1
00:00:00,502 --> 00:00:03,069
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,534 --> 00:00:06,468
أثبتت نتائج الفحوصات أن لديكِ
مستويات عالية من هرمون النمو

3
00:00:06,503 --> 00:00:07,470
هرمون النمو البشري؟

4
00:00:07,505 --> 00:00:09,372
إيميلي) ، إذا كنتِ تستخدمين عقاقيراً)
...لتحسين الآداء

5
00:00:09,407 --> 00:00:11,341
ستظهر في نتائج الفحوصات

6
00:00:11,375 --> 00:00:12,675
هل يسعني القول كم هو جميل هذا

7
00:00:12,710 --> 00:00:16,443
تماسك الأيدي وعدم القلق
حيال مَن يراقبنا؟

8
00:00:18,595 --> 00:00:21,767
(آسف على المقاطعة ولكن الأمر يتعلق بـ(مايك -
كيف كانت الوليمة؟ -

9
00:00:21,802 --> 00:00:24,609
كانت على مايرام حتى حضر رجال
...الشرطة وأخبرونا أنه

10
00:00:24,643 --> 00:00:26,620
تم اعتقال ابننا بتهمة اقتحام المنازل

11
00:00:26,654 --> 00:00:29,487
احفظ التاريخ ، سيتزوجان
بعد ستة أسابيع

12
00:00:29,521 --> 00:00:30,588
تحدثت مع أبيكِ مرة أخرى
منذ لحظات

13
00:00:30,622 --> 00:00:31,790
(يود أن تتحدثي مع (إيزابيل

14
00:00:31,824 --> 00:00:33,458
لن أكون إشبينة العروس

15
00:00:33,492 --> 00:00:35,363
ماذا تُرِدنَ مني؟ -
الحقيقة -

16
00:00:35,397 --> 00:00:36,766
ماذا ستُقدمنَ لي؟

17
00:00:36,800 --> 00:00:39,470
سنتأكد من بقاء الفيديو
في مكان آمن

18
00:00:39,504 --> 00:00:41,606
هل يجب أن أقلق حول
علاقتكِ بـ (جيسون)؟

19
00:00:41,641 --> 00:00:42,673
كلا

20
00:00:42,708 --> 00:00:45,375
في الحقيقة أنا مغرم بكِ

21
00:00:48,678 --> 00:00:50,511
ماهذا المكان؟

22
00:00:50,545 --> 00:00:52,546
غرفة (جيسون) لتحميض الأفلام

23
00:00:52,581 --> 00:00:54,515
وجه مَنْ هذا؟

24
00:00:55,550 --> 00:00:57,517
(ياللهول! إنها (آريا

25
00:00:57,552 --> 00:00:59,719
(جميعها صور (آريا

26
00:01:04,795 --> 00:01:06,430
لماذا هاتفكِ مغلق؟

27
00:01:06,964 --> 00:01:08,499
كنت أحاول الوصول إليكِ
طوال الليل

28
00:01:08,533 --> 00:01:10,535
آسفة ، كنت اتجنب
مكالمة أحدهم

29
00:01:11,069 --> 00:01:12,539
يجب أن اتحدث معكِ
(بشأن (جيسون

30
00:01:12,573 --> 00:01:15,441
حسنٌ ، يجب أن اتحدث
(إليكِ بشأن (جيسون

31
00:01:17,310 --> 00:01:18,711
فقد قبَّلني -
آريا -

32
00:01:18,746 --> 00:01:20,714
اعلم ، لقد كانت غلطة

33
00:01:21,048 --> 00:01:22,816
اسمعي ، كنت أحاول أن اجد
طريقة كي أخبركن

34
00:01:23,050 --> 00:01:26,122
(لا اعلم بتاتاً كيف سأخبر (إيزرا
هل أخبره حتى؟

35
00:01:26,156 --> 00:01:29,659
آريا) ، لدى (جيسون) صوراً)
لكِ ، صوراً مخيفة

36
00:01:30,194 --> 00:01:31,461
ماذا؟

37
00:01:31,995 --> 00:01:33,631
لقد عثرتُ أنا و (سبنسر) على
غرفةٍ لتحميض الأفلام في سقيفة الحطب

38
00:01:34,166 --> 00:01:36,068
لقد حمض أفلاماً لكِ
...وأنتِ نائمة

39
00:01:36,103 --> 00:01:38,604
!نائمة ؟ -
نائمة أو تحت التخدير -

40
00:01:40,338 --> 00:01:42,273
حسنٌ ، أنا مرتاعةٌ رسمياً

41
00:01:42,507 --> 00:01:44,408
جيد ، وأخيراً

42
00:01:44,442 --> 00:01:46,677
ولعلمك ، أنا لم أصدق
(تمثيلية (جيسون

43
00:01:47,011 --> 00:01:48,712
...في التجول هنا والتظاهر بالاهتمام

44
00:01:48,746 --> 00:01:51,481
في الشباب المهددين بالخطر
واستغلال أخيكِ من أجل الوصول إليكِ

45
00:01:51,515 --> 00:01:53,683
لحظة ، لقد ساعد (مايك) بالفعل

46
00:01:53,717 --> 00:01:54,884
...حتى يتمكن من دخول منزلكِ

47
00:01:54,918 --> 00:01:56,012
!ويُقبِّلكِ

48
00:01:56,118 --> 00:01:57,252
مهلاً ، ماذا؟

49
00:01:58,755 --> 00:02:02,592
هل قمتِ بتقبيله؟ -
كلا هو قبلني -

50
00:02:02,626 --> 00:02:06,463
شكراً يا (إم) ، هذا الذي ينقصني

51
00:02:06,497 --> 00:02:08,565
(إنه خطير يا (آريا

52
00:02:11,269 --> 00:02:12,502
حسناً

53
00:02:12,937 --> 00:02:14,405
حسناً ، علي الذهاب

54
00:02:18,844 --> 00:02:20,744
هل كنتِ تعلمين عن هذا؟

55
00:02:20,779 --> 00:02:23,480
كنت اعرف أنهما ... يتواصلان

56
00:02:23,515 --> 00:02:25,549
ولكني وعدتها ألا أنبس بكلمة

57
00:02:26,083 --> 00:02:27,517
لا بأس بذلك

58
00:02:27,552 --> 00:02:30,387
تضطرين أحياناً أن تؤذِ
أحداً من أجل مساعدته

59
00:02:30,421 --> 00:02:32,589
"...سيستمر الاشتراك في مهرجان الجامعات"

60
00:02:32,624 --> 00:02:34,191
"(طيلة اليوم في (الكافتريا " -
...إذن -

61
00:02:34,625 --> 00:02:37,460
هل أنتِ مستعدة لمهرجان الجامعات؟

62
00:02:37,495 --> 00:02:39,529
كلا ، لن أظل هنا

63
00:02:39,563 --> 00:02:42,132
لقد قطعتُ وعداً أن احزم
أمتعة (إيان) الباقية

64
00:02:42,166 --> 00:02:43,701
قبل أن تعود (ميليسا) إلى البيت

65
00:02:44,235 --> 00:02:45,536
(سيساعدني (توبي

66
00:02:46,570 --> 00:02:48,506
إذن فالطاولة لشخصٍ واحد

67
00:02:48,790 --> 00:02:49,707
آسفة

68
00:03:29,290 --> 00:03:33,107
العلاقة الضعيفة هي الأبسط كسراً
(هل انفصلتما بعد؟ (ا

69
00:03:34,675 --> 00:03:37,790
عنوان الحلقة : لمسة (ا)لملاك

70
00:03:38,595 --> 00:03:40,662
ثمـــة سر اكبتـــه
هل لك أن تكتمه؟

71
00:03:40,697 --> 00:03:43,432
أَقْسِم على عدم البوح به

72
00:03:43,467 --> 00:03:48,437
ألا جنَّبتـــه الــورى؟
وواريته تحت الثرى؟

73
00:03:48,471 --> 00:03:53,475
إن أطلـعـتـــــك علـيـــــــــه
فإني متيقن بأنك لن تفشيه

74
00:03:53,509 --> 00:03:58,413
إذ أن السر لا يتجاوز الاثنين
إذا كان أحدهما من الميتين

75
00:03:58,414 --> 00:04:01,908
Lydia1 ترجمة وتعديل توقيت

76
00:04:01,909 --> 00:04:02,913
صباح الخير يا حبيبتي

77
00:04:03,009 --> 00:04:04,613
أين (إيميلي)؟

78
00:04:04,721 --> 00:04:06,922
استيقظت مبكرة جداً
كي تذهب إلى تمارين السباحة

79
00:04:07,256 --> 00:04:08,857
ظننت أن السباحة محظورة
عليها الآن

80
00:04:08,892 --> 00:04:10,625
لن تسبح
ستجلس بجانب البركة

81
00:04:10,660 --> 00:04:12,994
وكلها أمل أن يأتي أحد
ويدفعها نحوها

82
00:04:13,229 --> 00:04:15,564
لن تتحسن صحتها وهي تفعل ذلك

83
00:04:15,598 --> 00:04:16,898
إنها بحاجة إلى التداوي
الداخلي والخارجي

84
00:04:17,233 --> 00:04:18,500
أجل ، اعلم ذلك

85
00:04:18,634 --> 00:04:20,803
إنها الآن تصِرّ بأسنانها
أثناء النوم

86
00:04:20,837 --> 00:04:22,571
كأنني نائمة بجانب
منشار كهربائي

87
00:04:22,605 --> 00:04:23,739
(الرحمة يا (هانا

88
00:04:23,773 --> 00:04:26,141
ارحم ولكن ليس في الصباح

89
00:04:26,676 --> 00:04:29,044
..لو استطعت فقط
أن أجد هذا...الشيء

90
00:04:30,779 --> 00:04:31,913
هاهو

91
00:04:33,448 --> 00:04:35,784
كوبون تدليك مجاني

92
00:04:35,818 --> 00:04:38,921
إيميلي) بحاجة إليه أكثر مني)
مارأيكِ؟

93
00:04:38,955 --> 00:04:41,790
لم تمنحيني طيلة عمري سوى
(اثنان مقابل واحد) في مقهى (دونات هات)

