1
00:00:01,896 --> 00:00:05,896
<font color=#00FF00>المرأة المميتة
الموسم الاول الحلقة الخامسة</font>
<font color=#00FFFF>الوردة البيضاء</font>


2
00:00:05,921 --> 00:00:09,921
ALWA7SH

3
00:00:23,778 --> 00:00:25,011
كابوس

4
00:00:25,012 --> 00:00:26,247
لا أعرف كيف تنام

5
00:00:26,282 --> 00:00:28,284
مع هذا القدر الكبير من النقود في الغرفة

6
00:00:28,318 --> 00:00:29,853
امنى ان لم انم الان

7
00:00:29,887 --> 00:00:31,456
نعم, انت لا تبدو بحالة جيدة

8
00:00:31,490 --> 00:00:34,994
كما قلت , كابوس.

9
00:00:37,431 --> 00:00:39,432
دعني اخمن.
هل هو بخصوص ذلك الشرطي؟

10
00:00:50,212 --> 00:00:53,579
توقف!ارمِ اسلحتك ارضاً!

11
00:01:13,095 --> 00:01:14,195
لا.

12
00:01:16,264 --> 00:01:20,267
ليس هذا.
انه فقط , اه--

13
00:01:20,301 --> 00:01:22,002
انه فقط كابوس.

14
00:01:23,538 --> 00:01:25,371
حسنا, مبكر .

15
00:01:25,406 --> 00:01:26,940
احب هذا.
من هو المبكر

16
00:01:26,974 --> 00:01:29,709
السيد ريان قال ان لا نبارح 

17
00:01:29,744 --> 00:01:31,011
مكاننا ونبقى هنا اليس كذلك ؟

18
00:01:31,045 --> 00:01:32,346
لنمرح قليلا , لما لا تريد

19
00:01:32,380 --> 00:01:34,214
ما الذي تفعله جيمي

20
00:01:34,248 --> 00:01:37,183
اعتبرها علاوة اوبريان
لحمايتك ظهري هناك.

21
00:02:01,308 --> 00:02:02,308
سينثيا.

22
00:02:02,343 --> 00:02:04,979
قابلي مساعدي 
السيد اوبريان

23
00:02:17,494 --> 00:02:19,461
انها احدى فتيات السيد ريان ؟

24
00:02:19,496 --> 00:02:21,497
لا انها على حسابي لأقول شكراً

25
00:02:21,532 --> 00:02:23,566
انظر يمكنك ان تستعمل الغرفة الاخرى

26
00:02:23,600 --> 00:02:24,800
اخرج طاقاتك.

27
00:02:24,835 --> 00:02:27,604
لا تكسر السرير 
او الفتاة

28
00:02:39,550 --> 00:02:42,219
<i>? I've got my eye on you ?</i>

29
00:02:43,922 --> 00:02:46,790
<i>? I've got my eye on you ?</i>

30
00:02:48,460 --> 00:02:51,929
<i>? And I'm hooked, dear, too ?</i>

31
00:02:51,963 --> 00:02:54,397
<i>? Your fooling around's ?</i>

32
00:02:54,432 --> 00:02:57,166
<i>? Getting blood</i>
<i>on my shoes, oh ?</i>

33
00:02:58,202 --> 00:03:01,304
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

34
00:03:02,439 --> 00:03:04,039
<i>? Whoa-oa ?</i>

35
00:03:05,775 --> 00:03:08,510
<i>? I've set my sights on you ?</i>

36
00:03:10,514 --> 00:03:13,148
<i>? I've set my sights on you ?</i>

37
00:03:14,551 --> 00:03:17,853
<i>? I've got an alibi, too ?</i>

38
00:03:18,922 --> 00:03:20,723
<i>? So don't look around ?</i>

39
00:03:20,757 --> 00:03:23,592
<i>? I've got nothing to lose ?</i>

40
00:03:23,627 --> 00:03:27,496
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

41
00:03:29,065 --> 00:03:32,701
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

42
00:03:32,735 --> 00:03:35,003
<i>? Whoa-oa ?</i>

43
00:03:36,807 --> 00:03:41,110
<i>? Whoa-oa, oh, oh ?</i>

44
00:03:41,145 --> 00:03:42,945
<i>? Whoa-oa ?</i>

45
00:03:48,051 --> 00:03:49,417
نقود.

46
00:03:49,452 --> 00:03:52,554
لقد قيل من قبل
انها الجذور لكل الشرور.

