786 --> 00:08:16,116
هذا من كريس

94
00:08:21,439 --> 00:08:24,469
انها فتاة جميلة ، هذه الكنيسة

95
00:08:26,650 --> 00:08:29,012
صورة البعث مثالية

96
00:08:29,831 --> 00:08:33,379
هذا كان ممكنًا بفضلك فقط

97
00:08:33,706 --> 00:08:34,878
نحن ممتنّين لك

98
00:08:35,005 --> 00:08:37,340
لا يوجد داعي لشكري
أنا سعيد للقيام بذلك

99
00:08:42,105 --> 00:08:43,410
اذن ماذا يدور بخلدك ؟

100
00:08:45,800 --> 00:08:48,138
كنت أكافح من أجل أمسية عيد الميلاد

101
00:08:51,000 --> 00:08:53,551
أنت تعيد النظر بفكرة القاء الخطبة ؟

102
00:08:53,854 --> 00:08:55,999
لا لا أنا أتشرف بالقيام بهذا

103
00:08:56,188 --> 00:08:59,296
أنا فقط أريد التأكّد من أن لديّ
شيء مفيد للحديث حوله

104
00:08:59,808 --> 00:09:00,880
بالطبع

105
00:09:02,495 --> 00:09:05,988
عندما كانت ماري اليس حيّة ، كنت
أستفيد منها بهذا الخصوص

106
00:09:06,120 --> 00:09:07,641
أنا تائه نوعًا ما بدونها

107
00:09:08,058 --> 00:09:12,551
لابدّ أنني ملأت عدد كبير من سلال المهملات
بالأوراق التالفة

108
00:09:13,100 --> 00:09:14,520
هذا يحدث لنا جميعًا

109
00:09:16,111 --> 00:09:20,315
كنت أقرأ الانجيل ، وأدرس المقاطع
المفضّلة

110
00:09:21,492 --> 00:09:24,310
لا أريد أن أتحدّث عمّا هو
مهم لي فقط

111
00:09:24,438 --> 00:09:26,815
أرغب بأن أتحدث للجميع

112
00:09:27,857 --> 00:09:34,317
هاوارد ، هذه وظيفتي
أنت رجل فريد من نوعه مع منظور فريد

113
00:09:34,431 --> 00:09:36,094
لهذا طلبت منك الحديث

114
00:09:36,280 --> 00:09:40,554
الجماعة سيتنوّرون بوجهة نظرك

115
00:09:41,402 --> 00:09:42,794
لا أعرف عن هذا

116
00:09:44,272 --> 00:09:46,781
ثق بالله الّذي سيقودك للطريق الصحيح

117
00:09:49,002 --> 00:09:52,196
وتذكر بأن القلب المؤمن لا يخطأ

118
00:10:06,762 --> 00:10:08,078
من أين أتيت بهذا ؟

119
00:10:08,433 --> 00:10:10,911
كريس أهداها لوالدي لآتي بها اليكِ

120
00:10:14,346 --> 00:10:15,766
وكيف لك أن تعرف كريس ؟

121
00:10:15,867 --> 00:10:18,289
ساعدته بعمله -- المهمات

122
00:10:18,984 --> 00:10:24,833
أنا أستكشف المنطفة ، أتحدّث مع الناس
أترجم ، و أجمع المعلومات

123
00:10:24,939 --> 00:10:26,787
سيد مروات ، هل تعمل لدى "النجمة العالية"؟

124
00:10:26,880 --> 00:10:28,013
لا

125
00:10:28,359 --> 00:10:29,970
أنا أفعل هذا من أجل كريس فقط

126
00:10:30,653 --> 00:10:33,218
عائلتي وكريس يتشاركان نفس العدوّ

127
00:10:34,147 --> 00:10:37,232
والدي تعلّم بالغرب

128
00:10:37,831 --> 00:10:41,922
نحن نحب بلدنا ، لكن طالبان دمّروها

129
00:10:43,543 --> 00:10:46,440
في مهمة كريس الأخير 3
من رجاله قتلوا

130
00:10:46,933 --> 00:10:49,622
نعم هذا صحيح
هل تعلم الهدف من تلك المهمّة ؟ -

131
00:10:50,864 --> 00:10:53,501
ذهبوا الى قرية
وأخذوا شخص ما معهم

132
00:10:55,466 --> 00:10:56,653
من الّذي اخذوه ؟

133
00:10:57,517 --> 00:10:58,838
أفغاني

134
00:10:58,971 --> 00:11:00,249
وهذا كل ما أعرفه

135
00:11:02,610 --> 00:11:04,636
ولماذا أخذوه ؟

136
00:11:04,743 --> 00:11:06,636
في كل مهمة يأخذون شخص ما معهم

137
00:11:07,455 --> 00:11:09,126
أشخاص خطرين يمتلكون
المعلومات

138
00:11:10,355 --> 00:11:12,182
ماذا تفعل وحدة كريس
مع هؤلاء الرجال ؟

139
00:11:12,417 --> 00:11:13,392
يستجوبوهم

140
00:11:13,512 --> 00:11:15,997
يطرحون عليه الأسئلة ، ليكتشفوا ما يعرفونه

141
00:11:17,729 --> 00:11:20,281
كريس شرح هذا لوالدي

142
00:11:22,875 --> 00:11:24,829ّ
والآن والدي ميّت

143
00:11:27,459 --> 00:11:30,192
تلك الشركة مسؤولة عن قتل والدي

144
00:11:31,702 --> 00:11:33,300
أنا آسفة جدا سيد مروات

145
00:11:35,000 --> 00:11:36,924
هل تعرف أين كريس الآن ؟

146
00:11:38,453 --> 00:11:41,645
لا ، لقد بحثتُ عنه ولم أجده بأي مكان

147
00:11:47,757 --> 00:11:50,903
هل هناك أحد آخر يعرف أنّك تساعد السيد سانشيز ؟

148
00:11:51,661 --> 00:11:52,968
لا ، لا أحد

149
00:11:54,128 --> 00:11:59,622
وحدة كريس الّتي كنت تتحدّث عنها ، كانوا
هؤلاء الرجال ؟