94
00:04:41,825 --> 00:04:42,992
والذي اقدِّره

95
00:04:43,026 --> 00:04:46,128
وسأعطي (إيميلي) هذا حالما
أراها في المدرسة

96
00:04:48,964 --> 00:04:50,099
...إذن

97
00:04:50,633 --> 00:04:52,100
ماذا قال والدكِ؟

98
00:04:52,635 --> 00:04:53,935
لا شيء يذكر

99
00:04:55,470 --> 00:04:56,837
أتسمحين لي؟

100
00:05:02,043 --> 00:05:02,744
...عزيزتي هانا"

101
00:05:02,745 --> 00:05:04,812
إني فخور جداً أنكِ ابنتي"

102
00:05:04,946 --> 00:05:06,547
وأنكِ ستقفين معي هناك

103
00:05:06,582 --> 00:05:10,017
إنها أفضل هدية زواج
"يمكن أن اتخيلها

104
00:05:10,551 --> 00:05:12,052
!ياللروعة

105
00:05:12,087 --> 00:05:13,154
لا يهم

106
00:05:13,988 --> 00:05:16,324
لن تستغرق المراسم
سوى 20 دقيقة

107
00:05:16,358 --> 00:05:19,026
لذا ليس بالأمر الهام

108
00:05:19,060 --> 00:05:21,529
إنه أمر هام

109
00:05:21,563 --> 00:05:24,298
من الواضح أن ذهابك
يعني له الكثير

110
00:05:24,333 --> 00:05:27,368
اعتقد أن الناس يبالغون
كثيراً في بهرجة حفلات الزواج

111
00:05:27,402 --> 00:05:29,337
أعني إن نصبت خيمة
سيصبح (سيركاً) وليس زواجاً

112
00:05:29,371 --> 00:05:31,138
أهذا قول التي تصحو
في الرابعة صباحاً

113
00:05:31,172 --> 00:05:32,373
لمشاهدة الزواج الملكي

114
00:05:32,407 --> 00:05:35,543
اضطررت أن اتبول -
لمدة ثلاث ساعات؟ -

115
00:05:35,577 --> 00:05:37,578
اصغِ ، اعلم أنكِ تفكرين بي

116
00:05:37,612 --> 00:05:39,680
وبمشاعري نحو ذلك

117
00:05:39,714 --> 00:05:41,448
أحبكِ من أجل هذا

118
00:05:41,482 --> 00:05:44,451
ولكن هذا يوم سَعدُ والدكِ

119
00:05:44,485 --> 00:05:45,786
أريدكِ أن تتقبليه بسرور

120
00:05:45,820 --> 00:05:47,220
بنفس الطريقة التي ستتقبليني بها

121
00:05:47,254 --> 00:05:50,523
لو وجدت أحدهم .. حسناً؟

122
00:05:51,658 --> 00:05:53,659
سأحاول

123
00:05:53,694 --> 00:05:55,361
ألم تتأخري عن المدرسة؟

124
00:05:55,396 --> 00:05:58,298
اليوم مهرجان الجامعات
الحضور اختياري

125
00:05:59,500 --> 00:06:01,201
أو لا

126
00:06:09,242 --> 00:06:10,375
هل لي أن اتحدث معك؟

127
00:06:10,410 --> 00:06:12,144
أهلاً ، أجل ، اسمعي
أود أن اتحدث معكِ

128
00:06:12,145 --> 00:06:14,312
لماذا تحوز صوري؟

129
00:06:14,846 --> 00:06:15,413
ماذا؟

130
00:06:15,447 --> 00:06:16,580
أخبرنني صديقاتي أنهن
وجدن صوراً

131
00:06:16,615 --> 00:06:18,282
التقطتها لي وأنا نائمة

132
00:06:18,316 --> 00:06:19,250
كيف التقطتها حتى؟

133
00:06:19,285 --> 00:06:22,387
هل تسلقت سلماً إلى
نافذتي مثلاً؟

134
00:06:22,421 --> 00:06:25,490
مهلاً ، هل صديقاتكِ هن اللاتي
اقتحمن غرفة تحميض الأفلام؟

135
00:06:25,525 --> 00:06:26,726
وماذا في ذلك؟

136
00:06:26,760 --> 00:06:28,561
المهم أنهن وجدن الصور

137
00:06:28,595 --> 00:06:30,196
الصور التي لاتريد أن تُكتشف

138
00:06:31,230 --> 00:06:34,200
رباه ، اقسم أن هذه البلدة لن تتغير

139
00:06:35,235 --> 00:06:36,469
يفضل الناس أن يتسللوا
من خلف الظهر

140
00:06:36,504 --> 00:06:37,938
على أن يسألوا سؤالاً مباشراً

141
00:06:37,972 --> 00:06:40,039
إني أوجه إليك سؤالاً
مباشراً الآن

142
00:06:40,074 --> 00:06:41,507
لماذا التقطتها ومتى؟

143
00:06:41,542 --> 00:06:44,643
ليس أنا مَن فعل ذلك
(بل (آلي

144
00:06:46,680 --> 00:06:49,548
لماذا تلتقط (آلي) صوري
وأنا نائمة؟

145
00:06:49,582 --> 00:06:51,850
لا أدري ، لا اعلم بما يجري
في سهرات الأصدقاء

146
00:06:51,885 --> 00:06:55,419
اسمعي ، وجدت لفافة فيلمها
في المنزل ، فحمضته

147
00:06:57,722 --> 00:07:01,159
حسناً ، لماذا اختفت كل الصور
حين عادت صديقاتي ؟

148
00:07:01,193 --> 00:07:02,927
تقول (سبنسر) أن غرفة
تحميض الأفلام بأكملها اختفت

149
00:07:02,961 --> 00:07:04,262
تلك المعدات باهظة الثمن

150
00:07:04,297 --> 00:07:07,331
لذلك نقلتها إلى المنزل
حتى اشتري قفلاً جديداً

151
00:07:07,366 --> 00:07:09,501
والصور اختفت لأني
كنت ابروزها

152
00:07:09,535 --> 00:07:11,004
لتكون هدية

153
00:07:11,035 --> 00:07:12,304
لكِ

154
00:07:16,843 --> 00:07:17,577
...إذن

155
00:07:17,811 --> 00:07:20,247
هل من شيء آخر
ستتهمينني فيه؟

156
00:07:21,481 --> 00:07:22,649
جيسون) ، يجب أن تعترف)

157
00:07:22,683 --> 00:07:25,618
أن كل هذا يبدو سيئاً حقاً

158
00:07:27,153 --> 00:07:28,521
أجل

159
00:07:28,555 --> 00:07:30,323
بوسعي رؤية ذلك

160
00:07:50,378 --> 00:07:51,679
آن)؟) -
مرحباً -

161
00:07:51,713 --> 00:07:53,347
ما الذي جعلكِ تحضرين هنا اليوم؟

162
00:07:53,382 --> 00:07:55,516
لدي اجتماع مع المدير

163
00:07:55,551 --> 00:07:57,352
عرضٌ وشيك

164
00:07:57,386 --> 00:07:58,586
كيف حال (آريا)؟

165
00:07:58,621 --> 00:08:00,622
اظنها تحسنت
شكراً لك

166
00:08:00,656 --> 00:08:02,623
في الواقع ، كنت اتسائل
إن كان بوسعي الحديث معكِ

167
00:08:02,657 --> 00:08:04,257
(بشأن ابني (مايك

168
00:08:04,292 --> 00:08:05,525
حسناً

169
00:08:05,560 --> 00:08:08,161
إنه يذهب لهذه المدرسة
عمره 14

170
00:08:08,196 --> 00:08:10,496
لقد أصبح منطوٍ على نفسه

171
00:08:10,831 --> 00:08:12,031
لا يريد الذهاب إلى المدرسة

172
00:08:12,066 --> 00:08:15,035
ولا يخرج من غرفته

173
00:08:15,069 --> 00:08:17,570
وقد تم القبض عليه
وهو يقتحم أحد المنازل

174
00:08:17,804 --> 00:08:19,505
هل ناقشكِ بهذا الأمر؟

175
00:08:19,539 --> 00:08:21,007
كلا ، إنه لا يتحدث مع أحد

176
00:08:21,041 --> 00:08:25,245
ولكن أرجو أن يتحدث معكِ

177
00:08:25,279 --> 00:08:29,483
حسناً ، لا أوصي عادة أن يرى
الأقرباء نفس المعالج