47
00:03:52,588 --> 00:03:56,091
حسنا الليلة
في غرفة هذا النزل الرث,

48
00:03:56,125 --> 00:03:57,760
رجلين سوف يكتشفان

49
00:03:57,794 --> 00:04:00,795
ان الشياطين 
تقول الحقيقة الصادقة

50
00:04:00,830 --> 00:04:02,431
انه عندما يشير اصبع القدر المتقلب 

51
00:04:02,465 --> 00:04:04,666
الى اتجاهك

52
00:04:04,701 --> 00:04:08,637
اكثر فأل حسن
قد يكون مبشراً بالموت

53
00:04:08,671 --> 00:04:12,140
و ربما يأتي على شكل مجموعة مغرية

54
00:04:12,174 --> 00:04:14,775
مع قلب ينبض بالخداع النقي

55
00:04:16,544 --> 00:04:18,679
لذلك الليلة...

56
00:04:18,714 --> 00:04:21,248
انا اسَّلِم لكم ...

57
00:04:21,282 --> 00:04:22,916
"الوردة البيضاء"

58
00:04:46,607 --> 00:04:48,241
انت بخير ؟

59
00:04:48,275 --> 00:04:50,710
انا بخير ,
مجرد كابوس.

60
00:04:50,744 --> 00:04:52,779
اوه حسنا ؟
بخصوص ماذا ؟

61
00:04:52,814 --> 00:04:54,281
ورود.

62
00:04:54,315 --> 00:04:56,216
اه, ورود بيضاء.

63
00:04:56,251 --> 00:04:58,486
انظري , لا يهم.
فقط اذهبا.

64
00:04:58,520 --> 00:05:00,421
ورود بيضاء ؟ 
بحق الجحيم هل انت جدي ؟

65
00:05:00,456 --> 00:05:01,689
انظر فقط اذهب

66
00:05:01,724 --> 00:05:02,857
حسنا انا ذاهب

67
00:05:02,892 --> 00:05:03,958
اللعنة , لما العجلة ؟

68
00:05:09,231 --> 00:05:11,166
وااو.

69
00:05:17,406 --> 00:05:19,674
هذه باربارا.

70
00:05:19,708 --> 00:05:21,843
هل تظن انك الشخص الوحيد اذي سيحصل على المتعة ؟

71
00:05:21,877 --> 00:05:23,878
انا سأهتم بجيمي

72
00:05:23,912 --> 00:05:25,379
سينثيا
ستهتم بك.

73
00:05:25,414 --> 00:05:26,547
متأكدة اني سأفعل.

74
00:05:26,581 --> 00:05:27,548
بعد كل هذا

75
00:05:27,582 --> 00:05:29,750
ايها الفتيان لديكما يوم حافل

76
00:05:31,386 --> 00:05:33,320
فلينبطح الجميع ارضاً!

77
00:05:33,355 --> 00:05:34,389
انبطحوا !
انبطحوا !

78
00:05:34,423 --> 00:05:35,790
ما الذي تنظر اليه بحق الجحيم ؟

79
00:05:37,460 --> 00:05:39,862
انت , لا تنظر الي

80
00:05:39,896 --> 00:05:41,597
لا تنظر الي !
انبطح ارضاً !

81
00:05:41,631 --> 00:05:44,200
من الذي تحدقين به ؟
على الارض ! اركعي !

82
00:05:44,234 --> 00:05:47,437
الان, اذا اردتِ ان تكوني لطيفة 
إملئي هذه الحقيبة بالنقود.

83
00:05:47,471 --> 00:05:49,885
انتِ ! سأقوم بوضع رصاصة في رأسك

84
00:05:49,910 --> 00:05:51,110
انت ابقى مكانك !

85
00:05:51,175 --> 00:05:53,376
اذا وضعتي حزمة مصبوغة,
ستكونين في عداد الموتى !

86
00:05:53,410 --> 00:05:54,377
ستكونين في عداد الموتى !

87
00:05:54,411 --> 00:05:55,678
انت اسوأ من رصاصة ؟

88
00:05:55,712 --> 00:05:58,338
هل انت اسوأ من رصاصة ؟
هه؟

89
00:05:58,339 --> 00:06:00,207
لا اعتقد ذلك!

90
00:06:00,249 --> 00:06:02,250
ابقي رأسك منخفضا !
اذا اردت الاحتفاظ به ؟

91
00:06:02,284 --> 00:06:05,586
اسرعوا !

92
00:06:05,620 --> 00:06:06,787
اسرعي !

93
00:06:19,900 --> 00:06:21,268
قدمي له ليلة احلامه

94
00:06:21,302 --> 00:06:22,736
لقد استحقها .

95
00:06:22,770 --> 00:06:24,070
سأفعل .

96
00:06:27,742 --> 00:06:29,142
لا تقلق بخصوص سينثيا.

97
00:06:29,176 --> 00:06:30,810
سوف تعتني جيدا بصديقك

98
00:06:30,844 --> 00:06:33,446
انه ليس صديقي.

99
00:06:33,481 --> 00:06:34,781
على ما يبدو.