150
00:12:00,383 --> 00:12:01,348
نعم

151
00:12:01,657 --> 00:12:04,455
ولكن ، بالمهمة الأخيرة كان هناك

152
00:12:04,546 --> 00:12:06,701
أمريكي آخر لم أره من قبل

153
00:12:10,577 --> 00:12:12,877
أنا آسف لا أملك المزيد من المعلومات

154
00:12:12,989 --> 00:12:17,201
رأيته مرّة واحدة فقط
وهو لم يرني من قبل

155
00:12:23,401 --> 00:12:25,687
اذن فقد كانوا يستجوبون الارهابيين المشتبه بهم

156
00:12:25,877 --> 00:12:26,840
يبدو كذلك

157
00:12:27,628 --> 00:12:30,414
لسوء الحظ مروات عديم القيمة كشاهد

158
00:12:30,793 --> 00:12:32,295
اعلم ذلك
كل هذا لا يتعدى كونه اشاعة مالم

159
00:12:32,394 --> 00:12:34,200
نجد طريقة أخرى لاثبات القصّة

160
00:12:35,411 --> 00:12:38,780
اذا كانت "النجمة العالية" تدير نوعًا
"من "انتزاع المعلومات من الارهابيين

161
00:12:38,865 --> 00:12:40,850
لن يقوموا بذلك لوحدهم

162
00:12:41,879 --> 00:12:45,603
احدٌ ما بالحكومة سيكون على دراية بهذا

163
00:12:48,758 --> 00:12:50,557
آسفة، انها أمّي

164
00:12:50,649 --> 00:12:52,619
كان يفترض بي لقائها للتسوق لعيد الميلاد

165
00:12:53,208 --> 00:12:55,833
تحدّثي معها ، أنا سأذهب

166
00:12:57,430 --> 00:12:59,871
أعتقد أنّي أعرف شخصًا سيكون
بمقدوره مساعدتنا

167
00:13:00,225 --> 00:13:01,541
سآتي معكِ -
لا ، لا -

168
00:13:01,693 --> 00:13:03,413
سيكون هذا صعبًا

169
00:13:04,041 --> 00:13:05,300
تواصلي معي لاحقًا

170
00:13:07,503 --> 00:13:10,621
أهلا أمّي ، هل أنت هنا ؟

171
00:13:10,942 --> 00:13:12,707
أين أنتِ ؟ هل أنتِ بخير ؟

172
00:13:13,011 --> 00:13:16,581
أنا بخير ، كنت سأتّصل بكِ
انشغلت باجتماع

173
00:13:16,754 --> 00:13:18,002
هل ستأتين للتسوّق ؟

174
00:13:18,169 --> 00:13:19,401
لا أعتقد أنّه يمكنني ذلك

175
00:13:19,563 --> 00:13:21,946
أنا أنظر لهذه الأساور
مرّة أخرى

176
00:13:22,123 --> 00:13:27,312
انّها جميلات جدًا ، لا أستطيع تحديد
ما سيعجب العمة لاوري

177
00:13:27,404 --> 00:13:28,724
أحتاج لرأيك الين

178
00:13:28,855 --> 00:13:31,475
أنا آسفة أمّي ، لا أظنّ انّ
بامكاني عمل ذلك اليوم

179
00:13:32,423 --> 00:13:35,570
لا بأس بذلك عزيزتي
أعلم أهمّية عملك

180
00:13:35,696 --> 00:13:39,371
اسمعي ، سنقوم باختيار شيء للاوري غدًا ، حسنًا ؟

181
00:13:39,790 --> 00:13:42,532
شاهد مهم ظهر من العدم

182
00:13:42,896 --> 00:13:44,871
أوه مثير ، من هو هذا ؟

183
00:13:45,361 --> 00:13:47,056
أمّي تعرفين أنّه لا يمكنني
الحديث حول ذلك

184
00:13:47,211 --> 00:13:51,111
أنت دائمًا تخفين المعلومات المثيرة عنّي

185
00:13:51,265 --> 00:13:54,765
رجل أفغاني ، هذا كل ما يمكنني قوله

186
00:13:54,932 --> 00:13:58,137
حسن ، بالتوفيق
سأطلب التأجيل ليوم غد

187
00:13:58,297 --> 00:13:59,302
مع السلامة ، أمي

188
00:14:02,208 --> 00:14:03,452
هذا مستحيل

189
00:14:04,012 --> 00:14:06,163
من أيضا بـ "النجمة العالية" يعلم
حول البرنامج ؟

190
00:14:06,935 --> 00:14:10,434
كارتر وسانشيز ، أنت تعلم هذا

191
00:14:10,590 --> 00:14:12,580
أنا أعلم ما أخبرتني أنت به

192
00:14:12,780 --> 00:14:14,654
لم أخفِ عنكَ شيئًا

193
00:14:14,949 --> 00:14:17,757
حسنًا ، بطريقة ما هناك شاهد بالمدينة

194
00:14:18,489 --> 00:14:20,262
علينا معرفة من هو هذا الشخص

195
00:14:21,359 --> 00:14:23,857
يفترض بي أن أجتمع مع وزارة
الدفاع الاسبوع القادم

196
00:14:24,477 --> 00:14:27,911
توجد 60 مليون دولار من العقود على
الخط هنا

197
00:14:28,166 --> 00:14:31,072
أي احتمال أن كريس له يد بهذا ؟

198
00:14:31,751 --> 00:14:33,398
كارتر قام بحبس سانشيز

199
00:14:33,591 --> 00:14:36,064
قد يكون سانشيز أرسل أحدًا الى هنا

200
00:14:39,147 --> 00:14:40,399
ربّما

201
00:14:41,832 --> 00:14:44,076
لن يكون صعبًا جدًا معرفة هذا

202
00:14:45,022 --> 00:14:46,590
أنت تعرف كيف تنتزع الاجابات ؟

203
00:14:48,436 --> 00:14:50,281
سانشيز مواطن أمريكي

204
00:14:50,936 --> 00:14:54,078
لا توجد هناك قوانين
نحتاج للمعلومات

205
00:14:54,982 --> 00:14:56,793
من يهتم بحق الجحيم بكيفيّة الحصول عليها

206
00:15:00,702 --> 00:15:02,298
لن أفعل هذا لأحد رجالي

207
00:15:02,410 --> 00:15:03,632
لن أقوم باصدار هذا الأمر

208
00:15:08,864 --> 00:15:14,026
امّا انك تؤمن بما نفعله او لا يا هاوارد

209
00:15:18,709 --> 00:15:20,341
سأذهب للتحقّق من مصادري

210
00:15:44,220 --> 00:15:47,600
مرحبا ، الشراب القادم عليّ أيتها الشقراء
ما هو سمّك المفضّل ؟

211
00:15:48,022 --> 00:15:49,459
انها الحادية عشر صباحًا

212
00:15:49,637 --> 00:15:51,637
اعلم هذا ، كان يمكن أن أكون هنا مبكّرًا أكثر

213
00:15:51,753 --> 00:15:53,674
الا أنّني لم أجد جواربي

214
00:15:56,272 --> 00:16:00,761
مما يعود بي الذاكرة لقصّة الشامبانزي والتصفيق 

215
00:16:00,994 --> 00:16:02,716
لا أحد يريد أن يسمعها بيل

216
00:16:07,550 --> 00:16:12,434
يا للهول ، باتي هيوز

217
00:16:16,327 --> 00:16:19,992
مالك أرضك أسدى لي بعض النصائح
عن المكان

218
00:16:20,111 --> 00:16:26,260
الّذي تغرق به نفسك ، لذا أتيت هنا 
لخوض محادثة صغيرة معك

