1
00:00:02,557 --> 00:00:04,350
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:04,433 --> 00:00:06,811
(سنعطيكم (إل جيه) ، و (سارة
(مقابل (ويسلر

3
00:00:06,894 --> 00:00:07,853
هل اتفقنا؟

4
00:00:07,937 --> 00:00:09,313
لا يمكن إنجاز هذا في أسبوع

5
00:00:09,438 --> 00:00:10,439
لديك أسبوع

6
00:00:10,564 --> 00:00:11,524
فقط لا غير

7
00:00:11,607 --> 00:00:13,317
لا أحد استطاع الهرب من قبل
من هذا المكان

8
00:00:13,442 --> 00:00:16,695
يحتاجني الأمر أسبوعاً للتخطيط
لذا أخبر أولئك الناس

9
00:00:16,820 --> 00:00:19,615
بأنني سأقوم بتهريب هذا الشخص
من هنا ، أو أنني سأموت و أنا أحاول

10
00:00:19,907 --> 00:00:22,951
ستواصل العمل معي كأذني

11
00:00:23,076 --> 00:00:25,746
ستعطيني تقريراً بكل شيء تسمعه

12
00:00:25,871 --> 00:00:27,372
عندما أكون غير موجود

13
00:00:27,998 --> 00:00:30,083
أعلم أن لديك شقيقاً
يساعدك خارج السجن

14
00:00:30,167 --> 00:00:31,543
و أعلم أنه التقى بحبيبتي

15
00:00:31,626 --> 00:00:33,670
و أعلم أنه قد أخذ منها كتاباً
يعود لي

16
00:00:33,795 --> 00:00:35,422
هذا ما أخذوه مني

17
00:00:35,547 --> 00:00:39,384
لذا دعنا نكون واضحين، هذا
فقط ما يهمني

18
00:00:39,759 --> 00:00:41,302
...لا أنت

19
00:00:41,386 --> 00:00:43,513
و لا كتابك

20
00:00:43,888 --> 00:00:45,681
كيف حال (إل جيه) ، و (سارة)؟

21
00:00:47,016 --> 00:00:48,476
أخبروني ، أنهم بخير

22
00:00:48,893 --> 00:00:50,353
مالأمر الذي لم تخبرني به بعد؟

23
00:00:52,980 --> 00:00:54,315
...لست الوحيد الذي تم التأثير

24
00:00:54,440 --> 00:00:56,567
لقد قتلوا (سارة) ، و وضعوا
رأسها في صندوق

25
00:00:56,650 --> 00:00:58,861
و إبني بحوزتهم

26
00:01:01,196 --> 00:01:03,365
<i>"لم يبقَ لديك وقت"</i>

27
00:02:12,724 --> 00:02:14,267
ماذا هناك؟

28
00:02:16,477 --> 00:02:18,521
إنه جرذ

29
00:03:20,163 --> 00:03:23,041
(الصناعي الكبير (جي بي غيتي
كان لديه وصفة للنجاح

30
00:03:24,751 --> 00:03:26,836
" استيقظ باكراً "

31
00:03:26,878 --> 00:03:28,463
"إعمل بجدّ"

32
00:03:29,214 --> 00:03:30,590
" تحصل على النفط "

33
00:03:30,715 --> 00:03:33,760
(أحاول أن أتناول القليل من الماء ، (آليكس

34
00:03:34,886 --> 00:03:38,097
كتلميذٍ نجيب من تلاميذ خبرتك و خططك

35
00:03:38,181 --> 00:03:41,934
أتطلّع حقا إلى مساعدتك
(بتطوير خطتك ، (مايكل

36
00:03:42,018 --> 00:03:44,437
و انا أتطلع منك ، أن تدعني و شأني

37
00:03:54,613 --> 00:03:57,074
(مرحباً ، أهلاً بك في (سونا

38
00:03:57,491 --> 00:03:58,992
هل تلك محفظتك؟

39
00:04:01,495 --> 00:04:03,413
هل المحفظة لك؟

40
00:04:03,497 --> 00:04:05,624
لا أتكلم الاسبانية

41
00:04:08,168 --> 00:04:10,420
أنت تعلمُ ما قلتُه

42
00:04:10,545 --> 00:04:11,796
لا

43
00:04:13,923 --> 00:04:16,384
ذلك جواب خاطئ

44
00:04:24,350 --> 00:04:27,562
أنا على أهبة الاستعداد للخروج من هنا
حالما تكون جاهزاً

45
00:04:37,112 --> 00:04:40,157
سكوفيلد) ، لديك زائر)

46
00:04:43,202 --> 00:04:44,786
تبدو و كأنك سهرت الليل كلّه

47
00:04:44,870 --> 00:04:45,913
أجل

48
00:04:46,788 --> 00:04:49,458
قضيت معظمه أطعم الشوكولا لجرذ

49
00:04:49,541 --> 00:04:52,919
ليس لدي ما أفعله هذه الأيّام

50
00:04:53,420 --> 00:04:56,506
لقد أخذت الكتاب يا رجل ، دليل الطيور

51
00:04:56,798 --> 00:04:59,551
لقد اكتشفت أمره -
إذاً ليس بيدنا حيلة -

52
00:04:59,843 --> 00:05:00,885
لا

53
00:05:00,969 --> 00:05:03,304
... أخبرني شيئاً
عندما قمت بتسليم الكتاب

54
00:05:03,429 --> 00:05:06,265
هل طلبت صورة حديثة
لـ (إل جيه) ، و (سارة)؟

55
00:05:06,349 --> 00:05:07,767
نعم

56
00:05:07,892 --> 00:05:09,435
و أين هي؟

57
00:05:09,519 --> 00:05:11,729
لقد ارتني الصور ، لكنها لم تسمح
لي بالاحتفاظ بهم

58
00:05:11,854 --> 00:05:13,564
يا رجل ، لست في موقع يسمح لي
بالتفاوض مع أولئك الناس

59
00:05:13,689 --> 00:05:15,107
أعني ، أنهم منزعجون

60
00:05:15,232 --> 00:05:16,650
عليك أن تهرب غداً

61
00:05:16,734 --> 00:05:19,278
دعنا نركز في ذلك
و نبقى في المسار الصحيح

62
00:05:20,654 --> 00:05:22,406
حسناً

63
00:05:24,074 --> 00:05:25,284
بينما أعمل أنا في الداخل

64
00:05:25,367 --> 00:05:27,828
أريدك أن تهتم بما سيحدث
عندما سنخرج

65
00:05:27,911 --> 00:05:31,123
سنحتاج لعربة تقوم بتهريبنا
تكون غير واضحة الأوصاف

66
00:05:31,248 --> 00:05:34,543
أياً تجد ، فيجب ان تكون واقفة على بعد
نصف ميل من هنا بحلول الثالثة بعد الظهر غداً

67
00:05:34,626 --> 00:05:36,837
تعني صباحاً -
لا ، أعني بعد الظهر -

68
00:05:38,171 --> 00:05:39,923
(ليس لدينا خيار ، (لينك

69
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
قمت ببعض الاختبارات ، الليلة الماضية

70
00:05:42,008 --> 00:05:44,469
سيارات الجيب العسكرية
تتجول في الأنحاء خلال الليل

71
00:05:44,552 --> 00:05:47,263
ليس هناك طريقة نعرف بها
أين سيكونون في الظلام

72
00:05:47,347 --> 00:05:49,557
لقد كانوا في الخارج طوا الليل

73
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
...نحن بحاجة للظلام ، لا يمكننا -
...فقط -