100
00:06:34,815 --> 00:06:36,249
اين وجدتيها ؟

101
00:06:36,283 --> 00:06:38,117
تحت واحدة من افضل الصخور.

102
00:06:38,152 --> 00:06:40,186
لا تقلق.

103
00:06:40,220 --> 00:06:41,487
تستطيع الوثوق بها .

104
00:06:43,056 --> 00:06:45,057
هل هذا صحيح ؟

105
00:06:45,091 --> 00:06:47,392
بقدر ثقتك بي .

106
00:06:48,628 --> 00:06:50,695
انتظر

107
00:06:50,730 --> 00:06:54,099
انظر , لا تكن قاسياً رفيقي .

108
00:06:54,134 --> 00:06:56,502
توقف ! لقد قلت خذ الامور بروية,
حسناً ؟

109
00:06:58,473 --> 00:07:00,373
هذا الثوب ثمنه 500 دولار 

110
00:07:00,408 --> 00:07:02,910
سأكلفك مبلغ اكبر لأجل ذلك.

111
00:07:02,944 --> 00:07:04,345
يا الهي .

112
00:07:04,379 --> 00:07:07,114
تعرف , انا اعني...

113
00:07:07,149 --> 00:07:11,386
الظاهر انك شبق جدا.

114
00:07:11,420 --> 00:07:14,756
انا متأكدة انك تريد الاحتفاظ بالقليل

115
00:07:14,790 --> 00:07:17,725
في حالة اردت القليل فيما بعد , اليس كذلك ؟

116
00:07:17,759 --> 00:07:19,327
صحيح ؟

117
00:07:34,745 --> 00:07:36,378
من اين حصلت عليهم ؟

118
00:07:40,450 --> 00:07:42,452
سقط ضابط !

119
00:07:54,532 --> 00:07:56,599
لا تشغلي بالك من اين حصلت عليهم

120
00:07:56,634 --> 00:07:59,202
اقلقي في ما سأستخدمهم فيه .

121
00:08:03,506 --> 00:08:06,474
حسنا , انت تعرف ...

122
00:08:06,509 --> 00:08:08,176
اعتقد ...

123
00:08:08,210 --> 00:08:09,911
 ربما لديّ ...

124
00:08:09,945 --> 00:08:11,313
فكرة افضل .

125
00:08:14,651 --> 00:08:16,552
اعتقد انها ستعجبك .

126
00:08:16,587 --> 00:08:17,954
اوه حسناً

127
00:08:17,988 --> 00:08:19,756
اعرف انها ستعجبك.

128
00:08:22,093 --> 00:08:24,695
انت شقي 

129
00:08:24,730 --> 00:08:26,531
اراهن انك كذلك .

130
00:08:26,565 --> 00:08:28,566
لقد كنت فتى سيئ .

131
00:08:34,139 --> 00:08:35,906
يجب على الاتصال بالسيد ريان .

132
00:08:41,411 --> 00:08:43,412
يظهر انك قد تحتاج لهذا .

133
00:08:52,754 --> 00:08:55,056
كيف جرت الامور ؟
لقد كانت فوضى كارثية .

134
00:08:55,091 --> 00:08:56,330
علق جرس الانذار .

135
00:08:56,355 --> 00:08:58,155
و تحولت الامور الى تجمع مع شرطي لعين .

136
00:08:58,160 --> 00:09:00,762
لكنك نجحت بالهرب .
انت حي .

137
00:09:00,796 --> 00:09:02,931
اه , انا اكثر من مجرد حي .

138
00:09:02,965 --> 00:09:04,834
انا غني .

139
00:09:15,547 --> 00:09:16,847
اهدأ .

140
00:09:26,092 --> 00:09:28,193
ورود للسيد ستانويك .

141
00:09:44,777 --> 00:09:46,311
لا أحد بهذا الاسم هنا 

142
00:09:48,114 --> 00:09:49,582
غرفة خاطئة .

143
00:09:55,855 --> 00:09:58,791
ماذا ؟ 
ما الذي يحصل لك ؟

144
00:09:58,825 --> 00:10:01,827
متأسف , انا ,  ... انا بخير .

145
00:10:01,862 --> 00:10:02,862
انت لا تبدو بخير .

146
00:10:02,896 --> 00:10:07,300
انها ورود بيضاء .
انا فقط --

147
00:10:07,334 --> 00:10:11,804
اكرهها .
انها فقط تعيد لي الذكريات .

148
00:10:11,838 --> 00:10:13,506
انسي الامر.
امر مضحك .

149
00:10:13,540 --> 00:10:16,843
رجل مثلك , يمكنه الاطاحة 
بغرفة مليئة برجال الشرطة الاقوياء 

150
00:10:16,877 --> 00:10:20,780
وحتى بوغد 
مثل السيد ريان

151
00:10:20,815 --> 00:10:22,816
ثم تشاهد بضعة ورود بيضاء ؟

152
00:10:22,850 --> 00:10:24,518
ضحك حقيقي فاسق.