178
00:08:29,518 --> 00:08:30,918
ولكن لماذا لا آتي ببعض الناس

179
00:08:30,952 --> 00:08:33,021
الذين قد يصلحون له؟

180
00:08:39,492 --> 00:08:40,393
مرحبا

181
00:08:41,428 --> 00:08:43,229
سررت لمرآك مرة أخرى

182
00:08:44,263 --> 00:08:45,364
سأراك هناك

183
00:08:46,399 --> 00:08:48,566
هل نحضر الصندوق الآخر
من سيارتك؟

184
00:08:48,601 --> 00:08:50,202
في الواقع كنت أفكر

185
00:08:50,236 --> 00:08:51,437
أن نضع صندوقاً هنا

186
00:08:51,471 --> 00:08:52,538
ونجعل الطلاب يبحثون فيه

187
00:08:52,572 --> 00:08:54,372
كالحمام الجائع

188
00:08:54,407 --> 00:08:57,375
حسنٌ ، إنك تعرف أجسام
الطلاب أفضل مني

189
00:08:57,410 --> 00:08:58,543
تفضل

190
00:09:00,546 --> 00:09:03,182
سأساعدك

191
00:09:12,493 --> 00:09:14,294
إم) ، مرحبا)

192
00:09:14,329 --> 00:09:16,263
أردت أن أعطيكِ
هذا قبل أن اغادر

193
00:09:16,297 --> 00:09:18,432
تغادرين؟ ألن نتفقد
الأكشاك معاً؟

194
00:09:18,466 --> 00:09:20,568
كلا ، أوَ تعلمين؟ علي أن
اذهب إلى تلك التجربة الغبية

195
00:09:20,602 --> 00:09:22,369
لفستان اشبينة العروس

196
00:09:23,404 --> 00:09:24,471
ما هذا؟

197
00:09:24,506 --> 00:09:26,406
تدليك مجاني

198
00:09:26,441 --> 00:09:28,242
تقول أمي أنكِ
بحاجة إلى الاسترخاء

199
00:09:28,276 --> 00:09:29,076
أنا مسترخية

200
00:09:29,111 --> 00:09:32,579
إنكِ لاتستطيعين حتى
تحريك رأسك ، استخدميه

201
00:09:32,613 --> 00:09:36,483
على كل حال ، علي الذهاب
تنتظرني (مونا) في الخارج

202
00:09:38,520 --> 00:09:40,355
يا إلهي ! كان ذلك مبهجاً

203
00:09:40,889 --> 00:09:41,590
اعلم

204
00:09:41,624 --> 00:09:43,458
هل نجتمع في منزلي
قبل اللقاء الرياضي؟

205
00:09:46,493 --> 00:09:48,394
سآتي

206
00:09:48,493 --> 00:09:49,294
وأنا كذلك ، في أي وقت؟

207
00:09:49,928 --> 00:09:50,930
التاسعة

208
00:09:52,328 --> 00:09:54,430
احضر إفطاراً أو كعكاً

209
00:10:05,280 --> 00:10:07,615
إيميلي؟

210
00:10:09,385 --> 00:10:11,619
شكراً لك

211
00:10:11,654 --> 00:10:13,388
لا مشكلة

212
00:10:16,692 --> 00:10:18,426
هل كل شيء على مايرام؟

213
00:10:22,565 --> 00:10:24,599
كلا

214
00:10:25,133 --> 00:10:26,601
هل بوسعي المساعدة؟

215
00:10:28,638 --> 00:10:30,272
اعلم بما تفكرين

216
00:10:30,306 --> 00:10:31,440
أنه لايمكنني بأية حال
فهم المشاكل

217
00:10:31,474 --> 00:10:32,608
التي تواجهينها الآن

218
00:10:32,642 --> 00:10:34,610
ولكن ربما أفاجئكِ
لو منحتِني الفرصة

219
00:10:37,647 --> 00:10:39,415
إن توقفت عن كونكِ مريضة عندي

220
00:10:39,450 --> 00:10:43,320
فهذا لايعني أني سأتوقف
عن الاهتمام بكِ

221
00:10:49,594 --> 00:10:54,599
...هناك أمور نحن ...أنا
لم أخبركِ عنها

222
00:10:56,769 --> 00:10:58,770
وأريد أن أخبركِ

223
00:11:02,140 --> 00:11:04,276
لماذا لا نتناقش في العيادة؟

224
00:11:04,310 --> 00:11:06,478
هل لديكِ وقت فراغ
بعد المدرسة اليوم؟

225
00:11:07,212 --> 00:11:08,213
نعم

226
00:11:12,051 --> 00:11:14,251
هذا أمر غريب ، أليس كذلك؟

227
00:11:14,286 --> 00:11:16,253
تعبئة حياة شخص في الصناديق

228
00:11:16,288 --> 00:11:19,022
هذا (إيان) الذي نتحدث عنه

229
00:11:19,056 --> 00:11:21,424
ستصبح هذه أحب الذكريات إلي عنه

230
00:11:24,128 --> 00:11:27,196
اعرف لماذا لم اذهب
إلى مهرجان الجامعات

231
00:11:27,231 --> 00:11:30,132
ولكن لماذا لم تكوني هناك؟ -
لأني ذهبت العام الماضي -

232
00:11:30,166 --> 00:11:32,434
كنتِ تذهبين إليه منذ المرحلة
المتوسطة على مايبدو ، أليس كذلك؟

233
00:11:32,969 --> 00:11:34,369
حسنٌ ، إنك تعرف شعار
آل (هيستينقز) الذي يقول

234
00:11:34,704 --> 00:11:37,472
لماذا تتمتع اليوم حينما "
"يساورك القلق حيال الغد

235
00:11:43,479 --> 00:11:45,447
ألقي نظرة على هذا

236
00:11:45,981 --> 00:11:47,382
كتاب (إيان) السنوي القديم

237
00:11:58,328 --> 00:11:59,528
مهلاً ، توقف ، هاهو

238
00:12:01,064 --> 00:12:02,264
قائد فريق رياضة اللكروس

239
00:12:02,798 --> 00:12:04,266
،وسام شرف المجتمع
"نادي الدراما

240
00:12:04,300 --> 00:12:07,269
أجل ، لقد كان ممثلاً بارعاً

241
00:12:08,003 --> 00:12:11,440
نادي (إن اي تي) ، ما هذا؟

242
00:12:11,474 --> 00:12:13,175
لم اسمع عنه قط

243
00:12:13,209 --> 00:12:14,943
ولا أنا..إني أعرف كل الأندية

244
00:12:14,977 --> 00:12:17,379
(أوشكت أن انضم إلى الـ (مادريقلز

245
00:12:17,413 --> 00:12:19,147
دعني ..دعني أرى هذا

246
00:12:21,917 --> 00:12:23,452
لم يدرج في فهرس الأندية

247
00:12:25,187 --> 00:12:28,056
ربما يكون ضرباً من الخطأ

248
00:12:28,090 --> 00:12:30,224
حسنٌ إذاً كيف تفسر هذا؟

249
00:12:31,527 --> 00:12:35,229
إيان)...(إن اي تي) إلى الأبد)
(جيسون)

250
00:12:35,264 --> 00:12:37,498
ديلورنتس)؟)

251
00:12:42,504 --> 00:12:45,239
(جيسون ديلورنتس)، نادي (ان اي تي)

252
00:12:48,110 --> 00:12:49,411
سبنس)..(سبنسر) ، ما الأمر؟)

253
00:12:49,445 --> 00:12:52,481
أريد أن أرى إن كان
هناك أعضاء آخرين

254
00:12:56,352 --> 00:13:01,389
(قاريت رينولدز)
(نادي (إن اي تي

255
00:13:14,037 --> 00:13:16,005
تهوى الكتابة؟

256
00:13:16,039 --> 00:13:17,940
هذا يفسر كل شيء تماماً

257
00:13:17,974 --> 00:13:22,044
خذ قلماً من فضلك
لدينا الكثير ..أجل

258
00:13:22,078 --> 00:13:24,880
...لا يمكننا في العادة
أن نستخدم كل هذه

259
00:13:26,949 --> 00:13:30,752
اعتقد أن صديقتي
...جاكي) أيضاً ، آآ)

260
00:13:32,855 --> 00:13:34,889
أتعلمون ..سـ ..سأعود حالاً

261
00:13:34,923 --> 00:13:36,724
--سأذهب فقط

262
00:13:40,962 --> 00:13:42,028
!(ما--؟ آنسة (مونتقمري

263
00:13:43,063 --> 00:13:44,865
هل فكرتِ بجامعة (هوليز)؟

264
00:13:44,899 --> 00:13:46,933
لديها منهج فنون رائع

265
00:13:46,967 --> 00:13:51,170
وستجدين الأساتذة عمليين
...للغاية و

266
00:13:54,107 --> 00:13:55,208
آريا؟

267
00:13:57,144 --> 00:13:59,979
آريا ، تريثي ، ما الأمر؟
هل أنتِ غاضبة مني؟

268
00:14:00,013 --> 00:14:02,915
كلا ، لم أغضب عليك

269
00:14:03,449 --> 00:14:04,750
بل ينتابني القلق حيالنا

270
00:14:05,084 --> 00:14:09,087
اشعر وكأن القوات الخارجية
تحتل مكاني

271
00:14:09,421 --> 00:14:11,923
القوات؟ -
الناس -

272
00:14:12,957 --> 00:14:14,592
آريا ، لا اعلم بماذا
أخبركِ أيضاً

273
00:14:14,626 --> 00:14:16,728
كي أثبت أن (جاكي) لا
تُشكَّل تهديداً

274
00:14:17,263 --> 00:14:19,598
أوَ تعلم؟ لن تدرك التهديد
إذا كان يجلس في حضنك

275
00:14:19,632 --> 00:14:20,833
ويسقيك شراباً

276
00:14:20,867 --> 00:14:22,001
ماذا يعني ذلك؟

277
00:14:22,036 --> 00:14:24,104
يعني أن (جاكي) مفتونة بك

278
00:14:24,638 --> 00:14:25,973
إنها تغازلك كل يوم

279
00:14:26,007 --> 00:14:28,142
رأيت للتو -
آريا ، إني أعمل مع المرأة -

280
00:14:29,676 --> 00:14:31,112
اسمع ، إني لا ألومها

281
00:14:31,147 --> 00:14:32,881
الذنب ليس ذنبها

282
00:14:32,915 --> 00:14:34,750
نحن جعلنا أنفسنا معرّضين لذلك

283
00:14:34,784 --> 00:14:36,952
--لأنها لا تدري أنك مرتبط

284
00:14:37,686 --> 00:14:39,855
حتى أنا لايعلم أحد أني مرتبطة

285
00:14:39,890 --> 00:14:42,791
أجل ، ولكن هذه ليست مشكلة
طالما نحن نعلم

286
00:14:42,826 --> 00:14:44,960
كنت اعني ماأقول حينما قلت
أني لا أحمل مشاعراً نحوها