219
00:16:26,383 --> 00:16:30,498
اي محادثة ؟
عن ماذا ؟

220
00:16:31,938 --> 00:16:34,710
عن شيء قريب وغالي على قلبك

221
00:16:37,122 --> 00:16:38,587
هذا غير ممكن

222
00:16:38,931 --> 00:16:41,437
ماذا عن الاداء الاستثنائي ؟

223
00:16:43,243 --> 00:16:48,063
أفترض أنّك بين فترات الشّراب تلاحق هاوارد اريكسون
"و "ألنجمة العالية

224
00:16:50,434 --> 00:16:51,676
ماذا عنهم ؟

225
00:16:52,959 --> 00:16:56,352
سمعت اشاعات أن اريكسون ربما

226
00:16:56,452 --> 00:16:58,807
يدير عملياته الخاصّة

227
00:16:59,519 --> 00:17:02,158
القبض والاستجواب للارهابيين المشتبه بهم

228
00:17:02,538 --> 00:17:06,591
اريكسون سيكون مجنونًا لو ذهب الى هذا الحد

229
00:17:07,464 --> 00:17:10,411
النجمة العالية" ليسوا مقر لعمليات الاستخبارات"

230
00:17:11,938 --> 00:17:15,058
سيخسر شركته ، متى ما سيتسرّب هذا

231
00:17:15,192 --> 00:17:17,672
نعم ، لكن ماذا اذا كان اريكسون محميًّا ؟

232
00:17:22,428 --> 00:17:24,778
الأحمق سيكون أفضل له اذا أدار برنامجًا مثل هذا

233
00:17:25,988 --> 00:17:27,565
اذا ماذا نقول هنا ؟

234
00:17:29,421 --> 00:17:31,910
وجهت أنظارك للاطاحة بالنجمة العالية ؟

235
00:17:32,567 --> 00:17:34,419
لا ، لست أنا

236
00:17:35,962 --> 00:17:38,146
واحدة من زملائي ، الين بارسونز

237
00:17:39,294 --> 00:17:40,636
لم أسمع بها من قبل

238
00:17:41,907 --> 00:17:46,025
حسنًا ، اذا أرادت تأكيدًا ان النجمة العالية

239
00:17:46,141 --> 00:17:50,228
يديرون برنامجًا كهذا
كيف يمكنها ان تحصل عليه ؟

240
00:17:51,429 --> 00:17:54,099
باتي ، لا أحد يستقبل اتصالاتي منذ 15 سنة

241
00:17:54,439 --> 00:17:57,862
وانت من ضمنهم ، كيف لي أن أعرف هذا ؟

242
00:18:01,477 --> 00:18:04,289
أنا متأكّدة أنه لا يزال لديك رفاق شراب

243
00:18:04,418 --> 00:18:07,280
يترصدون في الظلال 

244
00:18:09,680 --> 00:18:11,048
أنت تدين لي بيل

245
00:18:14,291 --> 00:18:16,073
اطلب لنفسك بضع كؤوس

246
00:18:16,967 --> 00:18:18,121
فكّر بهذا

247
00:18:39,096 --> 00:18:42,778
بوورمنجان ، ما الّذي يمكنني فعله لك ؟

248
00:18:47,203 --> 00:18:49,833
كيف هي ارتباطاتك بالمجتمع الافغاني ؟

249
00:18:50,344 --> 00:18:52,528
لدي بعض الأعين والآذان هناك

250
00:18:53,052 --> 00:18:55,350
كيف هي لغتك الايرانية ؟ -
واهنة بعض الشيء -

251
00:18:56,794 --> 00:18:58,192
ماذا لديك ؟

252
00:18:58,681 --> 00:19:00,965
شخص ما وصل للتو من أفغانستان

253
00:19:01,122 --> 00:19:02,328
انه خطير

254
00:19:02,710 --> 00:19:05,234
أحتاج منك أن تجده قبل أن
يتسبّب بأي أضرار

255
00:19:06,179 --> 00:19:08,070
بعض التفصيلات قد تكون مساعِدة

256
00:19:08,238 --> 00:19:10,713
انا اتوقع انّه من مقاطعة
كونار

257
00:19:10,813 --> 00:19:13,602
أو على الأقل قضى وقتًا بجنوب هندو كوش

258
00:19:13,866 --> 00:19:16,203
بالنسبة لقبيلته فهو كوم نورستاني

259
00:19:16,467 --> 00:19:19,046
ابدأ من هنا ، هذا كل ما لديّ

260
00:19:22,371 --> 00:19:24,562
ممتاز ، سأكون سعيدًا للبحث عنه السنة القادمة

261
00:19:27,107 --> 00:19:31,425
ان لم تجده ، سأكون سعيدًا لالفاء شرعية الهجرة الخاصة بك

262
00:19:32,821 --> 00:19:36,235
بورمنجهان ، لا داعي للحديث هكذا

263
00:19:40,641 --> 00:19:41,832
سأبحث

264
00:19:52,708 --> 00:19:55,367
عمك سام يشكرك على يقظتك

265
00:19:57,439 --> 00:20:01,620

266
00:20:01,796 --> 00:20:04,866
المبارك يكون صانع للسلام ، من الّذين

267
00:20:04,971 --> 00:20:07,182
يُدعون أبناء الاله

268
00:20:14,106 --> 00:20:18,611
أنا لم آتي لأجلب السلام للأرض

269
00:20:18,742 --> 00:20:21,252
أنا لم آتي لأجلب السلام ، ولكن السيف

270
00:20:29,100 --> 00:20:30,186
أ.ك

271
00:20:30,867 --> 00:20:33,521
سيدي ، معسكر القاعدة أخبروني
أنك حاولت الاتصال بي

272
00:20:33,734 --> 00:20:36,010
لقد طرأ وضع جديد هنا

273
00:20:36,534 --> 00:20:38,923
شخص ما وصل من أفغانستان

274
00:20:39,363 --> 00:20:41,383
انه بنيويورك يتحدث مع المحامين

275
00:20:41,789 --> 00:20:43,570
أي فكرة عمّن يكون هذا ؟

276
00:20:44,317 --> 00:20:45,498
لا ، سيدي

277
00:20:46,481 --> 00:20:49,648
هل من الممكن أن سانشيز ارسل
شخصًا الى الولايات المتحدة ؟