153
00:10:33,596 --> 00:10:34,830
هل ستخبرني لماذا ؟

154
00:10:34,864 --> 00:10:36,932
انها قصة طويلة .

155
00:10:36,966 --> 00:10:39,235
في وقت اخر .

156
00:10:49,381 --> 00:10:51,349
حضر نفسك لتذوق النعيم

157
00:10:51,384 --> 00:10:53,718
انه الطعم الوحيد الذي حصلت عليه دوما .

158
00:10:53,752 --> 00:10:55,320
انتظري 
لا , اريد ان اراكي .

159
00:10:55,354 --> 00:10:58,790
ثق بي .
انا طبيبة 

160
00:10:58,824 --> 00:11:00,859
جاهز للعملية , دكتورة .

161
00:11:00,893 --> 00:11:03,460
اراهن انك كذلك .

162
00:11:04,496 --> 00:11:06,830
ياه .

163
00:11:08,900 --> 00:11:11,568
او , ياه .

164
00:11:30,787 --> 00:11:32,755
حان موعد اجراء المكالمة ؟

165
00:11:34,257 --> 00:11:35,691
انا متأكدة ان الورود المرعبة

166
00:11:35,725 --> 00:11:37,393
تم تسليمها بأمان الان .

167
00:11:37,427 --> 00:11:40,430
توقفي ,
هذا ليس مضحكا .

168
00:11:40,464 --> 00:11:43,166
حسنا . لكن السيد ريان 
ينتظر مكالمة .

169
00:11:45,503 --> 00:11:48,038
?

170
00:12:47,435 --> 00:12:50,304
سيدي , الهاتف يشير الى المكالمة المنتظرة .

171
00:12:52,941 --> 00:12:57,511
اخبر جيمي ان يعيد الاتصال
 بعد 20 دقيقة

172
00:12:59,314 --> 00:13:02,817
اوه ... اجعلها 30 .

173
00:13:05,887 --> 00:13:07,355
كم من الوقت ؟

174
00:13:09,057 --> 00:13:10,190
حسنا .

175
00:13:13,461 --> 00:13:14,962
يبدو انه لدينا بعض الوقت لنقتله .

176
00:13:22,569 --> 00:13:24,837
الم تكتفي بكل هذا القتل اليوم ؟

177
00:13:33,813 --> 00:13:35,346
امم .

178
00:13:35,381 --> 00:13:37,982
وانا اعتقدت ان سينثيا 
حصلت على كل المتعة .

179
00:13:38,017 --> 00:13:39,918
لا اعرف 
ان كنت سأسمي ذلك متعة 

180
00:13:47,426 --> 00:13:48,993
اوه , ياه , عزيزي .

181
00:13:57,336 --> 00:14:00,105
اوه , هذا جيد .

182
00:14:23,595 --> 00:14:25,696
هذا كان رائعا .

183
00:14:25,730 --> 00:14:27,397
اوه , ياه .
ياه .

184
00:14:45,750 --> 00:14:49,753
امم . كتوم جدا جيمي 

185
00:14:49,787 --> 00:14:51,888
اخبرني شيئا عنك .

186
00:14:51,923 --> 00:14:53,256
انا اريدك .

187
00:14:54,659 --> 00:14:56,193
شيء لا اعرفه .

188
00:15:02,834 --> 00:15:05,236
اريد ان اسمع سراً --

189
00:15:05,271 --> 00:15:09,207
شيء شخصي ,
شيء لا احد اخر يعرفه .

190
00:15:09,241 --> 00:15:10,542
لماذا 

191
00:15:11,911 --> 00:15:13,712
افتح قلبك لي .

192
00:15:13,746 --> 00:15:16,348
اريدكِ على ذاك السرير 
عارية

193
00:15:18,351 --> 00:15:21,420
وانا اريد ان اعرف سبب خوفك
 من الورود البيضاء 

194
00:15:24,824 --> 00:15:26,325
افتح قلبك لي جيمي 

195
00:15:26,359 --> 00:15:29,161
وانا سأنفتح ...

196
00:15:29,196 --> 00:15:30,496
 لك

197
00:15:33,900 --> 00:15:36,336
سأقدم لك صفقة 

198
00:15:36,370 --> 00:15:39,305
اكشف نفسك لي ,

199
00:15:39,339 --> 00:15:41,173
وانا سأكشف نفسي ...

200
00:15:42,642 --> 00:15:44,009
لك .

201
00:15:49,215 --> 00:15:52,918
انظري , انه غباء .
انه لا شيء حسنا ؟

202
00:15:52,952 --> 00:15:57,056
رجاءا جيمي,
لقد جعلتني فضولية جدا الان .