74
00:05:52,351 --> 00:05:54,520
أرجوك

75
00:05:55,062 --> 00:05:57,440
لأننا سنقوم بذلك غداً

76
00:05:57,565 --> 00:05:59,859
في منتصف النهار

77
00:06:23,798 --> 00:06:25,508
إلامَ تنظر؟

78
00:06:25,842 --> 00:06:27,635
ذلك الشخص

79
00:06:30,888 --> 00:06:32,765
أنا أعرفه

80
00:06:39,689 --> 00:06:47,696
الموسم الثالث
(الحلقة الخامسة)

81
00:06:48,656 --> 00:06:56,455
: بعنوان
" تشويش "

82
00:06:59,541 --> 00:07:05,880
Firasville :  ترجمة
تعديل التوقيت : عزوز الحايلي

83
00:07:11,761 --> 00:07:14,389
(صديقي ، (ماغريدي
ستلزمني ساعة يد

84
00:07:14,430 --> 00:07:15,848
ربما ساعتين

85
00:07:15,890 --> 00:07:17,767
لن أسألك عند السبب مطلقاً

86
00:07:19,435 --> 00:07:21,771
سأكون أيضاً بحاجة إلى منظار مقرّب

87
00:07:23,064 --> 00:07:25,107
جيليرمو)  العجوز لديه إثنان)

88
00:07:25,191 --> 00:07:27,318
لا يمكن أبداً أن يبيعهما لك ، يا عزيزي

89
00:07:27,401 --> 00:07:28,777
لكن لا يمكن أن يكونا صعبي المنال

90
00:07:28,861 --> 00:07:31,071
أين يمكنني أن أجد هذا الشخص؟

91
00:07:52,258 --> 00:07:54,677
سنغادر يوم غد

92
00:07:59,432 --> 00:08:01,100
...هذه

93
00:08:05,688 --> 00:08:07,815
(هذه هي الخطة التي سنخرج بها من (سونا

94
00:08:07,898 --> 00:08:10,276
ليست المشكلة في الخروج من الزنزانة

95
00:08:10,359 --> 00:08:11,986
فالقضبان و المشابك ضعيفة

96
00:08:12,069 --> 00:08:13,154
لكننا سنحتاج إلى حبل

97
00:08:13,237 --> 00:08:15,781
مثل سلم ، ليساعدنا في النزول
عند الجانب الآخر

98
00:08:16,156 --> 00:08:19,159
لذلك فكّرت أن أأمنَ طريق سيكون
من هنا إلى فتحة السياج

99
00:08:19,451 --> 00:08:23,413
لو فعلناها في النهار ستمكن رؤيتنا فقط
من قبل برجي المراقبة

100
00:08:23,455 --> 00:08:25,624
حراس الحماية الخارجية
احتمالهم ضعيف

101
00:08:25,874 --> 00:08:27,209
لأنهم لا يتواجدون إلا خلال الليل

102
00:08:27,250 --> 00:08:29,252
نعدو عبر الحقل ، في وضح النهار؟

103
00:08:29,336 --> 00:08:31,546
إنها الطريقة الوحيدة لتجنب
سيارة الجيب المتجولة

104
00:08:31,671 --> 00:08:34,215
الآن في الساحة ، غداً هناك لعبة
كرة قدم الساعة الثانية

105
00:08:34,299 --> 00:08:36,634
مما سيغفل عنا العيون
عنا بعض الشيء في الداخل

106
00:08:36,760 --> 00:08:38,344
و البارحة بينما كنا نحفر

107
00:08:38,428 --> 00:08:41,723
لمحت وهج ضوء الشمس يضرب عيون
ذلك الشخص في آخر الظهيرة

108
00:08:41,973 --> 00:08:45,226
بدا و كأنه استدار ، و كأنه لم يعد
يرى جيداً

109
00:08:45,309 --> 00:08:46,727
إنها ليست فترة طويلة

110
00:08:46,811 --> 00:08:50,481
و لكنها الطريقة الوحيدة لنحقق
ما نريد القيام به

111
00:08:50,648 --> 00:08:54,235
كما أن الحارس الآخر ، لم أعرف
نقطة ضعفه حتى الآن

112
00:08:58,322 --> 00:09:00,240
لو أردنا الفوز على أولئك الرجال

113
00:09:01,408 --> 00:09:03,660
علينا أن نقوم بدراستهم

114
00:09:05,746 --> 00:09:07,706
لن يكون الأمر سهلاً

115
00:09:07,956 --> 00:09:09,583
هناك طريق صحيح واحد
يؤدي بنا إلى السجن

116
00:09:09,708 --> 00:09:11,835
لا يلزمنا طريق صحيح
ليس ذلك خياراً

117
00:09:18,717 --> 00:09:19,718
نعم؟

118
00:09:19,801 --> 00:09:22,887
أخوك يضيع الفرصة -
لقد قلتِ ..أسبوع -

119
00:09:22,971 --> 00:09:24,931
غداً يوم الأربعاء ، لم تتركوا
مجالاً لو حدث خطأ

120
00:09:25,014 --> 00:09:26,766
" ليس هناك شيء يمكن أن يكون "خطأً

121
00:09:26,891 --> 00:09:28,434
أصغِ : لدي الكثير من الأمور أقوم بها
...و كنت لتوي

122
00:09:28,559 --> 00:09:30,436
لهذا السبب لن أضيع وقتك

123
00:09:30,561 --> 00:09:32,730
عندما يهرب (ويسلر) ، أريد الحصول
عليه بأسرع ما يمكن

124
00:09:32,813 --> 00:09:35,983
ما زلت أحاول دراسة مالذي سيتم
حالما يخرجون عبر السياج

125
00:09:36,108 --> 00:09:38,235
عندما أعرف كل التفاصيل
...سأجعلكِ

126
00:09:38,319 --> 00:09:39,653
لينكولن) ، إهدأ)

127
00:09:39,737 --> 00:09:42,489
يبدو لي أنك و أخيك على وشك
أن تفقدا صوابكما

128
00:09:43,449 --> 00:09:46,368
(هناك نكتة سيئة عن (سارة
في تتردّد هناك

129
00:09:46,410 --> 00:09:48,245
أصغِ

130
00:09:48,745 --> 00:09:53,000
سأبلغكِ بكل التفاصيل حالما
أعلمُ بها ، و بعدها سأتصل بكِ

131
00:09:53,625 --> 00:09:56,128
أريد أن انجح في التنفيذ
بشكل أقوى مما تفعلين

132
00:09:56,211 --> 00:09:58,505
بل أكثر ، أنا واثقة

133
00:09:59,005 --> 00:10:00,090
إل جيه)؟)

