10 00:00:28,809 --> 00:00:31,809 ♪ Family Guy 9x17 ♪ The Big Bang Theory 11 00:00:31,810 --> 00:00:34,247 ShaDow_1480 12 00:00:34,248 --> 00:00:36,749 حسناً ، (برايان) أنا ذاهبة (لـ(آي.جي.إي 13 00:00:36,817 --> 00:00:38,451 لا تدع (بيتر) يحصل على عجينة الكعكة 14 00:00:38,519 --> 00:00:40,186 نعم ، بالطبع 15 00:00:45,159 --> 00:00:46,509 (برايان)؟ 16 00:00:46,577 --> 00:00:48,644 ...أنا فقط ذاهب للمطبخ و 17 00:00:48,712 --> 00:00:49,846 أنظر لشيء ما 18 00:00:49,913 --> 00:00:51,047 بيتر) أعلم ما تحاول فعله) 19 00:00:51,115 --> 00:00:54,650 أنا فقط سأنظر لشيء ما 20 00:00:54,718 --> 00:00:58,304 ياله من شيء مثير للإهتمام 21 00:00:58,371 --> 00:01:00,756 برايان) ، هل يمكنني إعطائك) مالاً وتكتب لي شيك 22 00:01:00,841 --> 00:01:02,024 حتى يمكنني الطلب مِن 23 00:01:02,092 --> 00:01:03,643 "مجلة "أبركرومبي و فيتش 24 00:01:03,710 --> 00:01:05,344 ماذا تريد أن تطلب؟ إنتظر ، دعني أخمن 25 00:01:05,412 --> 00:01:07,013 هو 26 00:01:07,080 --> 00:01:08,581 (لقد أفحمك (ستيوي 27 00:01:08,649 --> 00:01:10,299 لو كان الأمر عائداً إليك 28 00:01:10,367 --> 00:01:13,369 لأخذت هذه المجلة ، ووضعتها على الأرض 29 00:01:13,437 --> 00:01:16,272 وتتبول عليها ، لأنك كلب و أنت غبي 30 00:01:16,340 --> 00:01:19,442 ولديك ظفر قدم أعلى من مرفقك 31 00:01:19,526 --> 00:01:21,327 عودة جميلة 32 00:01:21,395 --> 00:01:23,045 يا إلهي ، هذه كانت طويلة 33 00:01:23,113 --> 00:01:24,413 يجب أن أكون أسرع من هذا 34 00:01:24,481 --> 00:01:25,648 "كان يجب أن أقول "حقاً 35 00:01:25,716 --> 00:01:27,316 "لماذا أطلب "خليلك السابق 36 00:01:27,384 --> 00:01:28,718 ومن ثم أفعل هذا 37 00:01:28,785 --> 00:01:30,119 هذا جيد جداً 38 00:01:30,187 --> 00:01:31,687 ! لماذا لم أقل هذا؟ 39 00:01:31,755 --> 00:01:33,239 لو كان لدي آلة للزمن 40 00:01:33,307 --> 00:01:35,057 يمكنني العودة بالوقت وأجهز هذه العودة 41 00:01:35,125 --> 00:01:36,225 إنتظر لحظة 42 00:01:36,293 --> 00:01:37,627 لدي بالفعل آلة زمن 43 00:01:48,071 --> 00:01:50,773 برايان) ، هل يمكنني إعطائك مالاً) 44 00:01:50,858 --> 00:01:52,358 وتكتب لي شيك حتى يمكنني طلب شيء ما 45 00:01:52,426 --> 00:01:54,110 "من مجلة "أبركرومبي و فيتش 46 00:01:54,178 --> 00:01:55,928 ماذا تريد أن تطلب؟ إنتظر دعني أخمن 47 00:01:55,996 --> 00:01:57,230 هو - حقاً - 48 00:01:57,297 --> 00:01:59,131 لماذا أطلب خليلك السابق؟ 49 00:01:59,199 --> 00:02:01,934 (لقد أفحمك (برايان 50 00:02:03,787 --> 00:02:05,471 لماذا لم أفكر بهذا من قبل 51 00:02:05,539 --> 00:02:07,423 الآن ، يمكن دائماً أن تكون لي الكلمة النهائية 52 00:02:07,491 --> 00:02:10,126 مثل الرجل الذي يراقب على الأرض أثناء الهبوط على القمر 53 00:02:10,194 --> 00:02:12,929 هذه خطوة صغيرة لرجل 54 00:02:12,996 --> 00:02:15,398 قفزة واحدة عملاقة للبشرية 55 00:02:15,465 --> 00:02:16,966 (تم تلقي هذا (نيل 56 00:02:17,034 --> 00:02:20,136 قدمنا في سلام عن كل البشر الذين في الأرض 57 00:02:20,204 --> 00:02:22,038 (نحن نسمعك (نيل 58 00:02:22,105 --> 00:02:23,472 إخترنا الذهاب للقمر 59 00:02:23,540 --> 00:02:26,809 ليس بسبب أنه سهل بسبب أنه صعب 60 00:02:26,877 --> 00:02:28,444 (لدي الكثير من المساعدة هنا (نيل 61 00:02:28,512 --> 00:02:30,646 لقد إبتعدنا عن روابط