203
00:15:57,090 --> 00:15:58,090
حسنا اذن .

204
00:15:58,124 --> 00:15:59,225
انه منذ زمن بعيد ,

205
00:15:59,259 --> 00:16:00,426
بعيد حين كنت لا ازال طفلا .

206
00:16:05,299 --> 00:16:07,868
استمر ,

207
00:16:07,903 --> 00:16:10,304
وانا سأستمر .

208
00:16:10,339 --> 00:16:13,607
لم اخبر احدا هذه القصة من قبل .

209
00:16:13,642 --> 00:16:15,543
 تشرفت بذلك , اذا .

210
00:16:15,577 --> 00:16:18,145
قديما عندما كنت صغيرا
كان هناك سيدة عجوز .

211
00:16:18,179 --> 00:16:21,148
كانت تعيش في اكثر بيت مرعب في الحي .

212
00:16:21,183 --> 00:16:25,151
جميع اطفال الحي , كنا 
نتجنب المكان و كأنه مصاب بالطاعون .

213
00:16:25,186 --> 00:16:27,588
كنا نركض عند المرور من جانبه
بأقصى سرعة ممكنة

214
00:16:29,457 --> 00:16:31,024
اغلبنا ,
لم نكن نُرى ابداً

215
00:16:31,058 --> 00:16:32,425
السيدة العجوز التي كانت تعيش في الداخل ,

216
00:16:32,460 --> 00:16:37,330
ولكن هؤلاء ,
لهم قصص معها .

217
00:16:38,666 --> 00:16:41,434
كانوا يقولون انها نوع من ...

218
00:16:43,203 --> 00:16:45,638
المشعوذات .

219
00:16:45,672 --> 00:16:46,905
مشعوذة , هه؟

220
00:16:46,940 --> 00:16:48,974
اخبرتكِ انه غباء حسنا ؟

221
00:16:49,008 --> 00:16:50,008
انا متأسفة .

222
00:16:50,042 --> 00:16:51,710
تابع .

223
00:16:51,744 --> 00:16:53,812
انظري , هل يمكننا التحدث بشيء اخر رجاءا ؟

224
00:16:53,846 --> 00:16:55,880
انا نصف عارية ,
جيمي .

225
00:16:57,550 --> 00:16:59,150
ما ذاك الهزل ؟

226
00:16:59,185 --> 00:17:00,418
حسنا .

227
00:17:02,288 --> 00:17:04,289
قالوا ان السيدة العجوز كانت تعمل في سوق,

228
00:17:04,323 --> 00:17:09,028
وانها تعمل كقارئة للحظ
 او شيء من هذا القبيل

229
00:17:09,062 --> 00:17:11,664
ولكنها كانت تخبركِ 
شيئا واحدا فقط ,

230
00:17:11,698 --> 00:17:13,299
شيء
لا تريدين سماعه 

231
00:17:14,701 --> 00:17:16,068
مثل ماذا ؟

232
00:17:16,103 --> 00:17:17,336
تستطيع ان تخبركِ فقط 

233
00:17:17,371 --> 00:17:20,039
اخر شيء سوف ترينه في حياتك 

234
00:17:20,074 --> 00:17:21,675
قبل ان تموتي .

235
00:17:23,244 --> 00:17:24,345
وانت صدقت هذا ؟

236
00:17:24,379 --> 00:17:26,246
انتِ لم تري عينيها .

237
00:17:26,281 --> 00:17:28,082
انها -- انها ...

238
00:17:28,116 --> 00:17:29,317
انا متأسفة .

239
00:17:30,452 --> 00:17:31,986
رجاءا , تابع .

240
00:17:33,321 --> 00:17:36,457
عندما كانت تعمل في السوق ,
كانت محقة في كثير من الاحيان ...

241
00:17:36,492 --> 00:17:39,494
حاولوا ان يعدموها بلا محاكمة .

242
00:17:39,528 --> 00:17:41,062
هناك اشخاص لم يحبوا ما سمعوه .

243
00:17:42,197 --> 00:17:44,298
سألوها .
اخبرتهم .

244
00:17:44,333 --> 00:17:46,333
اخر شيء سوف يرونه .

245
00:17:46,368 --> 00:17:47,701
قبل ان يموتوا .

246
00:17:47,736 --> 00:17:49,136
فانقلبوا ضدها .

247
00:17:49,171 --> 00:17:50,738
اقتربوا من طردها الى خارج المدينة .

248
00:17:54,309 --> 00:17:55,910
وما علاقة هذا بك ؟

249
00:17:55,944 --> 00:17:58,379
سمعت قصة من احد الاطفال الاخرين ,

250
00:17:58,413 --> 00:17:59,847
لقد اخبرني ان جميع النقود 

251
00:17:59,881 --> 00:18:01,382
التي جمعتها العجوز من اعمال البصارة 

252
00:18:01,416 --> 00:18:02,817
احتفظت بها اسفل سريرها .

