﻿1
00:00:08,854 --> 00:00:10,588
الكيمياء العضوية تقتلني

2
00:00:10,622 --> 00:00:12,518
لايهم كم من الساعات ادرس

3
00:00:12,553 --> 00:00:13,878
مازلت اشعر انه لايمكنني فهمها

4
00:00:13,913 --> 00:00:16,370
والدك يعلم مدى إجتهادك

5
00:00:16,405 --> 00:00:18,300
نعم ، انا متأكد انه يتحدث عني كل الوقت

6
00:00:18,334 --> 00:00:19,836
لقد عينك فقط كحارسي

7
00:00:19,870 --> 00:00:21,436
ونساني

8
00:00:23,004 --> 00:00:24,239
انخفض

9
00:00:24,273 --> 00:00:25,805
سارا" ساعديني"

10
00:00:25,839 --> 00:00:27,272
ليزا" قلت انخفضي"

11
00:00:35,189 --> 00:00:50,189
<font color="#FFFF00">(الألفيون)</font>
(مغامرة بيل وغاري الممتازة) <font color="#0000FF">بعنوان</font> (الحلقة السادسة)

12
00:00:38,624 --> 00:00:42,532


13
00:00:42,566 --> 00:00:45,039


14
00:00:45,073 --> 00:00:47,875


15
00:00:47,909 --> 00:00:50,277


16
00:00:50,212 --> 00:01:25,280
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com

17
00:00:53,314 --> 00:00:55,215


18
00:00:55,249 --> 00:00:56,449


19
00:00:56,484 --> 00:00:58,251


20
00:00:58,285 --> 00:01:01,289


21
00:01:28,490 --> 00:01:30,992
الم تأوي للفراش مطلقا ليلة امس؟

22
00:01:31,026 --> 00:01:32,594
انا آسف حبيبتي

23
00:01:32,628 --> 00:01:34,796
كنت اتفقد العمل

24
00:01:34,831 --> 00:01:36,831
وشعرت بالنعاس على الأريكة

25
00:01:36,866 --> 00:01:40,468
هذا بسبب ان الدكتور "روزن" يبقيك مشعولا ، صحيح؟

26
00:01:40,502 --> 00:01:42,870
نعم ، نعم ، هو كذلك

27
00:01:42,905 --> 00:01:45,272
مازلت اظن انني لن اقول ذلك ابدا

28
00:01:45,307 --> 00:01:48,108
لكن ‎ "دي،سي،اي،اس" قد لا تكون فكرة سيئة

29
00:01:48,143 --> 00:01:49,877
الا تريد ان تعود إلي مكتب التحقيقات الفيدرالي‎؟

30
00:01:49,911 --> 00:01:50,878
منذ متى؟

31
00:01:50,912 --> 00:01:52,546
بالطبع انا اريد

32
00:01:52,580 --> 00:01:54,247
...لكن العمل مع روزن

33
00:01:54,282 --> 00:01:57,051
هل لديه حقوقه الإيجابية؟

34
00:01:57,086 --> 00:01:59,788
القضايا مهمة للغاية

35
00:01:59,822 --> 00:02:01,757
والمال افضل ، صحيح؟

36
00:02:01,791 --> 00:02:06,130
لذا عليك ان تجدد ذلك الحمام

37
00:02:06,165 --> 00:02:08,466
او ربما تصليح الكاراج لي

38
00:02:08,501 --> 00:02:11,103
عزيزتي . ليس ماتقلقين حوله

39
00:02:11,137 --> 00:02:13,139
ربما يكون غريبا قليلا في البداية

40
00:02:13,173 --> 00:02:14,640
...خاصة مع "بيرسكي" ، لكن

41
00:02:14,675 --> 00:02:16,276
لا . انا لا اقلق بشأن ذلك ابدا

42
00:02:16,311 --> 00:02:17,912
...انا فقط افكر بي

43
00:02:17,946 --> 00:02:18,913
الأفضل لنا

44
00:02:18,947 --> 00:02:20,047
هذا كل مافي الأمر

45
00:02:20,082 --> 00:02:22,417
انا اعلم ماهو الأفضل لك

46
00:02:22,451 --> 00:02:27,022
انت تنتمي إلى‎‏ مكتب التحقيق الفيدرالي

47
00:02:27,057 --> 00:02:28,724
سأصنع لك بعض الشاي

48
00:02:28,759 --> 00:02:31,394
لتبدأ يوم عطلتك بهدوء وسعادة

49
00:02:44,241 --> 00:02:45,941
هيكس" اين انت؟"

50
00:02:49,546 --> 00:02:51,780
اقتربنا من ان نصل

51
00:02:51,815 --> 00:02:53,248
سأضيعه

52
00:02:55,486 --> 00:02:56,953
تبا لهذا

53
00:02:56,987 --> 00:02:59,656
رايتشل" تول القيادة"

54
00:03:02,828 --> 00:03:05,830
انا سأقود

55
00:03:09,468 --> 00:03:10,768
حسنا ،استطيع رؤيته

56
00:03:10,802 --> 00:03:12,270
لقد إتجه إلى الغرب عبر الشارع الثالث

57
00:03:12,304 --> 00:03:14,939
ماذا في الحقيبة؟
نحتاج ان نعلم الجذور

58
00:03:14,974 --> 00:03:16,941
D.O.D. 

إنهم يريدون الحقيبة فقط

59
00:03:16,976 --> 00:03:20,078


60
00:03:20,113 --> 00:03:22,681
غاري" ماهو عشرينه؟"

61
00:03:22,715 --> 00:03:24,116
هيا حركها

62
00:03:24,150 --> 00:03:25,684
لا اعلم 
لقد فقدته

63
00:03:25,718 --> 00:03:28,019
لقد دخل في منتزة ولا توجد هناك اي كاميرات مراقبة

64
00:03:28,054 --> 00:03:29,521
هيا ، علينا ان نحد هذا الرجل

65
00:03:29,555 --> 00:03:31,790
رايتشل" تول الأمر"

66
00:03:31,824 --> 00:03:33,091
انا فقط اركن السيارة

67
00:03:33,125 --> 00:03:35,961
هناك ازدحام كبير

68
00:03:35,995 --> 00:03:37,029
غاري" علينا ان نجري"

69
00:03:37,063 --> 00:03:38,264
لا ، لقد اكلنا للتو

70
00:03:38,298 --> 00:03:39,765
لا يفترض بك ان تجري بعد الأكل

71
00:03:39,800 --> 00:03:41,668
رجاء غاري -
إنها حقيقة طبية -

72
00:03:41,702 --> 00:03:42,669
رايتشل" ماهو موقعك؟"

73
00:03:42,703 --> 00:03:44,003
"الن يتضايق "غاري

74
00:03:44,038 --> 00:03:45,605
لا اهتم تعال هنا الآن

75
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
غاري" عليك ان تبقى في السيارة"

76
00:03:46,874 --> 00:03:47,841
عدني انك ستبقى في السيارة

77
00:03:47,875 --> 00:03:48,942
نعم -
لاتذهب إلى اي مكان -

78
00:03:48,977 --> 00:03:49,977
ولا تتحدث مع اي احد ، مفهوم؟

79
00:03:50,011 --> 00:03:50,978
اتعدني؟

80
00:03:51,012 --> 00:03:52,012
نعم اعدك

81
00:03:52,047 --> 00:03:54,548
لاتتحرك و لاتتحدث

82
00:04:23,915 --> 00:04:26,216
استرخ

83
00:04:29,255 --> 00:04:31,089
انت

84
00:04:31,124 --> 00:04:32,724
لايمكنك ان تركن هنا

85
00:04:32,759 --> 00:04:35,060
انا ليس من المفترض ان اتحدث معك

86
00:04:35,094 --> 00:04:36,394
اريدك ان تحرك هذه الشاحنة

87
00:04:36,429 --> 00:04:38,296
لقد قلت مسبقا انه لايفترض بي ان اتحدث معك

88
00:04:38,331 --> 00:04:41,066
حسنا ارني الرخصة وبيانات السيارة

89
00:04:41,100 --> 00:04:44,036
"دي،سي،اي،اس"
نحن نسأل الأسئلة

90
00:04:44,070 --> 00:04:45,937
من اين لك هذه؟

91
00:04:45,972 --> 00:04:48,106
اخبرتك نحن نسأل الأسئلة

92
00:04:48,140 --> 00:04:49,374
احترم هذه الشارة

93
00:04:49,408 --> 00:04:52,411
اخرج من الشاحنة

94
00:05:06,493 --> 00:05:08,661
فهمت هذا

95
00:05:12,099 --> 00:05:13,733
لقد إصطدمنا ببعضنا

96
00:05:13,768 --> 00:05:15,635
لقد كانت حادثة

97
00:05:15,669 --> 00:05:17,971
كلانا بخير

98
00:05:18,005 --> 00:05:19,105
إذا بإمكانك الذهاب الآن

99
00:05:19,139 --> 00:05:21,040
انا سعيد انك بخير

100
00:05:21,074 --> 00:05:23,843
علي ان اذهب الآن

101
00:05:27,447 --> 00:05:29,716
آسف ، حضرت إلى هنا بأسرع ما استطيع

102
00:05:29,750 --> 00:05:30,950
ماذا حدث؟

103
00:05:30,984 --> 00:05:31,951
"لقد حصلنا على ما اراه "سيلفان

104
00:05:31,985 --> 00:05:33,486
هل حصلت عليه -
مهما كان -

105
00:05:33,520 --> 00:05:34,487
حسنا -
اين غاري؟ -

106
00:05:34,521 --> 00:05:36,322
توجب علي تركه

107
00:05:36,356 --> 00:05:37,790
ماذا؟ ‏-
وحيدا؟ ‏-

108
00:05:37,824 --> 00:05:39,892
إنه في السيارة

109
00:05:44,798 --> 00:05:46,699
لقد وعدني

110
00:05:46,733 --> 00:05:48,167
لقد فعل ذلك

111
00:05:48,202 --> 00:05:50,303
غاري" يا إلهي"

112
00:05:50,337 --> 00:05:53,206
اطلق

113
00:05:58,012 --> 00:06:00,647
لقد وعدت انني لن اخرج خارج الشاحنة

114
00:06:12,358 --> 00:06:15,193
إنها تبكي

115
00:06:15,227 --> 00:06:16,261
إنها تبكي

116
00:06:16,295 --> 00:06:19,097
هذا يعني انها حزينة

117
00:06:19,131 --> 00:06:24,068
إنها حزينة جدا

118
00:06:24,102 --> 00:06:26,670
نعم ، شكرا لك جزيلا

119
00:06:26,704 --> 00:06:28,372
"لذا حددت "غاري

120
00:06:28,406 --> 00:06:30,235
إنه في الجادة 18

121
00:06:30,241 --> 00:06:33,510
وقد القي القبض عليه للوقف الغير قانوني

122
00:06:33,544 --> 00:06:35,813
ومقاومة الإعتقال

123
00:06:35,847 --> 00:06:38,483
وعلى الإستهزاء بضابط فيدرالي

124
00:06:38,517 --> 00:06:39,918
لذا يفترض به ان يخرج خلال

125
00:06:39,952 --> 00:06:41,487
خلال 15 سنة

126
00:06:41,521 --> 00:06:42,521
توقف

127
00:06:42,555 --> 00:06:44,523
انا آسف جدا

128
00:06:44,558 --> 00:06:45,858
هذا ليس مضحكا

129
00:06:45,893 --> 00:06:46,893
لاتقلق بشان ذلك

130
00:06:46,927 --> 00:06:47,927
لأنني سأتكفل بهذا

131
00:06:47,961 --> 00:06:49,129
يجدر بك ان تتكفل بهذا

132
00:06:49,163 --> 00:06:50,463
لأنك الذي اخبرني ان اتركه

133
00:06:50,498 --> 00:06:51,564
رايتشل" لاتذهبي هناك حسنا؟"