134
00:10:00,173 --> 00:10:02,425
إل جيه) ، بخير)
لديك 34 ساعة

135
00:10:04,969 --> 00:10:06,304
مالذي قالته؟

136
00:10:07,180 --> 00:10:08,598
لا شيء نعلمه فعلياً

137
00:10:08,723 --> 00:10:10,808
فالنخرج من هنا
لدينا الكثير لنقوم به

138
00:10:20,818 --> 00:10:22,820
سيد (ريفيرا)؟

139
00:10:23,362 --> 00:10:24,280
أنا؟

140
00:10:24,697 --> 00:10:27,533
أنت (جورج ريفيرا) ، صحيح؟

141
00:10:27,658 --> 00:10:29,326
حفار القبور في (سونا)؟

142
00:10:30,119 --> 00:10:31,203
نعم؟

143
00:10:31,328 --> 00:10:33,163
أتحتاج إلى توصيلة؟

144
00:10:34,373 --> 00:10:36,958
هناك من سيأتي ليأخذني بعد قليل

145
00:10:39,836 --> 00:10:41,546
كان لدي اتفاق

146
00:10:41,630 --> 00:10:43,381
مع الحفار الذي سبقك

147
00:10:44,674 --> 00:10:49,220
أريدك أن توصل هذا لداخل السجن

148
00:10:49,220 --> 00:10:51,222
أنا لا أدخل إلى السجن

149
00:10:51,389 --> 00:10:52,932
و كذلك كان هو

150
00:10:53,057 --> 00:10:54,809
ما رأيك في هذا؟

151
00:10:54,934 --> 00:10:56,477
أنت ستجد طريقة لإيصال هذه الأمانة

152
00:10:56,644 --> 00:10:58,563
إلى داخل السجن ، لمرة واحدة فقط

153
00:10:58,563 --> 00:10:59,689
لماذا سأفعل ذلك؟

154
00:10:59,772 --> 00:11:03,567
لأنني سأعطيك 5000 دولار

155
00:11:07,738 --> 00:11:09,031
تعطيني 5000 دولار

156
00:11:09,156 --> 00:11:10,616
لمرة واحدة فقط؟

157
00:11:10,616 --> 00:11:12,701
ألا يمكنك عمل ذلك؟

158
00:11:13,035 --> 00:11:15,037
أعتقد أنه بإمكانك

159
00:11:15,913 --> 00:11:17,664
أنا واثق

160
00:11:18,206 --> 00:11:19,958
أنت مجنون

161
00:11:20,042 --> 00:11:22,210
أنت الوحيد الذي يستطيع ذلك

162
00:11:47,193 --> 00:11:49,737
لن أدعهم يروك تفعل ذلك

163
00:11:51,113 --> 00:11:52,781
من ؟ -
أي شخص -

164
00:11:52,865 --> 00:11:55,034
إنها حنفية للشرب ، إنهم يضعون
شفاههم هناك

165
00:11:55,159 --> 00:11:57,161
ستظنها رغوة ويسكي

166
00:11:58,620 --> 00:12:00,414
انت فهمت ما حدث ، أليس كذلك؟

167
00:12:00,789 --> 00:12:03,750
أنت ما يدعونه ...منبوذ

168
00:12:04,292 --> 00:12:07,170
لقد ارتكبت نفس الخطأ عندما أتيت
إلى هنا و حاولت التمسّك بمحفظتي

169
00:12:07,295 --> 00:12:11,591
آخر شيء عرفته ، أنني قضيت يومين
غائصاً حتى الركب ، في مستنقع من الروث

170
00:12:12,342 --> 00:12:14,219
في (سونا) ، كل شخص يفكر بنفسه

171
00:12:14,344 --> 00:12:16,513
خذ ، جبن

172
00:12:16,888 --> 00:12:18,431
لست جائعاً

173
00:12:18,556 --> 00:12:20,433
خذ ، ستغدو كذلك

174
00:12:21,726 --> 00:12:23,478
لقد رأيت الأمريكيين الآخرين

175
00:12:23,603 --> 00:12:25,438
إذاً لا أحد منكما بلّغ السفارة ، صح؟

176
00:12:25,563 --> 00:12:28,274
ليس جميع الأمريكيين ، أصدقاء بمعنى
الكلمة ، أتريدها؟

177
00:12:28,357 --> 00:12:29,942
لأنني سأحتفظ بها

178
00:12:48,794 --> 00:12:52,714
دعنا ننتهي من هذا ، علينا مراقبة
الحارسين ، في وقت واحد

179
00:12:52,839 --> 00:12:56,259
لا بد أن زنزانتك توفر رؤية جيدة
للحارس الذي رأيته البارحة

180
00:12:56,384 --> 00:12:58,344
تابع كل شيء يقوم به
و متى سيقوم به

181
00:12:58,470 --> 00:13:01,139
ترقّب وهج الشمس ذلك
و توضح لو أنه سيظهر مجدداً

182
00:13:01,890 --> 00:13:03,266
مالذي ستفعله أنت؟

183
00:13:03,391 --> 00:13:05,435
سأراقب البرج الآخر من هنا

184
00:13:05,601 --> 00:13:07,478
بينما ندير ظهورنا ، نحن بحاجة
لمن يحمينا

185
00:13:07,603 --> 00:13:11,023
(حسناً ، إبحث عن (ماهون

186
00:13:11,148 --> 00:13:12,817
أعتقدت بأننا قد أخرجناه من خطتنا؟

187
00:13:12,900 --> 00:13:14,902
يبدو أننا سنغير الخطة

188
00:13:21,241 --> 00:13:22,951
(تيودورو)

189
00:13:23,035 --> 00:13:24,036
نعم ، (باترون)؟

190
00:13:24,119 --> 00:13:26,121
مالذي يقولونه عن العمل الشاق
بدون استراحة ؟

191
00:13:26,371 --> 00:13:27,498
أيحتاج الفتى لإستراحة؟

192
00:13:27,623 --> 00:13:30,000
زبائنك موجودون في نطاق ضيق

193
00:13:30,125 --> 00:13:32,544
عليّ أن أتأكد أنني ألبّي احتياجاتهم

194
00:13:36,173 --> 00:13:38,466
ليد مهمة أكثر أهمية سأوكلها إليك

195
00:13:39,342 --> 00:13:41,261
لكنني لم أسمع شيئاً

196
00:13:41,386 --> 00:13:43,847
إذاً تمعّن في السمع أكثر

197
00:13:45,848 --> 00:13:47,350
حبيبي

198
00:13:47,475 --> 00:13:49,519
جميلتي

199
00:13:59,612 --> 00:14:02,114
إلى مكتبي

200
00:14:02,781 --> 00:14:05,784
إجلس

201
00:14:13,750 --> 00:14:16,420
شاهد المباراة

202
00:14:22,926 --> 00:14:24,552
أيوجد شيء حتى الآن؟

203
00:14:25,011 --> 00:14:27,472
لا ، ليس بعد

204
00:14:29,140 --> 00:14:31,392
إذاً ، ما هي قصتك ، (ماهون)؟

205
00:14:32,560 --> 00:14:35,146
أعني الفصل القادم ، عندما
سنخرج من هنا

206
00:14:37,064 --> 00:14:39,317
أعتقد أنك كنت مخلصاً لعملك

207
00:14:39,942 --> 00:14:44,196
تشرب كثيراً ، متعصب لدرجة الأرق
رجل قانون مثالي

208
00:14:44,280 --> 00:14:49,159
مثلك تماماً ، ألقي دائماً بالطعم
لديك فتاة في كل ميناء

209
00:14:49,284 --> 00:14:52,913
تخبر الأسماك بالقصص
أم أنني لم أسمع جيداً

210
00:14:54,081 --> 00:14:57,751
قبل هذه التجربة كنت أحترم
القانون بشكل فظيع

211
00:14:59,920 --> 00:15:03,089
ذلك الشخص لم أجد لديه
ما يلهيه عن  عمله طوال الساعة