287
00:14:44,995 --> 00:14:47,696
حسنٌ كنت اعني ما أقول حينما
(قلت أني لا احمل مشاعراً تجاه (جيسون

288
00:14:47,731 --> 00:14:49,999
ولكن ذلك لم يمنعني
من تقبيله

289
00:14:52,703 --> 00:14:57,173
مهلاً ، لقد خرج هذا على
نحو خاطيء تماماً

290
00:14:57,207 --> 00:14:59,709
لم أقبِّله بل هو قبًّلني

291
00:14:59,744 --> 00:15:02,878
إني فقط ..لم أمنعه

292
00:15:04,513 --> 00:15:05,882
(مرحبا (ايزي

293
00:15:05,916 --> 00:15:08,751
هلا أخرجت آخر صندوق
للنشرات من السيارة؟

294
00:15:08,786 --> 00:15:11,688
لا أريد أن اترك الكشك

295
00:15:11,722 --> 00:15:12,922
أجل ، بالطبع

296
00:15:21,531 --> 00:15:23,833
ستكون الكلية تجربة
رائعة بالنسبة لكِ

297
00:15:23,867 --> 00:15:25,101
ستساعدك حقاً في النضوج

298
00:15:26,635 --> 00:15:27,803
حقاً؟

299
00:15:27,837 --> 00:15:31,106
ستنظرين إلى الوراء وتدركين
كم كنتِ ساذجة

300
00:15:47,324 --> 00:15:49,092
ما رأيك؟

301
00:15:49,326 --> 00:15:51,929
لحظة ، دعيني أوقف
التهوّع أولاً

302
00:15:52,163 --> 00:15:53,730
إنه ليس سيئاً لهذه الدرجة

303
00:15:53,765 --> 00:15:55,965
(إذا لبسته (كيت موس
فستبدو كجاموس الماء

304
00:15:56,500 --> 00:15:58,200
لا ينقصكِ سوى اجترار الطعام

305
00:15:58,735 --> 00:16:00,869
لا ادري ، اعني لو
ضيَّقت الخاصرة

306
00:16:00,904 --> 00:16:02,137
وقصَّرته قليلاً

307
00:16:02,472 --> 00:16:03,606
اعتقد أنه سيكون فاتناً بحق

308
00:16:03,640 --> 00:16:06,708
بجد؟ مَنْ هذه المتخلفة
التي سيتزوجها أبوكِ؟

309
00:16:06,743 --> 00:16:09,678
تدعى (إيزابيل) ، هلا تلطفتِ في حديثك؟

310
00:16:09,712 --> 00:16:10,946
ذوقها تقليدي قليلاً

311
00:16:10,980 --> 00:16:13,014
أجل .. تقليدي قبيح

312
00:16:13,049 --> 00:16:14,783
وأنتِ تعرفين ذلك

313
00:16:14,817 --> 00:16:16,785
لماذا تتقمصين روح (بوليانا) إذن؟

314
00:16:16,819 --> 00:16:18,019
بولي) مَنْ؟)

315
00:16:18,054 --> 00:16:20,689
حسنٌ ، هذا مهم لأبي

316
00:16:20,724 --> 00:16:23,258
ولا أدري ..لم أكن ساحرة بالضبط

317
00:16:23,293 --> 00:16:24,860
(حينما قابلت (كيت
و إيزابيل لأول مرة

318
00:16:24,895 --> 00:16:27,697
وأريد أن اعوض عن ذلك

319
00:16:27,731 --> 00:16:30,500
لذا إن كان هذا يعني أني سأقف
هناك وأنا أبدو مثل صاحب الأقدام الضخمة

320
00:16:30,534 --> 00:16:32,703
فسأكون

321
00:16:32,737 --> 00:16:33,937
حسناً ، فهمت

322
00:16:34,472 --> 00:16:36,940
تلطفي معها إن اضطررتِ
--إلى ذلك ولكن لنواجه الأمر

323
00:16:36,974 --> 00:16:39,142
زوجة أبيكِ المستقبلية ساذجة

324
00:16:39,177 --> 00:16:40,944
(وكذلك ابنتها (كيت

325
00:16:41,678 --> 00:16:42,644
هانا؟

326
00:16:44,114 --> 00:16:46,114
كيت)! أهلاً بك)

327
00:16:46,649 --> 00:16:48,917
ليتني علمت أنكِ
ستأتين للقياس

328
00:16:48,951 --> 00:16:50,052
لقد غادرت أمي منذ لحظات

329
00:16:50,086 --> 00:16:52,153
كان بمقدورنا جميعاً أن نقيس
فساتيننا معاً

330
00:16:52,187 --> 00:16:54,121
هذا مؤسف جداً
لكان الأمر ممتعاً بحق

331
00:16:54,156 --> 00:16:55,856
--ولكن في الواقع -
!يا إلهي -

332
00:16:55,891 --> 00:16:57,859
هل هذا الموديل الجديد
من (ريبيكا مينكوف)؟

333
00:16:57,893 --> 00:16:59,827
ظننت أنه تم نفاد الكمية

334
00:17:00,362 --> 00:17:01,696
صحيح

335
00:17:02,730 --> 00:17:05,065
كيت) ، هذه صديقتي مونا)

336
00:17:05,100 --> 00:17:07,001
أهلاً بك -
من دواعي سروري -

337
00:17:08,035 --> 00:17:10,638
ماهي فرص ملاقاتكِ اليوم؟

338
00:17:10,672 --> 00:17:13,041
كواحد في المليون؟
لماذا لستِ في المدرسة؟

339
00:17:13,376 --> 00:17:14,943
بسبب الامتحانات .. جميع فصول
الدراسة لدي متقدمة

340
00:17:14,977 --> 00:17:16,912
لذا اختبر مبكراً ، ماذا عنكِ؟

341
00:17:17,446 --> 00:17:18,914
مهرجان الجامعات

342
00:17:18,948 --> 00:17:21,549
ولكني سأنتقي جامعتي
--بنفس الطريقة التي انتقي فيها ملابسي

343
00:17:21,584 --> 00:17:22,918
(من (الكتالوج

344
00:17:23,953 --> 00:17:24,787
هذا مضحك

345
00:17:27,491 --> 00:17:31,895
سنلتقي أنا و بنات
عمي الأكبر على الغداء في النادي

346
00:17:31,930 --> 00:17:33,363
لماذا لاتنضمان إلينا؟

347
00:17:33,397 --> 00:17:34,898
لا نستطيع -
أنا ميتة من الجوع -

348
00:17:34,932 --> 00:17:37,167
رائع ، سأكتب إرشادات الطريق

349
00:17:37,202 --> 00:17:39,103
وسأعود بعد لحظات

350
00:17:42,007 --> 00:17:43,974
ماذا تفعلين؟
لستِ ميتة من الجوع

351
00:17:44,008 --> 00:17:45,809
لقد أكلتِ للتو كل وعاء الحلوى

352
00:17:45,843 --> 00:17:46,910
إنه مجاني

353
00:17:46,944 --> 00:17:49,913
لن نذهب -
بلى سنذهب -

354
00:17:49,947 --> 00:17:51,915
لقد قلتِ أنكِ تريدين أن
تكونين لطيفة معها

355
00:17:51,949 --> 00:17:53,950
هذه فرصتك

356
00:17:58,123 --> 00:18:00,692
خذي ماشئتِ من الوقت
و استريحي

357
00:18:03,830 --> 00:18:06,932
يمكنكِ أن ترقدي بين الملاءات
ووجهكِ للأسفل حينما تكوني مستعدة

358
00:18:07,967 --> 00:18:08,967
بالطبع

359
00:18:11,538 --> 00:18:12,572
أهذه أول مرة؟

360
00:18:13,106 --> 00:18:14,940
هذا واضح ، أليس كذلك؟

361
00:18:15,174 --> 00:18:16,909
صدقيني ستحبين ذلك

362
00:18:16,943 --> 00:18:19,078
ستخبرينني إذا كان الضغط صحيحاً

363
00:18:19,112 --> 00:18:21,080
سنبدأ على مهلنا ونرى
أين موضع الألم

364
00:18:21,115 --> 00:18:22,915
سأعود بعد بضع دقائق ، اتفقنا؟

365
00:18:22,949 --> 00:18:24,116
حسناً

366
00:18:29,855 --> 00:18:32,056
لقد تفحصت مجموعة
من الكتب السنوية قبل قليل

367
00:18:32,590 --> 00:18:34,058
لم يذكر ذلك النادي
في أي منها

368
00:18:34,092 --> 00:18:36,894
وأنا أيضاً تفحصتها ، لاشك
أنه مزحة

369
00:18:36,928 --> 00:18:39,697
ماذا ، كالطلاب الذين ارتكبوا
الجريمة وهربوا؟

370
00:18:39,731 --> 00:18:43,034
لابد أن يكون هناك
جواباً في أحد هذه الأمتعة الكثيرة