278
00:20:52,847 --> 00:20:54,539
انه تحدث مع احد معارفه

279
00:21:00,163 --> 00:21:01,746
جِد ما تحدّثوا حوله

280
00:21:02,528 --> 00:21:05,420
ابحث ما اذا جهّز سانشيز شيئًا

281
00:21:06,019 --> 00:21:07,064
نعم سيّدي

282
00:21:07,210 --> 00:21:13,751
أ.ك ، هذا أولوية قصوى ، مفهوم ؟

283
00:21:14,071 --> 00:21:16,939
سيدي ، فقط حتى يكون هذا واضحًا
أنت تريد مني التحدّث معه

284
00:21:21,010 --> 00:21:22,028
سيّدي ؟

285
00:21:22,125 --> 00:21:27,168
نعم ، تحدّث معه فقط
انظر اذا ما كان سيستمع لصوت العقل

286
00:21:42,418 --> 00:21:47,299
انضم معي الى المعاناة كجنديّ صالح للمسيح...يسوع

287
00:21:52,576 --> 00:21:54,915
انضم معي الى المعاناة

288
00:22:11,971 --> 00:22:13,794
أنت تفتقدين كريس ، اليس كذلك ؟

289
00:22:15,619 --> 00:22:16,920
فلنعد هذا عليكِ

290
00:22:17,092 --> 00:22:20,610
تعالي هنا
تعالي هنا

291
00:22:40,074 --> 00:22:41,633
طعامكم ، يشبه أكل المنزل

292
00:22:48,970 --> 00:22:51,484
لقد زرتها
انها جميلة جدا

293
00:22:52,008 --> 00:22:54,251
من فضلك عد اليها مرة أخرى
أنت مرحّبٌ بك بأي وقت

294
00:23:02,093 --> 00:23:03,320
أنتِ متأكّدة انكِ لست جائعة ؟

295
00:23:03,452 --> 00:23:05,514
انا بخير ، شكرًا لك

296
00:23:07,938 --> 00:23:10,840
كنت آمل أن تساعدني بشيءْ ما

297
00:23:11,779 --> 00:23:13,638
هل رأيتَ هذه الحروف الاولية من قبل ؟

298
00:23:13,916 --> 00:23:15,789
بالتأكيد 
"انها لـ "الدال الثنائي

299
00:23:15,998 --> 00:23:19,711
الدال الثنائي ؟ -
كريس ورجاله يلقبون أنفسهم بذلك -

300
00:23:20,191 --> 00:23:22,987
ماذا تعني ؟ -
لا أعرف -

301
00:23:28,289 --> 00:23:30,849
أقدّر لك حقًا مجيئك كل هذه المسافة
سيد مروات

302
00:23:31,435 --> 00:23:32,772
يجدر بك أن تشكري كريس

303
00:23:32,939 --> 00:23:34,752
هو من أخبر والدي ليرسلني هنا

304
00:23:35,824 --> 00:23:39,656
المرة الأخيرة التي رأيت كريس فيها
كان يمر بوقت صعب جدًّا

305
00:23:39,937 --> 00:23:42,842
هل قال لك والدك أي شيء
بخصوص حالته العقلية ؟

306
00:23:44,975 --> 00:23:50,448
عندما زار كريس والدي كان غرضه
الاعتذار

307
00:23:51,261 --> 00:23:52,255
لماذا ؟

308
00:23:54,054 --> 00:23:59,947
على الشركة ، على العمل ، على الرجال
الّذين تم أخذهم بدون ارجاعهم

309
00:24:00,906 --> 00:24:03,963
هل تظنّ أن "النجمة العالية" عذّبوا
الرجال الّذين أخذوهم ؟

310
00:24:04,829 --> 00:24:07,037
كريس لم يتحدّث معي بهذا الشأن

311
00:24:09,814 --> 00:24:14,516
ولكن تعلمين ، أحيانًا يحدث أن
يأخذوا الرجال الخاطئين

312
00:24:15,445 --> 00:24:17,008
الرجال البريئين

313
00:24:21,977 --> 00:24:26,405
كريس عبّر عن أسفه لوالدي على هذا

314
00:24:30,313 --> 00:24:31,943
أرى انّ كريس يعني لكِ الكثير

315
00:24:33,024 --> 00:24:34,500
هذا ينطبق علي أيضًا

316
00:24:35,537 --> 00:24:37,688
أنا سأعمل كل ما باستطاعتي
لمساعدته

317
00:24:40,073 --> 00:24:41,290
شكرًا لك

318
00:24:43,629 --> 00:24:47,173
أنا أخبرك يا رجل ، لا أعلم
ما الّذي تتحدّث عنه

319
00:24:48,665 --> 00:24:50,815
اذن لم أردتَ مقابلة زافار مروات لوحدك ؟

320
00:24:50,926 --> 00:24:53,222
!انه الشخص الوحيد من معارفي هنا : انه صديق

321
00:24:53,678 --> 00:24:55,147
صديقك ؟ -
نعم -

322
00:24:56,003 --> 00:24:57,379
أصدقائك هم أصدقائي

323
00:24:57,939 --> 00:24:59,320
السنا جميعًا فريق واحد

324
00:24:59,490 --> 00:25:04,819
مروات مرتبط بالسياسات القبلية

325
00:25:04,921 --> 00:25:07,795
اذا كان يعلم شيئًا بخصوص نور تاراكي
كنت فقط أريد أن

326
00:25:07,883 --> 00:25:11,207
أشعره بالرّاحة بالافصاح لي ، لذا
ذهبت وحيدًا ، حسنًا ؟

327
00:25:13,144 --> 00:25:14,816
آسف يا رجل لا أستطيع
تصديق هذا

328
00:25:18,370 --> 00:25:21,325
هل جعلت الرجل المسن يمرر الرسالة
حول "الدال الثنائية" لك ؟

329
00:25:21,479 --> 00:25:26,949
لا -
انت تفهم لمَ لا يمكنني أن أثق بك ، صحيح كريس ؟ -

330
00:25:28,343 --> 00:25:30,010
لا ، أنت بدأت بهذا الشيء

331
00:25:31,362 --> 00:25:34,932
أنت تجنّبت قنوات الشركة
وتكلمت مع محامي

332
00:25:36,566 --> 00:25:42,482
ما فعلته قد يعرّض مباشرة قدرة "النجمة
العالية" على حماية بلدنا

