1
00:00:00,002 --> 00:00:07,342
<font color="#ffff00">((النــفــوذ - Leverage))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقـة الـثـامـنـة))
((بـعـنوان: مهـمّـة غــرفـة التـدفـئـة))
((تـرجـمــة: عــمـاد عـبـدالله))</font>

2
00:00:08,042 --> 00:00:12,231
لو سألوكم عن السبب، فقولوا لهم
أنّ شركتنا أفضل من تلك الشركات

3
00:00:12,232 --> 00:00:14,621
،لو كانوا يريدون ضماناً
فامنحهم ضماناً

4
00:00:14,622 --> 00:00:18,320
،لو كانوا يقولون أنّه آخر دولار لديهم
أخبرهم أنّهم لا يستطيعون تحمّل فعل ذلك

5
00:00:18,741 --> 00:00:20,337
ماذا تفعل؟

6
00:00:22,557 --> 00:00:24,721
راقب وتعلّم

7
00:00:25,895 --> 00:00:26,953
خالٍ

8
00:00:29,674 --> 00:00:31,430
،قال لي أبي دائماً

9
00:00:31,431 --> 00:00:36,663
إذا لم يكونوا أذكياء بما فيه يكفي
للإحتفاظ بأموالهم، فإنّهم لا يستحقوّنه

10
00:00:36,664 --> 00:00:39,061
تمّنيتُ لو أنّ (تاغيرت) هنا
للقبض على هذا الرجل أخيراً

11
00:00:39,062 --> 00:00:41,431
منذ متى خرج؟ -
لستُ متأكّداً -

12
00:00:41,967 --> 00:00:44,953
(سيّدة (إيميرز)... (شيلا

13
00:00:44,954 --> 00:00:46,869
يقولون أنّ التورّم ينبغي أن يتراجع
في غضون أسبوعين

14
00:00:46,870 --> 00:00:49,846
من كان يعرف أنّ القوارض عدوانيّة جداً؟ -
قوارض؟ -

15
00:00:49,847 --> 00:00:52,419
أثني عليكِ بسبب تردّدكِ

16
00:00:53,253 --> 00:00:59,776
لهذا السبب سأعطيكِ ضمانتي الشخصيّة
التي ستضاعف مالكِ في غضون ستة أشهر

17
00:00:59,777 --> 00:01:12,679
وضعت المدرسة ثقتها بكِ. لا تخذليهم
لا تخذلي هؤلاء الأطفال. لن تندمي

18
00:01:17,524 --> 00:01:20,813
!لقد أعطتني كلّ شيء

19
00:01:21,806 --> 00:01:23,745
،هكذا تفعلونها
!أيها السادة

20
00:01:23,746 --> 00:01:25,832
!هكذا تفعلونها

21
00:01:26,067 --> 00:01:27,053
إقتحموا، إقتحموا

22
00:01:27,054 --> 00:01:29,217
!المباحث الفيدراليّة! لا أحد يتحرّك

23
00:01:31,776 --> 00:01:32,975
!خالٍ

24
00:01:33,190 --> 00:01:34,856
!لا أحد هنا

25
00:01:35,056 --> 00:01:37,556
"...ربّما في المرّة القادمة"

26
00:01:42,264 --> 00:01:46,783
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون
نحن نعيد سرقته لك

27
00:01:53,864 --> 00:01:58,373
أحياناً، الأشرار يكونون أفضل الأخيار

28
00:01:59,434 --> 00:02:02,100
...نحن نقدّم
النــفــوذ

29
00:02:04,934 --> 00:02:08,718
إتّصلتُ بالشرطة، ولكن قالوا لي
،أنّه كان درساً في الحياة

30
00:02:08,719 --> 00:02:11,480
وأنّه كان يجب أن أذهب إلى وسيط شرعي
أقصد، لم أعرف الفرق

31
00:02:11,481 --> 00:02:16,213
حسناً. حسناً، إليك الأمر، في الوقت الذي تدرك
 فيه الضحايا ما حدث، يكون الأوان قد فات

32
00:02:16,214 --> 00:02:19,295
...الآن أعتقد أنّ المخادعين أو المحتالين

33
00:02:19,296 --> 00:02:21,754
...أياً كان ما يُطلق عليهم
فهم أسوأ الناس في العالم

34
00:02:21,755 --> 00:02:27,097
لن أقول بالضرورة أنّ هذا الرجل محتال
أعني، يبدو كما لو كان أشبه بمجرم سوقيّ

35
00:02:27,098 --> 00:02:28,277
حسناً، ما هو الفرق؟

36
00:02:28,278 --> 00:02:34,315
،المخادع أو المحتال يتمّ تنفيذه بشكل صحيح
...فهو يجمع بين الأناقة والاسلوب مع الـ

37
00:02:34,316 --> 00:02:38,270
،مع التقليد الكلاسيكي لشرعيّة المؤسسات
...والمحاكاة الساخرة

38
00:02:39,673 --> 00:02:43,609
ما تحاول قوله أنّه ليس خطأكِ -
بل هو كذلك -

39
00:02:44,185 --> 00:02:47,392
معظم مدارس ذوي الإحتياجات تكون خاصّة
ومسؤوليّة تدريس ضخمة

40
00:02:47,393 --> 00:02:53,688
مدرستنا تعمل على المنح والهبات. بدأنا
صندوق الإستثمار كوسيلة للخروج من الديون

41
00:02:53,689 --> 00:02:55,857
بيع الخبز ليس جيّداً في هذه الأيّام

42
00:02:55,858 --> 00:02:59,695
من دون أيّ أموال، فأبوابنا
ستغلق في خلال ثلاثة أشهر

43
00:02:59,696 --> 00:03:03,365
وهؤلاء الأطفال لن يكون لديهم
مكان يذهبون إليه

44
00:03:08,572 --> 00:03:10,882
أين... أنحن بإنتظار (باركر)؟

45
00:03:10,883 --> 00:03:15,256
يا إلهي. إنّها في مهرجان الشوكولاته اللعين
إنّه كإرسال الكراك لمؤتمر مدمنين على الكوكايين

46
00:03:15,257 --> 00:03:18,505
لقد راسلتني قبل حوالي ساعة
أخطأت بتهجئة كلّ كلمة لعينة

47
00:03:18,506 --> 00:03:20,826
إسمعا

48
00:03:21,151 --> 00:03:23,211
ربّما لديها شوكولاته
في جميع أنحاء الأزرار

49
00:03:23,508 --> 00:03:25,043
حسناً. دعونا نبدأ

50
00:03:25,044 --> 00:03:27,496
حسناً، لقد إخترت لنا صيداً جيّداً
هذه المرّة يا (نيت). جيّد حقاً

51
00:03:27,497 --> 00:03:29,623
هذا (غريغ شيرمان)... إنّه ليس
كأيّ رجل قديم مخادع

52
00:03:29,624 --> 00:03:33,557
(إنّه سليل مباشر من (يالو كيد -
ومن هذا؟ -

53
00:03:33,558 --> 00:03:38,616
تماماً أعظم مخادع على الإطلاق -
،بين عامي 1900 و 1940 -

54
00:03:38,617 --> 00:03:40,864
إحتال من الناس أكثر من 10 مليون دولار

55
00:03:40,865 --> 00:03:44,856
الذي يشبه الملياردير في السوق اليوم
(أنظروا. بعض جماعتي يعرفون (شيرمان

56
00:03:44,857 --> 00:03:48,716
يقولون أنّ الفتى عمل
بدون وازع وبلا ضمير

57
00:03:48,717 --> 00:03:51,479
حيلته الجديدة شيء
"يدعى "الهرم المقلوب

58
00:03:51,480 --> 00:03:53,569
الهرم المقلوب حيث تتصل بـ20 شخصاً

59
00:03:53,570 --> 00:03:56,262
،وتخبر عشر منهم أنّ الأسهم في صعود
والعشرة الآخرين أنّ الأسهم تهبط

60
00:03:56,263 --> 00:03:59,399
إلى أن تصيب، تتصل بهؤلاء العشرة مجدداً
،وتفعل كلّ شيء من جديد

61
00:03:59,400 --> 00:04:02,757
ولقد أقنعت للتو خمسة أشخاص
أنّ بإمكانك التنبؤ بالسوق

62
00:04:02,758 --> 00:04:05,072
أجل، إلاّ أنه لا يتّصل بـ 10 أشخاص فقط

63
00:04:05,073 --> 00:04:07,964
،في كلّ مدينة، يُعدّ غرفة التدفئة
،ويستأجر مجموعة من الأشخاص المهمّين

64
00:04:07,965 --> 00:04:10,211
وهم يتّصلون بآلاف الأشخاص في آن واحد

65
00:04:10,212 --> 00:04:12,113
نيت)، هذا الرجل على الأرجح)
يعرف كلّ الخدع في الكتاب