الأرض 62 00:02:30,714 --> 00:02:32,815 تم التحفظ على الترجمة 63 00:02:32,883 --> 00:02:34,050 نعم ، لو أمكنك فقط 64 00:02:34,117 --> 00:02:35,952 (أن تلتقط بعض الصخور (نيل وتضعهم في الحقيبة 65 00:02:36,019 --> 00:02:37,220 سنوصلك للمنزل سليم ومعافى 66 00:02:40,157 --> 00:02:41,958 هذا ممتع بشكل سخيف 67 00:02:42,025 --> 00:02:44,860 يمكنني الرجوع بالوقت (وتغيير أي شيء في حياة (برايان 68 00:02:48,365 --> 00:02:49,966 (لا تشعر بالسوء (بيتر 69 00:02:50,033 --> 00:02:51,701 أعلم ما سوف يبهجك 70 00:02:53,320 --> 00:02:55,021 أين بحق الجحيم الموزة خاصتي 71 00:02:55,088 --> 00:02:56,889 ♪ انه وقت زبدة هلام الفول السوداني 72 00:02:56,957 --> 00:02:58,674 وقت زبدة هلام الفول السوداني 73 00:02:58,742 --> 00:03:00,126 وقت زبدة هلام الفول السوداني 74 00:03:00,193 --> 00:03:01,744 أين هي؟ 75 00:03:01,812 --> 00:03:04,347 يا إلهي 76 00:03:04,414 --> 00:03:06,816 ستيوي) هذا مضحك جداً) 77 00:03:06,883 --> 00:03:09,352 لم أتوقع هذا 78 00:03:09,419 --> 00:03:11,270 لكن...هذا كان شيء خاص لي 79 00:03:11,338 --> 00:03:13,372 أنا متأكد إنه شيء خاص بالإنترنت 80 00:03:13,440 --> 00:03:14,907 زبدة هلام الفول السوداني 81 00:03:14,975 --> 00:03:16,609 زبدة هلام الفول السوداني مع مضرب للبيسبول 82 00:03:19,463 --> 00:03:22,048 أتتذكر منذ عدة أشهر مضت 83 00:03:22,115 --> 00:03:24,784 عندما ربحت موعد مع تلك العارضة "التي في "فيكتوريا سيكريتز 84 00:03:24,851 --> 00:03:26,152 ومن ثم إنتهى الأمر بختم الصفقة 85 00:03:26,219 --> 00:03:27,720 نعم ، كان هذا مذهلاً 86 00:03:27,788 --> 00:03:28,921 ما كان تاريخ هذا؟ 87 00:03:28,989 --> 00:03:32,174 الخامس عشر من أغسطس - بالضبط - 88 00:03:36,596 --> 00:03:38,130 الان ، علي أن أترك وقت كافي 89 00:03:38,198 --> 00:03:39,181 تتحدث إلى نفسك؟ 90 00:03:39,249 --> 00:03:41,517 برايان) ، مرحباً) 91 00:03:41,585 --> 00:03:44,136 ستيوي) ، أعلم أنك تعود بالزمن) لتحرجني 92 00:03:44,204 --> 00:03:47,223 ماذا...هيا 93 00:03:47,291 --> 00:03:48,724 حسناً ، إلى أين أنت ذاهب الآن؟ 94 00:03:48,809 --> 00:03:51,143 لدي مهمة هامة جداً 95 00:03:51,211 --> 00:03:52,895 دعني أرى اللوحة - لا ، لا تلمس هذا - 96 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 هيا ، دعني أرى هذا - لا - 97 00:03:54,047 --> 00:03:55,614 إبتعد عن الطريق - لا ، لايمكنك - 98 00:03:55,682 --> 00:03:56,565 لن أسمح لك بفعل هذا - لقد لمست للتو أثدائي - 99 00:03:56,650 --> 00:03:57,817 سأخبر أمي 100 00:04:30,250 --> 00:04:33,703 ماذا حصل؟ 101 00:04:33,770 --> 00:04:35,538 أين نحن؟ - لا أعلم - 102 00:04:35,605 --> 00:04:38,474 ...إنه مثل كأننا لسنا في أي مكان 103 00:04:38,558 --> 00:04:40,142 ستيوي) ماذا بحق الجحيم) فعلت آلتك؟ 104 00:04:40,227 --> 00:04:41,727 (فقط إهدأ (برايان 105 00:04:41,778 --> 00:04:44,480 لدي لوحة العودة 106 00:04:44,548 --> 00:04:45,865 حسناً ، قف عليها 107 00:04:46,950 --> 00:04:48,984 ماذا حصل 108 00:04:49,052 --> 00:04:50,736 يا إلهي 109 00:04:50,804 --> 00:04:52,388 هذا مستحيل 110 00:04:52,456 --> 00:04:54,490 ماذا؟ - لوحة العودة تعمل - 111 00:04:54,574 --> 00:04:56,409 أولاً علينا أن نحدد الإحداثيات 112 00:04:56,476 --> 00:04:58,244 إلى جانب منحى إستمرارية وقت الفضاء 113 00:04:58,311 --> 00:05:00,463 لكن هذا لا يمكن - لماذا لا - 114 00:05:00,547 --> 00:05:02,665 حسناً ، التفسير الوحيد لهذا أن 115 00:05:02,733 --> 00:05:04,600 نحن بطريقة ما 116 00:05:04,668 --> 00:05:06,469 خارج إستمرارية وقت الفضاء 117 00:05:06,553 --> 00:05:08,070 أنا لا أفهم 118 00:05:08,138 --> 00:05:09,238 لا وجود 119 00:05:09,306 --> 00:05:11,073 لا ماضي ، لا مستقبل 120 00:05:11,141 --> 00:05:12,725 لا كون 121 00:05:12,793 --> 00:05:14,994 لكن ما يزال ، بطريقة ما 122 00:05:15,062 --> 00:05:17,263 دعاية زاهية الألوان (لـبرنامج (كليفلاند 123 00:05:17,330 --> 00:05:20,032 مرحباً أيها الجميع (إنه برنامج (كليفلاند 124 00:05:20,100 --> 00:05:21,367 هذا غريب 125 00:05:21,435 --> 00:05:23,269 الرجال السود عادةً لا يروجون أنفسهم 126 00:05:27,209 --> 00:05:29,327 هيا ، (ستيوي) ، هل يمكنك إصلاح هذا الشيء اللعين أم لا؟ 127 00:05:29,395 --> 00:05:30,612 (حسناً ، إنه ليس مكسور (برايان 128 00:05:30,696 --> 00:05:32,981 هي تعمل وفقاً لقوانين الفيزياء 129 00:05:33,048 --> 00:05:35,467 لكننا خارج إستمرارية وقت الفضاء 130 00:05:35,534 --> 00:05:37,585 لذا ليس هناك قوانين للفيزياء أنظر 131 00:05:41,106 --> 00:05:42,474 كيف فعلت هذا؟ 132 00:05:42,541 --> 00:05:43,758 (لا قوانين للفيزياء (برايان 133 00:05:43,826 --> 00:05:44,959 نحن نخلق الفيزياء الخاصة بنا 134 00:05:45,027 --> 00:05:46,077 أترى ، شاهد هذا 137 00:05:52,417 --> 00:05:54,886 قلب و روح 138 00:05:54,937 --> 00:05:56,754 وقعت في الحب معك 139 00:05:56,756 --> 00:05:58,756 قلب و روح 142 00:06:02,762 --> 00:06:05,947 لأنك تمسكني بشدة 143 00:06:06,031 --> 00:06:08,850 وقبلتني في الليل 144 00:06:08,918 --> 00:06:10,151 هل قلت لك 145 00:06:10,236 --> 00:06:11,820 نعم ، هذا كان جيداً كنا جيدين 146 00:06:11,887 --> 00:06:13,788 نعم ، لهذا من السيىء أنْ نكون وحيدين هُنا 147 00:06:13,856 --> 00:06:15,390 لأنه لو كان هناك أناس 148 00:06:15,457 --> 00:06:17,225 لكانوا سيقولون "هذا كان جيداً" 149 00:06:17,293 --> 00:06:18,443 أنتم أيها الشباب عليكم أن تفعلوا هذا أكثر 150 00:06:18,511 --> 00:06:19,460 نعم ، لكانوا سيقولون هذا تماماً لكن ، أنظر 151 00:06:19,545 --> 00:06:20,495 ما زلت أريد العودة للمنزل (ستيوي) 152 00:06:20,579 --> 00:06:21,880 كيف نخرج من هنا؟ 153 00:06:21,947 --> 00:06:24,382 حسناً ، لو زدت طاقة مفاعل لوحة العودة 154 00:06:24,450 --> 00:06:25,950 ربما تطلق طاقة كافية 155 00:06:26,018 --> 00:06:28,703 لترجعنا إلى الكون ، لكنها خطرة جداً 156 00:06:28,771 --> 00:06:30,004 لكن يمكن أن تعيدنا للمنزل؟ 157 00:06:30,072 --> 00:06:32,140 حسناً ، ربما ، لكنها ستكسر هذا الشيء الخاص بي 158 00:06:32,208 --> 00:06:34,375 و لو زدت طاقة المفاعل يمكن أن نموت 159 00:06:34,443 --> 00:06:35,760 حسناً ، على الأقل عليك المحاولة 160 00:06:35,811 --> 00:06:39,347 وإذا لم تفعل ، سأقضي أبد الدهر 161 00:06:39,431 --> 00:06:41,632 الضحك على نكتة لن أتشاطرها معك 162 00:06:41,684 --> 00:06:44,652 يا رجل 163 00:06:44,737 --> 00:06:46,137 ما هي النكتة؟ 164 00:06:46,205 --> 00:06:48,323 نعم 165 00:06:48,407 --> 00:06:50,942 ماذا؟ ما هي؟ - لايمكنك قول هذا - 166 00:06:50,993 --> 00:06:52,694 لكن عليها أن تقال 167 00:06:52,761 --> 00:06:53,878 ماذا؟ ، بواسطة مَنْ؟ 