333
00:25:42,645 --> 00:25:44,385
حماية بلدنا ؟ -
نعم -

334
00:25:45,093 --> 00:25:46,573
!حماية بلدنا

335
00:25:47,258 --> 00:25:49,117
تظنّ حقًا أنّ هذا ما نفعله ؟

336
00:25:49,221 --> 00:25:54,175
بالطبع-
لا انها ليست بهذه البساطة أ.ك -

337
00:25:57,759 --> 00:25:59,138
كريس

338
00:26:11,681 --> 00:26:16,692
هيّا يا رجل ، لا تجعل هذا أصعب
مما هو عليه

339
00:26:18,208 --> 00:26:21,090
أنتَ أرسلتَ أحدًا لنيويورك
مع المعلومات

340
00:26:21,436 --> 00:26:23,730
أعطني اسمًا -
والا ماذا ؟ -

341
00:26:32,079 --> 00:26:33,989
ماذا ستفعل بي ؟

342
00:26:40,355 --> 00:26:41,566
شكرًا على الاتصال

343
00:26:41,675 --> 00:26:42,939
رجل أتى عدّة مرات

344
00:26:43,149 --> 00:26:45,157
يقول بأنه وصل مؤخرًّا من لاغمان

345
00:26:47,715 --> 00:26:49,052
كيف مظهره ؟

346
00:26:50,873 --> 00:26:52,119
شاهد بنفسك

347
00:26:58,284 --> 00:27:01,796
يا الهي كم صرفتِ من الأموال
على هذا المكان ؟

348
00:27:02,672 --> 00:27:08,390
أعني أنّه جميل ، معقّم قليلًا
يمكن أن يكون منيرًا أكثر

349
00:27:08,686 --> 00:27:10,109
ولكن خيرًا ما فعلتي

350
00:27:10,549 --> 00:27:11,942
سعيدة جدًا بتأييدك

351
00:27:12,664 --> 00:27:15,276
هل يمكنني أن أحصل على بعض من البربن-
لا-

352
00:27:23,930 --> 00:27:25,101
أردتي رؤيتي ؟

353
00:27:25,207 --> 00:27:29,364
نعم
الين بارسونز ، ويليام هيرندون

354
00:27:30,702 --> 00:27:32,759
واو -
ايّاك -

355
00:27:32,966 --> 00:27:35,272
استريحي ، لقد تعلّمت درسي

356
00:27:35,842 --> 00:27:38,148
نحن مهذّبين بموقع العمل ، السنا كذلك ؟

357
00:27:38,833 --> 00:27:41,021
شرف لي -
شعور متبادل -

358
00:27:43,935 --> 00:27:45,027
سيد هيرندون بامكانه أن يقوم

359
00:27:45,122 --> 00:27:48,436
بالتقصي عن "النجمة العالية" نيابة عنكِ

360
00:27:48,887 --> 00:27:50,343
دعني اوضّح لكِ الامور الاساسية

361
00:27:51,268 --> 00:27:52,775
اذا جعلت أحدًا يتحدث

362
00:27:54,314 --> 00:27:56,616
فستكون هناك عيون تترصّدك

363
00:27:56,877 --> 00:27:57,812
أفهم هذا

364
00:27:57,911 --> 00:28:00,578
هراء
هراء أنّك فهمتي

365
00:28:01,530 --> 00:28:05,054
اذا فشلتي بهذا ، فمستقبلك المهني

366
00:28:05,157 --> 00:28:06,491
سينهار بشكل أسرع من قولك

367
00:28:06,586 --> 00:28:08,660
"الشعب الامريكي لديه الحق بأن يعلم ذلك"

368
00:28:10,190 --> 00:28:11,168
لقد فهمت

369
00:28:13,222 --> 00:28:16,517

370
00:28:17,297 --> 00:28:20,596
لذا تأكّدي أن هذا ما تريدينه قبل
أن نواصل الحديث

371
00:28:22,901 --> 00:28:24,373
انه قراركِ الين

372
00:28:25,889 --> 00:28:27,849
لسنا ملزمين بأن نستمرّ بهذا

373
00:28:33,257 --> 00:28:38,350
اذا كانت هذه الطريقة الوحيدة
لاثبات قصة مروات ، اذن

374
00:28:40,423 --> 00:28:43,604
رجاءًا اجلب كل الحقائق الّتي يمكنك جمعها

375
00:28:44,245 --> 00:28:45,949
وأنا سأتحمّل العواقب

376
00:29:26,653 --> 00:29:27,839
من بحقّ الجحيم كان هذا ؟

377
00:29:28,796 --> 00:29:34,585
عملي الاول بعد كلية الحقوق كان بشركة
وبيل كان شريكًا مبتدئُا

378
00:29:34,817 --> 00:29:36,584
كيف لم أسمع به من قبل ؟

379
00:29:36,953 --> 00:29:38,721
لأن قبل حوالي 10 سنوات اتخذ قرارًا

380
00:29:38,821 --> 00:29:42,923
كلّفه انتهاء تدريبه
تم طرده

381
00:29:44,082 --> 00:29:45,143
والآن هو

382
00:29:47,437 --> 00:29:48,965
يشرب

383
00:29:49,131 --> 00:29:51,490
لماذا نريده أن يتدخّل بهذه القضية؟

384
00:29:52,204 --> 00:29:54,609
لأنه الشخص الوحيد الّذي أعرفه والذي يمكنه

385
00:29:54,716 --> 00:29:56,740
أن يجلب لنا المعلومات الّتي نحتاجها

386
00:29:58,444 --> 00:30:02,601
هل بامكاننا الثقة به ؟ -
آمل ذلك بالتأكيد -

387
00:31:04,182 --> 00:31:05,277
اركب السيّارة

388
00:31:29,076 --> 00:31:31,282
الوكالة أصبحت تلاحقني الآن ؟

389
00:31:31,687 --> 00:31:33,392
ما الّذي تفعله بالتسكع عند المسجد ؟

390
00:31:33,596 --> 00:31:35,915
وظيفتي ، الاحق احد الاشخاص المهمّين

391
00:31:36,032 --> 00:31:37,768
وأنت أفسدتها علي الآن

392
00:31:37,867 --> 00:31:40,573
جهّز تقاريرك اللعينة ، وعندها لن
أزعجك بالشارع

393
00:31:41,425 --> 00:31:44,001
أنت تعلم أنّني دائمًا
أنصرف بالعطل

394
00:31:45,415 --> 00:31:48,475
اذن ماذا يجري مع الدعوى القضائية 
للموت الغير مشروع تجاه "النجمة العالية"؟

395
00:31:49,625 --> 00:31:51,118
لا علاقة لنا به

396
00:31:52,291 --> 00:31:55,639
بعض المقاولون بـ"النجمة العالية" قتلوا بالحرب

397
00:31:56,041 --> 00:31:58,939
الآن بعض مطاردي سيارات الاسعاف
يسعون خلف الشركة