66
00:04:12,114 --> 00:04:14,883
كيف سنهزمه؟ -
"أفكّر بـ"شرائح البيروفية -

67
00:04:14,884 --> 00:04:16,715
كلاّ، تحتاجين إلى شخصين مُسنّين
وقشر موز لإنجاح ذلك

68
00:04:16,716 --> 00:04:18,421
"كلاّ، هذه "بوكا باكلاش

69
00:04:18,422 --> 00:04:22,125
بوكا باكلاش" إنّها طُعم مع عين زجاجيّة" -
،"هذه "أوكلاهوما ليتل تشاكي -

70
00:04:22,126 --> 00:04:23,142
،وليست عين زجاجيّة

71
00:04:23,143 --> 00:04:23,977
"إنّها "كرة السنوكر -
"ليتل أوكلاهوما تشاكي" -

72
00:04:23,978 --> 00:04:25,528
إنّها "روتويللر" مع بعض الألعاب النارية -
كلاّ -

73
00:04:25,529 --> 00:04:27,498
كلاّ يا رفاق. لا، لا. إليكم الأمر
هنا تكمن المشكلة، رغم ذلك

74
00:04:27,499 --> 00:04:31,132
طبعاً كما تعلمون أنّه لا يمكن خداع محتال

75
00:04:31,777 --> 00:04:34,326
سيتعيّن علينا السرقة منه فحسب

76
00:04:36,725 --> 00:04:41,060
كم واحداً منكم لديه شهادة في مجال
الأعمال التجارية أو الماليّة؟

77
00:04:42,424 --> 00:04:43,838
أخرجوا من هنا

78
00:04:44,456 --> 00:04:46,079
!أعني ذلك. أخرجوا

79
00:04:46,222 --> 00:04:49,692
لا أريد أيّ رجال أصحاب تمويل
ولا أيّ مغفلي أعمال

80
00:04:50,422 --> 00:04:54,442
ما أريده هو شخص
،أكثر شراً، جوعاً

81
00:04:54,443 --> 00:04:59,261
،على إستعداد لتمزيق وإنهاء جسد طفل
آكل لحوم

82
00:04:59,262 --> 00:05:02,732
كم منكم يعتقد أنّ هذا ينطبق عليه؟

83
00:05:04,326 --> 00:05:10,673
حقاً؟ لأنّ هذا ليس مسبح أطفال، بل تسبح
مع أسماك القرش، وأنا (الماكو) المخيف

84
00:05:11,173 --> 00:05:13,802
،هذا ما يدعوني به
لأنني دائماً أتحرّك

85
00:05:13,803 --> 00:05:15,845
،إذا توقفتُ عن الحركة
فسأموت

86
00:05:16,366 --> 00:05:20,483
،أنا على أعلى سلسلة غذائيّة
وعلامة على كلّ وجبة طعام

87
00:05:20,484 --> 00:05:22,075
أتفهموني؟

88
00:05:23,154 --> 00:05:27,791
،لذا، ماذا لو كانت جدّتك على الخط
ماذا ستفعل؟

89
00:05:27,792 --> 00:05:29,059
أجبرها على الشراء

90
00:05:29,980 --> 00:05:32,269
ما لو كانت جدّتي؟

91
00:05:34,566 --> 00:05:37,369
!أخرج من هنا
!هيّا! أخرج

92
00:05:37,576 --> 00:05:38,563
إنّه يفهم الناس بشكل جيّد جداً

93
00:05:38,564 --> 00:05:41,246
إنّه رفيع للجماعة، يبحث
عن علامات على الضعف

94
00:05:41,247 --> 00:05:43,476
يجب أن تظهر البعض حتى يشعر بك

95
00:05:43,477 --> 00:05:46,426
أطرف بعينك، ثم حكّ أنفك

96
00:05:48,007 --> 00:05:49,515
ماذا عنك، سيّد...؟

97
00:05:49,516 --> 00:05:52,080
(بيشور). (ستيف بيشور)
(من (برونكس

98
00:05:52,081 --> 00:05:54,319
ما الأمر؟ -
ماذا ستفعل مع جدّتي؟ -

99
00:05:54,320 --> 00:05:59,282
،سآخذ كلّ ما لديها، وسأعود بعدها بأسبوع
،وسآخذ مشّايتها

100
00:05:59,283 --> 00:06:02,740
،ما تعتمد عليه، وأدويتها للألم
وكرات العث... كلّ ذلك

101
00:06:04,735 --> 00:06:06,621
،لا تنظر بعيداً
ولكن أبقي عينيك ناعمة

102
00:06:06,622 --> 00:06:09,754
تحتاج لإبراز القوّة
ولكن من دون تحدّيه

103
00:06:10,730 --> 00:06:13,096
(خذ مكتباً يا (ستيف

104
00:06:18,583 --> 00:06:19,904
أجل. لا، لا
إسمع، إسمع، إسمع

105
00:06:19,905 --> 00:06:23,214
أخبرتك أنّه سيرتفع وسيهبط
أخبرتك أنّ الفضّة ستهبط

106
00:06:23,215 --> 00:06:24,516
أنظر إلى ما حدث، حسناً؟

107
00:06:24,517 --> 00:06:26,752
أعطيك وعدي بصفتي عضو
،في المجلس الأعلى للتعليم

108
00:06:26,753 --> 00:06:28,286
،ومكتب الأعمال الأفضل
ورابطة العدل الأمريكيّة

109
00:06:28,287 --> 00:06:32,892
أنّ لدينا طريقة مضمونة للتنبؤ بالسوق
كلاّ، لا يمكنك تحمّل عدم فعل هذا

110
00:06:32,893 --> 00:06:35,194
حسناً؟

111
00:06:35,195 --> 00:06:36,729
حسناً

112
00:06:36,730 --> 00:06:41,568
(أنت رجل ذكي حقاً، سيّد (كالوبني
أنا على وشك أن أجعلك رجلاً غنياً

113
00:06:56,839 --> 00:06:57,754
(نيت)

114
00:06:58,353 --> 00:06:59,615
(نيت)

115
00:06:59,801 --> 00:07:01,116
!(نيت) -
(باركر) -

116
00:07:01,117 --> 00:07:02,402
ما الذي فوّته أيضاً في الملخّص؟

117
00:07:02,403 --> 00:07:04,197
لا شيء. لا شيء على الإطلاق
لقد أخبرتكِ

118
00:07:04,198 --> 00:07:07,160
هلا توقفتِ رجاءً عن ذلك الطرق؟

119
00:07:07,796 --> 00:07:09,162
لمَ عاد (إليوت) إلى منزله؟

120
00:07:09,163 --> 00:07:12,666
لأنّه لا حاجة لوجوده هنا، مثلكِ تماماً -
لا مانع لديّ -

121
00:07:12,667 --> 00:07:15,936
!ما زلت نشيطة من مهرجان الشوكولاته

122
00:07:15,937 --> 00:07:18,139
!يا إلهي
(كان يجب أن تكوني هناك يا (صوفي

123
00:07:18,140 --> 00:07:20,174
!(صوفي). (صوفي). (صوفي) -
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ -

124
00:07:20,175 --> 00:07:21,614
لقد تذوّقتُ إثنا عشر نوعاً
مختلفاً من الشوكولاتة

125
00:07:21,615 --> 00:07:25,913
كان لديهم اسبريسو موكا الشوكولاته البيضاء
!لم أستطع التوقف عن شربها! جيّدة للغاية

126
00:07:25,914 --> 00:07:26,988
(نيت) -
(هارديسون) -

127
00:07:26,989 --> 00:07:30,431
حسناً. هل وجدته؟ -
كلاّ، ربّما في الخارج -

128
00:07:30,432 --> 00:07:33,377
،جزيرة الرجل أو إحدى تلك التجمّعات الجديدة
(مثل (تيمور

129
00:07:33,378 --> 00:07:35,641
،إسمع، بمُجرّد أن يبدأ بنقل المال
،فإنّي أستطيع إيجاده

130
00:07:35,642 --> 00:07:38,169
ولكن الآن كأنّي أبحث عن إبرة
(في (جراند كانيون

131
00:07:38,170 --> 00:07:39,128
!(مرحباً يا (هارديسون

132
00:07:39,846 --> 00:07:41,897
أهلاً؟

133
00:07:41,898 --> 00:07:45,625
أبى (نيت) أن يخبرني باسم المهمّة -
ليس الآن يا (باركر)، من فضلكِ؟ -

134
00:07:45,626 --> 00:07:48,687
أجل، ولكن ما الذي نسرقه؟
"هل هو مثل "دعونا نذهب لسرقة جبل