212
00:15:03,256 --> 00:15:06,217
لن يكون من السهل خداع ذلك الشخص

213
00:15:10,096 --> 00:15:12,265
لا أدري

214
00:15:24,110 --> 00:15:27,154
ربما لدينا فرصة واحدة فحسب

215
00:15:28,781 --> 00:15:31,408
(سأذهب لأتفقّد (سكوفيلد

216
00:16:20,038 --> 00:16:21,623
آسف

217
00:16:22,332 --> 00:16:23,667
هل رأيت الوهج؟

218
00:16:23,834 --> 00:16:25,168
لقد ضربه بشدة الساعة
3:13

219
00:16:25,294 --> 00:16:28,130
لقد استدار نحو اليمين و بقي متجاهلاً
الطرف الغربي لمدة 6 دقائق

220
00:16:28,255 --> 00:16:30,465
هذا أكثر ما أمكنني ملاحظته

221
00:16:32,133 --> 00:16:35,053
ذلك الشخص يعتقد أنه يقف
(أمام قصر (باكينغهام

222
00:16:35,470 --> 00:16:37,514
إنه أيضاً من عشاق الرياضة

223
00:16:37,639 --> 00:16:39,307
لديه جهاز تلفزيون

224
00:16:39,432 --> 00:16:42,477
إشارة البث أصابها التشويش
مرتين خلال الأربع ساعات

225
00:16:42,602 --> 00:16:45,313
كان لا بد أن يستدير ليقوم بتعديل الهوائي

226
00:16:45,438 --> 00:16:47,148
ذلك ليس شيئاً يمكننا الاعتماد عليه

227
00:16:47,398 --> 00:16:48,733
صحيح

228
00:16:48,858 --> 00:16:52,361
و لكن هناك جهاز بإمكاننا أن نصنعه
من بعض المواد المتوفرة

229
00:16:52,528 --> 00:16:54,738
...إنه تقريباً مثل الراديو ، فيما عدا

230
00:16:54,864 --> 00:16:57,241
أنه يرسل إشارات

231
00:17:20,055 --> 00:17:21,514
إعذرني

232
00:17:21,639 --> 00:17:23,224
أنت الشخص الجديد

233
00:17:23,349 --> 00:17:24,183
نعم

234
00:17:24,350 --> 00:17:27,228
و من تكون؟ -
لست جديداً ، إذاً ماهي تهمتك؟ -

235
00:17:27,353 --> 00:17:29,814
تسميم شامل ، أم سائح متورط
ماهي؟...

236
00:17:29,939 --> 00:17:31,649
لا أحب أن يسأل الناس أسئلةً كثيرة

237
00:17:31,774 --> 00:17:34,610
عندما لا أفعل شيئاً خاطئاً -
أنت رجل بريء -

238
00:17:34,735 --> 00:17:36,070
في واقع الامر، نعم

239
00:17:36,195 --> 00:17:37,488
هل هذه أول تجربة لك في السجن؟

240
00:17:37,530 --> 00:17:38,656
نعم ، لماذا؟

241
00:17:38,781 --> 00:17:40,616
.. لأن ذلك واضح
: القاعدة رقم 1

242
00:17:40,741 --> 00:17:42,701
لا تتدخل فيما لا يعنيك ، أتسمعني؟

243
00:17:42,785 --> 00:17:44,411
أتعلم ، ربما أردت أن تفعل نفس ما فعلت

244
00:17:44,870 --> 00:17:47,414
أنت تعرف بالضبط مالذي أتحدث عنه
أفهمتني؟

245
00:17:49,541 --> 00:17:50,959
نعم -
نعم -

246
00:17:51,460 --> 00:17:53,837
فهمت -
إمضِ في طريقك إذاً -

247
00:18:07,267 --> 00:18:09,936
متى التقيتِ بحبيبكِ ، (ويسلر)؟

248
00:18:11,062 --> 00:18:12,897
في آخر سنة لي في المدرسة

249
00:18:13,147 --> 00:18:15,525
(عملت في ذلك المكان في (سان ايزابيل

250
00:18:16,609 --> 00:18:19,820
لقد اعتاد المجيء لوحده
و الجلوس في الحانة

251
00:18:20,154 --> 00:18:22,156
استهداف النادلة ، ذلك رومانسي

252
00:18:22,281 --> 00:18:23,657
إنه كذلك

253
00:18:23,741 --> 00:18:26,493
في كل مرة كان يسافر فيها
كان يحضر لي هدية

254
00:18:27,369 --> 00:18:29,079
مثل هذه

255
00:18:29,371 --> 00:18:30,831
(تلك من (سكاسديل

256
00:18:30,956 --> 00:18:33,208
تعيش أمه هنا في بيت للمسنّين

257
00:18:35,794 --> 00:18:36,753
ماذا يجري؟

258
00:18:36,837 --> 00:18:38,130
إخرجا من السيارة حالاً -
مالذي يجري؟ -

259
00:18:39,297 --> 00:18:40,507
إنه طريق خاص

260
00:18:40,632 --> 00:18:41,758
يمكنني أن أشرح لك -
إخرجي -

261
00:18:41,883 --> 00:18:44,010
مالذي فعلناه؟ -
إخرس ، أيها الأمريكي -

262
00:18:45,095 --> 00:18:47,555
هذه أرض للدولة
لا يسمح بمرور المركبات

263
00:18:47,680 --> 00:18:50,308
كل الطرق التي تبعد
ميلين عن (سونا) ، مغلقة

264
00:18:50,433 --> 00:18:52,435
لكننا ، لم نرَ أية إشارة -
أين كنتما متجهين؟ -

265
00:18:52,560 --> 00:18:54,312
(سان إيزابيل)

266
00:18:54,437 --> 00:18:55,688
سان إيزابيل)؟) -
نعم -

267
00:18:55,813 --> 00:18:58,024
أهذه سيارتك؟ -
إنها سيارتي -

268
00:18:58,024 --> 00:19:00,192
الأوراق موجودة في صندوق السيارة

269
00:19:04,196 --> 00:19:06,615
هذا إذاً السبب في أن أصدقائي
(لا يزورون (باناما

270
00:19:06,740 --> 00:19:08,867
لأنكم أيها الشرطة تضايقون الجميع

271
00:19:12,287 --> 00:19:14,498
هذا الطريق ليس للسيّاح

272
00:19:16,083 --> 00:19:19,544
لو أمسكت بك مجدداً هنا
سوف أتذكّرك

273
00:19:19,670 --> 00:19:21,838
لن يحدث ذلك مجدداً -
حسناً ، إمضِ -

274
00:19:22,130 --> 00:19:24,591
دعوها

275
00:19:26,301 --> 00:19:28,053
أنت بخير ؟ -
أجل -

276
00:19:28,178 --> 00:19:30,263
هذا لن يجدي نفعاً -
أين موقع الشاطيء من هنا؟ -

277
00:19:30,513 --> 00:19:33,308
لا أدري ربما بعد 3 أميال -
"حسناً ، حان وقت الخطة "ب -

278
00:19:39,772 --> 00:19:42,316
ابحث عن المزيد من هذا
يمكننا صنع حبل من هذه السرير الشبكي