134
00:06:51,599 --> 00:06:52,899
يجب ان نأخد المسؤلية لهذا

135
00:06:52,933 --> 00:06:54,234
وانت كذلك -
يا ناس ، رجاء -

136
00:06:54,268 --> 00:06:55,702
اهم شئ هو ان "غاري" بخير ، صحيح؟

137
00:06:55,736 --> 00:06:57,404
نعم ، هو بخير

138
00:06:57,438 --> 00:06:58,571
نعم "غاري" بخير

139
00:06:58,606 --> 00:07:01,341
سيكون بخير اكثر لأنني سأخرجه

140
00:07:01,375 --> 00:07:04,244
ناضجين

141
00:07:04,278 --> 00:07:05,578
ما خطبه؟

142
00:07:05,613 --> 00:07:07,414
إنه في مزاج خاص اليوم

143
00:07:07,448 --> 00:07:09,582
لا اعلم

144
00:07:09,616 --> 00:07:11,717
ثم ادعو ذلك ، ثم اخذوا صورتي

145
00:07:11,752 --> 00:07:13,419
غاري" يجب عليك ان تتعلم الإستماع إلى الناس

146
00:07:13,453 --> 00:07:14,754
عندما يسألونك ان تفعل شيئا

147
00:07:14,788 --> 00:07:16,756
لقد كنت استمع ايضا

148
00:07:16,791 --> 00:07:18,658
"جيد "غاري

149
00:07:18,692 --> 00:07:20,660
وثم رأيت الفتاة الحزينة في شارع برودواي والرابع

150
00:07:20,694 --> 00:07:22,196
شكرا لك
لحمايته من الفشل

151
00:07:22,230 --> 00:07:24,832
انتم تبدون منشغلين جدا

152
00:07:24,866 --> 00:07:28,036
"نعم ، الجميع اوثق مع موضوع "ليزا كولاير

153
00:07:28,070 --> 00:07:31,540
اصدقائك في مكتب التحقيق الفيدرالي كانوا يضايقوننا في هذا

154
00:07:31,574 --> 00:07:33,608
حقا؟ ماهي وضعية اللعب؟

155
00:07:33,643 --> 00:07:34,910
يبدو انه نوع من إحتكار المخدرات

156
00:07:34,944 --> 00:07:35,978
" وجدت شيئا ، اهذا "لوس

157
00:07:36,012 --> 00:07:37,880
انتظر
لوس هي تضحية

158
00:07:37,914 --> 00:07:40,449
حقا؟ اي تضحية؟

159
00:07:40,484 --> 00:07:42,318
حصلنا على دليل للحياة

160
00:07:42,352 --> 00:07:44,353
فيديو جوال

161
00:07:44,387 --> 00:07:46,555
حاولت تتبعه فاطدح انه فاض

162
00:07:46,590 --> 00:07:49,524
نعم تلك هي ، تلك هي الفتاة الحزينة


163
00:07:49,559 --> 00:07:51,093
ماذا ؟ غاري

164
00:07:51,127 --> 00:07:52,194
لاتجلس على مكاتب الناس

165
00:07:52,228 --> 00:07:53,528
ماذا؟ -
لاتفعل ذلك -

166
00:07:53,563 --> 00:07:54,763
انت رأيت "ليسا كولاير"؟

167
00:07:54,797 --> 00:07:56,798
"نعم ذلك ما استمر في قوله "بيل

168
00:07:56,833 --> 00:07:57,799
انت لم تستمع

169
00:07:57,833 --> 00:07:58,800
رأيتها في الفيديو

170
00:07:58,835 --> 00:07:59,835
...وثم

171
00:07:59,869 --> 00:08:01,269
داخل صوت

172
00:08:01,303 --> 00:08:03,037
ثم رأيت إشارة هاتفها الخلوي

173
00:08:03,072 --> 00:08:05,206
لقد كانت غريبة جدا لكنني تتبعتها

174
00:08:05,240 --> 00:08:06,341
لقد كانت في شارع برودواي والرابع

175
00:08:06,375 --> 00:08:08,009
وهل تعلم اين هو الهاتف؟

176
00:08:08,044 --> 00:08:09,611
نعم "بيل" انا اردد قول ذلك

177
00:08:09,645 --> 00:08:11,112
عليك ان تعمل على تحسين مهاراتك السمعية

178
00:08:11,147 --> 00:08:12,380
لا ‏، لا ، علينا ان نحظر ذلك الهاتف

179
00:08:12,415 --> 00:08:13,382
هيا

180
00:08:13,416 --> 00:08:14,783
" هذا ليس قلمك"بيل

181
00:08:19,098 --> 00:08:20,128
انت متأكد انه هنا في الأسفل

182
00:08:20,132 --> 00:08:22,365
نعم ، نعم
إنه هناك

183
00:08:29,606 --> 00:08:31,174


184
00:08:31,208 --> 00:08:33,110


185
00:08:33,144 --> 00:08:34,311

186
00:08:34,345 --> 00:08:36,046
مرحاض

187
00:08:36,080 --> 00:08:38,882
وجدت الضحية 

188
00:08:38,916 --> 00:08:40,417
إنهم يقطعون رؤوس الناس

189
00:08:40,451 --> 00:08:41,418
نعم -
...كان هنالك

190
00:08:41,452 --> 00:08:42,486
كان هنالك صورة
لرجل

191
00:08:42,520 --> 00:08:43,487
وكان عليه دم يسيل عليه

192
00:08:43,521 --> 00:08:44,488
لايفترض بك ان تشاهد

193
00:08:44,522 --> 00:08:46,023
ذلك النوع من الأشياء

194
00:08:46,057 --> 00:08:47,670
لا انا اعلم ، لكن لهذا انت ستساعد ، صحيح؟

195
00:08:47,692 --> 00:08:48,892
...إذا

196
00:08:48,927 --> 00:08:50,528
هل تريد ان تساعد في حماية "ليزا" من ان تتعرض للأذى

197
00:08:50,562 --> 00:08:52,129
نعم

198
00:08:52,164 --> 00:08:53,831
لكن هناك ايضا كيف سأعود

199
00:08:53,866 --> 00:08:55,033
إلى المقر ، صحيح؟

200
00:08:55,067 --> 00:08:56,301
نعم ، لقد حطمت ترقوة عميل

201
00:08:56,335 --> 00:08:57,669
نعم -
لقد قللوا من إحترامك -

202
00:08:57,703 --> 00:08:58,837
الأمر ليس هكذا ، إنه لايستحقها

203
00:08:58,872 --> 00:09:00,640
إسمع ، لقد إتصلوا بي في الأمس

204
00:09:00,674 --> 00:09:02,475
لقد اعادوا النظر في قضيتي

205
00:09:02,509 --> 00:09:04,210
سيقومون بطردي

206
00:09:04,245 --> 00:09:06,313
الآن والد "ليزا كولاير" واحد من اغنى الرجال

207
00:09:06,347 --> 00:09:07,580
في نيو يورك

208
00:09:07,615 --> 00:09:09,983
هذا سيجعل القضية عالية السلطة

209
00:09:10,017 --> 00:09:12,618
الآن ، ما افكر فيه هو إستطاعتي ان اخلخل هذه القضية

210
00:09:12,653 --> 00:09:13,753
هذا ربما يجعلني اعود

211
00:09:13,787 --> 00:09:14,888
احتاج مساعدتك

212
00:09:14,922 --> 00:09:16,756
نعم -
احتاج شريكا -

213
00:09:16,790 --> 00:09:17,923
هل يمكنك ان تكون شريكي؟

214
00:09:17,958 --> 00:09:18,924
شريكك؟

215
00:09:18,958 --> 00:09:20,559
شركاء "بيل" متساوون

216
00:09:20,593 --> 00:09:21,727
نعم ، نعم

217
00:09:21,761 --> 00:09:22,928
إذا بإمكانك إخباري ماذا افعل

218
00:09:22,962 --> 00:09:24,029
"لدي طريقتي "بيل

219
00:09:24,063 --> 00:09:25,030
حسنا

220
00:09:25,064 --> 00:09:26,498


221
00:09:26,532 --> 00:09:28,166

222
00:09:28,201 --> 00:09:29,501

223
00:09:29,536 --> 00:09:31,003
هاهو هناك

224
00:09:31,038 --> 00:09:32,438

225
00:09:32,472 --> 00:09:33,673
اخبرتك انه كان هناك

226
00:09:33,707 --> 00:09:34,541
انا شريك جيد

227
00:09:34,575 --> 00:09:36,042
نعم ، انت شريك جيد

228
00:09:36,077 --> 00:09:37,711
"الشركاء عليهم القيادة "بيل

229
00:09:37,745 --> 00:09:39,914
لاتبدأ ذلك حتى

230
00:09:41,550 --> 00:09:44,252
" سيدة " ثيوركس

231
00:09:44,286 --> 00:09:46,154
"المحقق "كيلرمان

232
00:09:46,188 --> 00:09:48,823
نعم ، اتذكرك

233
00:09:48,857 --> 00:09:50,324
ماذا تفعل هنا؟

234
00:09:50,358 --> 00:09:52,693
"احتاج ان اسألك عدة اسئلة اخرى عن "تيموثي دارين

235
00:09:52,727 --> 00:09:56,796
اريدك ان تستمع بإنتباه

236
00:09:56,830 --> 00:10:00,599
"نينا"

237
00:10:00,634 --> 00:10:01,600
لماذا لاتتحرك إلى هناك؟

238
00:10:01,635 --> 00:10:02,601
فهمت هذا

239
00:10:02,636 --> 00:10:03,769
هل انت في مشكلة؟

240
00:10:03,803 --> 00:10:05,304
تجنبي ليست الفكرة الأفضل

241
00:10:05,338 --> 00:10:09,074
اركب المصعد واذهب الى البيت

242
00:10:14,014 --> 00:10:14,981
ما الذي يجري هنا

243
00:10:15,015 --> 00:10:16,082
لاشئ "هيكس" حسنا؟

244
00:10:16,116 --> 00:10:17,450
فقط ابق خارج الأمر

245
00:10:17,485 --> 00:10:18,552
لاشئ؟

246
00:10:18,586 --> 00:10:19,954
لقد شاهدتك للتو تدفع شرطيا

247
00:10:19,988 --> 00:10:21,422
انت ستجلس هناك وتخبرني انه لاشئ

248
00:10:21,456 --> 00:10:22,923
هل تريد ان تعلم ماذا يحدث هنا؟

249
00:10:22,958 --> 00:10:24,526
حسنا

250
00:10:24,560 --> 00:10:29,497
ذلك الشرطي "كيلرمان" يظن انني قتلت احدهم

251
00:10:29,532 --> 00:10:32,534
هل هذه معلومات كافية لك؟

252
00:10:40,541 --> 00:10:42,508
كيف وجدت هذا؟

253
00:10:42,543 --> 00:10:44,009
العميل "بيل" وجده

254
00:10:44,044 --> 00:10:45,644
"إنه عبقري الكمبيوتر المقيم لدينا في "دي.سي.اي.اس

255
00:10:45,679 --> 00:10:47,946
لا . لا ، ‏"بيل" هذا ليس غطائي

256
00:10:47,981 --> 00:10:50,650
علينا ان نخبر الناس انني محلل بيانات

257
00:10:50,684 --> 00:10:51,951
غاري -
هذا غطائي -

258
00:10:51,986 --> 00:10:54,020
ما الأمر هنا؟

259
00:10:54,055 --> 00:10:56,123
ما الذي فعله "كولاير" ببول الضحية

260
00:10:56,157 --> 00:10:57,558
هولاء الرجال عادة لا يأتون إلى هذا الشمال البعيد

261
00:10:57,592 --> 00:10:58,693
لتنفيذ إختطاف

262
00:10:58,727 --> 00:11:01,196
لديه بعض المصانع في منطقته

263
00:11:01,230 --> 00:11:02,430
لقد ارادو منه الضريبة لكنه لم يدفع

264
00:11:02,465 --> 00:11:03,698
نعم

265
00:11:03,733 --> 00:11:04,967
هاركين" ما الذي تفعله هنا؟"