135
00:07:48,688 --> 00:07:51,505
أو "بطاطس" أو "جنازة" أو "باندا" أو...؟

136
00:07:51,506 --> 00:07:54,775
أخبرتكم جميعاً ألاّ تسمحوا لها بالذهاب
إلى ذلك المهرجان وهي غير خاضعة للرقابة

137
00:07:54,776 --> 00:07:56,176
حسناً

138
00:07:56,996 --> 00:07:58,221
ما الذي يجري يا (غريغ)؟

139
00:07:58,222 --> 00:08:00,579
إنّي أصفي الحسابات الليليّة
تعرف ماذا أقصد؟

140
00:08:00,580 --> 00:08:03,482
توقعتُ أنّك ستكون الوحيد الذي سأجده يعمل
في وقت متأخّر أكثر من أيّ شخص آخر

141
00:08:03,483 --> 00:08:05,757
أجل يا رجل
كُلّه عمل يوميّ فحسب

142
00:08:05,758 --> 00:08:09,932
،(لم أتوقع شيئاً أقل من (أليك هارديسون
،مخترق يفوق الوصف

143
00:08:09,933 --> 00:08:12,042
عندما يحاول السرقة بالإنترنت

144
00:08:20,365 --> 00:08:23,252
توقعتُ أنّك ستكون الوحيد الذي سأجده يعمل
في وقت متأخّر أكثر من أيّ شخص آخر

145
00:08:23,253 --> 00:08:25,798
أجل يا رجل
كُلّه عمل يوميّ فحسب

146
00:08:25,799 --> 00:08:29,207
،(لم أتوقع شيئاً أقل من (أليك هارديسون
،مخترق يفوق الوصف

147
00:08:29,208 --> 00:08:31,982
عندما يحاول السرقة بالإنترنت

148
00:08:31,983 --> 00:08:35,497
حسناً، حسناً.. إبقى هادئاً
أخبره أنّك لا تسرق، بادئ ذي بدء

149
00:08:35,592 --> 00:08:37,564
إسمع، أنا لا أسرق

150
00:08:37,565 --> 00:08:41,306
أنت قويّ نوعاً ما، صحيح؟ -
من تعتقد أنّك تخدعه؟ -

151
00:08:41,307 --> 00:08:44,953
"أنا (غريغ شيرمان)، "الماكو

152
00:08:45,337 --> 00:08:49,977
(كان والدي (سبرينغفيلد لوندر
"وجدّي "يالو كيد

153
00:08:49,978 --> 00:08:53,347
...(تيتانيك تومسون)، (ويلدفير جون)
أعرفهم جميعاً

154
00:08:53,348 --> 00:08:57,917
إخترعت عائلتي معظم الخدع
التي سبق وسمعت بها

155
00:08:57,918 --> 00:09:03,024
"أخبره أنّك تضع بروكسيّات في حساباته" -
تمّ إستئجاري لوضع بروكسيّات داخل حساباتك -

156
00:09:03,025 --> 00:09:04,042
من أيّ نوع؟

157
00:09:04,043 --> 00:09:05,963
السلع -
ما هي الزاوية؟ -

158
00:09:05,964 --> 00:09:06,465
الزاوية؟

159
00:09:06,466 --> 00:09:10,767
تكرار السؤال لكسب الوقت للتفكير في كذبة؟
كنتُ أفعل ذلك في الصف الثاني

160
00:09:10,768 --> 00:09:14,677
لقد تمّ إستئجاري من قبل مستقطب سلع -
أيّ سلعة؟ -

161
00:09:14,678 --> 00:09:16,214
!الشوكولاته

162
00:09:17,134 --> 00:09:18,381
الشوكولاته

163
00:09:18,382 --> 00:09:22,611
الكاكاو الآجلة. إنّه سوق متقلب للغاية -
كلاّ، بل هو جنونيّ، مثل ما هو عليه -

164
00:09:22,612 --> 00:09:26,448
ما هي اللعبة؟ -
سأخبرك... باللعبة -

165
00:09:27,018 --> 00:09:30,114
اللعبة هي تموين الطلب

166
00:09:30,115 --> 00:09:33,281
لو كان بإمكانك التحكّم أو التنبؤ بالتموين
والطلب، فأنت مُحتكر السوق

167
00:09:33,282 --> 00:09:34,448
إذن، هو مدير لصناديق التحوّط؟

168
00:09:34,449 --> 00:09:36,430
هناك الكثير من السلع الأساسيّة في العالم

169
00:09:36,431 --> 00:09:40,939
كلاّ، ولكن هذا الرجل يركّز
على سلعة واحدة... الكاكاو

170
00:09:40,940 --> 00:09:43,003
حتى أنّ بعض الناس يُطلقون عليه
"كونت الشوكولاته"

171
00:09:43,004 --> 00:09:45,361
بجدّيّة يا (هارديسون)؟
كونت الشوكولاته"؟"

172
00:09:45,362 --> 00:09:48,204
كونت الشوكولاته"؟"
هذا لقب غبي

173
00:09:48,205 --> 00:09:50,763
إنّه غبيّ... غبيّ حقاً
ولكنّه لم يختر ذلك

174
00:09:50,764 --> 00:09:54,130
أتعرف، إنّه ليس كأحد أؤلئك الرجال
الذين يعطون لأنفسهم لقباً غبياً

175
00:09:56,213 --> 00:09:58,662
"أريد أن أقابل هذا "الكونت -
كلاّ -

176
00:09:58,663 --> 00:10:02,751
،كلاّ، أقابله
وإلاّ فإنّك لن تغادر هذا المبنى

177
00:10:02,752 --> 00:10:05,806
هل تفهمني؟ -
طبعاً أفهمك -

178
00:10:06,242 --> 00:10:07,146
دعني أفكّر في ذلك

179
00:10:07,147 --> 00:10:10,155
...يمكنني إعداد جلسة لك، ربّما
في نهاية هذا الأسبوع

180
00:10:10,156 --> 00:10:12,405
أتحاول إجراء خدعة على "الماكو"؟

181
00:10:12,482 --> 00:10:20,170
،إسمع، لا توجد خدع، ولا لعب ولا إجراء
يمكنك فعله قد سبق وفعلتُه ألف مرّة

182
00:10:20,937 --> 00:10:24,687
،غداً، الساعة الـ 9:00 صباحاً
في مكتبه

183
00:10:25,603 --> 00:10:27,097
حسناً

184
00:10:29,776 --> 00:10:32,820
،(حسناً، علينا الإتّصال بـ(إليوت
ليؤمّن مكتباً بطريقة أو بأخرى

185
00:10:32,821 --> 00:10:35,181
،سنحتاج إلى لافتات
ملخصات إنتاج، كلّ شيء

186
00:10:35,182 --> 00:10:39,185
هارديسون)، إبقَ مع لوحة المفاتيح في الوقت)
الراهن. فلا توجد طرق مختصرة هنا

187
00:10:41,425 --> 00:10:43,381
،(السيّد (ترافرز
من شركة "(ترافرز) العالميّة"؟

188
00:10:43,382 --> 00:10:45,004
نعم. من أنتِ؟

189
00:10:45,005 --> 00:10:46,527
(سيّد (ترافرز)، أنا العميل (لويند

190
00:10:46,528 --> 00:10:49,515
من دائرة الإيرادات الداخليّة -
ماذا؟ -

191
00:10:49,516 --> 00:10:50,928
(لويند)

192
00:10:50,929 --> 00:10:53,008
"مثل "لوين" مع حرف الـ"د

193
00:10:53,009 --> 00:10:55,670
،(هذه (آنا غودوين
المراقبة العامّة في المملكة المتحدة

194
00:10:55,671 --> 00:11:01,193
أجل. نحن هنا بشأن عمليّة المراجعة
(لصندوق (ديزموند أمستردام

195
00:11:01,194 --> 00:11:03,751
(كان صندوق (ديزموند
مغلق منذ تسعة أشهر

196
00:11:03,752 --> 00:11:08,369
،أجل، ولكن الناس في المملكة المتحدة
لديهم طرق مختلفة في المحاسبة

197
00:11:08,370 --> 00:11:10,898
من المسنين في مصلحة الضرائب الأميركيّة

198
00:11:10,899 --> 00:11:17,217
(لذا، نحن هنا لتقديم المساعدة للسيّدة (غودوين
وأصدقائنا عبر الشاطئ

199
00:11:17,895 --> 00:11:18,897
البركة

200
00:11:18,898 --> 00:11:19,873
البركة

201
00:11:19,874 --> 00:11:20,783
"إنّها... "عبر البركة

202
00:11:20,784 --> 00:11:22,417
"البركة"
دوماً ما أخطئ في ذلك

203
00:11:22,418 --> 00:11:25,560
أنا أملك هذا المبنى بأكمله
لا يمكنك القدوم إلى هنا بدون سلطتي