279
00:19:48,531 --> 00:19:50,449
بربك ، لا تقل انك تريد الدخول هناك

280
00:19:50,908 --> 00:19:53,118
لو كنت تريد الخروج من هنا ، فأنا أريد

281
00:19:53,869 --> 00:19:56,121
إبق هنا

282
00:20:06,214 --> 00:20:06,965
انت

283
00:20:07,090 --> 00:20:09,926
هيا هيا ، تحرك

284
00:20:10,051 --> 00:20:11,761
هيا

285
00:20:15,390 --> 00:20:16,975
هل هو مقفل بسلسلة؟

286
00:20:17,100 --> 00:20:18,768
إنه مثبت بسلك

287
00:20:18,893 --> 00:20:20,311
لا بد أن ننتظر

288
00:20:20,436 --> 00:20:21,896
إنها الرابعة و النصف

289
00:20:22,021 --> 00:20:23,773
لدينا أقل من 24 ساعة -
سنفعلها -

290
00:20:23,898 --> 00:20:25,233
أخبرني لماذا؟ -
ماذا؟ -

291
00:20:25,358 --> 00:20:27,568
مالأمر المستعجل جداً لدرجة أننا
لا يمكننا أن نخرج من هنا بعد غدٍ؟

292
00:20:27,693 --> 00:20:30,613
لا أدري ، ليس لدي كل الأجوبة

293
00:20:31,405 --> 00:20:35,868
لا تعرفني ، و لا أعرفك
لكن مهمتك أن تخرجني من هنا

294
00:20:37,911 --> 00:20:40,748
سنعود لاحقاً

295
00:20:46,003 --> 00:20:47,087
سآخذ هذا أيضا

296
00:20:47,087 --> 00:20:48,672
ستقيم هنا في الصيف ؟ -
أجل -

297
00:20:48,672 --> 00:20:51,591
ذلك ما اعتقدته  ، عدت إلى سنة 1985

298
00:20:51,591 --> 00:20:53,301
تزوجت مرتين خلال العشرين سنة

299
00:20:53,301 --> 00:20:54,678
أتريد كل شيء هنا؟

300
00:20:54,678 --> 00:20:55,887
نعم، شكراً

301
00:20:55,887 --> 00:20:58,473
المياه الدولية بعيدة؟

302
00:20:58,473 --> 00:20:59,974
حوالي 12 ميلاً بحرياً

303
00:20:59,974 --> 00:21:01,768
انها 12 ميل بحري؟

304
00:21:01,809 --> 00:21:03,978
هل سيجدي ذلك هنا؟ -
أجل -

305
00:21:04,896 --> 00:21:06,564
هات 99.25 دولاراً

306
00:21:07,690 --> 00:21:09,066
هاك -
حسناً -

307
00:21:10,193 --> 00:21:11,777
شكراً لك

308
00:21:12,903 --> 00:21:14,488
مالذي أحضرته ؟ -
تجهيزات -

309
00:21:14,488 --> 00:21:15,364
أيمكنك أن تفتحي الصندوق لو سمحتِ؟

310
00:21:15,406 --> 00:21:17,199
من الذي سأخبره ، بأمانة؟

311
00:21:17,199 --> 00:21:19,368
يمكن أن تكوني جاسوسة روسية
من دون علمي

312
00:21:21,787 --> 00:21:22,871
هل ستتخلين عن هذا الشيء؟

313
00:21:22,871 --> 00:21:25,374
علي أن أكون محتاطة في حال طرأ شي

314
00:21:25,374 --> 00:21:28,961
حسناً ، لدينا طواريء

315
00:21:29,378 --> 00:21:31,672
لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني
إلى أين نحن ذاهبان

316
00:21:31,672 --> 00:21:33,298
(شاطئ (سولانا

317
00:21:33,298 --> 00:21:35,091
لماذا؟

318
00:21:39,888 --> 00:21:41,389
(لقد قتلوا (سارة

319
00:21:41,389 --> 00:21:44,100
أحاول أن أتيقن
من أنهم لم يقتلو إبني

320
00:21:44,100 --> 00:21:47,270
إذا لم تفكري لحظة أن حبيبكِ
من أولوياتنا ، إبقِ هنا

321
00:21:47,270 --> 00:21:49,981
لا يمكنني أن اقلل من اهتمامي

322
00:22:14,004 --> 00:22:15,964
مالأمر؟

323
00:22:16,006 --> 00:22:17,382
...إنه

324
00:22:17,382 --> 00:22:19,092
(أوغوستو)

325
00:22:19,092 --> 00:22:22,387
لم يعد يرغب في الدفع عنك
بعد الآن

326
00:22:23,888 --> 00:22:28,476
ذهبت لآخذ منه الدفعة
..., مثل كل إثنين

327
00:22:28,893 --> 00:22:32,563
قال بأن ذلك ليس من مسؤوليته
و بأن علي أن أسألك أنت

328
00:22:32,605 --> 00:22:34,565
لا، لا، لا، لا

329
00:22:35,274 --> 00:22:39,278
أخبري (أوغوستو) ، أنني لا أدفع لقاء الجنس

330
00:22:39,278 --> 00:22:42,073
أعلم ، لقد فعلت

331
00:22:42,073 --> 00:22:42,865
..لكن

332
00:22:42,907 --> 00:22:43,866
ماذا أفعل؟

333
00:22:43,908 --> 00:22:46,076
..لم أجد أي شخص آخر

334
00:22:46,076 --> 00:22:47,494
نعم؟

335
00:22:47,494 --> 00:22:50,080
و لا حتى أنا

336
00:23:13,895 --> 00:23:15,188
أنت

337
00:23:17,774 --> 00:23:19,567
هل أصبحت الآن مسؤولاً عن الطعام؟

338
00:23:19,901 --> 00:23:22,278
لا يا سيدي ، أنا حفار القبور الجديد

339
00:23:23,070 --> 00:23:25,364
عليك أن تقوم بتوقيع الدخول

340
00:23:25,406 --> 00:23:27,992
كنت سأقوم لتوي بذلك

341
00:23:27,992 --> 00:23:29,160
هل قرأت التعليمات؟

342
00:23:29,201 --> 00:23:30,578
نعم سيدي

343
00:23:31,996 --> 00:23:33,664
إقرأها مجدداً

344
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
حسناً

345
00:23:44,091 --> 00:23:47,260
في الطرف الآخر
عندما نخرج من هنا

346
00:23:47,302 --> 00:23:48,762
مالذي سيحدث؟

347
00:23:48,803 --> 00:23:50,263
سنقابل شخصاً ما
...(من تلك الـ (كومباني

348
00:23:50,305 --> 00:23:52,390
على ما يبدو

349
00:23:52,974 --> 00:23:54,767
و عندئذٍ سيقتلونني

350
00:23:54,767 --> 00:23:56,060
انت تعلم بذلك

351
00:23:56,102 --> 00:23:59,355
لو أرادوا قتلك لكنت
ميتاً بشكل فعلي

352
00:23:59,397 --> 00:24:01,274
لا أدري لماذا يبقون على حياتي؟

353
00:24:01,274 --> 00:24:04,861
كما قلت ، لديك شيءٌ ما
هم بحاجة له

354
00:24:04,902 --> 00:24:07,488
عندما أعطيه لهم
سأغدو بلا فائدة

355
00:24:07,488 --> 00:24:08,572
صحيح؟

356
00:24:08,572 --> 00:24:10,574
ليس لدي جميع الإجابات؟

357
00:24:10,574 --> 00:24:13,285
كل ما أعرفه أن مهمتي
هي إخراجك من هنا

358
00:24:15,579 --> 00:24:17,456
فالنذهب

359
00:24:35,181 --> 00:24:38,393
إنه عرض الثلاثاء
و هو عرض لمرة واحدة لك فقط

360
00:24:38,393 --> 00:24:39,561
لكن هناك  سعر

361
00:24:39,602 --> 00:24:42,689
ليتشيرو) لديه إحساس مرهف)
بكميات النقود

362
00:24:42,689 --> 00:24:45,066
حسناً ، أنا حالياً في ضائقة

363
00:24:45,066 --> 00:24:46,067
(لا تقلق ، (آليكس

364
00:24:46,067 --> 00:24:48,861
لن أدعك معلّقاً ، حسناً؟

365
00:24:49,570 --> 00:24:52,281
يمكننا أن نجد لك منفذاً

366
00:25:23,269 --> 00:25:26,773
كيف تعلم أن هذا المايكروويف سيفي بالغرض؟ -
أعتقد أننا سندرك هذا حالاً -