266
00:11:05,001 --> 00:11:06,635
هل وجد احدهم الهاتف الخلوي؟

267
00:11:06,670 --> 00:11:08,004
في الحقيقة ، العميل "هاركن" احضره

268
00:11:08,038 --> 00:11:10,506
بيل" هذا هو "جيمس كولاير" والد الضحية"

269
00:11:10,540 --> 00:11:13,308
"ورئيس الأمن خاصته "سارا نيلسون

270
00:11:13,343 --> 00:11:15,377
سيد "كولاير" انا آسف جدا لما حدث لإبنتك

271
00:11:15,411 --> 00:11:17,746
هذا تحقيق مكتب التحقيق الفيدرالي

272
00:11:17,780 --> 00:11:19,547
نعم "دي،سي،اي،اس" اخذته بعنايه

273
00:11:19,582 --> 00:11:22,216
نعم؟ منذ متى؟ ومن هذا الفتى؟

274
00:11:22,250 --> 00:11:24,051
"انا شريك "بيل" ‏"غاري بيل

275
00:11:24,085 --> 00:11:26,053
انا عبقري في الكمبيوتر

276
00:11:26,087 --> 00:11:28,321
لا ، انا محلل بيانات

277
00:11:28,356 --> 00:11:31,391
العميل "بيل" عضو موهوب جدا في فريقنا

278
00:11:31,425 --> 00:11:32,392
انا متوحد عالي العمل

279
00:11:32,426 --> 00:11:34,227
32 درجة على مقياس "ك،ا،ر،س"

280
00:11:34,262 --> 00:11:36,863
احدكم يخبرني رجاء عن الهاتف الخلوي

281
00:11:36,898 --> 00:11:39,533
هذا الهاتف هو ماندعوه الحارق ، حسنا؟

282
00:11:39,567 --> 00:11:40,900
لقد جاؤا متجهزين بعدة دقائق

283
00:11:40,935 --> 00:11:41,968
لذا ليس هناك معلومات وقوف

284
00:11:42,003 --> 00:11:43,270
ومن الصعب تعقبهم

285
00:11:43,304 --> 00:11:45,305
إذا ماتقوله هو انه غير مساعد

286
00:11:45,339 --> 00:11:46,406
المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا

287
00:11:46,440 --> 00:11:47,807
مع مطالبهم قريبا جدا

288
00:11:47,842 --> 00:11:49,409
هذه هي خطتك؟
الإنتظار؟

289
00:11:49,444 --> 00:11:51,611
ابنتي بالخارج في مكان ما

290
00:11:51,646 --> 00:11:52,612
سيدي ، ليس عليك ان تكون هنا

291
00:11:52,646 --> 00:11:53,747
نعم

292
00:11:53,781 --> 00:11:55,849
إذا من سيتولى هذا؟
انت؟

293
00:11:55,883 --> 00:11:58,418
سيد "كولاير" يمكنني إخبارك من خبره واسعه

294
00:11:58,453 --> 00:12:00,254
مع الضحايا

295
00:12:00,288 --> 00:12:02,022
...ان شريكي العميل"بيل" وانا

296
00:12:02,056 --> 00:12:03,156
"العميل "بيل

297
00:12:03,191 --> 00:12:04,291
يمكنه ان يرجع ابنتك بأمان

298
00:12:04,325 --> 00:12:05,392
سيدي ‏، هذا الرجل كان فردا من مكتب التحقيقات الفيدرالي

299
00:12:05,427 --> 00:12:06,527
لأسباب تهذيبية

300
00:12:06,561 --> 00:12:07,528
...لا اظن ان

301
00:12:07,562 --> 00:12:09,163
لايهمني ماتظنه

302
00:12:09,197 --> 00:12:11,966
هذا الرجل والعميل "بيل" هما

303
00:12:12,000 --> 00:12:14,436
الوحيدان اللذان احرزا تقدما في إيجاد إبنتي

304
00:12:14,470 --> 00:12:15,937
"الجميع يدعونني العميل "بيل

305
00:12:15,971 --> 00:12:18,006
"اظن ان مايقوله سيد "كولاير

306
00:12:18,041 --> 00:12:20,175
هو انه يمكننا ان نستخدم كل المساعدات التي يمكننا ان نحصل عليها

307
00:12:20,210 --> 00:12:23,479
انا اوافق
وانت؟

308
00:12:23,513 --> 00:12:26,082
بالطبع

309
00:12:29,987 --> 00:12:32,488
انت معنا

310
00:12:32,522 --> 00:12:34,590
لاتفسد الأمر

311
00:12:44,466 --> 00:12:46,434
هل تخلصت من ذلك الهاتف مثلما اخبرتك؟

312
00:12:46,468 --> 00:12:47,568
لحظة فقط

313
00:12:47,603 --> 00:12:48,736
انا اقوم بتماريني

314
00:12:48,771 --> 00:12:50,605
اخبرتك ان تدمر ذلك الشئ

315
00:12:50,639 --> 00:12:51,740
وليس ان ترميه بعيدا

316
00:12:51,774 --> 00:12:52,974
انت لاتعلم ما الفرق؟

317
00:12:53,008 --> 00:12:53,975
لقد وجدوه

318
00:12:54,009 --> 00:12:54,976
إنه حارق ،حسنا؟

319
00:12:55,010 --> 00:12:56,844
إنه لن يؤدي إلى اي مكان

320
00:12:56,879 --> 00:12:58,145
بما انك مدني الآن

321
00:12:58,180 --> 00:12:59,413
لا يعني انه يمكنك ان تتكاسل

322
00:12:59,448 --> 00:13:01,949
يدي تتشنجان من الإرهاق

323
00:13:01,984 --> 00:13:03,351
الكثير من الإنتظار

324
00:13:03,386 --> 00:13:06,187
الحساب سيأتي

325
00:13:06,222 --> 00:13:07,789
او هل تفضل ان تحصل على حارس قناص

326
00:13:07,824 --> 00:13:09,124
في بعض اجهزة الزيت في السودان

327
00:13:09,158 --> 00:13:11,327
انا آسف بشأن الهاتف

328
00:13:11,361 --> 00:13:13,262
هناك

329
00:13:13,296 --> 00:13:16,732
اكان هذا صعبا جدا؟

330
00:13:16,767 --> 00:13:18,001
اين انت ذاهب؟

331
00:13:18,035 --> 00:13:20,670
لأتنشق بعض الهواء ، الديك مانع مع هذا؟

332
00:13:20,705 --> 00:13:22,606
ليس هناك المزيد من الفشل

333
00:13:22,640 --> 00:13:26,110
مهما تقول يا عريف

334
00:13:31,783 --> 00:13:34,418
"عليك ان تعذر "ريق

335
00:13:34,453 --> 00:13:36,787
لقد مذ خلال الكثير

336
00:13:43,398 --> 00:13:44,348
"شكرا لك "ساندرا

337
00:13:44,349 --> 00:13:47,763
سأحاول الا اجعل "غاري" يتأخر كثيرا

338
00:13:49,275 --> 00:13:50,386
نعم ، انت محق

339
00:13:50,387 --> 00:13:52,188
لقد كانت إحدى هذه الأيام

340
00:13:52,222 --> 00:13:54,390
وداعا

341
00:13:54,424 --> 00:13:56,125
حسنا. إذا "بيل" لايجيب على هاتفه

342
00:13:56,159 --> 00:13:57,493
وحاولت الإتصال بالدائرة الإنتخابية

343
00:13:57,527 --> 00:13:59,661
...لكن عميل المكتب ليس مساعدا جدا ، و

344
00:13:59,696 --> 00:14:01,730
اتمنى انهم بخير

345
00:14:01,765 --> 00:14:03,732
حسنا، لا فائدة من إنتظار الهاتف

346
00:14:03,766 --> 00:14:04,833
لنجده

347
00:14:04,867 --> 00:14:06,668
ولنبدأ بالدائرة الإنتخابية

348
00:14:06,702 --> 00:14:08,269
حسنا

349
00:14:10,939 --> 00:14:12,573
اخبرتك

350
00:14:12,607 --> 00:14:13,607
انا خارج اللعبة

351
00:14:13,641 --> 00:14:14,841
انا في إختبار

352
00:14:14,876 --> 00:14:17,176
لا اعلم سيئا عن اي إختطاف

353
00:14:17,211 --> 00:14:18,778
لماذا ولدك يلوح بيديه هكذا؟

354
00:14:18,813 --> 00:14:20,681
لاتقلق بشأنه

355
00:14:20,715 --> 00:14:21,715
انت تخبرني انه إذا خرجت

356
00:14:21,749 --> 00:14:22,716
وتفقدت سيارتك

357
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
فلن اجد اي شئ؟

358
00:14:23,785 --> 00:14:25,887
يمكنك ان تقلب سيارتي رأسا على عقب

359
00:14:25,921 --> 00:14:27,121
انا نظيف

360
00:14:27,156 --> 00:14:29,857
235 سبيل جهة الحرق

361
00:14:29,892 --> 00:14:31,593
11:15 p.m.

362
00:14:31,628 --> 00:14:32,961
الا يبدو مألوفا؟

363
00:14:32,996 --> 00:14:35,464
انا اراك ، انت تتوقف في طريقك إلى المنزل

364
00:14:35,498 --> 00:14:37,666
كيف فعل ذلك؟

365
00:14:37,701 --> 00:14:38,901
لايمكنه ان يقرأ رسائلي

366
00:14:38,935 --> 00:14:40,669
ليس بدون اذن او شئ

367
00:14:40,704 --> 00:14:42,004
الونسو" انا لا العب معك"

368
00:14:42,038 --> 00:14:43,872
ماذا ستفعل؟
تعيدني إلسجن؟

369
00:14:43,907 --> 00:14:46,175
لا ، نحن لا نرسل الناس إلى السجن

370
00:14:46,209 --> 00:14:47,276
نحن نرسلهم إلى المجمع

371
00:14:47,310 --> 00:14:49,178
غاري -
إلا إذا كانوا موتى -

372
00:14:49,212 --> 00:14:50,512
غاري -
احيانا يتعرضون للقتل -

373
00:14:50,546 --> 00:14:51,980
غاري -
...دكتور "روزن" يقول 

374
00:14:52,014 --> 00:14:53,614
مهلا ، مهلا ، مهلا -
"بيل ، بيل"

375
00:14:53,649 --> 00:14:55,216
بيل" لاتحطم ترقوته"

376
00:14:55,250 --> 00:14:56,350
إستمع إلى

377
00:14:56,384 --> 00:14:59,620
حسنا يارجل إهدأ

378
00:14:59,654 --> 00:15:01,188
ربما بالفعل سمعت شيئا

379
00:15:01,223 --> 00:15:04,225
حسنا

380
00:15:08,898 --> 00:15:10,466
"إنه"هيكس

381
00:15:10,500 --> 00:15:11,868
اهلا

382
00:15:11,902 --> 00:15:14,871
لذا كنت سأقول انني كنت في الحي
 ‏
383
00:15:14,905 --> 00:15:16,840
" لكن جميعنا نعلم ان ال"بي،إس

384
00:15:16,874 --> 00:15:20,743
لأنني لا اتسكع في هذا الحي

385
00:15:20,777 --> 00:15:23,813
بالكاد يمكنني ان اعرض المشئ على جانب الطريق

386
00:15:23,847 --> 00:15:26,048
...لذا انت

387
00:15:26,083 --> 00:15:28,050
نعم

388
00:15:36,226 --> 00:15:37,493
اردت فقط ان اقول انني آسف

389
00:15:37,527 --> 00:15:39,561
اليوم لم يكن من شأني

390
00:15:39,596 --> 00:15:42,064
إذا اتيب كل هذه المسافة فقط لتعتذر

391
00:15:42,099 --> 00:15:48,671
اجد ان الإعتذار وجها لوجه ينجح اكثر

392
00:15:48,705 --> 00:15:51,040
حسنا

393
00:15:51,075 --> 00:15:53,076
سأعطيك جولة

394
00:15:57,348 --> 00:15:59,783
بيل" لايمكنني ان اكل هذا"