168 00:06:53,946 --> 00:06:55,413 حسناً ، حسناً 169 00:06:55,481 --> 00:06:56,497 سأجربها أيها الحقير 170 00:06:56,565 --> 00:06:57,815 الآن ، قِف على لوحة العودة 171 00:06:57,867 --> 00:06:59,417 لنمسك بعضنا 172 00:06:59,485 --> 00:07:02,437 على أمل ، أن الإنفجار سيدفعنا إلى الواقع 173 00:07:28,147 --> 00:07:29,714 نعم ، نجحنا 174 00:07:29,782 --> 00:07:31,416 حسناً ، قُل لي النكتة - إنها حقاً لا شيء - 175 00:07:31,483 --> 00:07:32,984 إنها فقط عن عيادة الأبوة 176 00:07:33,052 --> 00:07:34,285 في الهالوين 177 00:07:34,353 --> 00:07:36,287 التالي 178 00:07:39,158 --> 00:07:41,659 برايان) أنا على وشَك أن أريك) شيئاً 179 00:07:41,727 --> 00:07:43,394 سيبهرك 180 00:07:43,462 --> 00:07:45,430 أتعلم ماهي نظرية الإنفجار الكبير؟ 181 00:07:45,497 --> 00:07:47,098 نعم ، نظرية أن الكون بدأ 182 00:07:47,166 --> 00:07:48,766 مع إنفجار ضخم ظاهري 183 00:07:48,834 --> 00:07:51,502 من إنفراد ، الكتلة اللانهائية والكثافة اللانهائية 185 00:07:53,339 --> 00:07:55,189 الآن ، ألقي نظرة 186 00:07:55,257 --> 00:07:57,859 في داخل الكون 187 00:07:57,927 --> 00:07:59,594 نوعاً ما من صدى الإنفجار الكبير 188 00:07:59,662 --> 00:08:03,147 يطابق بالضبط طاقة لوحة عودتي 189 00:08:03,215 --> 00:08:04,732 حسناً ، ماذا يعني هذا؟ 190 00:08:04,800 --> 00:08:08,102 تعني أن لوحة العودة كانت الإنفجار الكبير 191 00:08:08,170 --> 00:08:10,905 لكن الإنفجار الكبير ، حدث تقريباً منذ بلايين السنين 192 00:08:10,973 --> 00:08:13,775 لا ، كنا خارج إستمرارية وقت الفضاء 193 00:08:13,842 --> 00:08:17,078 الوقت والفضاء لم يتواجدا إلى أن إنفجرت اللوحة 194 00:08:17,146 --> 00:08:19,580 والذي يعني ، أنا خلقت الكون (برايان) 195 00:08:19,648 --> 00:08:21,149 هذا لايبدو معقولاً 196 00:08:21,216 --> 00:08:23,217 أنت ولدت في الكون كيف يمكنك خلقه؟ 197 00:08:23,285 --> 00:08:25,253 إنه يُدعى "العلاقة السَبَبِيّة لحلقة الزمن" 198 00:08:25,321 --> 00:08:27,989 الكون خلقني حتى يمكنني خلقه 199 00:08:28,057 --> 00:08:29,924 حتى يمكنه خلقي وهكذا دواليك 200 00:08:29,992 --> 00:08:31,459 ..هذا 201 00:08:31,527 --> 00:08:33,795 هذا الشيء الأكثر إذهالاً الذي سمعته على الإطلاق 202 00:08:33,862 --> 00:08:35,229 إذاً ، إنتظر هذا يعني 203 00:08:35,297 --> 00:08:37,432 أنني نوعاً ما خلقت الكون ، أيضاً؟ 204 00:08:37,499 --> 00:08:39,968 لا ، لا ، لا ، لا 205 00:08:40,035 --> 00:08:42,804 "أنت نوعاً ما من فن "غارفانكيل للكون 206 00:08:47,042 --> 00:08:50,144 لويس) أنظري إلى ما كتبت) مع حروفي 207 00:08:50,229 --> 00:08:52,480 يا إلهي 208 00:08:52,548 --> 00:08:54,649 نعم ، الآن شاهدي 209 00:08:57,619 --> 00:08:59,303 ربما لاحقاً 210 00:08:59,371 --> 00:09:00,371 أنت تريد الشيء الحقيقي 211 00:09:02,508 --> 00:09:04,342 أفضل الحروف الأبجدية 212 00:09:04,410 --> 00:09:06,177 حسناً ، أنا ذاهب للسوق 213 00:09:06,245 --> 00:09:08,546 علي أن أحضر بعض البلوتونيوم للوحة عودتي الجديدة 214 00:09:08,614 --> 00:09:11,315 في حال قررت أن أصنع كون جديد لاحقاً 215 00:09:11,383 --> 00:09:12,950 بلوتونيوم في سوق المزارع؟ 216 00:09:13,018 --> 00:09:15,186 نعم ، أنا فقط أستعمل البلوتونيوم العضوي الآن 217 00:09:15,254 --> 00:09:16,988 فكر عالمياً إشتر محلياً 218 00:09:17,056 --> 00:09:18,990 أيها العاهر ، أخرجني من هذا 219 00:09:22,127 --> 00:09:24,045 (مرحباً (يوسف - (مرحباً (ستيوي - 220 00:09:24,113 --> 00:09:25,513 ماذا يمكنني إحضاره لك؟ 