367
00:26:32,085 --> 00:26:33,754
في السنة الثالثة في المدرسة

368
00:26:33,795 --> 00:26:36,965
درسنا هندسة الكهرباء
"و ركزنا على " ن ك م س

369
00:26:36,965 --> 00:26:39,968
أي النبضات الكهرو مغناطيسية

370
00:26:39,968 --> 00:26:44,556
لو حولنا مصدر الطاقة نحو المُرسل
فسيولّد ذلك نبضة

371
00:26:44,597 --> 00:26:46,558
تلك النبضة تصطدم بأي شيء إلكتروني

372
00:26:46,599 --> 00:26:50,562
أذلك مثل الولوج إلى تكتيكات
مكافحة الإرهاب

373
00:26:50,562 --> 00:26:51,563
بشكل أساسي

374
00:26:51,563 --> 00:26:55,483
هذه الأيام عليهم أن يعلّمو الطلبة
كيف يقومون بحماية منتجاتهم

375
00:26:55,483 --> 00:26:58,069
..لحسن حظنا فإن برج الحراسة ذلك

376
00:26:58,069 --> 00:27:00,488
تمت هندسته منذ زمن بعيد

377
00:27:00,488 --> 00:27:03,949
أعتقد أنك كنت تفوز دائماً
بجوائز المعارض العلميّة

378
00:27:06,494 --> 00:27:08,454
أوصل هذا

379
00:27:29,474 --> 00:27:31,851
هل اخترق إشارة البث؟

380
00:27:31,893 --> 00:27:33,853
نحن بعيدون جداً

381
00:27:34,896 --> 00:27:37,648
و لكنه يؤدي تماماً الغرض
الذي نحتاجه

382
00:27:42,278 --> 00:27:44,155
حسناً

383
00:27:57,605 --> 00:27:58,314
!إخرج

384
00:27:58,314 --> 00:28:00,316
لماذا؟ -
سوف يأتون -

385
00:28:03,736 --> 00:28:04,904
اخرجوا حالاً

386
00:28:04,946 --> 00:28:06,822
ابق أنت هنا

387
00:28:06,822 --> 00:28:10,034
لا تعهم يرونها ، لا تدعهم

388
00:28:12,411 --> 00:28:14,121
هيا

389
00:28:41,105 --> 00:28:42,607
العقيد

390
00:28:43,608 --> 00:28:45,693
لم نتلق أي تنبيه عن هذا

391
00:28:45,735 --> 00:28:48,404
تم رؤية منظار بندقية من البرج

392
00:28:48,404 --> 00:28:50,323
(لقد رآها القائد (هارتادو
بأمّ عينيه

393
00:28:50,323 --> 00:28:52,616
ذلك مستحيل

394
00:28:52,616 --> 00:28:54,618
هناك  بندقية في سجنك

395
00:28:54,618 --> 00:28:57,121
و لقد كانت مصوبة باتجاه أحد رجالي

396
00:28:57,121 --> 00:28:58,998
سوف نجدها

397
00:29:19,517 --> 00:29:20,727
هذا يبدو جميلاً

398
00:29:20,727 --> 00:29:21,394
لأي غرض؟

399
00:29:21,436 --> 00:29:22,812
تفضلي بالجلوس

400
00:29:22,812 --> 00:29:24,814
مالذي يفترض بي أن أفعله هنا؟

401
00:29:24,814 --> 00:29:28,025
أن تتظاهري و كأنك مستمتعة

402
00:29:33,030 --> 00:29:35,324
متى كانت آخر مرة رأيت فيها إبنك؟

403
00:29:38,911 --> 00:29:41,205
أتعرف (لينكولن) ، أنا أيضاً لا أثق في الناس
بسهولة

404
00:29:41,205 --> 00:29:43,999
و لكن يمكنني على الأقل أن أميزهم
عندما تكون نواياهم طيبة

405
00:29:44,041 --> 00:29:46,418
هذا جيد منك

406
00:29:47,920 --> 00:29:50,797
أتعلم ، لن أعاود إظهار
حسن نيتي بعد الآن

407
00:29:50,839 --> 00:29:54,009
قم بعملك ، و سأقوم بعملي

408
00:30:05,812 --> 00:30:07,021
أتريد شيئاً؟

409
00:30:07,021 --> 00:30:08,815
ماذا؟ -
أتريد شيئاً؟ -

410
00:30:11,609 --> 00:30:13,694
لا -
جيد -

411
00:30:34,131 --> 00:30:35,924
لا تقلقي ستكون الأمور بخير

412
00:30:35,924 --> 00:30:36,717
لا ، لن تكون

413
00:30:36,717 --> 00:30:39,302
أعدكِ أنني لأن أدع أحداً
ليجدك هنا

414
00:30:40,011 --> 00:30:41,096
ليتشيرو) ، يكرهني)

415
00:30:41,137 --> 00:30:42,389
ليتشيرو) ، لا يكرهك)