204
00:11:25,561 --> 00:11:29,618
أجل، هذا صحيح -
حسناً، كانت هناك وثيقتين وقعتها مؤخراً -

205
00:11:29,619 --> 00:11:33,041
لم أتلق أيّ شيء من هذا القبيل -
بلى قد تلقيت. أنا آسفة -

206
00:11:33,042 --> 00:11:35,843
أنظر. هذا هو توقيعك هناك -
أعتقد أن هذا... حسب ما أعتقد -

207
00:11:35,844 --> 00:11:37,993
لكنني لا أتذكّر التوقيع على أيّ شيء

208
00:11:48,557 --> 00:11:54,029
مصلحة الضرائب تدعمك في هذا، حسناً؟
لمَ لا تأخذ إستراحة غداء مبكّرة؟

209
00:11:54,030 --> 00:11:57,377
،سيستغرق ثلاث أو أربع ساعات
يجب أن تكون الأمور على ما يرام. أجل

210
00:11:57,809 --> 00:12:02,603
ستكون الأمور على ما يرام. أجل -
أجل -

211
00:12:18,394 --> 00:12:20,320
يبدو رائعاً عليكِ

212
00:12:20,898 --> 00:12:24,244
لا تستغرب. فأنت من إختاره

213
00:12:26,931 --> 00:12:28,633
...أنا

214
00:12:28,634 --> 00:12:34,275
من الأفضل أن أخلع ملابسي -
(أعتقد أنّك تقصد "تغيير ملابسك" يا (نيت -

215
00:12:34,394 --> 00:12:35,891
أجل

216
00:12:36,972 --> 00:12:38,465
أسرعوا. لقد أوقفوا مركبتهم للتو

217
00:12:38,466 --> 00:12:41,082
أجل، لمَ لا تؤخّرهم في الردهة للحظة؟

218
00:12:49,032 --> 00:12:51,504
آسف. عليك الذهاب من هذا الطريق

219
00:12:51,703 --> 00:12:53,092
...عليك الذهاب

220
00:12:53,093 --> 00:12:53,938
آسف

221
00:13:03,112 --> 00:13:04,599
ماذا تفعل يا رجل؟

222
00:13:04,601 --> 00:13:05,620
أتريد المساعدة؟

223
00:13:05,621 --> 00:13:07,214
،مهلاً. أتريد المساعدة
أمسك بممسحة

224
00:13:07,215 --> 00:13:09,048
يمكنني الإستفادة من كلّ
مساعدة أحصل عليها

225
00:13:09,731 --> 00:13:12,760
الآن، لأنني بحاجة للمراجحة
قبل التجمّع، أجل

226
00:13:13,985 --> 00:13:16,992
كلاّ، لستُ مهتمّاً حول المشتقات
فلستُ محباً للتخمين

227
00:13:16,993 --> 00:13:21,024
لا، لا، لا. إستمر حتى أقول خلاف ذلك، أجل
...سيكون كلّ شيء بأفضل حال. أجل

228
00:13:22,855 --> 00:13:23,680
عليّ إغلاق الخط

229
00:13:23,681 --> 00:13:24,783
ماذا تفعل هنا؟

230
00:13:24,784 --> 00:13:27,719
أخبرتك، أراد أن يلتقي بك -
!وأمرتك ألاّ تأتي إلى هنا أبداً -

231
00:13:27,720 --> 00:13:29,612
إسمع يا رجل. لقد قبض عليّ بالجرم المشهود
...حسناً، إسمع

232
00:13:29,613 --> 00:13:32,529
قال أنّ السبيل الوحيد لإنجاز عمليّة
بيع الأعمال كان بمقابلتكما

233
00:13:32,530 --> 00:13:36,588
إسمع، هناك العشرات من محلات التقطيع التجاريّة
أستطيع وضع عقودي فيها... لستُ بحاجته

234
00:13:36,589 --> 00:13:39,914
أخبرني عن حيلتك -
لن آمرك أن تجلس القرفصاء -

235
00:13:39,915 --> 00:13:42,013
الآن، أخرجه من هنا
إنّها في طريقها

236
00:13:42,184 --> 00:13:44,562
...أنت لا تقصد -
بلى -

237
00:13:44,563 --> 00:13:46,964
،وإذا رأتكما
فسوف تُذعر

238
00:13:47,291 --> 00:13:48,065
غادرا

239
00:13:48,066 --> 00:13:49,347
دعنا نغادر

240
00:13:57,753 --> 00:14:00,272
غادرا من الدرج الخلفي
(أنت مطرود يا (هارديسون

241
00:14:00,712 --> 00:14:03,973
لا تزال مديناً لي بـ 200 ألف دولار -
ستحصل على مالك. غادرا -

242
00:14:05,938 --> 00:14:09,913
يدفع لك 200 ألف دولار
لوضع بروكسيّات فحسب؟

243
00:14:11,114 --> 00:14:14,591
أجل، لابدّ أنّه يُدرّ أموالاً طائلة عليه -
من هي؟ -

244
00:14:15,610 --> 00:14:17,540
"هذه "هامسة الشوكولاته

245
00:14:32,800 --> 00:14:34,631
(حسناً. أنتِ تُبلين حسناً يا (صوفي
ما زال (شيرمان) يتبعكِ

246
00:14:34,632 --> 00:14:37,806
أريدكِ أن تتوجّهي إلى مهرجان الشوكولاته
باركر)، أكلّ شيء جاهز هناك؟)

247
00:14:37,807 --> 00:14:40,341
باركر)؟) -
أنا أعمل على ذلك -

248
00:14:42,588 --> 00:14:43,894
(حسناً يا (نيت

249
00:14:43,895 --> 00:14:46,267
صوفي) جاهزة للذهاب لأجل التذوّق)

250
00:14:46,268 --> 00:14:48,394
أوَتعرف يا رجل؟
أعتقد حقاً أنّ بإمكانها الفوز بهذا

251
00:14:48,395 --> 00:14:50,735
ماذا تقصد؟ عليها الفوز بهذا
هذا طريقنا الوحيد لجعل (شيرمان) يُصدّق

252
00:14:50,736 --> 00:14:52,729
حسناً يا رفاق، يجب أن نكون
في أفضل ما لدينا

253
00:14:52,730 --> 00:14:56,822
،هذا الرجل هو يبحث عن الزلّة
أيّ علامة على أننا نخدعه

254
00:15:00,105 --> 00:15:01,631
!"أنظروا، إنّها "هامسة الشوكولاته

255
00:15:01,922 --> 00:15:05,071
حسناً يا (صوفي)، وضعتُ جميع
،أعمالكِ على شبكة الإنترنت

256
00:15:05,072 --> 00:15:07,448
لذا يجب أن يبدأ الناس
بالتعرّف عليكِ في أيّ لحظة

257
00:15:07,491 --> 00:15:09,353
...مرحباً. هل تمانعين أن -
أنا؟ -

258
00:15:09,548 --> 00:15:11,209
تبدين جميلة -
يا له من أمر رائع. العفو -

259
00:15:11,329 --> 00:15:11,781
أنا أيضاً، من فضلكِ

260
00:15:11,901 --> 00:15:13,316
شكراً جزيلاً لكِ -
العفو -

261
00:15:13,436 --> 00:15:13,863
شكراً

262
00:15:13,983 --> 00:15:15,271
أنتم في غاية اللطف

263
00:15:15,644 --> 00:15:17,641
أنا من أشدّ المعجبين بكِ -
أشعر بالإطراء -

264
00:15:17,642 --> 00:15:18,777
شكراً

265
00:15:19,006 --> 00:15:21,533
أيمكن أن نلتقط لكِ صورة؟ -
!شكراً -

266
00:15:21,934 --> 00:15:24,413
أيمكنني الحصول على توقيعكِ؟ -
نعم، بالطبع -

267
00:15:24,414 --> 00:15:25,886
لم يسبق لي أن سمعتُ بها

268
00:15:26,411 --> 00:15:30,223
سيّدة (دوبوا)، أعددنا لكِ كلّ شيء هناك
إنّهم مُستعدّين لكِ

269
00:15:30,276 --> 00:15:31,320
مرحباً

270
00:15:33,479 --> 00:15:35,023
ساعدني للتغطية على المساعدة

271
00:15:36,206 --> 00:15:37,481
شكراً

272
00:15:37,504 --> 00:15:39,195
شكراً. (بوبي)، يا لكِ من عزيزة

273
00:15:39,232 --> 00:15:41,134
شكراً. واحد آخر
تفضّلي

274
00:15:42,235 --> 00:15:44,274
رأيت للتو موقعكِ الإلكتروني
أحبّ عملكِ

275
00:15:44,275 --> 00:15:45,356
العفو

276
00:15:47,598 --> 00:15:48,441
شكراً

277
00:15:51,439 --> 00:15:53,977
باركر)؟)
باركر)، دعيه يذهب)