253
00:18:03,919 --> 00:18:06,188
حاولت سرقتها ؟

254
00:18:06,222 --> 00:18:07,656
عار عليك .

255
00:18:07,690 --> 00:18:10,859
ماذا قد اقول ؟
لقد بدأت صغيرا .

256
00:18:10,893 --> 00:18:13,128
بالاضافة , لقد تحدوني  .

257
00:18:13,162 --> 00:18:14,863
الى حد كبير 
لم يكن لدي خيار اخر .

258
00:18:14,897 --> 00:18:17,165
لذلك في احد الايام --

259
00:18:17,199 --> 00:18:19,567
لقد كان اغبى شيء فعلته لحد الان ,

260
00:18:19,602 --> 00:18:23,271
لكن انا لم -- انا لم 
اتراجع ابدا عن تحدي , حسنا ؟

261
00:18:27,810 --> 00:18:32,213
ذهبت الى ذلك البيت القديم  ,
المخيف اللعين ,

262
00:18:32,248 --> 00:18:35,283
واقتحمته 

263
00:18:35,317 --> 00:18:37,285
عن طريق نافذة المخزن .

264
00:18:39,922 --> 00:18:43,125
صعدت الى الاعلى لأعرف اي غرفة هي 
غرفة نومها

265
00:18:48,131 --> 00:18:50,631
وقد كنت هادئا جدا .

266
00:18:50,666 --> 00:18:52,366
كانت في السرير ...

267
00:18:53,936 --> 00:18:55,436
نائمة .

268
00:19:12,452 --> 00:19:14,420
ثم توقف صوت شخيرها .

269
00:19:17,057 --> 00:19:19,392
اقتربت من الموت في مكاني .

270
00:19:19,427 --> 00:19:21,161
قلبي , تقريبا توقف .

271
00:19:22,497 --> 00:19:24,632
انظري , لا اريد ان اتحدث
في هذا الموضوع مجددا .

272
00:19:24,666 --> 00:19:26,233
اقتربت من النهاية ,
جيمي .

273
00:19:29,271 --> 00:19:30,606
وانا ايضا انتهيت .

274
00:19:34,744 --> 00:19:37,980
لقد كانت سريعة جدا .

275
00:19:38,014 --> 00:19:39,414
ثم رأيت عينيها .

276
00:19:39,448 --> 00:19:41,283
كانتا كالحليب ,

277
00:19:41,317 --> 00:19:44,387
كالحليب القديم الحامض.

278
00:19:46,991 --> 00:19:48,992
مالت علي .

279
00:19:53,465 --> 00:19:55,165
و اخبرتني .

280
00:19:59,905 --> 00:20:01,139
لقد كانت ميتة .

281
00:20:01,173 --> 00:20:02,774
اعتقد اني قتلتها .

282
00:20:02,808 --> 00:20:04,442
هذا مريع .

283
00:20:04,477 --> 00:20:05,610
ما الذي فعلته 

284
00:20:05,645 --> 00:20:07,245
خرجت مسرعا من هناك ,

285
00:20:07,279 --> 00:20:08,546
وتابعت طريقي ركضا الى المنزل .

286
00:20:08,580 --> 00:20:10,114
لم اعبث بالنقود مطلقا .

287
00:20:10,149 --> 00:20:11,716
وتظن انها كانت محقة ؟

288
00:20:11,750 --> 00:20:13,017
انا اعرف انها محقة 

289
00:20:13,051 --> 00:20:15,085
لم تكن مخطئة ابدا , ابدا .

290
00:20:15,120 --> 00:20:16,987
اخر شيء سوف اراه 

291
00:20:17,021 --> 00:20:18,788
على هذه الارض الخضراء

292
00:20:18,823 --> 00:20:22,091
هو الورود البيضاء اللعينة .

293
00:20:25,128 --> 00:20:26,562
هذه هي القصة .

294
00:20:26,596 --> 00:20:27,930
كلها حدثت فعلا .

295
00:20:27,964 --> 00:20:29,331
اعرف .

296
00:20:30,567 --> 00:20:32,201
لا تستطيع ان تكذب بهذا الاسلوب الجيد.

297
00:21:25,656 --> 00:21:27,857
اوه , اللعنة ,

298
00:21:27,891 --> 00:21:29,358
هل غفوت ؟

299
00:21:29,393 --> 00:21:30,726
امم - نعم  .

300
00:21:30,761 --> 00:21:32,762
كنت انتظر ان تستيقظ ,

301
00:21:32,796 --> 00:21:35,465
دون ان تفعل شيئا 
فقط تقرأ الكتاب المقدس .