398
00:32:00,176 --> 00:32:02,699
اذن هذه القضية لا تمت بصلة
مع "الدال الثنائية" ؟

399
00:32:03,668 --> 00:32:06,763
بالطبع لا
البرنامج تم الانتهاء منه

400
00:32:07,100 --> 00:32:09,765
قطعة النحاس ذهبت وانتزعت السدادة منها

401
00:32:09,923 --> 00:32:15,500
لذا الحرب تدخل الآن عقدها الثاني
وجميعكم انتم العباقرة تحصلون على ترقيات

402
00:32:20,123 --> 00:32:23,183
بورمان ، لا أعلم من الّذي تملّقته للوصول لهذا الحد
ولكن اذا علمتُ

403
00:32:23,300 --> 00:32:26,829
أنّك تكذب عليّ ، و تخفي عني المعلومات

404
00:32:26,954 --> 00:32:30,134
ولا تمليء التقارير
فسينتهي امرك

405
00:32:31,703 --> 00:32:34,416
لن يعرف عنك أحدٌ شيئًا

406
00:32:35,920 --> 00:32:37,295
هل هذا واضح ؟

407
00:32:40,737 --> 00:32:42,424
لا ، هل تستطيع تكرار ذلك ؟

408
00:32:42,535 --> 00:32:44,113
اخرج من سيارتي عليك اللعنة

409
00:32:56,636 --> 00:32:58,664
الحمد لله
و مساء الخير

410
00:32:59,457 --> 00:33:02,198
..يملأ قلبي بهجة أن أكون مع

411
00:33:02,313 --> 00:33:03,953
أن أكون معكم الليلة

412
00:33:04,332 --> 00:33:08,187
أودّ أن أعبّر عن خالص امتناني للقس
ياتس لمنحي هذه الفرصة

413
00:33:09,944 --> 00:33:10,941
اللعنة

414
00:33:14,007 --> 00:33:14,833
نعم

415
00:33:15,161 --> 00:33:17,337
رأيت ابن العاهرة ولكنّني فقدته

416
00:33:17,557 --> 00:33:18,586
من هو ؟

417
00:33:18,755 --> 00:33:20,907
لا أعرف اسمه ، فقط أعلم مظهره

418
00:33:21,148 --> 00:33:22,582
حصلت على أيّ شيء من سانشيز ؟

419
00:33:22,721 --> 00:33:24,334
لا شيء يمكننا الاستفادة منه

420
00:33:24,647 --> 00:33:26,450
ما الّذي تفعله بحق الجحيم يا هاوارد؟

421
00:33:27,698 --> 00:33:30,854
الرجل يتنقّل في أنحاء المدينة ويتحدّث
مع المحامين

422
00:33:30,952 --> 00:33:32,000
اضغط عليه أكثر

423
00:33:32,540 --> 00:33:33,893
هديء من روعك ، جيري

424
00:33:33,992 --> 00:33:36,109
توقّف عن كونك عاطفي تجاه سانشيز

425
00:33:36,278 --> 00:33:39,667
انها معلومات ، لا يهم ممن ستنتزعها منه

426
00:33:39,833 --> 00:33:42,501
الآن ، قم باصدار هذا الأمر

427
00:33:46,812 --> 00:33:50,042
اذن كريس سانشيز متورط بهذه القضيّة

428
00:33:50,209 --> 00:33:52,757
أي واحدة ؟ -
هذه ، ذات اللون الازرق -

429
00:33:52,996 --> 00:33:56,189
يا الهي ، ذلك الولد كسر لك قلبكِ
ومزقه الى قسمين

430
00:33:57,131 --> 00:33:59,267
كسّر قلبي ؟
هذا قوي بعض الشيء ، أمي

431
00:33:59,418 --> 00:34:00,334
هذا جيد

432
00:34:00,461 --> 00:34:02,698
أنا ووالدك ظننّا أنّك لن
تتوقفي عن البكاء

433
00:34:04,228 --> 00:34:05,425
لا أتذكّر هذا

434
00:34:05,588 --> 00:34:07,091
تظنّين حقًا أن العمّة لاوري
ستحبّها ؟

435
00:34:07,220 --> 00:34:09,328
نعم انها جميلة أمّي
عليكِ أخذها

436
00:34:35,147 --> 00:34:36,719
لأنّك كنت مطيعة

437
00:34:36,841 --> 00:34:39,600
كنت مطيعة جدًا

438
00:34:39,712 --> 00:34:41,428
كنت فعلًا مطيعة جدًأ

439
00:34:41,590 --> 00:34:44,214
كم عدد البسكويت الّذي تظنّين أن سانتا يرغب بها ؟

440
00:34:45,417 --> 00:34:47,754
كم..أتعتقدين ثلاثة ؟

441
00:34:48,835 --> 00:34:50,791
تلك فكرة جيدة
تريدين وضعها بصحنه ؟

442
00:34:52,190 --> 00:34:53,196
أهلًا

443
00:34:53,404 --> 00:34:54,596
أي جديد من هيرندون

444
00:34:54,742 --> 00:34:57,349
لا
بيل لم يتواصل معي حتى الآن

445
00:34:57,442 --> 00:34:58,936
أعتقد أن علينا الانتظار فقط

446
00:34:59,391 --> 00:35:01,172
لا أستطيع الانتظار فقط أكثر من ذلك

447
00:35:01,266 --> 00:35:02,440
أين يمكنني ايجاده

448
00:35:10,467 --> 00:35:12,163
سيدي -
عيد ميلاد سعيد -

449
00:35:12,934 --> 00:35:14,879
آسف سيدي ، لازلت لم أحصل على شيء

450
00:35:16,147 --> 00:35:17,940
أنا لا العب هنا يا كارتر

451
00:35:18,245 --> 00:35:20,996
نحتاج الى المعلومات ، ارفع من من المستوى

452
00:35:21,936 --> 00:35:24,133
ماذا تعني ؟ -
تعلم ما اعنيه -

453
00:35:25,016 --> 00:35:28,669
سيدي ؟ -
الأمن القومي على المحك هنا -

454
00:35:28,790 --> 00:35:30,342
انّه ليست وقت مناسل للتّردد

455
00:35:32,362 --> 00:35:35,264
نحتاج لأن نعرف كيف تم خرق أمننا

456
00:35:35,370 --> 00:35:37,312
وانت الوحيد الّذي يستطيع اكتشاف هذا

457
00:35:37,813 --> 00:35:39,571
أنا آمرك بهذا

458
00:35:41,808 --> 00:35:43,397
لأي حد ترغب منّي أن أصل ؟

459
00:35:44,730 --> 00:35:46,822
الى ما ستضطر للوصول 
له للحصول على المعلومات

460
00:36:08,344 --> 00:36:09,919
ماثيو 5:9

461
00:36:10,121 --> 00:36:13,217
أعرف أنّه مقطع مهترء ، لا يحوي على ابتكار كبير

462
00:36:13,326 --> 00:36:16,653
ليس هناك بالكتاب المقدس
ما لا يضمن لك استكشافًا للمزيد