221 00:09:25,581 --> 00:09:26,781 فقط بعض الأغراض الجيدة 222 00:09:26,849 --> 00:09:27,949 للوحة العودة الزمنية 223 00:09:28,017 --> 00:09:29,384 ستأتي إليك حالاً 224 00:09:29,451 --> 00:09:31,719 كيف يجري الإرهاب؟ 225 00:09:31,787 --> 00:09:34,655 حسناً ، الخبر الجيد أن إبني مات في تفخيخ سيارة 226 00:09:34,723 --> 00:09:37,475 الخبر السيىء أنه إستعار سيارتي 228 00:09:42,981 --> 00:09:44,282 إلهي 229 00:09:44,349 --> 00:09:46,250 هذا هو السبب الآخر لأقدم إلى هنا 230 00:09:46,318 --> 00:09:48,936 حسناً ، ها هو البلوتونيوم 231 00:09:49,004 --> 00:09:51,205 أتمنى أن تقتل زوجتي العاهرة به 232 00:09:51,273 --> 00:09:53,041 من أين آتٍ هذا؟ 233 00:09:53,108 --> 00:09:55,743 فقط منزعج قليلاً لأنها تركتني 234 00:09:55,811 --> 00:09:58,780 "أظن أنها لم تعلم معنى "الجهاد 235 00:09:58,847 --> 00:10:00,515 ♪ ♪ 236 00:10:00,582 --> 00:10:01,733 هيا - آسف - 237 00:10:01,784 --> 00:10:06,054 ♪ ♪ 238 00:10:06,121 --> 00:10:07,238 ..إذن 239 00:10:07,306 --> 00:10:09,924 ستيوي غريفين) إخترع آلة للزمن) 240 00:10:35,818 --> 00:10:37,935 (بيرترام) 241 00:10:38,003 --> 00:10:39,137 (مرحباً ، (ستيوي 242 00:10:39,204 --> 00:10:40,872 أنت لا تدرك هذا بعد؟ 243 00:10:40,939 --> 00:10:43,574 لكن حياتك على وشك أن تزول من الوجود 244 00:10:43,642 --> 00:10:45,309 عن ماذا تتحدث؟ 245 00:10:45,377 --> 00:10:48,079 سوف أقتل واحد من أجدادك 246 00:10:48,147 --> 00:10:50,815 بشكلٍ فعال سيمحوك من التاريخ 247 00:10:50,883 --> 00:10:52,283 خذ ، إلعب بهذا 248 00:10:52,351 --> 00:10:54,252 على الأقل يمكن أن تقضي لحظاتك الأخيرة 249 00:10:54,319 --> 00:10:56,287 تفعل شيئاً يمكنك الإستمتاع به 250 00:10:56,355 --> 00:10:58,589 أتعلم ، من المضحك ، أنني في الحقيقة توقفت عن اللعب 251 00:10:58,657 --> 00:11:00,424 بتلك اللعبة ، لكن الآن بعد رؤيتك معها 252 00:11:00,492 --> 00:11:01,659 نوعاً ما أريد اللعب بها مجدداً 253 00:11:02,828 --> 00:11:04,428 أنظر إلي أنا أقص العشب 254 00:11:11,520 --> 00:11:13,421 ماذا بحق الجحيم كل هذه الضجة 255 00:11:13,489 --> 00:11:14,655 (برايان) لقد كان (بيرترام) 256 00:11:14,723 --> 00:11:15,857 لقد ذهب للماضي 257 00:11:15,924 --> 00:11:17,225 ويدعي أنه سيقتل 258 00:11:18,944 --> 00:11:20,695 ستيوي) ماذا يجري؟) 259 00:11:23,649 --> 00:11:25,867 بيتر) ما كان هذا؟) 260 00:11:39,214 --> 00:11:41,482 بسرعة ، (برايان) إلى آلة الزمن 261 00:11:42,935 --> 00:11:44,452 ستيوي) ماذا بحق الجحيم هذا؟) 262 00:11:44,536 --> 00:11:46,454 (كانت تلك تموجات في الزمن (برايان 263 00:11:46,538 --> 00:11:48,723 صادرة من نقطةٍ ما في الماضي 264 00:11:48,790 --> 00:11:50,858 وهناك تفسير واحد 265 00:11:50,926 --> 00:11:53,344 بيرترام) قال لي أنه يخطط) لقتل واحد من أجدادي 266 00:11:53,412 --> 00:11:55,429 لابد أنه نجح 267 00:11:55,497 --> 00:11:57,398 وبالتالي ، تغيير الماضي... و محوي 268 00:11:57,466 --> 00:11:59,483 وكيف هذا له علاقة بِك؟ 