395
00:15:59,817 --> 00:16:01,685
كله...كله مهروس معا

396
00:16:01,719 --> 00:16:04,854
هناك الفول السوداني و الأرز واللحم

397
00:16:04,889 --> 00:16:06,323
هناك المادة الخضراء

398
00:16:06,358 --> 00:16:07,625
هذا جيد 
هذه خضرواتك

399
00:16:07,659 --> 00:16:08,926
عليك ان تأكل خضرواتك

400
00:16:08,961 --> 00:16:09,927
لا ، ليس هناك تقسيم

401
00:16:09,962 --> 00:16:10,962
يجب ان تكون مفصولة

402
00:16:10,996 --> 00:16:12,164
غاري" إستمع إلي"

403
00:16:12,198 --> 00:16:13,231
إذا اردت ان تكون عميلا فيدراليا

404
00:16:13,266 --> 00:16:15,267
يجب عليك ان تتعلم ان تأكل على السريع

405
00:16:15,301 --> 00:16:17,069
لا ، علينا ان نعود إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي ونخبرهم انهم مخطئون

406
00:16:17,103 --> 00:16:18,069
لا طبعا

407
00:16:18,104 --> 00:16:19,304
نعم ، نعم ، نعم

408
00:16:19,338 --> 00:16:21,105
"لأن نادي الإحتكار لم يأخد "ليزا

409
00:16:21,140 --> 00:16:22,640
الونسو"اخبرنا"

410
00:16:22,675 --> 00:16:25,809
لا ، نحن لن نأخذ اي شئ إلى مكان، مفهوم؟

411
00:16:25,844 --> 00:16:27,210
حتى نحصل على من الأدلة، حسنا؟

412
00:16:27,245 --> 00:16:28,912
علينا ان نبني قضية صلبة

413
00:16:28,946 --> 00:16:30,413
"قبل ان نأخد هذا إلى "بارسكي

414
00:16:30,447 --> 00:16:32,248
لذا لقد حان الوقت لنخطو بلعبتنا ياشريكي

415
00:16:32,282 --> 00:16:35,083
نخطو بلعبتنا
نخطو بلعبتبا

416
00:16:35,118 --> 00:16:38,853
نخطو بلعبتنا


417
00:16:38,888 --> 00:16:41,323
"بارسكي" على الهاتف مع "نيلسون"

418
00:16:41,357 --> 00:16:43,091
المخططفين

419
00:16:43,125 --> 00:16:44,426
عشرة مليون دولار

420
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
حسنا

421
00:16:45,494 --> 00:16:46,594
والتبادل في الساعة التاسعة

422
00:16:46,629 --> 00:16:49,731
حسنا ، لقد وضعوا مطالبهم

423
00:16:49,765 --> 00:16:51,967
عشرة مليون هذه اكبر من مليون

424
00:16:52,001 --> 00:16:53,501
"هذه اكبر من إثنين مليون"بيل

425
00:16:53,536 --> 00:16:55,103
غاري" اريدك ان تركز"

426
00:16:55,138 --> 00:16:57,072
ماذا ايضا؟

427
00:16:57,106 --> 00:17:01,510
حسنا، "بارسكي" يقول انه سيكلمهم ثانية

428
00:17:01,544 --> 00:17:03,345
بعد ساعة مع الموقع

429
00:17:03,379 --> 00:17:06,415
إذا هل تعقبوا الهاتف؟

430
00:17:06,449 --> 00:17:07,916
لم يتعقبوه

431
00:17:07,950 --> 00:17:09,417
تبا لهم

432
00:17:09,452 --> 00:17:10,552
...السفلة يستمرون في إستخدام

433
00:17:10,586 --> 00:17:11,986
لا تأخذ الأمر على محمل شخصي

434
00:17:12,021 --> 00:17:13,321
مرة يامغفلين

435
00:17:13,355 --> 00:17:15,990
"بيل" لم اكن انا الذي قلت ذلك بل "بارسكي"

436
00:17:16,025 --> 00:17:17,158
حسنا ، إليك الأمر

437
00:17:17,192 --> 00:17:18,426
مكتب التحقيقات الفيدرالي لايستطيع تعقت ذلك الهاتف ، صحيح؟

438
00:17:18,460 --> 00:17:19,694
لكن انت تستطيع

439
00:17:19,729 --> 00:17:21,230
نعم ، لأنهم سيعاودون الإتصال

440
00:17:21,264 --> 00:17:23,164
خلال 60 دقيقة

441
00:17:23,199 --> 00:17:25,100
تلك الساعة الحادية عشرة بعد 60 دقيقة

442
00:17:25,134 --> 00:17:26,635
حسنا ، إذا سنجلس وسننتظر

443
00:17:26,669 --> 00:17:28,236
"لا"بيل

444
00:17:28,271 --> 00:17:29,838
علينا نعود إلى دائرة الإنتخاب

445
00:17:29,873 --> 00:17:31,074
نعم ، برج الخلية

446
00:17:31,108 --> 00:17:32,208
نحن لن نذهب إلى دائرة الإنتخاب

447
00:17:32,243 --> 00:17:34,478
علينا ان نستخدم برج الخلية في السطح

448
00:17:34,512 --> 00:17:36,280
إنه برج جيد

449
00:17:36,314 --> 00:17:38,148
من هناك حيث احصل على التردد

450
00:17:38,183 --> 00:17:39,383
حسنا

451
00:17:39,417 --> 00:17:40,818
"لنذهب هيا "غاري

452
00:17:40,852 --> 00:17:41,952
لنذهب إجمع اغراضك

453
00:17:41,986 --> 00:17:43,487
"لا ، لا "بيل
هيا ، هيا -

454
00:17:43,521 --> 00:17:44,988
انا احلها -
نحن على عجلة -

455
00:17:45,023 --> 00:17:46,223
لقد حللت هذه
غاري" لنذهب"

456
00:17:46,257 --> 00:17:47,457
بيل" انت تحطمها"

457
00:17:47,492 --> 00:17:49,192
"هيا "غاري
لقد دمرتها -

458
00:17:49,227 --> 00:17:50,561
غاري" علينا ان نذهب"
حسنا -

459
00:17:50,595 --> 00:17:53,064
"شكرا لك "الونسو

460
00:17:55,667 --> 00:17:57,167
إنها الساعة 11:14 صحيح جاري؟
نعم -

461
00:17:57,202 --> 00:17:59,336
هذا الإتصال كان يفترض ان يحدث في الساعة الحادية عشرة؟

462
00:17:59,371 --> 00:18:01,372
نعم
"لا ، إنه يأخذ وقت "بيل 

463
00:18:01,406 --> 00:18:02,907
هناك الكثير من الإشارات

464
00:18:02,941 --> 00:18:04,409
حسنا ، نعم -
عليك ان تكون صبورا -

465
00:18:04,443 --> 00:18:06,177
...اعلم ذلك لكن
"الصبر طهارة "بيل

466
00:18:06,212 --> 00:18:07,312
حسنا -
إنه قول مشهور -

467
00:18:07,346 --> 00:18:10,382
لكن ما الذي تراه؟

468
00:18:10,416 --> 00:18:11,884
هناك مليارات الإشارات بالأعلى

469
00:18:11,918 --> 00:18:13,586
كيف تعلم انك لم تخسر الحارق

470
00:18:13,620 --> 00:18:14,587
وكل ذلك؟

471
00:18:14,621 --> 00:18:15,754
بيل" كل إشارة منفردة"

472
00:18:15,789 --> 00:18:18,457
وعليك ان تعرف اين تبحث

473
00:18:18,491 --> 00:18:19,791
اعرف اين ابحث

474
00:18:19,826 --> 00:18:20,926
حسنا ، إذا اخبرني

475
00:18:20,960 --> 00:18:22,527
ما الذي تراه بالضبط؟

476
00:18:22,562 --> 00:18:25,563
هل هي الوان او ارقام؟

477
00:18:25,598 --> 00:18:27,465
لا "بيل" اعلم ان ماافعله مذهل

478
00:18:27,499 --> 00:18:28,966
لكن علي ان اعمل

479
00:18:29,001 --> 00:18:30,334
حسنا ، هذا خطئي

480
00:18:30,368 --> 00:18:32,102
فقط إعمل عملك

481
00:18:32,136 --> 00:18:35,038
نعم -
التركيز ، صحيح؟ - 

482
00:18:35,073 --> 00:18:39,910
إذا وجدت ذلك الهاتف فسأدعك تقود

483
00:18:39,945 --> 00:18:40,911
لقد قمت بوعد للتو

484
00:18:40,946 --> 00:18:42,279
هذا صحيح

485
00:18:42,314 --> 00:18:43,948
" لقد قلت انه بإمكاني ان اقود ، هذا وعد "بيل

486
00:18:43,982 --> 00:18:45,850
اعلم "غاري" التركيز، صحيح

487
00:18:45,885 --> 00:18:47,819
حسنا
حسنا

488
00:18:47,853 --> 00:18:50,855
شكرا لك

489
00:18:59,432 --> 00:19:01,066
حسنا
بيل" وجدته"

490
00:19:01,100 --> 00:19:02,467
وجدته
إنهم يتصلون

491
00:19:02,501 --> 00:19:04,135
إنهم متأخرين
إنهم يتصلون

492
00:19:04,170 --> 00:19:05,236
حسنا ، جيد

493
00:19:05,270 --> 00:19:07,405
وجدتها -
حسنا ، جيد -

494
00:19:07,439 --> 00:19:08,439
نعم "بيل" اعطني المفاتيح

495
00:19:08,473 --> 00:19:09,640
لا ، لا ، لا
الدروس

496
00:19:09,674 --> 00:19:10,674
بيل" انت لم تقل ذلك"

497
00:19:10,708 --> 00:19:12,376
ماذا؟ -
قلت انه بإمكاني ان اقود السيارة

498
00:19:12,410 --> 00:19:13,510
الجميع يحتاجون دروس -
انا لا احتاج لا -

499
00:19:13,544 --> 00:19:14,711
هل تريد ان تقود؟
انت تريد ان تقود ، صحيح؟

500
00:19:14,746 --> 00:19:15,812
هل تريد ان تتحدث إلى الرجال في الأسفل؟

501
00:19:15,847 --> 00:19:16,813
لقد غششتني

502
00:19:16,848 --> 00:19:17,881
...انا غش

503
00:19:17,915 --> 00:19:19,015
لاتتضحك

504
00:19:19,050 --> 00:19:20,183
انا لا اضحك منك

505
00:19:20,218 --> 00:19:21,552
إنه ليس خوفا -
انا اضحك بالقرب منك -

506
00:19:21,586 --> 00:19:22,553
انا لأضحك منك

507
00:19:22,587 --> 00:19:23,921
هل تمازحني؟

508
00:19:23,955 --> 00:19:26,891
لابد انك تقتلع سلسلتي لهذا

509
00:19:26,925 --> 00:19:27,892
لا ، فقط انظر بالداخل

510
00:19:27,927 --> 00:19:30,062
إسمه مكتوب على الملصق

511
00:19:30,096 --> 00:19:31,263
يا إلهي

512
00:19:31,297 --> 00:19:32,898
رأيت "كاديتشاك" مئة مرة

513
00:19:32,933 --> 00:19:35,702
"للوقوف هنا وإمساك قبعة "بيل موراي

514
00:19:35,736 --> 00:19:38,505

515
00:19:38,539 --> 00:19:42,509
نعم ، لم اره من قبل

516
00:19:42,543 --> 00:19:43,743
انت تملك القبعة

517
00:19:43,778 --> 00:19:48,048
"لقد كانت هدية من "بيل

518
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
انت دفعت "بيل موراي"؟

519
00:19:49,617 --> 00:19:51,785
قبل ان التقي ب"روزن" كنت في حزن

520
00:19:51,819 --> 00:19:54,455
دفعت الكثير من الناس

521
00:19:54,489 --> 00:19:56,924
مثل ذلك الشرطي

522
00:19:56,958 --> 00:19:59,560
ظننت انك هنا من اجل الجولة فقط

523
00:19:59,594 --> 00:20:00,895
اسمع

524
00:20:00,929 --> 00:20:02,030
إذا كنت في مشكلة من نوع ما

525
00:20:02,064 --> 00:20:03,464
دعنا نساعدك ، حسنا؟

526
00:20:03,499 --> 00:20:05,500
روزن" سيحميك"