416
00:30:42,430 --> 00:30:44,891
لديكِ موقع خاص في قلبه

417
00:30:44,933 --> 00:30:46,518
الكثير من افتيات يمكن أن يأخذن
ذلك المكان

418
00:30:46,518 --> 00:30:48,812
لا ، هو ذكي
إنه يعرف أنكِ أفضل منهن

419
00:30:48,812 --> 00:30:49,896
أنتِ أمرأة حقيقية

420
00:30:49,938 --> 00:30:53,107
إمراة تملك نفسها
و تملك رغباتها

421
00:30:53,107 --> 00:30:54,525
أنت تعرف ما أنا

422
00:30:54,525 --> 00:30:57,820
في هذا العالم أيتها الأخت
"جميعنا "مومسات

423
00:30:57,820 --> 00:31:00,323
أنتِ ملكة

424
00:31:54,416 --> 00:31:55,501
لمن هذه الزنزانة؟

425
00:31:55,501 --> 00:31:58,003
في الزاوية؟

426
00:32:01,006 --> 00:32:02,507
هل تلك زنزانتك؟

427
00:32:12,100 --> 00:32:14,310
أنت ، هل تلك زنزانتك؟

428
00:32:14,310 --> 00:32:15,520
إنها لي

429
00:32:15,520 --> 00:32:17,313
إنها لي

430
00:32:20,400 --> 00:32:22,026
لي أنا

431
00:32:27,323 --> 00:32:29,617
وجدت هذا

432
00:32:29,909 --> 00:32:31,619
إنه ليس سلاحاً

433
00:32:34,622 --> 00:32:36,999
أعرف ما هو

434
00:32:43,005 --> 00:32:45,424
لماذا كنت تراقبني؟

435
00:33:01,335 --> 00:33:02,920
سأقوم بسؤالك

436
00:33:02,920 --> 00:33:04,713
مرة واحدة فقط

437
00:33:04,713 --> 00:33:07,299
لماذا كنت تراقبني؟

438
00:33:07,716 --> 00:33:08,592
لم أكن أراقبك

439
00:33:08,633 --> 00:33:10,802
لقد رأيتك

440
00:33:11,303 --> 00:33:12,012
أجب عن السؤال

441
00:33:12,012 --> 00:33:13,722
لا أعرف مالذي تظن أنك رأيت
لكنني لم أكن أراقبك

442
00:33:13,722 --> 00:33:15,307
خمسة

443
00:33:17,517 --> 00:33:18,226
خمسة

444
00:33:18,226 --> 00:33:18,893
لم أكن أراقبك

445
00:33:18,935 --> 00:33:20,520
أربعة

446
00:33:24,732 --> 00:33:25,316
ثلاثة

447
00:33:25,316 --> 00:33:26,818
إنه لي

448
00:33:33,616 --> 00:33:35,493
لماذا كنت تراقبه

449
00:33:36,911 --> 00:33:38,829
...لم أكن ، لقد كنت

450
00:33:39,622 --> 00:33:41,498
كنت أراقب الطيور

451
00:33:43,208 --> 00:33:44,418
نعم

452
00:33:45,210 --> 00:33:46,420
نعم

453
00:33:50,716 --> 00:33:52,217
أترى؟

454
00:34:05,313 --> 00:34:07,398
لماذا لم تتكلّم من قبل؟

455
00:34:08,524 --> 00:34:10,526
..لقد

456
00:34:14,405 --> 00:34:15,615
لقد كنت خائفاً

457
00:34:20,035 --> 00:34:21,704
لقد خفت

458
00:34:23,122 --> 00:34:24,623
جبان

459
00:34:25,124 --> 00:34:26,417
(هورتادو)

460
00:34:26,625 --> 00:34:28,711
دعه

461
00:35:04,328 --> 00:35:05,704
هيا

462
00:35:07,122 --> 00:35:08,624
هيا

463
00:35:08,999 --> 00:35:11,126
أرجوك ، أرجوك

464
00:35:11,502 --> 00:35:13,003
اقترب

465
00:35:31,020 --> 00:35:33,314
إنه عائدٌ إلى هنا

466
00:35:33,314 --> 00:35:34,899
الآن، لاتقلقي

467
00:35:34,899 --> 00:35:37,610
سيكون كل شيء على ما يرام

468
00:35:37,902 --> 00:35:39,904
هناك بعض الكحل هناك

469
00:35:44,700 --> 00:35:47,411
عليك ان تكوني في أبهى صورة
(من أجل (ليتشيرو

470
00:35:52,416 --> 00:35:54,084
شكرا لك

471
00:35:56,003 --> 00:35:58,088
إنتظري هنا

472
00:36:04,240 --> 00:36:06,033
لقد مر الحرس هناك
لكنهم لم يبقوا

473
00:36:06,033 --> 00:36:07,827
لقد قلبوا بعض الأشياء
ثم غادروا

474
00:36:07,827 --> 00:36:09,620
لقد خبّأت فتاتك في مكانٍ آمن

475
00:36:09,620 --> 00:36:13,040
لكنني سأكذب لو لم أقل لك
أننا نجونا بأعجوبة

476
00:36:13,040 --> 00:36:14,124
هل هي لوحدها؟

477
00:36:14,124 --> 00:36:15,626
نعم

478
00:36:22,424 --> 00:36:23,842
اسمعي

479
00:36:25,135 --> 00:36:26,928
لا تخافي

480
00:36:27,554 --> 00:36:29,514
ابداً يا عزيزتي

481
00:36:29,514 --> 00:36:31,224
لقد ذهبوا

482
00:36:31,224 --> 00:36:33,310
علي الذهاب أنا أيضاً

483
00:36:33,351 --> 00:36:34,519
لا ، لا ، لمَ العجَلة؟

484
00:36:34,519 --> 00:36:35,812
هيا -
لا ، عليّ ان أصل إلى البيت -

485
00:36:41,734 --> 00:36:44,612
باترون) ، أنا من أعطاها النقود)

486
00:36:45,738 --> 00:36:47,823
كنت سأعيده بنفسي في نهاية اليوم

487
00:36:47,823 --> 00:36:48,908
عندما آخذ حصتي

488
00:36:48,950 --> 00:36:50,117
لم تتسنّ لي الفرصة لإخبارك

489
00:36:50,117 --> 00:36:51,744
لم يكن لديها نقود للعودة للمنزل

490
00:36:51,744 --> 00:36:53,329
أهذه هي الحقيقة؟

491
00:36:54,413 --> 00:36:55,831
نعم

492
00:36:55,831 --> 00:36:58,417
بكل احترامي و تبجيلي

493
00:36:58,417 --> 00:37:00,919
فأنت لا تريد بالتأكيد أن تسافر
خليلتك مكسورة الخاطر

494
00:37:00,919 --> 00:37:05,424
و ينتهي بها المطاف بسيارة أجرة
من دون أن تستطيع الدفع

495
00:37:05,924 --> 00:37:08,635
هل فعلت ذلك؟

496
00:37:08,635 --> 00:37:09,511
لأجلي؟

497
00:37:09,553 --> 00:37:11,304
(نعم ، (باترون

498
00:37:11,346 --> 00:37:13,306
(تيودورو)

499
00:37:15,225 --> 00:37:18,520
الشخص الذي يقوم بكل شيء جيد لي

500
00:37:19,521 --> 00:37:22,106
و ها أنت ، تفكر عنّي

501
00:37:22,649 --> 00:37:24,943
(لا ، ليس الأمر كذلك  ، (باترون

502
00:37:30,615 --> 00:37:32,241
إجلب الجردل

503
00:37:32,950 --> 00:37:35,036
و اغسل رجلي

504
00:37:43,836 --> 00:37:45,504
ماذا سنفعل الآن؟

505
00:37:47,047 --> 00:37:49,216
لا أدري

506
00:37:49,216 --> 00:37:50,634
حسناً ، أخشى أن ذلك ليس جيداً
بما يكفي

507
00:37:50,634 --> 00:37:52,427
أرجوك امنحني لحظة لأفكر

508
00:37:52,427 --> 00:37:54,429
(إضاعة الوقت ليس أحد خياراتي ، (مايكل

509
00:37:54,429 --> 00:37:55,514
عليّ أن أخرج من هنا بحلول الغد

510
00:37:55,514 --> 00:37:57,432
أعلم ، في الوقت المناسب
لرحلة صيدك القادمة

511
00:37:57,432 --> 00:37:59,809
أو رحلتك القادمة لمراقبة الطيور ؟
لقد نسيت

512
00:37:59,851 --> 00:38:01,519
ذلك هو سجل سفري
لقد أخبرتك

513
00:38:02,228 --> 00:38:03,521
أنا بحاجة لأعيد الخطوات
التي قمتُ بها

514
00:38:03,521 --> 00:38:05,732
انا أفعل كل ما يطلبوه مني
و كذلك أنت

515
00:38:05,732 --> 00:38:08,818
دعني ، دعني بمفردي فحسب ، أرجوك

516
00:38:09,235 --> 00:38:13,614
أتعلم ، قبل أن يعتقلوني ، جاء رجل
إلى شقتي و قام بأخذ عناويني

517
00:38:13,614 --> 00:38:17,827
إنهم يعلمون أسماء كل من أحب
و كيف يجدونهم

518
00:38:18,244 --> 00:38:20,830
حسناً ، لقد وجدوا كل الناس
الذين أحبهم فعلياً ، حسناً؟