302
00:21:35,499 --> 00:21:37,200
الكتاب المقدس ؟

303
00:21:37,234 --> 00:21:38,968
ماذا هل تمزحين ؟

304
00:21:39,003 --> 00:21:40,537
اتمنى اني كذلك .

305
00:21:40,571 --> 00:21:43,574
باحثا عن كل الخطايا التي خرقناها ؟

306
00:21:43,608 --> 00:21:46,644
دائما كنت انا نفسي غامضة للاخرين .

307
00:21:46,678 --> 00:21:52,082
على كل حال , 
اردتك ان تكون صاحيا لأجل هذا .

308
00:21:52,116 --> 00:21:53,450
اوه , هيا , انا رجل كبير .

309
00:21:53,484 --> 00:21:55,152
لست مستعدا للجولة الثانية للان.

310
00:21:55,186 --> 00:21:57,221
امم.

311
00:21:57,255 --> 00:21:58,889
انت لا تعرف ما الذي لدي هنا

312
00:21:58,923 --> 00:22:00,891
دعيني احزر.
لديكِ بعض الالعاب

313
00:22:02,694 --> 00:22:04,461
يمكنك قولك ذلك .

314
00:22:04,495 --> 00:22:06,329
شيء منحرف ؟

315
00:22:06,363 --> 00:22:07,964
امم.

316
00:22:07,998 --> 00:22:09,198
هل سأحب هذا ؟

317
00:22:10,835 --> 00:22:12,969
بالتأكيد .

318
00:22:13,004 --> 00:22:13,971
سيطير عقلك به .

319
00:22:14,005 --> 00:22:15,139
حسنا .

320
00:22:25,585 --> 00:22:29,088
واو . لقد قدمتي لي 
عملا حقيقيا هناك, عزيزتي.

321
00:22:29,122 --> 00:22:30,856
انت تعرفه .

322
00:22:30,890 --> 00:22:33,225
واو .

323
00:22:34,761 --> 00:22:37,128
حان موعد الاتتصال بالسيد ريان
لأقدم له الاخبار السيئة .

324
00:22:41,700 --> 00:22:43,634
?

325
00:22:55,447 --> 00:22:57,749
لا شيء

326
00:22:58,885 --> 00:23:00,152
ليس معك اي شيء ؟

327
00:23:00,186 --> 00:23:01,620
نعم , سيدي.
انطلق جهاز الانذار .

328
00:23:01,655 --> 00:23:04,023
فجاء رجال الشرطة الى هناك 
خلال ثلاث دقائق .

329
00:23:04,057 --> 00:23:06,059
لم يكن هناك ما نستطيع عمله
الا الخروج من هناك مسرعين .

330
00:23:06,093 --> 00:23:08,962
نعم , سيدي .

331
00:23:08,996 --> 00:23:11,965
اه , وهناك المزيد من الاخبار السيئة .
بخصوص اوبرايان .

332
00:23:11,999 --> 00:23:14,600
لم يستطع ان ينجو .
نال منه رجال الشرطة .

333
00:23:14,635 --> 00:23:16,569
نعم سيدي , انه , اوه ...

334
00:23:17,604 --> 00:23:19,938
لقد مات .

335
00:23:21,240 --> 00:23:23,175
اوبرايان كان رجل جيد .

336
00:23:23,209 --> 00:23:26,211
نعم , لقد كان كذلك .
لقد كان الافضل .

337
00:23:26,245 --> 00:23:27,812
بالطبع . لقد انقذ حياتي .

338
00:23:27,846 --> 00:23:28,946
لقد خرج متحضرا للقتال ,

339
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
بالطريقة التي ارادها .

340
00:23:32,450 --> 00:23:33,818
 نعم , سيدي .

341
00:23:41,526 --> 00:23:43,828
واو .

342
00:23:43,862 --> 00:23:46,430
خطاف , خيط , و ثقالة .

343
00:23:46,465 --> 00:23:49,833
واو . بقدر ما كان مهتما ,
حصلنا على نادا

344
00:23:49,868 --> 00:23:52,869
و اوبرايان المسكين
نزل الى حضيض العظمة .

345
00:23:52,904 --> 00:23:57,140
 نحن الان في الوضع السليم 

346
00:23:57,174 --> 00:23:59,175
عندما سيكتشف السيد ريان
ما الذي حصل فعليا 

347
00:23:59,209 --> 00:24:00,276
سنكون قد ابتعدنا كثيراً.

348
00:24:03,413 --> 00:24:06,248
لقد تعبت .

349
00:24:06,282 --> 00:24:07,683
جحيم اليوم .

350
00:24:08,818 --> 00:24:10,385
لا بأس به في تلك الليلة .

351
00:24:10,420 --> 00:24:11,920
نعم , لا بأس به في تلك الليلة .