463
00:36:16,837 --> 00:36:20,099
أريد أن أتأكّد أنّك
تؤيّد تفسيري

464
00:36:20,679 --> 00:36:22,824
هل أعجبتك الخطبة ؟

465
00:36:24,002 --> 00:36:25,589
هل تؤمن بما كتبته ؟

466
00:36:28,250 --> 00:36:29,345
لديك شكوك

467
00:36:29,513 --> 00:36:32,007
لا ، هذا ما أؤمن به

468
00:36:32,514 --> 00:36:33,988
اذن عليك مشاطرته

469
00:36:38,448 --> 00:36:40,729
لا يمكنني رؤيته -
ما هي واصفاته ؟ -

470
00:36:41,587 --> 00:36:44,326
انه بالسبعين ، ملخبط نوعًا ما

471
00:36:45,718 --> 00:36:46,779
هل هذا هو ؟

472
00:36:46,928 --> 00:36:50,356
سيد هيرندون ؟ -
انها *نانسي درو -
*نانسي درو : محققة شابة مشهورة بكتب الاطفال البوليسية

473
00:36:50,477 --> 00:36:53,312
دعيني أشتري لكِ شرابًا -
لا ، شكرًا -

474
00:36:53,433 --> 00:36:54,608
ناولي الحساب ستيو

475
00:36:55,691 --> 00:36:58,073
سيد هيرندون
نحن لم نتلقّ منك أي مستجدات

476
00:36:58,167 --> 00:37:00,107
هل وجدتَ شيئًا على
"النجمة العالية"

477
00:37:00,532 --> 00:37:02,439
تبًا هذا لن يكفي

478
00:37:02,532 --> 00:37:04,961
قدّمي لي خدمة ، أكملي دفع الحساب عنّي ؟

479
00:37:05,096 --> 00:37:06,303
سأعيد المبلغ لك بالمرّة القادمة

480
00:37:06,402 --> 00:37:07,716
هل وجدتَ شيئًا ؟

481
00:37:09,458 --> 00:37:11,727
أوه آسف ، لقد ضُربت

482
00:37:13,732 --> 00:37:14,851
سيد هيرندون -
مهلا ، اسمعي -

483
00:37:14,931 --> 00:37:16,785
عليّ الذهاب ، انها امسية عيد الميلاد

484
00:37:16,877 --> 00:37:18,515
هناك الكثير من المداخن لأزورها

485
00:37:20,004 --> 00:37:22,168
شكرًا على حملك للفاتورة

486
00:37:22,284 --> 00:37:23,805
وتأّكدي ان يحصل ستيو
على اكرامية طيبة

487
00:37:24,135 --> 00:37:27,765
ومن أنتِ؟ -
والدتها -

488
00:37:27,922 --> 00:37:30,250
نعم ، لمَ لا ؟ مع السلامة

489
00:37:34,133 --> 00:37:38,922
الحمد لله
ومساء الخير جميعًا

490
00:37:40,516 --> 00:37:42,877
يملأ قلبي بهجة أن أكون معكم اليلة

491
00:37:43,733 --> 00:37:48,567
هذا الاسبوع ولدي ذو الستة سنوات 
صنع بطاقة عيد الميلاد لي في حصة التربية الفنية

492
00:37:51,187 --> 00:37:54,500
وكانت تقول : السلام على هذه الارض ، سيكون جيدًا لكل الناس

493
00:37:58,152 --> 00:38:00,172
السلام على الارض

494
00:38:04,472 --> 00:38:05,809
أنت تقترف خطأ

495
00:38:07,478 --> 00:38:14,214
أحد ما يتحدّث
لتلك المحامية بنيويورك

496
00:38:15,909 --> 00:38:16,970
أريد منك أن تعطيني اسمه

497
00:38:17,070 --> 00:38:18,859
ليس لديّ أيّ اسم
لم أرسل أحدًأ

498
00:38:19,620 --> 00:38:20,813
اذا لم ترسل احدا ، فمن فعل ؟

499
00:38:29,524 --> 00:38:35,704
أتعلم..يمكنك أن تتجنب هذا كله

500
00:38:38,038 --> 00:38:43,433
ولكنّك تعلم أنّي لن أتوقّف حتى أحصل على الاسم

501
00:38:44,125 --> 00:38:45,504
تبًا لك

502
00:38:53,712 --> 00:38:58,413
أنا آسف أخي ، لأنّي لم
أرد أن تسلك الامور هذا الطريق

503
00:39:00,885 --> 00:39:02,867
المسيح قال 
المبارك يكون صانع للسلام ، من الّذين

504
00:39:02,967 --> 00:39:07,206
يدعون أبناء الاله

505
00:39:09,935 --> 00:39:13,776
ولكن لأي حد نحن عازمون للوصول للسلام ؟

506
00:39:15,697 --> 00:39:18,598
بالطبع ، لا يكفي أن نتمّنى ذلك فقط

507
00:39:20,479 --> 00:39:22,458
المسيح فهم هذا

508
00:39:23,708 --> 00:39:30,224
لتخليص البشرية كان عليه أن يعاني
ليقاوم التعذيب

509
00:39:30,357 --> 00:39:33,542
والموت حتى ينظف العالم

510
00:39:34,210 --> 00:39:41,118
لقد علّمنا أنّ ليس هناك سلام
من غير معاناة

511
00:39:43,470 --> 00:39:45,865
ولا أحد يعرف هذا
أكثر من الجندي

512
00:39:50,590 --> 00:39:54,739
بعيد الميلاد هذا ، أجد نفسي
أفكّر بالجنود

513
00:39:54,825 --> 00:39:58,300
في الخارج الّذي يقومون
بالتضحية العظمى من أجل السلام

514
00:39:59,693 --> 00:40:03,568
كما عمل منقذنا
فهم وضعوا حيواتهم على المحك

515
00:40:03,697 --> 00:40:05,213
حتّى ينجزون وعدهم

516
00:40:06,081 --> 00:40:10,460
لقد تحملوا العبء الملقاة عليهم
بشجاعة وايمان لأنهم يعلمون