269 00:11:59,551 --> 00:12:01,469 (أنا خلقت الكون ، (برايان 270 00:12:01,553 --> 00:12:03,971 بيرترام) لم يعلم أنه بإزالتي) من التاريخ 271 00:12:04,056 --> 00:12:06,307 لن أكون هناك عن طريق الخطأ في خارج 272 00:12:06,375 --> 00:12:07,958 الكون وبعد ذلك إنشائه 273 00:12:08,010 --> 00:12:09,961 لذا العالم لم يوجد قط 274 00:12:10,028 --> 00:12:11,662 حسناً ، علينا إيقافه 275 00:12:11,730 --> 00:12:14,482 (نعم ، لسوء الحظ ، (بيرترام أخذ لوحة العودة معه 276 00:12:14,566 --> 00:12:16,150 لذا ستكون لدينا فرصة واحدة لذلك 277 00:12:16,218 --> 00:12:17,418 ها هي 278 00:12:17,486 --> 00:12:19,320 الآن علينا أن نرجع بالزمن 279 00:12:19,388 --> 00:12:21,589 إلى نقطة قبل فترة وجيزة (من وصول (بيرترام 280 00:12:21,657 --> 00:12:22,723 (إستعد (برايان 281 00:12:35,704 --> 00:12:37,872 كم من الوقت حتى وصل (بيرترام)؟ 282 00:12:37,940 --> 00:12:40,341 لايمكنني التيقن ، لكن سأقول حوالي 15 دقيقة 283 00:12:40,409 --> 00:12:41,642 أين تظن أننا؟ 284 00:12:41,710 --> 00:12:42,827 لا أعلم 285 00:12:42,895 --> 00:12:44,829 ...يبدو مثل عصر النهضة 286 00:12:44,897 --> 00:12:46,163 نعم 287 00:12:46,231 --> 00:12:48,499 (هذه لاتحسب كرحلتنا إلى (إيطاليا 288 00:12:48,567 --> 00:12:49,901 (برايان) ، أنظر ، هذه (الموناليزا) 289 00:12:51,136 --> 00:12:52,937 وهي غير منتهية 290 00:12:53,005 --> 00:12:55,890 (لابد أننا في إستيديو (ليوناردو دافينشي 291 00:12:55,958 --> 00:12:57,007 بسرعة ، شخص ما قادم 292 00:13:04,683 --> 00:13:07,618 (لابد أن يكون (ليوناردو دافينشي 293 00:13:07,686 --> 00:13:09,804 ستيوي) إنه يبدو مثلك تماماً) 294 00:13:09,871 --> 00:13:11,872 دافينشي) لابد أن يكون) واحد من أجدادي 295 00:13:11,940 --> 00:13:13,808 يا إلهي 296 00:13:13,875 --> 00:13:15,559 هذا مَن يحاول (بيرترام) قتله 297 00:13:15,627 --> 00:13:16,911 إذاً ، هذا يعني أنك إيطالي 298 00:13:16,979 --> 00:13:18,312 بالطبع 299 00:13:18,380 --> 00:13:20,014 حبي للسباغيتي والتدخين في الحمام 300 00:13:20,082 --> 00:13:21,182 هذا كله يبدو معقولاً 302 00:13:28,147 --> 00:13:30,248 دافينشي) جدك) 303 00:13:30,316 --> 00:13:31,666 لكن لماذا (بيرترام) يعود 304 00:13:31,734 --> 00:13:33,268 لهذا البعد ليتخلص منك؟ 305 00:13:33,336 --> 00:13:35,203 أنت نسيت أنني من واجهت (في البداية (بيرترام 306 00:13:35,271 --> 00:13:37,722 كحيوان منوي في واحدة من خصي الرجل السمين 307 00:13:37,790 --> 00:13:39,908 لذا لم يتمكن من التخلص من الرجل السمين 308 00:13:39,976 --> 00:13:41,843 أو أي أحد من أجدادي الحديثين في جهة والدي 309 00:13:41,911 --> 00:13:44,079 بيرترام) تحتم عليه العودة) أجيال كافية 310 00:13:44,146 --> 00:13:46,114 ليتأكد أنه سيقتل 311 00:13:46,182 --> 00:13:47,449 مصدر عبقريتي 312 00:13:47,516 --> 00:13:49,050 بدون أن يؤثر ذلك به 313 00:13:49,118 --> 00:13:50,952 (ومن الواضح ، إنه (ليوناردو دافينشي 314 00:13:51,020 --> 00:13:53,488 تعبت من البيتزا 315 00:13:53,556 --> 00:13:55,890 (حسناً ، علينا إيقاف (بيرترام ماذا سنفعل؟ 316 00:13:55,958 --> 00:13:57,842 لا تقلق (برايان) ، سأختلق شيء 317 00:13:57,910 --> 00:13:59,044 تذكر أنا عبقري 318 00:13:59,111 --> 00:14:00,312 (مثل (توماس إديسون 319 00:14:00,363 --> 00:14:02,764 توماس) ماذا تفعل؟) 320 00:14:02,832 --> 00:14:04,466 أجرب 321 00:14:06,369 --> 00:14:07,902 برايان) أنظر) 322 00:14:12,425 --> 00:14:14,125 ما هذا؟ 