371
00:18:43,068 --> 00:18:45,803
أعني ..جيسون و إيان و قاريت؟

372
00:18:45,838 --> 00:18:47,038
(نادي (إن اي تي

373
00:18:47,072 --> 00:18:48,939
لاشك أنه يرمز إلى شيء

374
00:18:49,974 --> 00:18:54,011
ما ألطف طريقة لقول : فلانة موسوسة؟

375
00:19:01,018 --> 00:19:03,085
انتظر دقيقة ... ألقِ نظرة على هذا

376
00:19:04,120 --> 00:19:08,056
(نوس  أنيمادفرتو  توتِس)
(اختصار (إن اي تي

377
00:19:11,160 --> 00:19:12,860
تلقيتِ دروساً في اللاتينية ، صحيح؟

378
00:19:12,895 --> 00:19:14,328
نعم ، وقد حصلت على خمسة
في فصل الدراسة المتقدم

379
00:19:14,362 --> 00:19:16,130
ولكني لا أتذكر أي شيء منها

380
00:19:20,937 --> 00:19:23,039
"نحن جميعاً نرى"

381
00:19:24,842 --> 00:19:25,943
"نحن جميعاً نرى"

382
00:19:25,977 --> 00:19:27,978
"نحن جميعاً نرى"

383
00:19:28,013 --> 00:19:30,715
(لحظة ، نحن نعلم أن (إيان
يحب أن يصوِّر بخفاء

384
00:19:30,749 --> 00:19:31,983
فتيات بلدة (روزوود) ، صحيح؟

385
00:19:32,517 --> 00:19:34,085
أجل

386
00:19:34,120 --> 00:19:35,854
حسناً ، ماذا لو كانت
"نحن جميعاً نرى"

387
00:19:35,888 --> 00:19:38,924
(تعني أن (جيسون) و (قاريت
متورطان في لعبته الصغيرة القذرة؟

388
00:19:38,958 --> 00:19:41,960
ولكن ماذا يعني ذلك
علاوة على أنهم منحرفون؟

389
00:19:41,994 --> 00:19:43,828
(يعني أنه ربما يكون (جيسون
(قد قتل (أليسون

390
00:19:43,863 --> 00:19:46,164
لنفس السبب الذي دعى
إيان) لقتلها كما كنا نعتقد)

391
00:19:46,698 --> 00:19:48,833
وهو استرجاع تلك الأشرطة

392
00:19:51,397 --> 00:19:52,937
"إيزرا ، يجب أن نتحدث ، اتصل بي من فضلك"

393
00:19:54,672 --> 00:19:57,741
هل لي أن اجلس؟

394
00:19:59,077 --> 00:20:01,212
هيا ، لم تعودي خائفة مني
أليس كذلك؟

395
00:20:13,460 --> 00:20:16,495
حسناً ، هل سنأكل تبن؟
لأنها وعدتنا بغداء

396
00:20:16,529 --> 00:20:17,563
الخطة تغيرت

397
00:20:17,597 --> 00:20:19,565
أجل ، لأنك فتحتِ فمكِ الكبير

398
00:20:19,600 --> 00:20:21,567
وأخذتِ تتحدثين عن الصيف المذهل
--الذي أمضيتيه في مخيم الفروسية

399
00:20:21,601 --> 00:20:23,069
والذي يعتبر خبر جديد
علي بالمناسبة

400
00:20:23,103 --> 00:20:27,406
(حسنٌ ، و ماأدراني أن (كيت
ستصحبنا لركوب الخيل؟

401
00:20:27,441 --> 00:20:28,808
على كل حال ، سيكون هذا مسليّاً

402
00:20:29,342 --> 00:20:32,712
أضف إلى ذلك ، ما مقدار
حبكِ لهذه الأزياء؟

403
00:20:33,746 --> 00:20:34,447
لا أدري

404
00:20:34,781 --> 00:20:36,649
بنطال ركوب الخيل هذا
يعيق جريان دورتي الدموية

405
00:20:37,184 --> 00:20:38,717
مرحبا

406
00:20:38,752 --> 00:20:41,154
أنا هنا ، هلّا أعطيتينا تلك الخوذات؟

407
00:20:41,688 --> 00:20:43,923
أجل ، بالطبع

408
00:20:46,227 --> 00:20:47,895
أيكن (إيليزابيث)؟

409
00:20:47,929 --> 00:20:49,062
أنا

410
00:20:50,098 --> 00:20:52,032
(يمكنكِ مناداتها (بيتسي

411
00:20:54,802 --> 00:20:56,603
(إذن ، لا شك أنكِ (مارقوكس

412
00:20:56,637 --> 00:20:59,038
بل (مارقو) الإكس لا تنطق

413
00:21:00,773 --> 00:21:03,175
(تطرح عليها سؤالا بالفرنسية)

414
00:21:03,709 --> 00:21:05,343
(تجيب عليها بالفرنسية)

415
00:21:08,181 --> 00:21:10,882
إذن يا (هانا) هل امتطيتِ
البريطانية من قبل؟

416
00:21:10,917 --> 00:21:13,285
اوه كلا ، مازلت اتعلم الأمريكية

417
00:21:13,319 --> 00:21:14,387
تقصدين الغربية

418
00:21:14,421 --> 00:21:16,856
ماذا؟

419
00:21:16,890 --> 00:21:19,158
هانا ، إنكِ مضحكة جداً

420
00:21:22,930 --> 00:21:24,932
أمستعدات؟ -
بالطبع -

421
00:21:29,037 --> 00:21:32,975
هذا الشيء ... أكبر مما تصورت

422
00:21:33,009 --> 00:21:35,310
كالحيوانات الضخمة المنقرضة

423
00:21:47,290 --> 00:21:50,092
إن كنتِ لاتشعرين بالراحة
في ركوب الخيل

424
00:21:50,126 --> 00:21:52,127
يمكننا أن نتسكع في وقت لاحق

425
00:21:53,296 --> 00:21:55,230
ستكون بخير

426
00:21:55,265 --> 00:21:56,599
لماذا لا تتقدمن يا فتيات

427
00:21:56,633 --> 00:21:59,869
وسنلحق بكن
سأري هانا الحبال

428
00:21:59,903 --> 00:22:02,005
حسناً ، هل أنتِ متأكدة؟

429
00:22:02,039 --> 00:22:05,008
بجد ، أنا مثل مدرب الخيول

430
00:22:05,042 --> 00:22:07,010
حسناً

431
00:22:40,248 --> 00:22:41,582
ياله من شعور رائع

432
00:22:48,624 --> 00:22:50,358
إنها جميلة

433
00:22:50,392 --> 00:22:51,593
أجل

434
00:22:51,627 --> 00:22:53,662
لم اعلم أن (آلي) مولعة بالفنون

435
00:22:54,196 --> 00:22:56,431
بالكاد اتذكر أنها كانت
تلتقط الصور حتى

436
00:22:58,867 --> 00:23:01,337
ياله من أمر غريب

437
00:23:01,372 --> 00:23:04,340
أن تظل تتعرف على
المرء بعد رحيله

438
00:23:06,143 --> 00:23:08,344
أتشعرين بالتوتر؟

439
00:23:09,613 --> 00:23:12,448
إنها ... عادة سيئة

440
00:23:14,151 --> 00:23:19,423
...اصغِ ، اعلم أن هذا
...لا يعد مبرراً ولكن

441
00:23:19,457 --> 00:23:21,692
لقد اقتحمت صديقاتي المكان
لأنهن قاسينَ كثيراً

442
00:23:23,696 --> 00:23:27,432
اعتقد أننا نبحث عن الأجوبة جميعاً

443
00:23:27,467 --> 00:23:29,568
لهذا وجدت لفافة الفيلم
من الأساس

444
00:23:30,102 --> 00:23:31,537
أين وجدتها؟

445
00:23:31,571 --> 00:23:33,706
كنت أقوم بإصلاحات في
(غرفة (آلي

446
00:23:33,740 --> 00:23:37,376
فانتزعت أحد الألواح في
الأرضية ووجدت صندوقاً يحوي أشيائها

447
00:23:37,410 --> 00:23:38,644
ماذا يوجد أيضاً في الصندوق؟

448
00:23:39,947 --> 00:23:41,847
لاشيء يذكر
أشياء فتيات

449
00:23:43,817 --> 00:23:47,386
حسنٌ إذن ما الذي
دعاها إلى إخفائه؟

450
00:23:48,120 --> 00:23:50,456
لا اعلم

451
00:23:50,490 --> 00:23:52,757
إخفاء الأشياء أصبح عادة لديها

452
00:23:52,792 --> 00:23:56,695
لا اعتقد أنها تعرف حتى
لماذا تفعل ذلك غالباً

453
00:23:57,329 --> 00:24:00,265
يصعب إيقاف الشيء عندما
يصبح عادة

454
00:24:02,302 --> 00:24:03,903
...إذن

455
00:24:03,937 --> 00:24:06,404
هل وجدت شيئاً آخر من ممتلكاتها؟

456
00:24:07,673 --> 00:24:09,540
كلا ، صندوق فقط

457
00:24:12,544 --> 00:24:14,712
يمكنكِ إلقاء نظرة عليه إن رغبتِ
إنه في المنزل

458
00:24:18,685 --> 00:24:21,420
أو يمكنكِ أن تنتظري وحسب
الاقتحام القادم

459
00:24:21,455 --> 00:24:23,389
من الجماعة المتآلفة
من أصدقائك وأقربائك

460
00:24:37,638 --> 00:24:40,674
ألا يجدر بنا أن نذهب إليها
ونتحدث معها؟

461
00:24:42,677 --> 00:24:47,346
لن تستمع (آريا) إلى أي
(شيء آخر أقوله عن (جيسون