278
00:15:54,188 --> 00:15:55,867
نريده أن يتحقق منّا

279
00:15:57,143 --> 00:15:57,739
لا، لا

280
00:15:57,800 --> 00:15:58,886
(كلاّ يا (باركر

281
00:15:58,887 --> 00:15:59,390
...لا يمكنكِ... لا

282
00:15:59,391 --> 00:16:01,522
فات الأوان يا رجل
إنّه في حمضها النووي

283
00:16:08,963 --> 00:16:10,304
(أعيديه يا (باركر

284
00:16:21,678 --> 00:16:23,417
مرحباً. أتودّ البعض؟

285
00:16:32,803 --> 00:16:33,774
ها نحن

286
00:16:33,829 --> 00:16:38,173
يسعدنا أن يكون معنا اليوم
إثنان من أعظم خبراء الشوكولاته

287
00:16:38,385 --> 00:16:43,923
،متذوقتنا الأولى هي متذوّقة لثلاث بطولات
ومؤلف الكتاب الجديد

288
00:16:43,988 --> 00:16:47,622
:ذروة الجماع المظلمة"
"علاقتي الغراميّة مع الشوكولاته

289
00:16:47,631 --> 00:16:50,561
!(رحّبوا رجاءً بـ(لافيرن ويبر

290
00:16:53,177 --> 00:16:55,820
،ومتذوّقتنا اليوم في اللحظة الأخيرة

291
00:16:55,871 --> 00:16:59,312
،عبقريّة صعبة المنال
،أوّل ظهور لها في الولايات المتحدة

292
00:16:59,419 --> 00:17:03,428
والمشاركة في أوّل مسابقة لها

293
00:17:03,491 --> 00:17:08,944
(إنّها المرأة التي قال عنها متذوّق (لندن
بلمسة لطيفة غيّرت عالم الشوكولاته

294
00:17:09,074 --> 00:17:15,404
ملكة الكاكاو، و"هامسة الشوكولاتة" الوحيدة
(من نوعها، (كلاريسا دوبوا

295
00:17:21,446 --> 00:17:25,083
،حصلتُ على منشأ كلّ هذه الشوكولاتة
ولكن لا توجد طريقة لمعرفة أيّ واحدة ستتذوّق

296
00:17:25,108 --> 00:17:25,864
لا بأس

297
00:17:25,865 --> 00:17:30,456
(الآن، (صوفي)، هذا لا يختلف عن (بلجيكا
في عام 1999، أتذكرين ذلك؟

298
00:17:30,556 --> 00:17:32,525
أبليتِ حسناً آنذاك
وستبلين حسناً الآن

299
00:17:32,981 --> 00:17:35,888
،أيّتها المتذوّقات
كُلن الشوكولاته الخاصّة بكنّ

300
00:17:50,289 --> 00:17:56,853
،سمات قويّة، ولكن ليست عدوانيّة
،مثل رجل وسيم لبق التصرّفات

301
00:17:56,986 --> 00:18:02,721
،كان يرتدي بدلة بها قماش مخطط، الذي يعرض
مشاركة مظلته مع... امرأة بدينة في المطر

302
00:18:03,343 --> 00:18:10,828
هذه من الواضح أنّها من (مدغشقر)، وأقول
أنّها نقيّة بنسبة 70%، حبّة إستثنائيّة

303
00:18:11,081 --> 00:18:17,892
حسناً، (مدغشقر) هو الصحيح
%ولكنّها نقيّة بنسبة 78

304
00:18:18,058 --> 00:18:19,652
%بنسبة 78

305
00:18:19,950 --> 00:18:21,518
(حسناً. سيّدة (دوبوا

306
00:18:27,364 --> 00:18:28,733
(ترينيداد)

307
00:18:29,003 --> 00:18:32,601
(حسناً، نعم، إنّها (ترينيداد
لم نتوقع شيئاً أقلّ من ذلك. صحيح

308
00:18:32,956 --> 00:18:35,699
لم تذكر السبب
بل خمّنت فحسب

309
00:18:38,748 --> 00:18:42,792
أسحب جميع الخصائص المميّزة
(لحبوب كاكاو (ترينيداد

310
00:18:43,003 --> 00:18:44,251
إنّها جيّدة. إنّها تُبلي حسناً

311
00:18:45,310 --> 00:18:46,233
سيّدة (دوبوا)؟

312
00:18:47,325 --> 00:18:51,447
،المعظم قد يقول الإكوادور
،بسبب التلميح من الياسمين

313
00:18:51,448 --> 00:18:55,852
،ولكن لو نظر المرء أبعد من ذلك
،فسوف يحسّ بطبقة صغيرة من القرفة

314
00:18:55,853 --> 00:18:57,390
...وهذا بالطبع يمكن أن يعني فقط

315
00:18:58,149 --> 00:18:59,623
(ترينيداد)

316
00:18:59,972 --> 00:19:03,409
ماذا عن الحبّة؟
ترينيتاريو)؟ (فوراستيرو)؟)

317
00:19:03,507 --> 00:19:05,647
ولا واحدٍ منهما
(هذا يوجد فقط في حبّة (كريولو

318
00:19:05,648 --> 00:19:07,663
على عكس ذلك الشيء الذي وضعتِه
،(في فمّك يا (لافيرن

319
00:19:07,664 --> 00:19:09,785
،الذي يمكن أن أشمّ رائحته من هنا
،(وقد كان (أريبا

320
00:19:09,821 --> 00:19:14,390
،الحبّة المبالغ في تقديرها بالعالم
"تلك التي دعوتِها بـ"الإستثنائيّة

321
00:19:14,722 --> 00:19:16,452
...و

322
00:19:17,146 --> 00:19:19,068
%أقلّ بقليل من 85

323
00:19:19,123 --> 00:19:22,259
!روعة، روعة، روعة

324
00:19:22,325 --> 00:19:24,864
%بنسبة 84

325
00:19:24,865 --> 00:19:29,927
"دعونا نسمع تصفيقاً لـ"هامسة الشوكولاتة
!(كلاريسا دوبوا)

326
00:19:32,500 --> 00:19:35,078
كلّ ذلك من قطعة شوكولاته؟ -
هذه فتاتي -

327
00:19:36,309 --> 00:19:37,310
إنّها مخيفة

328
00:19:38,856 --> 00:19:41,520
مذهل. أنظر إلى ذلك
أليس شيئاً جميلاً؟

329
00:19:41,556 --> 00:19:46,228
سيّدة (دوبوا)، ذلك كان رائعاً للغاية -
حسناً، لم أقصد جعل (لافيرن) تبكي -

330
00:19:46,229 --> 00:19:47,119
(اسمي (غريغ شيرمان

331
00:19:47,120 --> 00:19:48,383
...أنا أعمل مع -
إعذرنا يا (غريغ). فلدينا اجتماع -

332
00:19:48,476 --> 00:19:50,530
"إنّه (غريغ)، "الماكو

333
00:19:53,728 --> 00:19:54,772
أخبرني ما يقولونه

334
00:19:55,115 --> 00:20:00,607
(إنّه لشرف لنا، سيّدة (دوبوا"
"هونغ كونغ) و(شنغهاي)، إنّهم مستعدّين)

335
00:20:02,336 --> 00:20:06,371
المقاهي الخاصّة بكِ ستكون"
"ستاربكس من الشوكولاته

336
00:20:06,815 --> 00:20:08,924
هل هي تفتح مقاهي شوكولاته في الصين؟

337
00:20:09,072 --> 00:20:13,404
"لهذا السبب ذلك الأحمق "كونت الشوكولاته
يبتاع الكوكا الآجلة. الطلب سيرتفع فجأة

338
00:20:13,601 --> 00:20:17,654
"وقالت: "هذا فستان جميل الذي ترتدينه -
فقط الأشياء ذات الصلة -

339
00:20:17,760 --> 00:20:23,358
،حوالي 88 مليون هذا العام"
"و120 مليون في العامين المقبلين

340
00:20:31,603 --> 00:20:35,425
يجب أن نتحدّث -
ليس لديّ ما أقوله لك -

341
00:20:50,234 --> 00:20:54,040
منحتك الفرصة للقيام بهذا بشكل سهل
ولكن رفضت

342
00:20:56,536 --> 00:20:58,268
أعرف بشأن الصين

343
00:20:58,377 --> 00:21:00,177
،(نيت)
إليوت) في الموقع)