352
00:24:11,955 --> 00:24:13,723
اتعرفين , انها لخطة جيدة التي قمتِ بها .

353
00:24:13,757 --> 00:24:15,559
لم اكن لأحلم بأن اخطط مثلها .

354
00:24:15,593 --> 00:24:16,860
انا , ايضا .

355
00:24:16,895 --> 00:24:18,162
اوه , حسنا ...

356
00:24:18,196 --> 00:24:20,531
هنا , هنا ,
بكم ندين لكِ , ايتها الجميلة ؟ 

357
00:24:20,566 --> 00:24:21,766
عشرة بالمائة ؟

358
00:24:24,103 --> 00:24:25,404
كامل المبلغ .

359
00:24:28,141 --> 00:24:30,843
هل انت جدية ؟

360
00:24:32,946 --> 00:24:34,781
يحب على ان اجعله يستحق وقتي .

361
00:24:36,016 --> 00:24:37,317
اللعنة .

362
00:24:42,390 --> 00:24:44,024
مضاجعة اوبرايان 
لم تكن بهذه السهولة ,

363
00:24:44,058 --> 00:24:46,092
لكنها لم تكن تستحق هذا القدر .

364
00:24:46,127 --> 00:24:48,095
انظري ,
كان بإمكانك تحذيري .

365
00:24:48,129 --> 00:24:49,763
كما قلت , جيمي ,

366
00:24:49,798 --> 00:24:52,299
لم يكن بمقدورك 
ان تخطط لكل هذا بنفسك .

367
00:24:52,334 --> 00:24:53,467
نعم , انتِ محقة .

368
00:24:53,501 --> 00:24:55,469
لست بهذا الذكاء .

369
00:24:59,374 --> 00:25:00,841
من انا لكي اناقشك ؟

370
00:25:00,876 --> 00:25:02,209
اوه -- اوه ...

371
00:25:04,246 --> 00:25:06,380
انا , اه ...

372
00:25:08,950 --> 00:25:11,152
لا --
لا اشعر اني بخير .

373
00:25:11,186 --> 00:25:12,988
انظري , انا --

374
00:25:13,022 --> 00:25:14,389
انا --

375
00:25:14,423 --> 00:25:15,490
واو .

376
00:25:17,526 --> 00:25:19,894
شيء ليس صحيحا .

377
00:25:21,764 --> 00:25:23,865
<i>يبدو عليك انك قد تحتاج هذا .</i>

378
00:25:29,906 --> 00:25:32,008
لقد سممتني .

379
00:25:32,042 --> 00:25:34,210
هل فعلت ؟

380
00:25:45,824 --> 00:25:46,957
الى اللقاء , جيمي.

381
00:25:48,226 --> 00:25:52,896
ليس هناك ورود بيضاء .

382
00:25:52,931 --> 00:25:54,798
اعتقد ان السيدة العجوز كانت مخطئة .

383
00:25:55,901 --> 00:26:00,069
لا , هي -- هي لا يمكن ان تكون مخطئة .

384
00:26:01,605 --> 00:26:03,973
هي لا يمكن -- هي لا يمكن ان تكون مخطئة .

385
00:26:05,176 --> 00:26:07,477
المسدس لن يطلق النار .

386
00:26:07,511 --> 00:26:10,179
المسدس لن يطلق النار .
ارجوكِ لا تفعلي هذا .

387
00:26:10,214 --> 00:26:12,348
ارجوكِ لا تفعلي هذا .
ليس هناك ورود بيضاء .

388
00:26:12,383 --> 00:26:17,052
بسبب انه ليس 
هناك ... ورود ... بيضاء !

389
00:26:21,557 --> 00:26:24,760
<i>? Woman is the root</i>
<i>of all my troubles ?</i>

390
00:26:24,794 --> 00:26:27,729
<i>? Woman is the root</i>
<i>of all my woe ?</i>

391
00:26:27,763 --> 00:26:30,799
<i>? Once I was so gay</i>
<i>and full of laughter ?</i>

392
00:26:30,833 --> 00:26:34,403
<i>? Now worry</i>
<i>is all that I know ?</i>

393
00:26:34,437 --> 00:26:37,439
<i>? Women, women ?</i>

394
00:26:37,474 --> 00:26:40,844
<i>? They say</i>
<i>you gotta have them around ?</i>

395
00:26:40,878 --> 00:26:44,014
<i>? Women, women ?</i>

396
00:26:44,049 --> 00:26:47,385
<i>? Don't ever let</i>
<i>a woman come near ?</i>

397
00:26:47,419 --> 00:26:50,655
<i>? Especially</i>
<i>when she calls you dear ?</i>

398
00:26:50,690 --> 00:26:54,492
<i>? Don't ever let</i>
<i>a woman come near ?</i>

399
00:26:56,262 --> 00:27:00,262
Translated by
ALWA7SH