462
00:24:48,281 --> 00:24:49,815
ولكني اعلم مَنْ سيجعلها
تستمع إليه

463
00:24:56,623 --> 00:24:58,591
أوشكنا على الوصول

464
00:25:02,764 --> 00:25:04,465
كيف حال كاحلك؟

465
00:25:08,418 --> 00:25:09,628
كان ذلك غريب للغاية

466
00:25:09,568 --> 00:25:11,102
لم يسبق وأن رأيت لدغة من قبل

467
00:25:11,137 --> 00:25:12,137
(لقد أضعنا خيول (كيت

468
00:25:12,171 --> 00:25:15,473
ستجد طريق العودة
إنها كالكلاب الضخمة

469
00:25:15,507 --> 00:25:16,807
لقد أخبرتك بهذا مسبقاً

470
00:25:16,842 --> 00:25:20,711
هل ذهبتِ حتى إلى
مخيم فروسية من قبل؟

471
00:25:20,745 --> 00:25:22,779
لقد بهرجت الكلام قليلاً

472
00:25:25,282 --> 00:25:27,417
اسمعي يا (هانا) ، إن مفتاح
البقاء على قيد الحياة

473
00:25:27,451 --> 00:25:29,652
لأي جنس هو القدرة على التكيف

474
00:25:29,686 --> 00:25:31,754
عندما تكون هناك
حرب نووية

475
00:25:31,788 --> 00:25:34,324
اعتقد أنها ستكون
مونا وملايين الصراصير

476
00:25:34,358 --> 00:25:36,894
لأنكِ خدعتيني حتى أنا

477
00:25:37,028 --> 00:25:38,729
لماذا أنتِ غاضبة؟

478
00:25:38,763 --> 00:25:40,731
السبب الوحيد الذي
جاء بي إلى هنا هو أنتِ

479
00:25:40,765 --> 00:25:43,234
كنت أعمل طوال اليوم على
دمجكِ بصورة حسنة مع تلكم الفتيات

480
00:25:43,269 --> 00:25:45,903
من الذي تحاولين مساعدته
هنا ؟ أنا أم نفسكِ

481
00:25:47,439 --> 00:25:49,674
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

482
00:25:50,569 --> 00:25:51,978
لم يسعني سوى الملاحظة

483
00:25:51,921 --> 00:25:54,490
(أنكِ حالما اكتشفتِ أن (كيت
متحضرة وليست متخلفة

484
00:25:54,524 --> 00:25:57,893
لم تطيقي صبراً حتى أمضيتِ
اليوم معها ومع جماعتها

485
00:25:59,595 --> 00:26:00,995
لا يهم

486
00:26:01,830 --> 00:26:03,998
أتمنى أن يعود (كيلب) قريباً

487
00:26:04,032 --> 00:26:07,001
لأنكِ أصبحتِ غير مستقرة
منذ اللحظة التي غادر فيها

488
00:26:12,639 --> 00:26:14,708
هل أنتِ مستعدة للابتداء؟

489
00:26:15,542 --> 00:26:16,377
ماذا؟

490
00:26:16,412 --> 00:26:19,047
المعذرة ، مشكلة في
تنظيم المواعيد

491
00:26:19,081 --> 00:26:22,116
سأمنحك 10 دقائق إضافية

492
00:26:22,151 --> 00:26:24,919
مهلاً ، ألم تكوني هنا
منذ لحظات؟

493
00:26:24,954 --> 00:26:26,688
كلا

494
00:26:26,722 --> 00:26:27,989
أحدهم كان هنا

495
00:26:47,011 --> 00:26:50,982
سبنسر) ، هل ...تحتاجين)
إلى توصيل أو شيء كهذا؟

496
00:26:51,016 --> 00:26:54,051
يجب أن أتحدث معك

497
00:26:54,086 --> 00:26:56,720
ثمة أمر يجب أن
أخبرك به

498
00:26:56,755 --> 00:26:58,722
ولكن ..قبل أن أخبرك
...به ، هناك

499
00:26:58,757 --> 00:27:00,790
أمر آخر يلزمني
أن أطلعك عليه

500
00:27:00,825 --> 00:27:01,891
حسناً

501
00:27:01,926 --> 00:27:03,026
(اعلم عنك وعن (آريا

502
00:27:05,229 --> 00:27:05,962
عذراً؟

503
00:27:05,996 --> 00:27:08,964
--إيزرا ، ليس عليك
آسفة ..السيد فيتز

504
00:27:08,999 --> 00:27:11,100
هذا أفضل ، شكراً لكِ -
استمع إلي -

505
00:27:11,134 --> 00:27:13,036
آريا) في خطر)

506
00:27:16,070 --> 00:27:18,941
حسناً ، لقد كانت تتسكع
(مع (جيسون ديلورنتس

507
00:27:40,096 --> 00:27:43,830
أرأيتِ كم يسهل علي "
"(أن أضع يديَّ حول عنقك؟ (اي

508
00:28:00,207 --> 00:28:02,971
في الحقيقة ، الصندوق
في سقيفة الحطب

509
00:28:03,228 --> 00:28:05,229
اتبعيني

510
00:28:08,768 --> 00:28:10,334
هل ستأتين؟

511
00:28:10,369 --> 00:28:12,671
لا ..لا

512
00:28:12,705 --> 00:28:15,073
سأنتظرك في الخارج وحسب

513
00:28:15,108 --> 00:28:16,008
حسناً

514
00:28:16,042 --> 00:28:17,642
سأعود خلال ثوانٍ

515
00:28:28,588 --> 00:28:30,555
!يا لمضيعة الوقت

516
00:28:37,229 --> 00:28:40,197
آسفة على تطاولي عليكِ

517
00:28:40,232 --> 00:28:43,200
لم ترتكبي أي خطأ
...الأمر فقط أن

518
00:28:43,234 --> 00:28:45,102
كيت) و صديقاتها يعتقدن)
أنني جاهلة

519
00:28:47,305 --> 00:28:50,106
هذا غير صحيح -
بلى -

520
00:28:50,141 --> 00:28:51,541
كلما نظرت إليهن

521
00:28:51,576 --> 00:28:53,209
تلقيت نظرة استحقار
(من (إتسي

522
00:28:53,243 --> 00:28:56,212
(تدعى (بيتسي -
لا يهم -

523
00:28:56,246 --> 00:28:58,047
كلاهما يكرهاني

524
00:28:58,082 --> 00:28:59,349
...هانا

525
00:28:59,384 --> 00:29:01,184
ربما أنكِ لم تبذلي
كل ما بوسعكِ

526
00:29:01,218 --> 00:29:03,186
ماذا؟

527
00:29:03,220 --> 00:29:04,121
مونا ، كيف تجرؤين
على قول ذلك؟

528
00:29:04,155 --> 00:29:05,923
كدت أن اقتل نفسي اليوم

529
00:29:05,957 --> 00:29:08,158
وأنا أحاول أن أدخل محبتي
إلى قلوب تلك الفتيات

530
00:29:08,192 --> 00:29:09,226
لماذا احاول أصلاً؟

531
00:29:09,227 --> 00:29:11,161
(لولا هذه العاهرة (إيزا-جحيم

532
00:29:11,195 --> 00:29:13,998
لكانت أمي مع أبي الآن
بدلاً من بقائها وحيدة في البيت

533
00:29:14,032 --> 00:29:16,100
لذا فلتذهب (كيت) وأمها
وهؤلاء العاهرات الصغيرات

534
00:29:16,135 --> 00:29:18,903
إلى الجحيم ولن اهتم

535
00:29:19,937 --> 00:29:21,039
احم

536
00:29:21,073 --> 00:29:22,274
...هانا

537
00:29:41,228 --> 00:29:42,061
(كيت)

538
00:29:50,170 --> 00:29:51,971
(كلا انتظري يا (كيت

539
00:30:00,247 --> 00:30:02,015
ماذا تفعلين هنا؟

540
00:30:03,017 --> 00:30:04,184
لقد سمحت لي أمك بالدخول

541
00:30:06,787 --> 00:30:09,022
اعتقد أننا اتفقنا

542
00:30:09,057 --> 00:30:13,360
ولكن يبدو أنكِ أصبحتِ
لا تأبهين لذلك بعد الآن

543
00:30:15,664 --> 00:30:16,865
عماذا تتحدثين؟

544
00:30:16,899 --> 00:30:18,299
(لقد مات (إيان

545
00:30:18,334 --> 00:30:20,234
(وتم حل قضية (أليسون

546
00:30:20,269 --> 00:30:22,903
--ولكنكِ مازلتِ تحفرين

547
00:30:22,938 --> 00:30:26,908
تحفرين ككلب الصيد
الجائع ، لطالما ذكرتيني فيه

548
00:30:27,242 --> 00:30:30,178
رائع ، فهمت

549
00:30:31,112 --> 00:30:34,048
والآن لماذا لا تغادرين؟ -
اعلم أن (توبي) يساعدكِ -

550
00:30:35,984 --> 00:30:40,154
اعرف أنه ينقِّب غرفتي

551
00:30:40,189 --> 00:30:42,156
يجب أن تكفّي

552
00:30:42,190 --> 00:30:44,191
ماتفعلينه يشكّل خطراً عليكِ

553
00:30:44,225 --> 00:30:45,425
(وعلى (توبي

554
00:30:45,460 --> 00:30:48,027
هل تتصورين أني سأصدق
أنكِ تهتمين لأمر (توبي)؟

555
00:30:48,562 --> 00:30:50,362
أنا اهتم لأمره

556
00:30:52,397 --> 00:30:55,300
صحيح ، حسناً ، إني
اعلم بشأن كل ذلك ، ألا تذكرين؟