344
00:21:00,440 --> 00:21:03,408
،(قل الكلمة يا (نيت
وسأدخل وأمزّق رئاتهم

345
00:21:03,713 --> 00:21:07,438
ليس ضرورياً -
إنّه ضروري، حسناً -

346
00:21:09,317 --> 00:21:11,718
خطتك كلها تعتمد على ذلك

347
00:21:12,072 --> 00:21:15,527
مئتان من مقاهي الشوكولاته مُحدثة النعمة

348
00:21:15,528 --> 00:21:19,198
حيث يستهلك مليار صيني أقل شوكولاته
من 7 مليون سويسري؟

349
00:21:19,213 --> 00:21:22,059
هذا مثل بيع أقراص الفيديو الرقمية
في عام 1994

350
00:21:22,180 --> 00:21:24,358
حتى الآن أنت تعلم
(سبب إستئجاري لـ(هارديسون

351
00:21:24,422 --> 00:21:30,055
حسناً، هذا ما تريدني أن أعتقد -
"ولكن لا يمكنك إجراء خدعة على "الماكو -

352
00:21:30,428 --> 00:21:31,765
من هو "الماكو"؟

353
00:21:33,962 --> 00:21:35,275
..."أنا "الماكو

354
00:21:35,380 --> 00:21:40,060
،وأريد أن أعرف ما هي الإجراءات
وإلاّ فإنّ رجلي هنا سيحطّم جمجمتك

355
00:21:42,793 --> 00:21:46,042
تقرير المحصول سيخرج يوم الجمعة

356
00:21:46,288 --> 00:21:50,644
سيقولون بأنّ المخزون طبيعي، في المتوسط -
أجل، ولكن الطلب سيتزايد -

357
00:21:50,703 --> 00:21:53,438
لا، لا. تقرير المحصول غير صحيح

358
00:21:55,133 --> 00:21:57,200
،من أخبرك هذا
هامسة الشوكولاته"؟"

359
00:21:57,303 --> 00:21:59,471
كلاّ، إنّها قانونيّة
ليس لها علاقة بهذا

360
00:22:00,419 --> 00:22:03,224
،هذا مضحك
لأنّك تقيم معها علاقة حميميّة

361
00:22:06,012 --> 00:22:09,779
أراه. إنّه في لغة جسدك عندما كنتما معاً
كان في عينيك عندما تنظر إليها

362
00:22:09,780 --> 00:22:11,588
لديكما علاقة جسديّة

363
00:22:11,589 --> 00:22:14,056
(إنّه... يحاول فحسب أن يخضّ (نيت

364
00:22:14,059 --> 00:22:16,645
أنتِ قلتِ أنّه يفهم الناس
أفضل من أيّ شخص تعرفينه

365
00:22:16,646 --> 00:22:18,075
يا له من أمر مقرف

366
00:22:19,889 --> 00:22:21,352
إسمعني. ليست هي، حسناً؟

367
00:22:21,353 --> 00:22:23,366
لدي رجل -
رجل في هيئة المتاجرة في السلع الآجلة؟ -

368
00:22:23,458 --> 00:22:26,920
...كلاّ، إنّه... الرجل الذي
يعرف أشياءً

369
00:22:27,078 --> 00:22:31,138
،عندما يخرج تقرير المحاصيل
سيعتقد الجميع أنّ العمل يسير كالمعتاد

370
00:22:31,139 --> 00:22:33,102
سأواصل شراء العقود الآجلة

371
00:22:33,103 --> 00:22:36,695
،وبعد مضي شهر أو نحو ذلك
سيكتشف العالم أنّ المخزون قد نفذ

372
00:22:36,803 --> 00:22:41,399
هذا عندما أعلن السيطرة على عقود الكاكاو
الآجلة كلّها تقريباً، عندها أعلن عن الصين

373
00:22:41,576 --> 00:22:44,418
أنت تتحدّث عن 100 مليون

374
00:22:48,729 --> 00:22:50,854
كيف هذا؟ -
أجل. حسناً -

375
00:22:51,490 --> 00:22:54,006
لمَ لم تقولا شيئاً؟ -
(باركر) -

376
00:22:54,007 --> 00:22:55,437
،(نيت)
إنّه مُجرّد قول صغير

377
00:22:55,438 --> 00:22:57,109
إسمعا، سنناقش هذا لاحقاً

378
00:22:57,110 --> 00:23:02,119
حسناً، الآن علينا القلق حول (شيرمان). إنّه ذكيّ
إنّه ذكيّ جداً ليقع بخدعة المخزن الكبير

379
00:23:02,152 --> 00:23:06,175
إنّه يعرف كل خدعة، كلّ شخص في البلاد
ليس لدينا أحد بإمكاننا الإتّصال به

380
00:23:06,176 --> 00:23:08,296
لهذا السبب سنستخدم المدنيين

381
00:23:08,744 --> 00:23:12,462
ثِقوا بي. وضعنا الرجل في الصنّارة
إنّه على وشك إبتلاعها

382
00:23:12,693 --> 00:23:18,391
علينا أن نبعده عن التوازن ونواصل دفعه ودفعه
حتى يخرج من منطقة راحته

383
00:23:18,482 --> 00:23:20,521
إلى أيّ مدى تحاول دفعه؟

384
00:23:21,782 --> 00:23:24,021
{\pos(060,210)}
"الاكوادور"

385
00:23:34,710 --> 00:23:37,709
نيت)، كم جهاز عرض سنحتاج؟) -
أحضري أقصى ما يمكنكِ -

386
00:23:43,716 --> 00:23:44,750
!مذهل

387
00:23:44,874 --> 00:23:49,553
قمتَ فعلاً ببعض التمثيل -
(نعم. نفّذتُ مسرحيّة (إيكوس -

388
00:23:49,683 --> 00:23:50,848
على مسرح متنقل

389
00:23:50,883 --> 00:23:52,671
أحبّ تلك المسرحيّة
...إنّها إحدى أفضل

390
00:23:52,833 --> 00:23:55,417
...(دور من أدّيت، (ألان
أو الد.(دسرت)؟

391
00:23:55,418 --> 00:23:59,047
(كنتُ (ناغيت -
الحصان؟ -

392
00:23:59,048 --> 00:24:01,926
نعم. ولكن كنتُ على الواجهة الأماميّة

393
00:24:02,876 --> 00:24:05,431
،إذهب الجانب الآخر
ثم أفرغ ما لديك

394
00:24:05,432 --> 00:24:07,764
ثمّ هذا الشيء... أجل؟

395
00:24:07,869 --> 00:24:08,930
(سيّد (فورد

396
00:24:09,210 --> 00:24:12,167
نعم، سيّدة..؟ -
"كوكس، مع حرف الـ"س -

397
00:24:12,644 --> 00:24:13,499
بالطبع

398
00:24:13,570 --> 00:24:14,942
...(أجل، تلك المرأة المدعوّة (صوفي

399
00:24:14,943 --> 00:24:18,049
لا أعتقد أنّ بجاحتها أمر مطلوب تماماً

400
00:24:18,197 --> 00:24:20,371
تريدني أن أمشي على سطح القمر مع دبّ

401
00:24:20,372 --> 00:24:22,653
لا، لا. إسمعي، نحن نقوم بتجربة
"نسخة من "الدبّ الماشي على القمر

402
00:24:23,679 --> 00:24:26,597
عمى غير مقصود

403
00:24:26,632 --> 00:24:32,225
أساساً، لو كان شخصٌ ما مركّز على شيء
،فإنّهم لا يستطيعون رؤية الشيء الواضح أمامهم

404
00:24:34,305 --> 00:24:39,017
"مثل... مثل "الدبّ الماشي على القمر -
ولكن ماذا لو أكلني الدبّ؟ -

405
00:24:40,536 --> 00:24:41,959
...هلا
هلا توقفنا للحظة؟

406
00:24:41,960 --> 00:24:45,364
في الأدغال، لو توقفت عن الحركة، فإنّك تموت -
!مثل... مثل سمك القرش -

407
00:24:45,565 --> 00:24:48,175
،هذا ما يدعوني به
"الماكو"

408
00:24:50,043 --> 00:24:51,571
أتسخر مني؟

409
00:24:51,786 --> 00:24:56,889
كلاّ، كلاّ. إنّه اسم شهرتي. اسمي المستعار
كلّ الأشخاص العظماء لديهم واحد

410
00:24:59,072 --> 00:25:00,225
عظيم في ماذا؟

411
00:25:01,463 --> 00:25:03,043
...لا تهتم. إسمع

412
00:25:03,771 --> 00:25:05,937
إذن، أنت تعمل لحساب
"المدعو "كونت الشوكولاته

413
00:25:05,938 --> 00:25:07,385
أنا لا أعمل لحساب أحد

414
00:25:07,585 --> 00:25:10,986
أجل، ولكن إستأجرك لتأخذني إلى هنا
لكي تريني حقول الكاكاو