527
00:20:05,534 --> 00:20:07,902
"او بإمكاني الإستمرار بدفع "كيلرمان

528
00:20:07,936 --> 00:20:09,804
اقصد انه نجحت هذه الطريقة كل هذا الوقت

529
00:20:09,838 --> 00:20:11,405
حسنا، إذا سيتوجب عليك دفعي ايضا

530
00:20:11,439 --> 00:20:12,673
لأنني لن اتركه

531
00:20:12,707 --> 00:20:15,776
ليس حتى تخبرني ماذا يجري

532
00:20:19,847 --> 00:20:24,352
" لقد واعدت هذا الرجل "تيم دارين

533
00:20:24,386 --> 00:20:27,555
قبل ان افهم قدرتي

534
00:20:27,590 --> 00:20:30,559
"وتيم" ليس من النوع الذي تدعوه "رجل جيد"

535
00:20:30,594 --> 00:20:35,365
...حاولت الإفصال عنه عدة مرات لكن

536
00:20:35,399 --> 00:20:37,433
وتلك المرة التي تجادلنا فيها

537
00:20:37,468 --> 00:20:38,768
ثم صرخت عليه

538
00:20:38,802 --> 00:20:40,303
وقلت " لما لا تسدني معروفا

539
00:20:40,337 --> 00:20:41,735
"وتقتل نفسك؟

540
00:20:43,106 --> 00:20:44,306
ياإلهي

541
00:20:45,792 --> 00:20:46,992
إسمعي "نينا" لقد كانت حادثة

542
00:20:47,512 --> 00:20:49,346
انا احاول قول هذا لنفسي طوال الوقت

543
00:20:49,381 --> 00:20:53,283
لكنه لايساعدني كثيرا

544
00:20:55,720 --> 00:20:57,087
"ربما يجب ان تتحدثي مع "كيلرمان

545
00:20:57,122 --> 00:20:58,656
وتخبريه الحقيقه

546
00:20:58,691 --> 00:21:00,391
إسمعي ، على الأقل بإمكانه ان يتوقف عن اصطيادك

547
00:21:00,426 --> 00:21:01,393
وماذا اخبره؟

548
00:21:01,427 --> 00:21:03,695
انني تحكمت بعقل صديقي السابق

549
00:21:03,730 --> 00:21:06,465
حسنا ، بإمكانك الا تذكري ذلك الجزء

550
00:21:10,304 --> 00:21:12,239
"شكرا للنصيحة "هيكس

551
00:21:12,273 --> 00:21:15,276
انا مليؤ بالمفاجأت

552
00:21:17,613 --> 00:21:20,414
هذا ما اصدقه

553
00:21:40,669 --> 00:21:43,003
غاري ، غاري " فقط إتبعني"

554
00:21:43,038 --> 00:21:44,237
ضعي يديك في الأسفل

555
00:21:44,272 --> 00:21:45,539
وعلينا ان نبقي ملفا منخفضا ، صحيح؟

556
00:21:45,573 --> 00:21:46,773
نعم
"بيل ، بيل

557
00:21:46,807 --> 00:21:49,242
انا الذي سأجده

558
00:21:49,276 --> 00:21:51,277
حسنا ، اذهب

559
00:21:56,349 --> 00:21:58,317
هل رأيت ذلك؟
لقد ابقيت الملف منخفضا

560
00:21:58,351 --> 00:21:59,451
جيد -
إنه ذلك الرجل -

561
00:21:59,486 --> 00:22:00,820
لا ، "غاري" ما الذي تفعله؟

562
00:22:00,854 --> 00:22:02,287
ذلك الرجل صاحب الهاتف

563
00:22:02,322 --> 00:22:03,289
وهو يملك الهاتف

564
00:22:03,323 --> 00:22:07,960
"بيل ، بيل "

565
00:22:07,994 --> 00:22:10,930
غاري" ابقى هنا"

566
00:22:10,964 --> 00:22:12,565


567
00:22:12,599 --> 00:22:13,900
غاري" ما الذي تفعله؟"

568
00:22:13,934 --> 00:22:15,468
انا سأحميك -
لا ، ابقى ، لاتتحرك -

569
00:22:15,502 --> 00:22:17,003
حسنا
‎ 10-4

570
00:22:17,037 --> 00:22:20,740

571
00:22:20,774 --> 00:22:22,642
امسكه

572
00:22:22,676 --> 00:22:25,178
غاري" انخفض"

573
00:22:29,183 --> 00:22:31,317

574
00:22:34,423 --> 00:22:35,846
انا بخير ، إنها مجرد رضة صغيرة

575
00:22:35,891 --> 00:22:36,695
إنها افضل من ان تكون رصاصة

576
00:22:36,696 --> 00:22:37,729
صحيح ، لكنه ماكانت لتوجد هذه الرضة

577
00:22:37,763 --> 00:22:39,163
لولم تدفعني

578
00:22:39,198 --> 00:22:40,865
لولم ادفعك ، لكنت ميتا الآن

579
00:22:40,900 --> 00:22:42,300
هل تريد ان تصاب؟
لا ، لا اريد ان اصاب

580
00:22:42,334 --> 00:22:43,634
ما الذي كنت تفكر فيه؟

581
00:22:43,669 --> 00:22:46,036
تلك كانت هاوية ان تذهب خلف ذلك المشتبه لوحدك

582
00:22:46,071 --> 00:22:48,339
لا ، لم يكن لوحده
انا كنت احميه

583
00:22:48,373 --> 00:22:49,573
غاري -
ومن ثم دفعني -

584
00:22:49,607 --> 00:22:51,641
غاري ، اصمت ، حسنا؟ -
لاتقل اصمت ‏-

585
00:22:51,676 --> 00:22:53,710
إسمع "بارسكي" هذا ليس اتحاد الإحتكار ، حسنا؟

586
00:22:53,744 --> 00:22:55,912
وفقا لمصادري انه ليس اتحاد الإحتكار

587
00:22:55,946 --> 00:22:58,247
وذلك الرجل الذي رأيته قطعا ليس الضحية 

588
00:22:58,282 --> 00:22:59,315
انا لست مهتم بنظرياتك

589
00:22:59,349 --> 00:23:00,483
إذا لم يكن إتحاد الإحتكار

590
00:23:00,518 --> 00:23:02,052
إذا تهورك على هذه القضية كان خاطئا بالكامل

591
00:23:02,086 --> 00:23:03,720
تهوري -
اجل ، تهورك خاطئ -

592
00:23:03,755 --> 00:23:05,322
لقد جعلت مشتبها به يهرب للتو

593
00:23:05,357 --> 00:23:07,325
نحن محظوظون إذا لم تكن هذه الفتاة ميتة الآن

594
00:23:07,359 --> 00:23:08,659
لذا بفضل حجمك

595
00:23:08,694 --> 00:23:10,362
المخططفون رفعوا السعر

596
00:23:10,396 --> 00:23:12,831
خمسة عشر مليون دولار
اوه ، خمسة عشر مليون دولار

597
00:23:12,866 --> 00:23:14,834
لماذا لم تتصل بأحد ما قبل ان تلحق ذلك الرجل

598
00:23:14,868 --> 00:23:16,068
...لأنني كنت
لأنه اراد -

599
00:23:16,103 --> 00:23:17,437
اخذ حساب للقبض على نفسه

600
00:23:17,471 --> 00:23:18,671
اهذا صحيح ؟ -
نعم صحيح -

601
00:23:18,706 --> 00:23:19,906
تحاول ان تراوغ طريقك عودة الى المقر

602
00:23:19,940 --> 00:23:21,574
في قضيتي ذلك يأخذ كرات

603
00:23:21,609 --> 00:23:23,442
لقد قال كرات

604
00:23:23,477 --> 00:23:24,610
...هذه مزحة جيدة لكن

605
00:23:24,645 --> 00:23:26,112
...غاري...غاري

606
00:23:26,146 --> 00:23:27,213
علينا ان نكون جادين -
إسمعي سارا -

607
00:23:27,247 --> 00:23:29,950
كولاير" لايمكنه ان يتولى هذه الأموال"

608
00:23:29,984 --> 00:23:31,217
حتى نعلم بالضبط من هو

609
00:23:31,252 --> 00:23:32,452
الذي يمتلك ابنته

610
00:23:32,486 --> 00:23:34,454
لقد حظيت بفرصتك والآن انتهيت

611
00:23:34,488 --> 00:23:36,256
انت ستؤذي إلى مقتل هذن الفتاة

612
00:23:36,291 --> 00:23:38,559
حسنا ، هذا يكفي
القي القبض على هذان الإثنان

613
00:23:38,593 --> 00:23:40,761
بأي تهمة؟ -
إعاقة العدالة -

614
00:23:40,795 --> 00:23:42,629
ماذا؟
ابتعد عني

615
00:23:42,664 --> 00:23:45,666
لقد قبض علي سابقا هذا اليوم

616
00:23:51,607 --> 00:23:52,741
اي شئ يحدث لإبنتي

617
00:23:52,775 --> 00:23:55,978
سأبقيك مسؤولا شخصيا

618
00:23:56,013 --> 00:23:59,081
من الأفضل لك الا تكون قد قتلت ابنتي

619
00:24:14,464 --> 00:24:16,398
يا إلهي

620
00:24:16,432 --> 00:24:19,134
يا إلهي
انا آسف جدا

621
00:24:19,168 --> 00:24:20,769
...كان يجدر بي ان استمع لكن

622
00:24:20,803 --> 00:24:21,903
..."رايتشل"

623
00:24:21,938 --> 00:24:24,006
كان يجدر بي ان استمع لكنني لم افعل

624
00:24:24,040 --> 00:24:25,974
...رايتشل ، هذا
رايتشل ، لاعليك -

625
00:24:26,009 --> 00:24:27,109
هل تعرف؟

626
00:24:27,143 --> 00:24:28,243
في الواقع انا سأذهب الى فيلم

627
00:24:28,277 --> 00:24:30,178
رايتشل" انت تعيشين هنا ، فقط ابقي "

628
00:24:30,213 --> 00:24:31,313
هل تعرف؟
انا

629
00:24:31,347 --> 00:24:32,814
علي ان اذهب على اي حال

630
00:24:32,849 --> 00:24:36,117
نعم

631
00:24:36,152 --> 00:24:37,285


632
00:24:37,320 --> 00:24:39,320
قميصك على الأريكة

633
00:24:39,355 --> 00:24:40,321
اجل ، حسنا

634
00:24:40,356 --> 00:24:42,656
سأذهب إلى غرفتي

635
00:24:46,361 --> 00:24:49,362
إذا سأراك في العمل

636
00:24:53,066 --> 00:24:54,533
"وماذا قلته عن "كيلرمان

637
00:24:54,568 --> 00:24:57,569
فقط فكر به

638
00:25:00,474 --> 00:25:02,108
هل يمكنني ان اثني القضبان؟

639
00:25:02,143 --> 00:25:03,710
غاري ، إسمع ، لقد اخفقت حسنا؟

640
00:25:03,744 --> 00:25:06,079
نعم ، حسنا ، ثم وردتنا مكالمة هاتفية

641
00:25:06,114 --> 00:25:07,280
ونحن خارج القضية

642
00:25:07,315 --> 00:25:08,882
هذا هو القانون 
نحصل على مكالمة هاتفية

643
00:25:08,916 --> 00:25:10,083
هذه امريكا

644
00:25:10,117 --> 00:25:11,585
إذا قمنا بإتصال هاتفي

645
00:25:11,619 --> 00:25:14,288
عندها يمكننا ان نخرج من هنا ونعود الى القضية

646
00:25:14,322 --> 00:25:15,556
لا "غاري" نحن لن نعود إلى القضية

647
00:25:15,590 --> 00:25:16,791
مفهوم؟
لقد فشلت

648
00:25:16,825 --> 00:25:17,792
لا "بيل" نحن شركاء

649
00:25:17,826 --> 00:25:20,294
كلانا اخفقنا
...علينا

650
00:25:20,329 --> 00:25:21,462
علي ان ارجع رباط حذائي

651
00:25:21,496 --> 00:25:22,830
نعم ، هل تعرف؟

652
00:25:22,864 --> 00:25:24,198
إنهم لايعطونك رباط حذائك

653
00:25:24,232 --> 00:25:26,000
حتى تخرج من هنا

654
00:25:26,034 --> 00:25:27,568
هل تعلمون يارفاق انني دائما ادعوكم بالناضجين

655
00:25:27,602 --> 00:25:29,903
نعم ، انت تفعل ذلك -
...اقصد

656
00:25:29,937 --> 00:25:31,771
حتى "رايتشل" كانت لتعلم انه لايجب عليها فعل هذا