323 00:14:14,193 --> 00:14:16,695 ليوناردو دافينشي) ، على ما أعتقد) 324 00:14:16,762 --> 00:14:18,997 من أنت أيها الطفل الصغير؟ 325 00:14:19,065 --> 00:14:22,067 أنا قاتلك ، لقد بالغت في رسم الكاركتير 326 00:14:25,621 --> 00:14:26,688 (ستيوي) 327 00:14:26,756 --> 00:14:28,256 هذا إسمي ، لاترتديه 328 00:14:30,526 --> 00:14:31,876 أترى هذا ، جديد بالنسبة له 331 00:16:14,480 --> 00:16:17,132 أنت على وشك أن تصبح حجلة طبشور 332 00:16:17,199 --> 00:16:19,117 (على الرصيف (ستيوي 333 00:16:19,168 --> 00:16:20,485 ممحي 334 00:16:20,536 --> 00:16:22,153 نعم ، لا ، أنا لدي التعبير المجازي 335 00:16:22,204 --> 00:16:23,755 لكن ، (بيرترام) ، لو محوتني 336 00:16:23,822 --> 00:16:24,722 ستدمر الكون 337 00:16:24,790 --> 00:16:26,207 عن ماذا تتحدث؟ 338 00:16:26,292 --> 00:16:27,959 (إستمع إليه (بيرترام إنه حقيقي 339 00:16:28,010 --> 00:16:30,678 أنا و (برايان) علقنا خارج إستمرارية الفضاء 340 00:16:30,763 --> 00:16:32,514 والطريقة الوحيدة 341 00:16:32,598 --> 00:16:35,183 للرجوع كانت أن أزيد طاقة لوحة عودتي 342 00:16:35,267 --> 00:16:37,469 نتيجة الإنفجار كان الإنفجار الكبير 343 00:16:37,520 --> 00:16:39,670 لذا لو قتلتني أنت تقتل نفسك 344 00:16:39,722 --> 00:16:42,006 وكل شيء آخر موجود أو سيوجد 345 00:16:43,976 --> 00:16:45,176 يستحق الأمر هذا 346 00:16:49,064 --> 00:16:50,949 أيها الأحمق 347 00:17:12,338 --> 00:17:13,638 (بيرترام) 348 00:17:13,706 --> 00:17:15,573 ما هو نوعك المفضل من الماء المعبأ 350 00:17:16,742 --> 00:17:18,343 نوعي سهم في الرأس 351 00:17:22,714 --> 00:17:25,283 ...هذا كان 352 00:17:25,351 --> 00:17:26,468 مثير 353 00:17:29,555 --> 00:17:32,006 يا إلهي ، إنه حقاً ميت 354 00:17:32,074 --> 00:17:33,541 هذه هي 355 00:17:33,609 --> 00:17:34,876 نعم 356 00:17:34,944 --> 00:17:37,946 لكن لماذا الكون لم يختفي؟ 357 00:17:38,013 --> 00:17:39,113 لا أعلم 358 00:17:39,181 --> 00:17:40,732 ...ما لم 359 00:17:40,799 --> 00:17:42,800 لا زالت هناك فرصة لي لأولد 360 00:17:42,868 --> 00:17:44,335 لكن (دافينشي) ميت 361 00:17:44,403 --> 00:17:46,187 نعم ، لكن مازلنا هنا 362 00:17:46,255 --> 00:17:48,656 لابد أنني فعلت ، أو سأفعل 363 00:17:48,724 --> 00:17:50,859 شيء ما سينقذ الكون 364 00:17:50,926 --> 00:17:53,361 لو أمكنني أن أكتشف ما هو 365 00:17:54,597 --> 00:17:56,431 بيرترام) فرغ للتو أمعاءه) 366 00:17:56,499 --> 00:17:57,866 هذه هي 367 00:17:57,933 --> 00:18:01,035 المادة الجينية اللازمة لخلق الكون هي بداخلي 368 00:18:01,103 --> 00:18:03,438 لذا سآخذ محل (دافينشي) وأمرره 369 00:18:03,506 --> 00:18:05,607 كيف حصلت على هذا من "الأمعاء"؟ 370 00:18:05,674 --> 00:18:07,358 أنا فقط أتساءل كيف حصلت ...على هذا من 371 00:18:07,426 --> 00:18:08,576 أتعلم ماذا ، لا أهتم 372 00:18:08,644 --> 00:18:09,744 هل سيعمل هذا ، رغم ذلك؟ 373 00:18:09,812 --> 00:18:10,745 تأخذ محل (دافينشي)؟ 374 00:18:10,813 --> 00:18:13,081 فقط طريقة واحدة للإكتشاف 375 00:18:13,148 --> 00:18:15,383 حسناً ، سأرسلك للوراء خمسة دقائق 376 00:18:15,451 --> 00:18:17,051 بعد أن إختفينا من آلة الزمن 377 00:18:17,119 --> 00:18:18,253 لو سار الأمر بشكل جيد 378 00:18:18,320 --> 00:18:20,455 الكون يجب أن يكون سليم هذه المرة 379 00:18:20,523 --> 00:18:22,073 حظ طيب ، أيها الصديق القديم 380 00:18:22,141 --> 00:18:24,959 على أمل ، أن أترك لك مستقبل لتعود إليه 381 00:18:25,027 --> 00:18:26,961 (سأفتقدك (ستيوي 382 00:18:27,029 --> 00:18:28,129 حظ موفق 383 00:18:46,882 --> 00:18:48,983 (فعلتها (ستيوي 384 00:18:49,051 --> 00:18:50,685 فعلتها 385 00:19:05,067 --> 00:19:06,568 أيمكنني مساعدتك؟ 