415
00:25:11,680 --> 00:25:15,157
ليس بشأن حقول الكاكاو
بل بشأن الطبيعة

416
00:25:15,549 --> 00:25:19,131
الطبيعة، أجل -
"حسناً. ليسن "الطبيعة -

417
00:25:19,428 --> 00:25:22,607
"الطبيعة الحقيقيّة"
طبيعة الرجل

418
00:25:24,925 --> 00:25:26,848
طبيعة الظلام

419
00:25:33,352 --> 00:25:34,622
أرأيت الثعبان؟

420
00:25:41,573 --> 00:25:45,444
،لو أكلت قلب أفعى
فإنّك تستهلك روحها

421
00:25:50,815 --> 00:25:53,482
حسناً. حسناً
هذا المراد

422
00:25:54,321 --> 00:25:55,817
من أين حصلتِ على كلّ هذه يا (باركر)؟

423
00:25:57,391 --> 00:25:58,087
تعلم

424
00:26:00,003 --> 00:26:01,486
(أعيديه يا (باركر

425
00:26:10,730 --> 00:26:13,376
ماذا لديك يا (هارديسون)؟ -
(لا شيء حتى الآن يا (نيت -

426
00:26:13,532 --> 00:26:16,583
قد أضطرّ لتغيير المواقع
للتأكّد من حصولي على الوقت الحقيقي

427
00:26:16,927 --> 00:26:18,286
حسناً، إفعل ما يتوجب عليك فعله

428
00:26:27,398 --> 00:26:30,492
هذه أفضل حقول الكاكاو المنتجة
على القارة بأكملها

429
00:26:30,682 --> 00:26:32,956
إذن؟ هم يقصّون الأشجار فحسب

430
00:26:33,185 --> 00:26:35,650
أتعرف ما هو أخطر شيء إلى الكاكاو؟

431
00:26:37,444 --> 00:26:38,489
أشعة الشمس

432
00:26:39,169 --> 00:26:41,290
،الكثير من الأشعة
والمحاصيل لن تُنتج

433
00:26:41,643 --> 00:26:46,019
حسناً، هناك آلاف الفدانات من الكاكاو
لن يقطع المزارعين كلّ الأشجار

434
00:26:46,098 --> 00:26:49,698
هؤلاء ليسوا مزارعين
بل الحكومة المحليّة

435
00:26:49,778 --> 00:26:51,575
إنّهم في أعمال الأخشاب

436
00:26:51,792 --> 00:26:55,990
يقطعون كلّ شجرة في دائرة 100كيلومتر
مُربّع بشكل غير رسمي

437
00:26:56,189 --> 00:26:58,928
لهذا السبب يعرف أنّ تقرير المحاصيل
سيكون غير صحيح

438
00:27:00,675 --> 00:27:01,908
إنّهم لا يعرفون

439
00:27:06,927 --> 00:27:11,565
،أنتما، تحرّكا على الخشب، مائة ألف سهم
لأربعة وعشرين حساب على الأقل

440
00:27:11,566 --> 00:27:16,939
بقيّتكم، إبقوا على الغمرِ
...كلّ شبكة... الماليّة، وسائل الإعلام الإجتماعيّة

441
00:27:17,018 --> 00:27:20,820
أريد أن أكون كعندما بنى (نوح) سفينته

442
00:27:22,844 --> 00:27:25,278
لا أستطيع الإنتظار لإجراء هذا الإتّصال

443
00:27:26,216 --> 00:27:29,370
ما زلتُ غير متأكّدة
لقد فعل (شيرمان) هذا لوقت أقدم منّي

444
00:27:29,404 --> 00:27:30,941
كلاّ، إسمعي، إنّها تعمل
لقد وقع في الحيلة

445
00:27:30,942 --> 00:27:33,842
كان (هارديسون) يراقب حساباته
وقال أنّه تحرّك صوب الخشب

446
00:27:34,223 --> 00:27:35,576
أوجد (هارديسون) ماله؟

447
00:27:35,611 --> 00:27:37,695
حسناً، عمليّات الشراء تلك
،كانت من حساب الشركة

448
00:27:37,696 --> 00:27:39,194
ولكن عليه السحب من حسابه الشخصي

449
00:27:39,195 --> 00:27:41,806
لو أراد الحصول على مال كافٍ
للذهاب إلى المتجر الكبير

450
00:27:49,267 --> 00:27:49,855
أجل

451
00:27:49,888 --> 00:27:52,105
"أنا "الماكو -
ماذا؟ -

452
00:27:52,448 --> 00:27:56,141
(غريغ شيرمان) -
أجل -

453
00:27:56,417 --> 00:27:57,931
أريد الدخول بتجارتك

454
00:27:57,982 --> 00:28:00,566
إسمع، التعويض المالي عبارة
عن "عربة قطار شحن"، حسناً؟

455
00:28:00,567 --> 00:28:01,268
،لو كنت تريد المشاركة في هذا

456
00:28:01,269 --> 00:28:04,326
فالمبلغ 10 مليون دولار نقداً -
متى تحتاج إليها؟ -

457
00:28:04,341 --> 00:28:06,624
حسناً، تقرير المحصول
،سيخرج بعد 12 ساعة

458
00:28:06,625 --> 00:28:10,831
،لذا، سأحتاج إلى المال في غرفة تداولاتي
لو كنت تريد أن تكون جزءاً من هذا

459
00:28:10,832 --> 00:28:13,030
خلاف ذلك، سأضطرّ للتحرّك من دونك

460
00:28:15,365 --> 00:28:16,484
أنا معك

461
00:28:19,306 --> 00:28:20,249
إنّه معي

462
00:28:25,496 --> 00:28:27,301
حسناً. سنعيده مجدداً

463
00:28:27,506 --> 00:28:31,132
...حسناً. يا جماعة
!أماكنكم. عودوا إلى العمل

464
00:28:32,792 --> 00:28:34,588
هذه... هذه كارثة

465
00:28:34,619 --> 00:28:37,129
حسناً، ربّما سنكون محظوظين ولن يأتِ -
بل سيأتي -

466
00:28:37,130 --> 00:28:39,850
حسناً يا جماعة
مرّة أخرى

467
00:28:40,373 --> 00:28:43,436
باركر)، الشقراء الجميلة هنا)
(هي (غريغ شيرمان

468
00:28:45,416 --> 00:28:47,403
إليوت) سائقه)

469
00:28:47,404 --> 00:28:51,829
،الآن، بمُجرّد أن يدخلوا
فقد فات الأوان لبدء تحرّكاتكم

470
00:28:51,896 --> 00:28:56,301
يجب أن تتحرك وتفعل كلّ شيء
تقوم به قبل دخولهم

471
00:28:56,302 --> 00:28:56,858
قبل دخولهم

472
00:28:56,859 --> 00:28:59,187
"لذا عندما نقول "أكشن
لابد من حدوث ذلك

473
00:28:59,188 --> 00:29:00,359
،فكّروا به كأنّه رقصة
حسناً؟

474
00:29:00,360 --> 00:29:01,968
واحد، اثنان، ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

475
00:29:01,969 --> 00:29:03,329
...أنتما تصرخان
وأنت تنفذ الأوامر

476
00:29:03,330 --> 00:29:05,146
...وأنت الثالث
تتحدّث على الهواتف

477
00:29:05,147 --> 00:29:07,954
وأنت... ذلك عندما تعبر
بالعربة مع الملفات

478
00:29:07,955 --> 00:29:11,316
حسناً، أين هو الدبّ؟ -
(ليس هناك دبّ، سيّدة (كوكس -

479
00:29:11,317 --> 00:29:13,790
لا، لا. ليس هناك دبّ
،فكّروا به كأنّه رقصة

480
00:29:13,791 --> 00:29:17,618
ناغيت)، في اللحظة التي ترى بها الشاشات)
،تتحرّك إلى عقود الكاكاو الآجلة

481
00:29:17,619 --> 00:29:20,947
ذلك عندما تمرّ أمام الهدف
!وتقول جملتك

482
00:29:20,948 --> 00:29:24,573
،(حسناً، (صوفي
ما هو دافعي للذهاب إلى هناك؟

483
00:29:24,709 --> 00:29:27,947
دافعك هو الوصول إلى الجانب الآخر
من الغرفة

484
00:29:28,084 --> 00:29:29,385
فهمتكِ

485
00:29:29,386 --> 00:29:34,269
،حسناً. يا جماعة، من فضلكم
لا تحدّقوا في الهدف

486
00:29:34,270 --> 00:29:37,337
...القاعدة... القاعدة الذهبيّة
هي عدم التحديق في الهدف

487
00:29:37,889 --> 00:29:40,749
...(حسناً. الآن، (باركر)، (إليوت
"إنتظرا كلمة "أكشن