557
00:30:58,037 --> 00:30:59,305
حسناً

558
00:30:59,339 --> 00:31:01,206
اظن أنني قلت كل
مايتوجب عليّ قوله

559
00:31:01,241 --> 00:31:02,975
شكراً على الزيارة

560
00:31:07,880 --> 00:31:10,148
(وبلّغي تحياتي إلى (قاريت

561
00:31:27,166 --> 00:31:28,067
ماذا تفعل هنا؟

562
00:31:29,669 --> 00:31:32,004
جئت كي آخذكِ

563
00:31:35,575 --> 00:31:37,243
تعتقد (سبنسر) أنكِ
...بعدما غادرتِ الشواية

564
00:31:37,277 --> 00:31:39,311
سبنسر؟
هل تحدثت مع (سبنسر)؟

565
00:31:39,646 --> 00:31:43,048
بل هي تحدثت معي
واعترفت أنها تعلم بأمرنا

566
00:31:43,083 --> 00:31:45,618
هل أخبرتك بذلك؟
ما الذي دعاها لفعل ذلك؟

567
00:31:45,652 --> 00:31:48,087
لأن صديقاتكِ يعتقدنَ أن
ذلك الشاب (جيسون) خطير

568
00:31:48,121 --> 00:31:50,189
وأنا كذلك
لقد أخبرنني بشأن الصور

569
00:31:50,223 --> 00:31:53,126
لديه تفسير منطقي
بشأن الصور

570
00:31:53,160 --> 00:31:56,229
اسمع ، لا داعي للقلق
إنه لا يشكّل تهديداً

571
00:31:56,763 --> 00:31:58,064
بل هو كذلك بالنسبة لي

572
00:32:01,001 --> 00:32:02,167
لا أريد أن أخسركِ

573
00:32:03,904 --> 00:32:06,205
اسمعي ... لقد بدأنا في
إخفاء هذه العلاقة

574
00:32:06,239 --> 00:32:08,374
حتى تستمر

575
00:32:08,408 --> 00:32:12,277
ولكن إن كان إخفائها سيحطمها
إذن لا أريد ذلك بعد الآن

576
00:32:13,811 --> 00:32:15,313
ماذا تقترح إذن؟

577
00:32:16,047 --> 00:32:18,249
حان الوقت لإعلان ذلك
على الملأ

578
00:32:18,284 --> 00:32:22,253
واعتقد أنه ينبغي أن نبدأ
بإخبار والديكِ

579
00:32:22,988 --> 00:32:24,322
أتود أن تبدأ بوالديّ؟

580
00:32:24,357 --> 00:32:27,292
أجل ، أفضَّل أن
يسمعوا ذلك منا

581
00:32:41,042 --> 00:32:44,345
سأعود حالاً -
حسناً -

582
00:32:47,214 --> 00:32:48,082
مرحبا

583
00:32:48,116 --> 00:32:49,350
مرحبا

584
00:32:54,223 --> 00:32:56,057
أستعطيني هذا؟

585
00:32:56,092 --> 00:32:57,291
نعم

586
00:32:58,293 --> 00:33:00,094
شكراً لك

587
00:33:05,333 --> 00:33:07,737
...إذن ، يجب -
أجل ، اعلم -

588
00:33:07,933 --> 00:33:09,537
أنكِ غير متاحة

589
00:33:39,233 --> 00:33:40,967
إنها تعلم بشأننا

590
00:33:41,002 --> 00:33:44,371
إنهم يعلمون بشأننا
وهي تبحث في الكتب السنوية

591
00:33:44,405 --> 00:33:46,339
إنها مسألة وقت فقط
وسيكتشفون

592
00:33:46,373 --> 00:33:48,107
هذا إذا لم يكونوا قد اكتشفوا

593
00:33:50,277 --> 00:33:51,978
ماذا تريدين أن افعل؟

594
00:33:53,914 --> 00:33:55,114
(حان وقت التحدث مع (جيسون

595
00:34:14,415 --> 00:34:16,416
مرحبا

596
00:34:16,450 --> 00:34:17,751
مرحبا

597
00:34:17,785 --> 00:34:19,519
هل اتصل أبي؟

598
00:34:19,554 --> 00:34:23,390
لا اعتقد ذلك
ولكني وصلت لتوي للمنزل

599
00:34:23,425 --> 00:34:25,626
كيف كان مهرجان الجامعات؟

600
00:34:25,661 --> 00:34:28,697
غادرت باكراً من أجل قياس
فستان إشبينة العروس

601
00:34:28,731 --> 00:34:31,366
حقاً ؟ كيف كان؟

602
00:34:31,901 --> 00:34:33,402
لا يلائمني تماماً

603
00:34:41,278 --> 00:34:41,845
مرحبا؟

604
00:34:42,879 --> 00:34:43,813
أهلاً توم

605
00:34:52,990 --> 00:34:53,824
...كلا

606
00:34:53,858 --> 00:34:57,495
لم اعلم بذلك

607
00:34:57,529 --> 00:34:59,397
إني مسرورة أن الأمور
سارت بخير

608
00:35:00,131 --> 00:35:02,800
متأكدة أنها تود كثيراً
أن تتحدث معها

609
00:35:03,335 --> 00:35:04,736
ستكون معكِ (كيت) على الهاتف

610
00:35:14,013 --> 00:35:14,680
هانا؟

611
00:35:16,450 --> 00:35:18,484
مرحبا

612
00:35:18,519 --> 00:35:20,819
أشكركِ جزيلاً على
التكتم على ماحدث

613
00:35:20,854 --> 00:35:22,554
...أنا آسفة جداً

614
00:35:23,088 --> 00:35:24,489
لا تعتذري

615
00:35:24,523 --> 00:35:26,357
نحن الآن عائلة تقريباً

616
00:35:26,392 --> 00:35:27,792
...أنا فقط -
...في الواقع -

617
00:35:27,826 --> 00:35:29,827
أنا آسفة لما حدث لحصانك

618
00:35:29,862 --> 00:35:32,596
أجل ، لا بأس بذلك

619
00:35:32,631 --> 00:35:35,599
تدريب الحصان يعد فناً

620
00:35:35,634 --> 00:35:37,969
يجب أن تجتهدي مع الحيوان

621
00:35:38,003 --> 00:35:40,771
وأن تخضعي إرادته حتى
يعلم أنك سيدته

622
00:35:41,106 --> 00:35:42,540
و أن تمنعيه من المقاومة

623
00:35:42,574 --> 00:35:44,608
حتى يتم ترويضه بحق

624
00:35:46,379 --> 00:35:49,715
هكذا ستشعرين عندما
أفرغ منكِ

625
00:35:49,749 --> 00:35:51,450
...مرحباً بكِ في العائلة

626
00:35:51,684 --> 00:35:52,685
يا أختي

627
00:36:22,278 --> 00:36:23,613
مرحبا

628
00:36:23,947 --> 00:36:25,349
مرحبا بك

629
00:36:25,383 --> 00:36:26,584
ما هذا؟

630
00:36:28,387 --> 00:36:30,622
(صندوق ممتلكات (آلي

631
00:36:31,456 --> 00:36:33,692
(لقد وجده (جيسون
وقدَّمه لي

632
00:36:33,726 --> 00:36:35,461
ماذا يوجد بداخله؟

633
00:36:37,195 --> 00:36:41,367
...اتضح أنها فقط
أشياء عديمة القيمة

634
00:36:44,203 --> 00:36:45,404
ما الأمر؟

635
00:36:45,939 --> 00:36:49,643
لقد تحدثت اليوم إلى
(الدكتورة (سوليفان) عن (مايك

636
00:36:49,677 --> 00:36:51,712
وحددت له موعداً لزيارة

637
00:36:51,746 --> 00:36:53,547
أحد الذين اقترحتهم علي

638
00:36:53,582 --> 00:36:55,516
جيد

639
00:36:55,551 --> 00:36:58,452
إنكِ تحبين زيارة أحدهم ، صحيح؟ -
أجل -

640
00:36:58,487 --> 00:37:01,456
بالتأكيد ، لم أكن متحمسة جداً
للذهاب في المقام الأول

641
00:37:01,490 --> 00:37:04,692
ولكن ...نعم ، بدأت
في الحقيقة اتطلع إلى ذلك

642
00:37:05,226 --> 00:37:08,296
هلّا أخبرتِ (مايك) بذلك؟
لأنه لايريد أن يذهب

643
00:37:08,330 --> 00:37:09,764
بالتأكيد

644
00:37:10,799 --> 00:37:12,334
سأتحدث معه

645
00:37:12,368 --> 00:37:14,335
لا اعلم حقاً إن كان
سيستمع إلي

646
00:37:14,370 --> 00:37:15,603
حسنٌ ، لاتدعي ذلك يثنيكِ

647
00:37:15,638 --> 00:37:17,372
لأنه لم يثنيني أبداً

648
00:37:17,406 --> 00:37:19,541
وهل لكِ أن تخبريه

649
00:37:19,575 --> 00:37:22,410
كيف أن زيارة الإخصائي لن
تجعله فاشل تماماً؟

650
00:37:22,444 --> 00:37:23,778
أمي ، أنا لها

651
00:37:24,312 --> 00:37:25,546
حسناً

652
00:37:25,581 --> 00:37:27,715
اعتقد أنه يحتاج إلى ذلك

653
00:37:28,751 --> 00:37:30,451
أجل

654
00:37:33,422 --> 00:37:36,825
في الواقع ، يوجد شيء آخر

655
00:37:36,859 --> 00:37:39,761
اشعر بالغرابة حتى
بتقديمه للمناقشة

656
00:37:39,795 --> 00:37:42,597
...ولكن

657
00:37:42,632 --> 00:37:48,537
في طليعة هذا العام ، كانت
(هناك شائعات حول السيد (فيتز