386 00:19:06,635 --> 00:19:08,202 هل أنت (برايان غريفين)؟ 387 00:19:08,270 --> 00:19:09,404 نعم 388 00:19:09,471 --> 00:19:11,356 أنا من الفاتيكان وهذه لك 389 00:19:11,423 --> 00:19:12,590 ما هذه؟ 390 00:19:12,658 --> 00:19:14,442 الفاتيكان كانوا يحملون هذه الرسالة لك 391 00:19:14,510 --> 00:19:16,344 لحوالي 500 سنة 392 00:19:16,412 --> 00:19:19,414 تركت لنا من قبل ليوناردو دافينشي) بنفسه) 393 00:19:19,481 --> 00:19:21,783 مع تعليمات بأن يتم تسليمها 394 00:19:21,850 --> 00:19:26,804 في هذا التاريخ في هذا الوقت 395 00:19:26,872 --> 00:19:28,690 (عزيزي (برايان 396 00:19:28,757 --> 00:19:30,108 مر أسبوعان منذ أن رحلت 397 00:19:30,175 --> 00:19:32,260 وأنا متأكد أنني أعددت الأشياء صحيحة 398 00:19:32,328 --> 00:19:35,029 لذا لقد بنيت جهاز ركود مبرد 399 00:19:35,097 --> 00:19:37,865 وأنا أضع نفسي داخلها تركت تعليمات 400 00:19:37,933 --> 00:19:39,300 لأن أدفن ، في الإحداثيات المعينة 401 00:19:39,368 --> 00:19:41,970 والتي ستكون (كوهاغ) المستقبلية 402 00:19:42,037 --> 00:19:43,871 لو سار كل شيء وفق الخطة 403 00:19:43,939 --> 00:19:45,907 أنا سأكون قضيت الـ500 سنة 404 00:19:45,991 --> 00:19:47,742 مدفون تحت قبونا 405 00:19:47,826 --> 00:19:49,043 يا إلهي 406 00:19:49,128 --> 00:19:52,196 407 00:20:16,271 --> 00:20:18,222 (ستيوي) 408 00:20:20,843 --> 00:20:23,077 ستيوي) ، هل أنت بخير؟) 409 00:20:23,145 --> 00:20:25,913 يجب أن تقبله حتى توقظه 410 00:20:25,998 --> 00:20:27,582 ماذا؟ أنا لن أقبلك 411 00:20:27,650 --> 00:20:29,984 ستيوي) لايمكنه سماعك) إنه ليس مستيقظ 412 00:20:30,052 --> 00:20:31,519 فقط قبلة ستوقظه 413 00:20:31,587 --> 00:20:33,037 (حسناً ، من الأفضل إحضار (ميغ 414 00:20:33,105 --> 00:20:35,039 أين أنا؟ 415 00:20:35,107 --> 00:20:36,541 ستيوي) ماذا بحق الجحيم حصل؟) 416 00:20:36,592 --> 00:20:38,526 حسناً ، بفترة قصيرة بعد أن رحلت 417 00:20:38,594 --> 00:20:39,761 خليلة (دافينشي) ظهرت 418 00:20:39,828 --> 00:20:41,696 لذا حقنتها بحمضي النووي 419 00:20:41,764 --> 00:20:43,131 مارست الجنس؟ 420 00:20:43,198 --> 00:20:45,233 لا ، وضعت حمضي النووي داخلها 421 00:20:45,300 --> 00:20:46,417 صحيح ، مارست الجنس 422 00:20:46,485 --> 00:20:47,852 لا ، ماذا لا تفهمه 423 00:20:47,920 --> 00:20:50,088 وضعت عينة من حمضي النووي في حقنة 424 00:20:50,155 --> 00:20:51,589 وحقنتها على الدرج 425 00:20:51,657 --> 00:20:52,607 وعلى الأريكة والشرفة 426 00:20:52,691 --> 00:20:54,304 حسناً ، مهما كانت الحالة حمداً لله 427 00:20:54,509 --> 00:20:55,876 نعم ، أعلم 428 00:20:55,944 --> 00:20:57,932 جلبت لك شيئاً (من ورشة عمل (دافينشي 429 00:20:59,075 --> 00:21:00,609 شمعة ، يمكنني الحصول على شمعة الآن 430 00:21:01,812 --> 00:21:03,680 لم تتمكن من إحضار واحدة من كراسة رسمه الأصلية؟ 431 00:21:04,216 --> 00:21:05,566 أتعلم ، لم يكن علي إحضار لك أي شيء 432 00:21:05,634 --> 00:21:07,818 إنه تقريباً كأنك لم تفعل