519
00:38:23,415 --> 00:38:26,001
لو كنت لا تستطيع إخراجي من هنا
أخبرني الآن

520
00:38:26,043 --> 00:38:27,628
لأن الوقت ينفذ

521
00:38:28,712 --> 00:38:29,421
ماذا؟

522
00:38:48,231 --> 00:38:49,899
أترى ، الجو حار اليوم

523
00:38:51,109 --> 00:38:52,610
نعم

524
00:38:53,027 --> 00:38:55,029
أفضل الحرارة عن البرد في أي وقت

525
00:38:57,031 --> 00:39:00,034
أنا و أخي أردنا المجيء هنا
(إلى (باناما

526
00:39:00,034 --> 00:39:02,828
و نفتتح محلاً للغوص
كالذي كنا به اليوم

527
00:39:03,537 --> 00:39:07,416
ولدي ، كان سيغادر المدرسة و يساعدنا
في البدء في مشروع العائلة

528
00:39:08,334 --> 00:39:10,419
متى انتهى كل ذلك
و لماذا لم تفعلوا؟

529
00:39:12,838 --> 00:39:14,631
لقد مرّت العديد من الأحداث السيئة

530
00:39:15,632 --> 00:39:17,634
لا يزال بإمكانك ، أن تنجح في هذا

531
00:39:17,634 --> 00:39:19,720
...هذا لن يجدي إلا

532
00:39:19,720 --> 00:39:20,804
(لو تعاون (ويسلر

533
00:39:20,846 --> 00:39:23,014
لو أنه يتلاعب بنا ، هناك أناس سيتأذّون

534
00:39:24,015 --> 00:39:26,017
أنتِ تفهمين ذلك ، صحيح؟

535
00:39:26,434 --> 00:39:29,104
إنه لا يريد الأذية لأي مخلوق

536
00:39:30,313 --> 00:39:31,898
أتمنى أن تكوني محقّة

537
00:39:31,940 --> 00:39:33,608
أريد أن أريكِ شيئاً

538
00:39:42,825 --> 00:39:44,702
العربة التي سنهرب بها

539
00:39:46,245 --> 00:39:50,416
في المرة القادمة
(عندما تلتقين بـ (ويسلر

540
00:39:50,416 --> 00:39:53,502
أريدكِ أن تخبريه بالّذي رأيته

541
00:39:54,211 --> 00:39:56,130
أخبريه أننا كنا جميعاً مع بعضنا

542
00:39:57,131 --> 00:39:58,507
بأننا جزء من فريق

543
00:39:59,216 --> 00:40:00,509
أتفهمين؟

544
00:40:00,509 --> 00:40:01,927
حسناً ، نعم

545
00:40:01,927 --> 00:40:03,512
هيا ، انهضي

546
00:40:07,432 --> 00:40:08,934
سوف نعود

547
00:40:09,434 --> 00:40:10,602
لا ، من هذا الطريق

548
00:40:12,437 --> 00:40:13,104
ماذا؟

549
00:40:13,146 --> 00:40:14,731
هذا الطريق ، هيا

550
00:40:14,731 --> 00:40:16,024
حسناً

551
00:40:24,615 --> 00:40:28,202
لو تمت الأمور بخير
سنراهم يوم غد

552
00:40:44,343 --> 00:40:46,720
تم العمل بنجاح ، شكراً لك

553
00:40:47,637 --> 00:40:48,930
اعتقد انك قلت أنني سأحصل

554
00:40:48,930 --> 00:40:50,515
خمسة آلاف دولار

555
00:40:54,227 --> 00:40:56,229
هذا ما كنت أتحدث بشأنه

556
00:40:57,939 --> 00:40:59,107
لا ، لا ، لا

557
00:40:59,107 --> 00:41:01,109
لقد قلت مرة واحدة فقط

558
00:41:02,110 --> 00:41:03,820
أكان الأمر صعباً؟ -
ليس الأمر كذلك -

559
00:41:03,820 --> 00:41:05,405
مرة واحدة ، تعني مرة واحدة

560
00:41:10,534 --> 00:41:14,497
هذا يمكن أن يفيد كلاً منّاً

561
00:41:33,140 --> 00:41:34,099
لو كنا سنفعل هذا اليوم

562
00:41:34,141 --> 00:41:36,393
علينا أن نستبدل كل ما فقدناه

563
00:41:36,726 --> 00:41:37,394
مثل ماذا؟

564
00:41:37,435 --> 00:41:39,020
كبداية ، نقطة خروج جديدة

565
00:41:39,020 --> 00:41:41,231
يجب أن تكون في الطرف الجنوبي
من المبني

566
00:41:41,231 --> 00:41:42,899
ماذا تري من ذلك الشخص؟

567
00:41:43,608 --> 00:41:45,026
أنت

568
00:41:45,526 --> 00:41:47,528
هل أعرفك؟ -
اعتقد ، لا -

569
00:41:47,528 --> 00:41:49,030
نعم، نعم، نعم

570
00:41:49,030 --> 00:41:51,616
أنت (مكفادين) ، صحيح؟

571
00:41:52,742 --> 00:41:54,702
نيس" سنة 1997"

572
00:41:54,702 --> 00:41:55,703
عفواً

573
00:41:55,703 --> 00:41:56,912
لقد شبهتني لشخص آخر

574
00:41:56,912 --> 00:41:58,914
نعم ، نعم ، أقسم بذلك

575
00:41:58,914 --> 00:42:01,292
لقد كنت مع السفير

576
00:42:02,334 --> 00:42:04,795
لقد أخطأت و شبهتني لشخص آخر

577
00:42:18,600 --> 00:42:21,227
ذلك الغلام مجنون

578
00:42:24,105 --> 00:42:26,191
هيا ، يا رفاق
لدي شيء أريه لكما

579
00:42:31,029 --> 00:42:34,490
أنا واثق أنني لم ألحظ سلوك الحراس
بقدر ملاحظتكما يا رفاق

580
00:42:34,532 --> 00:42:37,493
لكنني لاحظت شيئاً يوم أمس

581
00:42:39,036 --> 00:42:40,996
تماماً بحلول هذا الوقت

582
00:42:43,916 --> 00:42:44,917
إنها المناوبة النهارية

583
00:42:44,917 --> 00:42:46,001
إنهم يبدأون في السادسة صباحاً

584
00:42:46,001 --> 00:42:48,504
أمعن النظر فحسب
أمعن النظر

585
00:42:51,799 --> 00:42:53,425
هناك

586
00:43:02,017 --> 00:43:03,727
من أين حصلت على كأسك ، (آليكس)؟

587
00:43:03,727 --> 00:43:06,312
حصلت عليه في الساحة
و لكن من الواضح أنه له

588
00:43:06,312 --> 00:43:08,690
إنه يحتسي واحداً في الصباح
و واحداً بعد الغذاء

589
00:43:09,107 --> 00:43:11,109
الرجل يجب أن يحل مكانه

590
00:43:13,403 --> 00:43:14,904
..لو وصلنا إلى ذلك الكأس

591
00:43:14,904 --> 00:43:16,697
سنصل إلى الرجل

592
00:43:18,407 --> 00:43:19,825
فالنتحرك فوراً

593
00:43:19,825 --> 00:43:20,910
ترجمة موقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا للمزيد من الترجمات الحصرية

594
00:43:21,328 --> 00:43:33,423
تعديل التوقيت : عزوز الحايلي
aa99zz@gmail.com