657
00:25:31,805 --> 00:25:33,472
كان يفترض ان اطلب الدعم

658
00:25:33,507 --> 00:25:35,541
وانظم دليلا

659
00:25:35,575 --> 00:25:37,342
"وكان ذلك ليقودنا مباشرة إلى "ليزا كولاير

660
00:25:37,377 --> 00:25:40,946
...والآن انا

661
00:25:40,980 --> 00:25:43,649
لكن حياة إمرأة شابة في خطر

662
00:25:43,683 --> 00:25:47,486
بيل" مكتب التحقيقات الفيدرالي يحتاجونا كي يحلو هذه القضية

663
00:25:47,521 --> 00:25:49,155
لأننا مميزون

664
00:25:49,189 --> 00:25:50,723
ولدينا إمكانيات

665
00:25:50,758 --> 00:25:52,592
...نعم ، نحن نملك إمكانيات "غاري" لكن هل تعرف ان

666
00:25:52,626 --> 00:25:53,994
قدرتي وضعتني هنا

667
00:25:54,028 --> 00:25:57,664
خضت ذلك النزال مع "بارسكي" وخسرت نشاطي

668
00:25:57,699 --> 00:26:00,501
وثم طردني مكتب التحقيقات الفيدرالي

669
00:26:00,535 --> 00:26:04,104
زوجتي تظن انه لدي مشاكل في التحكم بغضبي

670
00:26:04,138 --> 00:26:06,673
وليست لديها فكرة عن من اكون

671
00:26:06,707 --> 00:26:08,208
ماذا ستخبر الدكتور "روزن"؟

672
00:26:08,242 --> 00:26:09,442
"انا لست قلقا بشان الدكتور "روزس

673
00:26:09,477 --> 00:26:10,744
زوجتي مهمة اكثر

674
00:26:10,778 --> 00:26:11,978
"من الدكتور "روزن

675
00:26:12,013 --> 00:26:14,548
أنه هنا "بيل" دكتور "روزن" هنا

676
00:26:14,582 --> 00:26:16,450
بيل" هذا إستهتار بالكامل"

677
00:26:16,484 --> 00:26:18,886
علي ان اتصل ‏"بسلفيان" لإخراجك من السجن

678
00:26:18,920 --> 00:26:20,921
وهي...هي شاحبة

679
00:26:20,955 --> 00:26:22,022
لقد اخفقت ، حسنا؟

680
00:26:22,056 --> 00:26:23,456
انا استحق هذا

681
00:26:23,491 --> 00:26:24,658
لكنني احتاج مساعدتك

682
00:26:24,692 --> 00:26:27,227
علي ان اعود إلى القضية

683
00:26:27,261 --> 00:26:28,729
لقد وضعت "غاري" في طريق الأذى

684
00:26:28,763 --> 00:26:30,097
لقد خاطرت بفضح الفريق بكامله

685
00:26:30,131 --> 00:26:31,399
لتعود إلى عملك القديم
وماذا حدث

686
00:26:31,433 --> 00:26:33,234
والآن انت تتطلب مني معروف

687
00:26:33,268 --> 00:26:34,969
انتظر ، الست انت الذي وعدني

688
00:26:35,003 --> 00:26:36,370
انني إذا انضممت إلى فريقك فستاعدني

689
00:26:36,404 --> 00:26:37,438
كي اعود إلى المقر؟

690
00:26:37,472 --> 00:26:38,639
اجل ، قلت انني سأحاول
وفعلت ذلك

691
00:26:38,674 --> 00:26:40,007
"لكن لاتحاول اللعب علي "بيل

692
00:26:40,042 --> 00:26:41,109
لتبرر مافعلته

693
00:26:41,143 --> 00:26:42,110
"بيل"

694
00:26:42,144 --> 00:26:43,578
بيل" إنها الساعة"
‎ 5:07

695
00:26:43,612 --> 00:26:44,779
التبادل في الساعة
 8:00 a.m.

696
00:26:44,814 --> 00:26:45,947
علينا ان نذهب

697
00:26:45,982 --> 00:26:47,616
"غاري ، غاري"
رجاء إغلق النافذة

698
00:26:47,650 --> 00:26:49,251
هذا حوار حاص

699
00:26:49,286 --> 00:26:50,887
سطح ناعم
ليس هناك صوت رطب

700
00:26:50,921 --> 00:26:52,221
إنه ليس عنك
وهو ليس عني

701
00:26:52,256 --> 00:26:54,457
"إسمع إنه عن "ليزا كولاير

702
00:26:54,492 --> 00:26:56,026
مكتب التحقيقات الفيدرالي

703
00:26:56,060 --> 00:26:57,627
إنهم لايملكون فرصة ‏

704
00:26:57,662 --> 00:26:58,662
لإنقاذ هذه الفتاة

705
00:26:58,696 --> 00:26:59,896
ووجدت الهاتف الحارق

706
00:26:59,930 --> 00:27:01,964
لا احد اخر كان ليفعل ذلك

707
00:27:01,999 --> 00:27:03,232
غاري ، رجاء -
لا - لا -

708
00:27:03,266 --> 00:27:04,233
يجب عليك ان تستمع إليه

709
00:27:04,267 --> 00:27:06,268
إذا ابتعدنا عن هذه القضية يادكتور

710
00:27:06,302 --> 00:27:07,836
فالفتاة ستموت

711
00:27:07,870 --> 00:27:09,371
انت لاتعلم ذلك -
نعم اعرف ذلك -

712
00:27:09,405 --> 00:27:11,205
كل خيط في جسمي

713
00:27:11,240 --> 00:27:12,840
هذه ليست "بروس" خلفنا

714
00:27:12,874 --> 00:27:14,141
إنهم يريدون "كولاير" ان يفعله علي اي حال

715
00:27:14,175 --> 00:27:15,142
لماذا، لا املك اي فكرة

716
00:27:15,176 --> 00:27:16,844
الأمر ليس عن المال

717
00:27:16,878 --> 00:27:18,846
إنهم لن يعطوا لهذا الرجل ابنته

718
00:27:18,880 --> 00:27:21,181
ليذا كولاير" كانت خائفة"

719
00:27:21,216 --> 00:27:23,317
كانت خائفة جدا
انا رأيت ذلك

720
00:27:23,352 --> 00:27:26,454
نستطيع ان نفعل اشياء لايستطيع مكتب التحقيقات الفيدرالي فعلها

721
00:27:26,488 --> 00:27:27,455
انت تعلم ذلك

722
00:27:27,489 --> 00:27:30,725
الأمر عائد إلينا

723
00:27:35,363 --> 00:27:37,098
نعم ، نحن ننقلها الآن

724
00:27:37,132 --> 00:27:41,135
يفترض بها ان تكون في المكان الجديد خلال ساعة

725
00:27:41,170 --> 00:27:43,538
حسنا ، لكن سأوافق انها كانت حركة غبية

726
00:27:43,572 --> 00:27:46,840
توقف عن الإعتذار لي

727
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
حسنا

728
00:27:48,910 --> 00:27:50,510
اكره ان اراك تزحف هكذا

729
00:27:50,545 --> 00:27:51,645
كان عليك ان تخرج للشراب ، صحيح؟

730
00:27:51,679 --> 00:27:53,613
الم يكن بإمكانك ان تنتظر 12 ساعة اخرى؟

731
00:27:53,647 --> 00:27:56,282

732
00:27:56,316 --> 00:27:57,549
انا آسف "ريق" انا آسف جدا

733
00:27:57,584 --> 00:27:59,985
...انتظر ، انتظر

734
00:28:04,991 --> 00:28:08,194
مكان افضل يا اخي

735
00:28:12,180 --> 00:28:14,020
إذا هذه هي كل المعلومات التي املكها

736
00:28:14,056 --> 00:28:15,976
...انا آسف انني وشريكي

737
00:28:15,977 --> 00:28:17,544
إنه يقصدني انا
انا شريكه

738
00:28:17,578 --> 00:28:19,947
"إذا اهم شئ هو ان نصل إلى "ليزا كولاير

739
00:28:19,981 --> 00:28:21,549
قبل ان يقوموا بتبادل المال

740
00:28:21,583 --> 00:28:23,017
لأنه حالما يحصل المخططفون على المال

741
00:28:23,051 --> 00:28:25,120
فهم لن يبقوا الفتاة حية

742
00:28:25,154 --> 00:28:27,589
اجل ، لذا ستحتاج ان تخطوا بلعبتك

743
00:28:27,623 --> 00:28:29,424
نعم ، صحيح

744
00:28:29,458 --> 00:28:32,594
واردت ايضا ان اقول شكرا لكم جزيلا

745
00:28:32,628 --> 00:28:33,929
هذا يعني الكثير لي

746
00:28:33,963 --> 00:28:35,697
اقدر ذلك

747
00:28:35,731 --> 00:28:38,600
بيل" التبادل سيتم"

748
00:28:38,635 --> 00:28:39,935
لقد وصلوا

749
00:28:39,969 --> 00:28:41,970
"سارا نيلسون" رئيسة الأمن لعائلة "كولاير"

750
00:28:42,004 --> 00:28:43,371
"والعميل "بارسكي

751
00:28:43,405 --> 00:28:46,440
سيقومون بالتبادل

752
00:28:48,176 --> 00:28:51,278
"سارا"

753
00:28:51,312 --> 00:28:52,712
اعلم ان أختطاف "ليزا" لم يكن خطأك

754
00:28:52,747 --> 00:28:53,880
لا عليك -
"عندما تعود "ليزا

755
00:28:53,914 --> 00:28:54,948
الأمور ستكون مختلفة

756
00:28:54,982 --> 00:28:57,550
انا سأكون مختلفا

757
00:28:57,584 --> 00:29:01,153
انت ستعيدها ، اليس كذلك؟

758
00:29:01,187 --> 00:29:04,790
يمكنك ان تعتمد على ذلك

759
00:29:04,824 --> 00:29:06,392
"حسنا "نيلسون

760
00:29:06,426 --> 00:29:07,960
إنها تبرمج الطريق لمنطقة التبادل

761
00:29:07,994 --> 00:29:09,028
إلى جهاز تحديد المواقع خاصتها

762
00:29:09,062 --> 00:29:11,497
وهي تستخدم دليل الملاحة

763
00:29:11,531 --> 00:29:13,165
...اكره دليل الملاحة ، انه دائما

764
00:29:13,200 --> 00:29:14,867
يرسلك بالطريق بالبعيد

765
00:29:14,902 --> 00:29:16,135
من الأسرع إستخدام الشوارع الجانبية

766
00:29:16,170 --> 00:29:17,937
المخططفون يريدون ان يضعوا لنا كمينا

767
00:29:17,972 --> 00:29:19,206
لديهم مواقع هنا وهنا

768
00:29:19,240 --> 00:29:20,373
هذا غير منطقي

769
00:29:20,408 --> 00:29:22,275
هل حديقة "برونكس" هي منطقة التبادل

770
00:29:22,310 --> 00:29:23,443
إنه فخ إرهابي

771
00:29:23,478 --> 00:29:26,112
من السهل للعملاء ان يخطلطوا فيه

772
00:29:26,147 --> 00:29:27,113
هناك مدنيين في كل مكان

773
00:29:27,148 --> 00:29:28,381
ليس هناك جدوى

774
00:29:28,415 --> 00:29:30,216
عدا إستخدام مصادرنا

775
00:29:30,250 --> 00:29:33,953
ويبقينا مشغولين -
 بالطبع -

776
00:29:33,987 --> 00:29:38,958
ليزا" تعلمين انه ليس لدينا الكثير من الوقت "