517
00:40:10,562 --> 00:40:14,423
أن المعاناة بالحرب
هو تشريف لمعاناة المسيح على

518
00:40:14,545 --> 00:40:17,730
الصليب لحمل رسالة الاله

519
00:40:19,597 --> 00:40:26,932
الى أولئك الّذين حملوا هذه الرسالة لحماية

520
00:40:27,041 --> 00:40:29,479
والذود عن هذه الامة العظيمة

521
00:40:31,081 --> 00:40:35,102
الى رجالي الّذين تحمّلوا الالم
والمشقة لتحقيق السلام

522
00:40:35,212 --> 00:40:38,563
أقول لكم أن معاناتكم
ليست دون جدوى

523
00:40:39,757 --> 00:40:41,238
هو دافع عن حبكم

524
00:40:41,477 --> 00:40:43,109
وشهادة على ايمانكم

525
00:40:43,284 --> 00:40:47,680
الالم الّذي تحمّلتوه ،
مهما كان لا يطاق

526
00:40:50,355 --> 00:40:52,476
سيقرّبكم من الاله

527
00:41:06,730 --> 00:41:08,403
أ.ك ، ما هو تقريرك ؟

528
00:41:08,918 --> 00:41:10,500
انه صلب

529
00:41:11,942 --> 00:41:13,313
حقًا ؟
ما الّذي استخرجتوه منه ؟

530
00:41:13,482 --> 00:41:17,191
اسم الرجل نسيم مروات

531
00:41:17,756 --> 00:41:19,480
حسنًا
عمل جيد أ.ك

532
00:41:34,418 --> 00:41:35,941
أهلا ؟ -
معك نسيم -

533
00:41:36,698 --> 00:41:39,402
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
لا .. أرغب برؤيتك -

534
00:41:39,630 --> 00:41:42,695
حسنًا ، هديء من روعك سيد مروات
أين انت ؟

535
00:41:50,313 --> 00:41:52,420
سيدة بارسونز ، الامريكي الآخر بمهمة

536
00:41:52,522 --> 00:41:56,315
كريس ، الرجل الّذي أخبرتك عنه
انه بنيويورك

537
00:41:56,558 --> 00:41:57,795
هل أنت متأكّد أنّه نفس الشخص ؟

538
00:41:57,904 --> 00:41:59,785
لقد رأيته
انه يلاحقني

539
00:41:59,905 --> 00:42:02,313
أردت قول هذا لكِ قبل عودتي
لأفغانستان

540
00:42:02,611 --> 00:42:05,419
سيد مروات لا يمكنك العودة الآن
أحتاج أن أحصل على شهادتك

541
00:42:05,550 --> 00:42:06,670
لقد خسرت والدي من قبل

542
00:42:06,756 --> 00:42:08,259
عائلتي لا يمكنها
تحمّل خسارتي

543
00:42:08,363 --> 00:42:09,817
أتفهّم قلقك ، ولكنّي أطلب منك

544
00:42:09,904 --> 00:42:11,709
فقط أن تعطينا المزيد من الوقت

545
00:42:13,208 --> 00:42:15,879
حصلت على الاسم

546
00:42:16,961 --> 00:42:20,010
لا يهم
لن أحتاج له بعد الآن

547
00:42:20,494 --> 00:42:22,103
ماذا تعني ؟ لمَ لا تحتاجه ؟

548
00:42:22,546 --> 00:42:24,411
أنا أراقب رجلنا الآن

549
00:42:27,030 --> 00:42:28,144
..ثق بي

550
00:42:32,598 --> 00:42:35,147
أبي ، خطبة عظيمة
كان ذلك رائعًا حقًا

551
00:42:35,355 --> 00:42:38,365
شكرًا لك
اذهب واجمع اخوتك

552
00:42:38,540 --> 00:42:39,371
نعم ، سيدي

553
00:42:40,155 --> 00:42:42,411
كان هذا مؤثرًا جدا ، هاوارد

554
00:42:42,657 --> 00:42:43,487
شكرًا لك

555
00:42:43,596 --> 00:42:46,085
ما المشكلة ؟
لقد كنت ملهِماً

556
00:42:46,182 --> 00:42:49,666
كانت خطبة جميلة
ديكون تشارلز قام بتسجيلها

557
00:42:49,762 --> 00:42:50,942
سآتي لك بنسخة

558
00:43:00,576 --> 00:43:02,739
سانتا يريد أن يعرف اذا كنت
صالحة ، باتي

559
00:43:03,611 --> 00:43:06,949
لأن هاوارد اريكسون كان شقيًا
جدا جدا جدا

560
00:43:07,065 --> 00:43:09,053
أصبح بامكانك دعم قصّة شاهدنا ؟

561
00:43:09,303 --> 00:43:14,470
..الآن هذا
سيكون فيه بعض التقليل

562
00:43:28,307 --> 00:43:31,990
النجمة العالية" كانوا ينتزعون الارهابيين المشتبه بهم"
لوكالة الاستخبارات المركزية

563
00:43:33,013 --> 00:43:34,741
ولا أعتقد أنه يلزم أن أقول لك

564
00:43:34,834 --> 00:43:39,434
أن مجموعة كبيرة من الناس لا 
يفضَلون أن ينتشر على العلن

565
00:43:40,287 --> 00:43:41,569
شكرًا لك على مساعدتك

566
00:43:41,991 --> 00:43:43,342
اذن ماذا ستفعلين ؟

567
00:43:43,961 --> 00:43:46,673
أعني أنه لا يمكنك مشاطرة هذا
مع الفتاة الّتي ترعينها

568
00:43:47,689 --> 00:43:50,076
انه أصعب من قدرتها على السيطرة

569
00:43:52,170 --> 00:43:54,102
نعم انها كذلك

570
00:43:54,873 --> 00:43:56,375
لن يمكنها معالجة هذا

571
00:43:57,205 --> 00:44:00,788
اذن احفظي هذا لنفسك
وتخلّصي منها

572
00:44:03,988 --> 00:44:06,627
وتذكّري ما علّمتك حول
العبيء المستبد

573
00:44:30,303 --> 00:44:33,434
أقول لكم ، أن معاناتكم
ليست من دون جدوى

574
00:44:35,520 --> 00:44:39,780
الالم الّذي تحملتموه ، مهما كان لا يطاق

575
00:44:42,431 --> 00:44:44,893
سيقرّبكم من الاله

576
00:45:02,968 --> 00:45:07,972
: تمت الترجمة بواسطة
صادق توفيق اللواتي
: للتواصل
Twitter : Raulio

577
00:45:22,775 --> 00:45:25,478

578
00:45:25,857 --> 00:45:29,277

579
00:45:29,429 --> 00:45:32,508

580
00:45:32,867 --> 00:45:35,969

581
00:45:36,302 --> 00:45:39,778