658
00:37:48,571 --> 00:37:52,440
وتورطه مع أحد الطالبات

659
00:37:52,475 --> 00:37:53,709
أجل

660
00:37:53,743 --> 00:37:56,312
وقد افترضت أنها شائعة

661
00:37:56,346 --> 00:37:58,314
لأنه شاب

662
00:37:58,348 --> 00:38:00,316
ولا شك أن كثير
من الطالبات

663
00:38:00,351 --> 00:38:02,385
تُكِنُّ الإعجاب به

664
00:38:02,420 --> 00:38:04,588
ولكن ربما لم ينبغي
علي ذلك

665
00:38:05,622 --> 00:38:07,490
لم ينبغي عليكِ ماذا؟

666
00:38:07,525 --> 00:38:09,593
أن افترض أن الأمر
غير صحيح

667
00:38:13,431 --> 00:38:17,402
هل ثمة أمر تريدين
(أن تخبرينني به عن السيد (فيتز

668
00:38:21,241 --> 00:38:22,607
و (سبنسر)؟...

669
00:38:22,642 --> 00:38:23,675
ماذا؟

670
00:38:23,710 --> 00:38:27,813
(هل السيد (فيتز) و (سبنسر
مغرمان؟

671
00:38:27,847 --> 00:38:31,083
ماذا؟ كلا ، لماذا
تفكرين بذلك حتى؟

672
00:38:31,118 --> 00:38:33,752
لأني رأيتهما يتحدثان
في سيارته

673
00:38:33,786 --> 00:38:36,522
وقد كان يبدو ... حديثاً حميمياً

674
00:38:36,556 --> 00:38:38,857
...حسنٌ، علاقتهما ليست
حميمية

675
00:38:40,793 --> 00:38:45,597
ولكن هل سيكون الأمر
سيئاً جداً لو كانت كذلك؟

676
00:38:45,631 --> 00:38:48,599
لقد قلتِ بنفسك
أنه لا توجد فروق سنية تذكر

677
00:38:48,634 --> 00:38:50,601
نعم ولكن ذلك ليس المغزى

678
00:38:50,635 --> 00:38:52,836
لقد كان أستاذها
ولو اكتشفت

679
00:38:52,870 --> 00:38:55,672
أنه أساء استعمال سلطته
...على هذا النحو

680
00:38:55,706 --> 00:38:57,740
سيخيب أملي حقاً

681
00:38:59,543 --> 00:39:00,743
نعم

682
00:39:03,547 --> 00:39:05,348
...حسناً

683
00:39:05,383 --> 00:39:09,419
لا يوجد ..لايوجد شيء
...بينهما لذا

684
00:39:09,453 --> 00:39:10,654
جيد

685
00:39:16,561 --> 00:39:18,829
أوَ تعلمين ، سأسحب ماقلت

686
00:39:20,132 --> 00:39:22,634
سأشعر بأكثر من خيبة الأمل

687
00:39:22,668 --> 00:39:24,836
سأشعر بالخيانة

688
00:39:42,489 --> 00:39:43,789
تفضلي

689
00:39:43,823 --> 00:39:45,458
رشفات صغيرة

690
00:39:47,827 --> 00:39:49,728
أتعلمنَ ماهو أسوأ جزء؟

691
00:39:50,063 --> 00:39:52,797
لو أنني اطلعت إلى الأعلى
وحسب أثناء التدليك

692
00:39:53,132 --> 00:39:54,766
(لعرفنا مَنْ هو (اي

693
00:39:54,800 --> 00:39:57,502
كيف كان ملمس اليدين
لرجل أم امرأة؟

694
00:39:58,036 --> 00:39:59,838
...كنت اعتقد أنها امرأة ولكن

695
00:40:00,572 --> 00:40:01,673
الآن لا ادري

696
00:40:02,842 --> 00:40:04,376
هل ترغبين في
الاستحمام مرة أخرى؟

697
00:40:04,411 --> 00:40:05,811
كلا ، يكفي خمس مرات

698
00:40:06,446 --> 00:40:07,747
ربما يفيدني واحداً

699
00:40:07,781 --> 00:40:09,182
أشعر بالاشمئزاز منذ اكتشفت

700
00:40:09,216 --> 00:40:11,684
أن فيديو (إيان) ربما يقف وراءه
أكثر من مصور واحد

701
00:40:11,719 --> 00:40:13,253
هذا مخيف للغاية

702
00:40:13,287 --> 00:40:15,555
والذي يبعث على الخوف أكثر
أن أحد هؤلاء الرجال مسلح

703
00:40:15,589 --> 00:40:16,923
ولديه شارة

704
00:40:16,958 --> 00:40:19,693
وعلاقة مع (جينا) التي تكرهنا

705
00:40:19,727 --> 00:40:21,561
وتكره (آلي) أكثر وأكثر

706
00:40:21,596 --> 00:40:23,597
أي واحد منهم (اي) إذن؟

707
00:40:23,631 --> 00:40:25,499
إليكم الأمر
منذ ادركنا

708
00:40:25,533 --> 00:40:27,501
أن (اي) قد جعل موت
إيان) يبدو كالإنتحار)

709
00:40:27,535 --> 00:40:31,471
أصبحنا نظن أن (اي) والقاتل
هما شخص واحد

710
00:40:31,506 --> 00:40:33,640
ماذا لو أن (اي) مجموعة
من الناس

711
00:40:33,674 --> 00:40:35,842
كلهم يعبثون معاً
في نفس الفريق؟

712
00:40:36,576 --> 00:40:37,911
أو نفس النادي

713
00:40:41,582 --> 00:40:43,583
هذه (آريا) على مايبدو

714
00:40:43,617 --> 00:40:47,719
واعتقد أن لديها أمراً
تود قوله لي

715
00:40:49,488 --> 00:40:51,890
لو لم ارجع بعد خمس
دقائق ، أرسلنَ فريق إنقاذ

716
00:41:01,732 --> 00:41:04,434
"الدكتورة سوليفان"

717
00:41:07,571 --> 00:41:09,506
إنها لاشيء

718
00:41:13,645 --> 00:41:15,679
مرحباً ، كيف حالها؟

719
00:41:15,714 --> 00:41:19,450
إنها ...ترتجف
ولكنها مازالت تستطيع الوقوف

720
00:41:23,757 --> 00:41:26,558
ماذا يفترض بي أن افعل؟ -
لست غاضبة منكِ -

721
00:41:27,393 --> 00:41:28,494
حقاً؟

722
00:41:29,029 --> 00:41:30,530
أجل

723
00:41:30,564 --> 00:41:32,866
جيد ، إذ قمت بذلك
لأني متوترة

724
00:41:32,901 --> 00:41:34,769
وأنتِ ... أنتِ صغيرة حقاً

725
00:41:35,503 --> 00:41:37,405
وأنا أحبكِ

726
00:41:37,439 --> 00:41:38,640
وأنا كذلك أحبكِ

727
00:41:41,576 --> 00:41:43,878
بالإضافة إلى أن
(ذهابك إلى (فيتز

728
00:41:43,912 --> 00:41:46,613
أصبح أمر طيب

729
00:41:46,648 --> 00:41:48,850
جعله يتقدم -
حقاً؟ -

730
00:41:48,884 --> 00:41:52,620
إني مسرورة للغاية لسماع ذلك -
لاتكوني سعيدة جداً -

731
00:41:52,654 --> 00:41:55,589
لأن أمي تعتقد أنكِ أنتِ
التي تخرجين معه

732
00:41:55,624 --> 00:41:56,857
مهلاً ، ماذا؟

733
00:42:19,114 --> 00:42:22,649
كنت اتسائل كم سيمر من
الوقت قبل أن تظهر

734
00:42:22,684 --> 00:42:25,719
في بلدة (روزوود) ، يبدو أن كل
الطرق تؤدي إلى هذا المنزل

735
00:42:32,628 --> 00:42:34,795
آسف ، لقد نسيت

736
00:42:40,134 --> 00:42:42,436
ماذا يجول في خاطرك؟

737
00:42:43,839 --> 00:42:46,474
أريد أن أتأكد وحسب
(بأننا مازلنا رابطي الجأش يا (جيسون

738
00:42:48,578 --> 00:42:51,513
ماذا يهم بعد الآن؟
لقد انتهى الأمر ، أليس كذلك؟

739
00:42:51,548 --> 00:42:54,917
،إني شرطي الآن
يهم أكثر من أيما وقت مضى

740
00:43:03,754 --> 00:43:09,456
Lydia1 ترجمة وتعديل توقيت

741
00:43:11,168 --> 00:43:13,736
آسفة على التأخر

742
00:43:13,770 --> 00:43:15,771
كنت أحاول أن أتواصل
مع مريض آخر

743
00:43:18,141 --> 00:43:20,409
البرودة مرتفعة هنا قليلاً

744
00:43:22,278 --> 00:43:23,512
حسناً

745
00:43:28,417 --> 00:43:29,851
إذن

746
00:43:31,254 --> 00:43:33,621
عماذا تريد أن تتحدث؟