777
00:29:38,993 --> 00:29:42,762
اعلم انك لاتحبين "ريق" بشكل كبير

778
00:29:44,898 --> 00:29:47,299
لديه مشاكله

779
00:29:47,334 --> 00:29:50,903
لكنني اشعر انه بإمكاني انا وانت ان نتحدث

780
00:29:50,937 --> 00:29:52,672

781
00:29:52,706 --> 00:29:54,874
عظيم ، هذا رائع

782
00:29:54,908 --> 00:29:57,244
...المشكلة ان

783
00:29:57,278 --> 00:30:00,147
الناس الذين قتلتهم

784
00:30:00,181 --> 00:30:01,849
لم يتوقعوا ذلك ابدا

785
00:30:01,883 --> 00:30:04,752
لكن معك سيكون الأمر مختلفا

786
00:30:04,786 --> 00:30:06,420
النجدة

787
00:30:06,455 --> 00:30:09,023
يا حلوتي ، انه ليس امرا شخصيا

788
00:30:11,126 --> 00:30:12,660
الأمر فقط انه لايمكننا ان ندعكي تذهبين

789
00:30:12,695 --> 00:30:14,429
إذا تركانك تذهبين فيمكن ان نتعرض للقبض

790
00:30:14,464 --> 00:30:16,165
هذا يبدو منطقيا ، صحيح؟

791
00:30:16,199 --> 00:30:20,970
لذا إليك الإتفاق

792
00:30:21,005 --> 00:30:25,174
سأفعل الأمر بسهوله كخلودك للنوم

793
00:30:25,208 --> 00:30:27,544
لكن يجب ان يكون هناك
quid pro quo

794
00:30:36,085 --> 00:30:40,888
اريد ان اعلم ما الخطوة التالية

795
00:30:40,922 --> 00:30:44,125
حينما تصل إلى الجانب الأخر

796
00:30:44,159 --> 00:30:45,626
ارسل لي رسالة

797
00:30:45,661 --> 00:30:48,596
تعلمني ان هناك شئ في الخارج

798
00:30:48,630 --> 00:30:51,098
شئ افضل من هذا

799
00:30:51,133 --> 00:30:54,369
جد شيئا مهما

800
00:30:54,403 --> 00:30:56,437
وقم بوخز مؤخرة رقبتي

801
00:30:56,472 --> 00:31:00,641
تعال إلي في حلم

802
00:31:00,675 --> 00:31:02,776
اتفقنا؟

803
00:31:05,446 --> 00:31:06,780
فقط هز رأسك

804
00:31:10,851 --> 00:31:12,185
نعم

805
00:31:12,219 --> 00:31:15,287
لن تندم على ذلك

806
00:31:15,322 --> 00:31:17,623
رحب ب"ريق" من اجلي

807
00:31:22,828 --> 00:31:24,930
لا اعلم ، شئ ما مازال غير ملائم

808
00:31:24,964 --> 00:31:26,832
نعم ، بدأ بالخريطة فهي لن تساعد

809
00:31:26,867 --> 00:31:28,467
إنها ليست الوجهه بل إنها الرحلة

810
00:31:28,502 --> 00:31:29,969
امي تقول ذلك

811
00:31:30,004 --> 00:31:31,805
إنه قول جميل "غاري" لاكنه لاينفع هنا

812
00:31:31,839 --> 00:31:33,740
لا "غاري" يخطط لشئ

813
00:31:33,775 --> 00:31:35,342
طريق "بارسكي و نيلسون" لديه عليه ان يقودهم

814
00:31:35,377 --> 00:31:37,011
إلى شمال برودواي

815
00:31:37,045 --> 00:31:38,346
اجل ، برودواي والرابع

816
00:31:38,380 --> 00:31:39,948
"ذلك المكان قرب الحانة "بيل

817
00:31:39,982 --> 00:31:41,449
الحانة حيث وجدنا الهاتف

818
00:31:41,484 --> 00:31:42,985
حيث اعطيتني الرضة

819
00:31:43,019 --> 00:31:44,853
صحيح ، إذا قم بإضافة ذلك الطريق

820
00:31:44,888 --> 00:31:49,657
وكل شئ يحدث في القرية الغربية

821
00:31:49,692 --> 00:31:52,260
"نعم هنا العميل الخاص "بيل هاركين 

822
00:31:52,294 --> 00:31:56,130
اريد لائحة بموافقات الإيجارات الأخيرة

823
00:31:56,164 --> 00:31:59,365
ضمن المربع السكني العاشر والرابع وبرودواي

824
00:32:03,703 --> 00:32:06,272
حسنا ، اي واحدة هذه المرة؟

825
00:32:06,306 --> 00:32:08,340
قالت رقم خمسة وعشرين

826
00:32:08,375 --> 00:32:09,909
للاسف انه نقدا

827
00:32:09,943 --> 00:32:11,677
نعم ، لكن "بيل" هذا هو الرابع

828
00:32:11,711 --> 00:32:13,112
نعم ، إنه يدعى عمل التحقيق الجيد

829
00:32:13,146 --> 00:32:17,082
فقط إفعل عملك وتفقده

830
00:32:21,721 --> 00:32:24,790
لا توجد نبضات قلب

831
00:32:24,825 --> 00:32:26,825
لكن هناك بالتأكيد دم مقرف

832
00:32:26,859 --> 00:32:28,093
حسنا، الدعم

833
00:32:28,127 --> 00:32:31,129
الدعم

834
00:32:31,164 --> 00:32:33,165
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر 

835
00:32:33,199 --> 00:32:35,033
اشم شيئا اخر

836
00:32:35,067 --> 00:32:37,402
بودرة متفجرات حول الباب بكامله

837
00:32:37,436 --> 00:32:38,436
هيكس" ، هل تلقيت ذلك؟"

838
00:32:38,470 --> 00:32:40,038
لابد انه جهزها لتنفجر

839
00:32:40,072 --> 00:32:41,706
في الغالب بسلك صغير

840
00:32:41,740 --> 00:32:45,110
تلقيت هذا

841
00:33:00,863 --> 00:33:03,565


842
00:33:05,467 --> 00:33:08,470
ما الذي يأخره هكذا؟

843
00:33:10,739 --> 00:33:13,274
قطعة من الكعك

844
00:33:20,816 --> 00:33:24,919
ابقي في بعيدة

845
00:33:24,953 --> 00:33:26,487
إنه الرجل من الحانة

846
00:33:26,522 --> 00:33:28,589
لقد كانوا يحتجزون "ليزا" هنا بالتأكيد

847
00:33:28,624 --> 00:33:30,124
نعم ، لكنهم إنتقلوا

848
00:33:30,159 --> 00:33:32,427
إذا علموا اننا نقترب

849
00:33:32,461 --> 00:33:34,062
من الواضح ان لديهم شخص في الداخل

850
00:33:34,096 --> 00:33:36,130
غاري" ماهو عشرينك على نيلسون؟"

851
00:33:36,165 --> 00:33:37,832
حسنا ، إنها تتوجه إلى منطقة التبادل

852
00:33:37,867 --> 00:33:40,101
و"بارسكي" في السيارة ايضا

853
00:33:40,135 --> 00:33:42,504
"هنا ‏"بارسكي
جميع الوحدات ابقوا على إستعداد 

854
00:33:42,538 --> 00:33:44,005
نعم ، ذلك كان هو

855
00:33:44,039 --> 00:33:45,106
محترف جدا

856
00:33:45,141 --> 00:33:47,142
لنذهب

857
00:33:47,176 --> 00:33:50,812
هيا
هيا

858
00:34:00,488 --> 00:34:03,056
هناك الكثير من الأموال هناك

859
00:34:03,091 --> 00:34:04,458
هل سبق وان اغويت؟

860
00:34:04,492 --> 00:34:05,692
نعم ، هذا كل ما احتاجه

861
00:34:05,727 --> 00:34:07,695
اموال اكثر لزوجتي لتصرفها

862
00:34:09,631 --> 00:34:12,533
بجدية

863
00:34:12,567 --> 00:34:14,935
الجميع لديه هذا التفكير

864
00:34:14,969 --> 00:34:16,536
هل سيضر إذا اخذت القليل

865
00:34:16,571 --> 00:34:17,838
من سيلاحظ ، اليس كذلك؟

866
00:34:17,872 --> 00:34:20,640
نعم ، مع حظي كنت لأقضي 3
سنة

867
00:34:20,674 --> 00:34:22,842
قبل ان تأتيني الفرصة لأنفق دولار واحد

868
00:34:29,351 --> 00:34:30,318
ما مقدار بعدنا؟

869
00:34:30,353 --> 00:34:31,820
ميل 1.6
 ‏

870
00:34:31,854 --> 00:34:33,555
بارسكي" لايمكن ان يكون رجلهم في الداخل"

871
00:34:33,589 --> 00:34:35,324
إنه قاس جدا

872
00:34:41,365 --> 00:34:43,266
كل شئ بخير؟

873
00:34:43,300 --> 00:34:44,967
كلام الشيطان

874
00:34:45,002 --> 00:34:46,536
تلك كانت زوجتي

875
00:34:50,174 --> 00:34:51,975
انت كاذب سئ

876
00:34:52,009 --> 00:34:54,143
هنا هواء 16

877
00:34:54,177 --> 00:34:55,578
دليل الملاحة الغبي

878
00:34:55,612 --> 00:34:57,013
ما الأمر ؟ -
لقد اطفأته -

879
00:34:57,047 --> 00:34:59,882
من؟ - 
نيلسون -

880
00:34:59,917 --> 00:35:01,284
سيارتهم انطلقت للتو

881
00:35:01,318 --> 00:35:02,618
حاولنا اللحاق بهم لكننا فقدناهم

882
00:35:02,652 --> 00:35:04,219
ماذا عن المراقبة؟

883
00:35:04,254 --> 00:35:06,222
ليس لدي رؤية لهم

884
00:35:06,256 --> 00:35:09,325
ما الذي حصل للتو؟
ما الذي يجري؟

885
00:35:20,206 --> 00:35:22,140


886
00:35:22,174 --> 00:35:25,577
اخبار جيدة
لقد قاربنا على الإنتهاء

887
00:35:34,343 --> 00:35:36,343
نحن بعيدون بميل ونصف
علينا ان نجدها

888
00:35:36,134 --> 00:35:37,535
اجل ، اعلم
انا ابحث ، انا ابحث

889
00:35:37,569 --> 00:35:38,836
ليس هناك كاميرات في الشوارع

890
00:35:38,870 --> 00:35:41,138
" حسنا ، إسمع ، هاهو رقم "بارسكي

891
00:35:41,172 --> 00:35:45,608
انظر إذا كان بإمكانك إيجادة

892
00:35:45,643 --> 00:35:46,842
حسنا ، اجل
استدر

893
00:35:46,877 --> 00:35:48,878
استدر لليمين

894
00:35:50,247 --> 00:35:53,482
كن حذرا

895
00:36:00,424 --> 00:36:01,391
حركات رائعة

896
00:36:01,425 --> 00:36:04,160
الأمر كله في الإنعكاس

897
00:36:11,436 --> 00:36:14,572
سارا"؟"

898
00:36:14,606 --> 00:36:17,507
"العميل "هاركين

899
00:36:17,542 --> 00:36:19,676
سيارتي تعطلت

900
00:36:23,048 --> 00:36:26,283
"اخبرنا اين يمكن ان نجد "ليزا كولاير

901
00:36:27,886 --> 00:36:29,520
"انا "سارا
دعني ادخل

902
00:36:29,554 --> 00:36:31,589
اين كنت بحق الجحيم؟

903
00:36:31,623 --> 00:36:33,557
كان يفترض بك ان تتصلي

904
00:36:33,591 --> 00:36:36,593
الخطط تغيرت 
علينا ان ننقل الفتاة

905
00:36:36,627 --> 00:36:39,330
ثانية؟ لماذا؟

906
00:36:39,364 --> 00:36:41,431
الخطط تغيرت
علينا ان ننقل الفتاة

907
00:36:41,465 --> 00:36:43,399
لا ، هل تعلمين؟
لقد اكتفيت

908
00:36:43,434 --> 00:36:46,202
لا احد ذاهب إلى اي مكان حتى احصل على نقودي

909
00:36:46,236 --> 00:36:47,603
النقود؟

910
00:36:47,637 --> 00:36:50,739
ماذا حدث للنقود؟

911
00:37:18,970 --> 00:37:20,437
فقط للإحتياط

912
00:37:20,472 --> 00:37:21,672
"دي،سي،اي،اس"

913
00:37:21,706 --> 00:37:23,941
لايجب عليك ان تخافي بعد الآن

914
00:37:23,975 --> 00:37:24,941
لا تبكي

915
00:37:24,976 --> 00:37:26,176
كل شئ بخير

916
00:37:26,210 --> 00:37:27,811
كل شئ سيكون على مايرام

917
00:37:27,845 --> 00:37:30,280
"هذه ليست...نحتاح إلى اصفاد صالحة "بيل

918
00:37:30,314 --> 00:37:32,115
ها انت ذا
كيف جرى الأمر معك؟

919
00:37:32,150 --> 00:37:33,383
لا ، هذه للبقالة

920
00:37:33,418 --> 00:37:35,486
غاري" فقط اذهب"

921
00:37:41,660 --> 00:37:43,461
انت في ايد امينة الآن

922
00:37:43,495 --> 00:37:45,697
سأعود

923
00:37:45,731 --> 00:37:48,433
يا سادة

924
00:37:48,468 --> 00:37:50,202
يا سادة ، لايمكنني ان اشكركما انتما الإثنان كفاية

925
00:37:50,237 --> 00:37:53,038
لماذا مازلنا هنا

926
00:37:53,073 --> 00:37:55,707
"مايقصده شريكي هو "لاشكر على واجب

927
00:37:55,742 --> 00:37:58,476
غاري"لماذا لاتنتظرني في الشاحنة رجاء؟"

928
00:37:58,511 --> 00:37:59,777
لا ، انا لست شريكك

929
00:37:59,812 --> 00:38:04,615
...لانستطيع

930
00:38:04,649 --> 00:38:05,783
إنه شاب موهوب جدا

931
00:38:05,817 --> 00:38:09,452
انت لاتعرف نصفه

932
00:38:12,056 --> 00:38:14,023
صديقك الدكتور "روزن" اخبرني انك تواجه مشكله

933
00:38:14,057 --> 00:38:16,426
في العودة إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

934
00:38:19,897 --> 00:38:21,097
لنذهب

935
00:38:21,700 --> 00:38:25,402
سأكون سعيدا بإجراء مكالمة

936
00:38:25,437 --> 00:38:28,439
شكرا لك

937
00:38:32,410 --> 00:38:34,345
"عمل جيد عميل "هاركين

938
00:38:34,379 --> 00:38:35,912
نعم ، مبروك

939
00:38:35,947 --> 00:38:37,714
شكرا

940
00:38:37,748 --> 00:38:38,815
هل انت بخير؟

941
00:38:38,850 --> 00:38:40,483
سأعيش

942
00:38:40,518 --> 00:38:42,719
لا ، اقصد انه لم تسنح لنا الفرصة للتحدث

943
00:38:42,753 --> 00:38:45,455
عن حادثتنا

944
00:38:45,489 --> 00:38:46,889
اسمع

945
00:38:46,923 --> 00:38:48,324
انا اعتذر

946
00:38:48,358 --> 00:38:49,692
ليس عليك ان تكبسها في داخلك ، حسنا؟

947
00:38:49,726 --> 00:38:53,996
لا ، انا جاد

948
00:38:54,030 --> 00:38:56,565
لماذا لاتاخذوا يارفاق الياقه على هذه؟

949
00:38:56,600 --> 00:39:00,771
انا لا افهم
ظننت انك تريد العودة

950
00:39:00,805 --> 00:39:03,607
وانا ايضا

951
00:39:03,642 --> 00:39:06,878
سأراك في الجوار

952
00:39:06,912 --> 00:39:09,113
اخبرتهم

953
00:39:09,148 --> 00:39:10,548
ماذا اخبرتهم؟

954
00:39:10,582 --> 00:39:12,483
هيا انت تعرف

955
00:39:12,518 --> 00:39:14,085
لذا لماذا لاتقلها فقط؟

956
00:39:14,119 --> 00:39:15,520
تفضل ،اريد ان اسمعك

957
00:39:15,554 --> 00:39:16,954
ماذا "بيل"؟

958
00:39:16,989 --> 00:39:18,256

959
00:39:18,290 --> 00:39:20,925
اعطيت الخيار وقررت البقاء

960
00:39:20,959 --> 00:39:23,627

961
00:39:23,661 --> 00:39:25,062
...علم و

962
00:39:25,096 --> 00:39:26,330
هذا يبدو مثلي

963
00:39:26,364 --> 00:39:27,864
ناقص الكلام الفارغ

964
00:39:27,899 --> 00:39:31,601
لكن اتعرف "بيل"؟

965
00:39:31,636 --> 00:39:33,236
انا محترف

966
00:39:33,271 --> 00:39:35,105
يمكنني رؤية الأشياء الخاصة

967
00:39:41,079 --> 00:39:43,648
آسف لأنني لم اعد إلى المنزل ليلة امس

968
00:39:43,683 --> 00:39:48,053
ظننت ان "دي،سي،اي،اس" يفترض بها ان تمتلك ساعات افضل

969
00:39:48,087 --> 00:39:51,022
اكانت ليلة سيئة؟

970
00:39:51,057 --> 00:39:53,792
مكتب التحقيقات الفيدرالي دعني اذهب

971
00:39:53,827 --> 00:39:56,796
لجنة الإنضباط حكمت ضدي
لذا

972
00:39:56,830 --> 00:39:59,832
ظننت ان المدير قال ان الأمر بدى جيدا

973
00:39:59,867 --> 00:40:01,467
اعتقد انه كان مخطئ

974
00:40:01,502 --> 00:40:03,937
هل علمت؟
لماذا لم تخبرني "بيل"؟

975
00:40:03,971 --> 00:40:05,105
...لم اخبرك

976
00:40:05,139 --> 00:40:07,574
لانني لم ارد ان يخيب ظنك

977
00:40:07,609 --> 00:40:09,743
نعم ، ذلك الوجه هناك

978
00:40:09,778 --> 00:40:12,079
اي وجه؟ -
الوجه الخائب -

979
00:40:12,114 --> 00:40:14,148
"هذا ليس وجها خائبا "بيل

980
00:40:14,182 --> 00:40:16,584
لا اهتم...لا اهتم اين تعمل

981
00:40:16,619 --> 00:40:19,754
دي،سي،اي،اس" ، "مكتب التحقيقات الفيدرالي" ما الفرق الذي يحدثه ذلك؟"

982
00:40:19,789 --> 00:40:23,091
إذا انت تريدين فقط رجلا يعمل؟

983
00:40:23,126 --> 00:40:24,660
هل هذا صحيح؟

984
00:40:24,694 --> 00:40:27,329
اريد رجلا سعيدا
هل انت سعيد؟

985
00:40:32,035 --> 00:40:34,737
انا كذلك الآن

986
00:40:34,772 --> 00:40:37,706
هل هناك اي شئ اخر يجب ان اعرفه؟

987
00:40:37,741 --> 00:40:39,341

988
00:40:39,375 --> 00:40:43,512
لا ، اظن ان ذلك كافي لليلة

989
00:40:43,546 --> 00:40:45,614
اخذت نصيحتك

990
00:40:45,648 --> 00:40:48,250
"واتضح ان ليس له علاقة بإنتحار "تيم

991
00:40:48,284 --> 00:40:51,353
كيلرمان" كان يبحث في بعض شؤون "تيم" المالية التي سحبها"

992
00:40:51,387 --> 00:40:53,388
واخبرته انني لا اعلم اي شئ

993
00:40:53,422 --> 00:40:55,389
والذي كان صحيحا

994
00:40:55,424 --> 00:40:57,058
كل ذلك القلق حول لاشئ

995
00:40:57,092 --> 00:41:00,094
نعم ، لاشئ

996
00:41:03,732 --> 00:41:06,667
...إسمع ، انا

997
00:41:06,701 --> 00:41:10,504
...كنت في مكان غريب تلك الليلة و

998
00:41:10,538 --> 00:41:11,905
اجل ، اجل
لا ، فهمت الأمر

999
00:41:11,940 --> 00:41:14,942
الدافع

1000
00:41:19,114 --> 00:41:23,518
...لكن

1001
00:41:23,552 --> 00:41:26,555
ربما العشاء في وقت ما

1002
00:41:29,926 --> 00:41:32,027
في وقت ما

1003
00:41:34,297 --> 00:41:36,298

1004
00:41:42,371 --> 00:41:44,005
...إذا ، غاري

1005
00:41:44,039 --> 00:41:46,674
"اقصد العميل "بيل

1006
00:41:46,708 --> 00:41:49,843
اظن انك عملت عملا مذهلا

1007
00:41:49,877 --> 00:41:52,245
انت رأيت مايهم

1008
00:41:52,280 --> 00:41:54,114
وابقيت عينك على الكرة

1009
00:41:54,148 --> 00:41:56,417
...واقصد ، اهم شئ هو ‏

1010
00:41:56,451 --> 00:42:00,288
انك ساعدت حقيقة في إنقاذ حياة إمرأة

1011
00:42:00,322 --> 00:42:02,023
"انت تماطل "بيل

1012
00:42:02,058 --> 00:42:03,425
انت تماطل

1013
00:42:03,459 --> 00:42:05,928
حسنا

1014
00:42:11,602 --> 00:42:13,403
حسنا

1015
00:42:13,437 --> 00:42:14,504
...إذا

1016
00:42:14,538 --> 00:42:15,805
عشرة وإثنان -
نعم ، عشرة وإثنان -

1017
00:42:15,839 --> 00:42:18,040
حسنا ، الآن ضع رجلك على المكابح

1018
00:42:18,075 --> 00:42:19,041
نعم ، المكابح

1019
00:42:19,075 --> 00:42:20,542
وثم

1020
00:42:20,577 --> 00:42:21,610
الآن ستشغل المحرك هناك

1021
00:42:21,645 --> 00:42:23,411
نعم ، اعرف

1022
00:42:23,446 --> 00:42:24,779
حسنا ، انتظر ، بروية ، حسنا؟

1023
00:42:24,814 --> 00:42:26,948
...والآن خذ مقبض ‏"الجير" و

1024
00:42:26,982 --> 00:42:28,716
"اسحبه إلى حرف ‏"دي

1025
00:42:29,818 --> 00:42:31,819
هاهي لحظة الحقيقة

1026
00:42:31,853 --> 00:42:33,653
غاري...غاري، المكابح

1027
00:42:33,688 --> 00:42:34,988
المكابح

1028
00:42:35,013 --> 00:42:39,013
ترجمة 
<font color="#008080">cratos</font>

زورونا في مدونتي لأجدد الترجمات والحصريات
Cratos1925.blogspot.com