488
00:29:40,906 --> 00:29:43,315
تسمعان الكلمة،  بضع لحظات
ثمّ تدخلان إلى الغرفة

489
00:29:43,316 --> 00:29:44,245
إسمعوا الآن

490
00:29:44,249 --> 00:29:45,381
سنفعل ذلك مرة أخرى من البداية

491
00:29:45,382 --> 00:29:47,020
ليس لدينا سوى بضع دقائق
قبل أن نبثّ مباشرة

492
00:29:47,031 --> 00:29:49,091
لذا، دعونا نجعل هذه جيّدة، حسناً؟

493
00:29:49,115 --> 00:29:50,784
هذا لأجلنا، حسناً؟
دعونا نفعل ذلك. دعونا نفعل ذلك

494
00:29:50,785 --> 00:29:51,869
تحرّكوا لأجلينا، حسناً -
ركّزوا -

495
00:29:51,914 --> 00:29:54,443
هيا. هناك الكثير من النشاط
مشغولون، مشغولون. هيا

496
00:29:54,584 --> 00:29:56,230
بيع، بيع
شراء، شراء

497
00:29:56,332 --> 00:29:57,187
إبقوا مشغولين. إبقوا مشغولين

498
00:29:59,259 --> 00:30:01,129
!و... أكشن

499
00:30:01,382 --> 00:30:04,005
!بيع!، بيع
!شراء!، شراء

500
00:30:07,977 --> 00:30:09,008
آسف

501
00:30:10,504 --> 00:30:11,207
!بيع

502
00:30:12,649 --> 00:30:14,641
...!إقطعوا! إقطعوا

503
00:30:14,901 --> 00:30:16,508
!إنتظروا

504
00:30:17,003 --> 00:30:19,279
ناغيت)، ماذا حدث؟)

505
00:30:19,329 --> 00:30:21,356
آسف. لقد تعثرتُ

506
00:30:21,919 --> 00:30:23,172
تعثرت؟

507
00:30:24,609 --> 00:30:26,241
عودوا مجدداً -
كانت تحدّق بي -

508
00:30:26,291 --> 00:30:27,241
إلى الخارج يا رفاق

509
00:30:27,291 --> 00:30:29,457
هل نظرتم إلى الهدف؟ -
أجل، أعرف. إلى الخارج مجدداً -

510
00:30:29,507 --> 00:30:30,923
أوجدت شيئاً يا (هارديسون)؟

511
00:30:31,873 --> 00:30:37,250
لا شيء. مُجرّد أنّي متعب، فالإختراق مُهلك
الذي جعلني مريضاً من صودا البرتقال

512
00:30:37,382 --> 00:30:40,840
(أعتقد أننا فقدناه يا (نيت -
لا، لا، لا. هذا سينجح -

513
00:30:40,890 --> 00:30:42,318
هذا سينجح. حسناً

514
00:30:43,338 --> 00:30:46,524
سنقوم بإعادة كلّ شيء
حسناً يا رفاق، تعالوا إلى هنا

515
00:30:46,574 --> 00:30:48,609
علينا التحدّث -
إنّه هنا الآن -

516
00:30:48,679 --> 00:30:50,625
!حسناً. إنّه هنا
إنّه هنا. سنبثّ مباشرة

517
00:30:50,669 --> 00:30:53,203
هذه ليست بروفة بعد الآن
هذهي اللحظة الحاسمة

518
00:30:53,253 --> 00:30:55,864
لدينا فرصة واحدة في هذا
!نحن هنا للعمل. إلى أماكنكم

519
00:30:55,914 --> 00:30:57,386
!ركّزوا. ركّزوا

520
00:30:57,436 --> 00:30:58,829
تباعدوا -
ستبلون حسناً -

521
00:30:58,879 --> 00:31:00,043
حسناً. شكراً -
ستبلون حسناً -

522
00:31:00,093 --> 00:31:00,834
حسناً، حسناً

523
00:31:01,813 --> 00:31:04,485
"السيّدة (دوبوا) و"الكونت
(يتوقعون حضورك، سيّد (شيرلوك

524
00:31:06,007 --> 00:31:07,265
(إنّه (شيرمان

525
00:31:13,098 --> 00:31:15,914
،أريد كلّ شيء لديك
كلّ شيء لديك

526
00:31:19,436 --> 00:31:20,800
أتصدّق هذا؟

527
00:31:20,850 --> 00:31:25,199
لم تكن لدينا مثل هذه الإثارة
منذ قللنا فول الصويا في عام 1999

528
00:31:25,498 --> 00:31:27,213
مرحباً، سيّد...؟

529
00:31:27,473 --> 00:31:30,046
شيرمان). إذن، متى ستعلنون الصين؟)

530
00:31:30,096 --> 00:31:31,489
الشهر المقبل أو الشهر الذي يليه

531
00:31:31,539 --> 00:31:36,041
،على "الكونت" إكتساب المزيد من العقود الآجلة
،ثمّ عندما يرى الجميع أنّ تقرير المحاصيل خاطئ

532
00:31:36,091 --> 00:31:38,558
،ويحلّ الذعر
عندها سنعلن عن الصين

533
00:31:38,608 --> 00:31:41,214
مرحباً يا "ماركو"، أجل
أين هي أموالك؟

534
00:31:41,264 --> 00:31:44,426
أعني، عليّ تسجيلها هنا قبل صدور التقرير -
"إنّه "ماكو -

535
00:31:44,476 --> 00:31:47,030
وكلّ شيء يجب أن أعطيك إيّاه موجود هنا

536
00:31:47,080 --> 00:31:48,763
حسناً، جميل

537
00:31:59,865 --> 00:32:01,289
أتريد أن تعدّه؟

538
00:32:03,801 --> 00:32:05,918
كانت لديّ بعض المتاعب في إبقاء الضحكة

539
00:32:05,968 --> 00:32:09,886
"وأنتِ... "هامسة الشوكولاته
ذلك غنيّ

540
00:32:09,936 --> 00:32:12,745
كنتُ خادعكم طوال الوقت على يا رفاق

541
00:32:13,168 --> 00:32:15,948
وهو لا يعني أنّه لم يكن لديك
بعض الكلام المنمق الجميل

542
00:32:15,991 --> 00:32:18,490
!جعلي أسافر إلى (الأكوادور)؟ مذهل

543
00:32:18,540 --> 00:32:21,675
مرحباً. ها هو
أحبّ هذا الرجل

544
00:32:22,079 --> 00:32:24,121
...الشيء مع الثعبان

545
00:32:24,745 --> 00:32:27,314
وبعدها قرّرت إجراء
خدعة المخزن الكبير عليّ

546
00:32:27,675 --> 00:32:29,601
...ملحوظة تاريخيّة صغيرة

547
00:32:29,651 --> 00:32:31,861
"جدّي إخترع خدعة "المخزن الكبير

548
00:32:31,911 --> 00:32:35,114
،ومع هواة مرتبين
...أعني فاشلين

549
00:32:35,249 --> 00:32:37,880
لا أستطيع إحصاء عدد الخدع
التي رأيتها وأنا داخل إلى هنا

550
00:32:37,930 --> 00:32:41,420
إنّهم يرتدون سترات تداول؟
بأيّ عام نحن، 1990؟

551
00:32:41,470 --> 00:32:43,623
...وهذا الرجل
هذا الرجل قد نسي سطره

552
00:32:44,218 --> 00:32:47,412
أجل، حسناً. أنت لم تنخدع بذلك
أفهم ذلك

553
00:32:47,614 --> 00:32:51,283
ولكنّك أيضاً لم تجني أيّ أموال، صحيح؟ -
بلى، لقد جنيتُ -

554
00:32:51,626 --> 00:32:55,542
...أعمال مقهى ستاربكس الخاص بك في الصين
،هذه القصّة كانت جيّدة جداً

555
00:32:55,592 --> 00:32:59,801
جعلتُ فتياني يفيضون السوق بها
أكملتُ الخدعة، وسرّبتها للعالم

556
00:32:59,851 --> 00:33:05,114
أسعار الكاكاو سوف ترتفع
ومن ثمّ أفعل ما تظاهرت أنّك تفعله

557
00:33:05,905 --> 00:33:10,050
أنا ملتزم بأكثر من 30 مليون دولار
بعقود الكاكاو الآجلة

558
00:33:10,100 --> 00:33:12,372
بحلول الوقت الذي يدرك الناس فيه
،أنّ أمر الصين كاذب

559
00:33:12,422 --> 00:33:16,815
،فسأكون قد سحبتُ 100 مليون دولار
وسأعيش في بلاد لا تسلّم المجرمين

560
00:33:16,865 --> 00:33:21,451
وستكون أعظم خدعة على الإطلاق

561
00:33:22,340 --> 00:33:25,708
(أفضل من أيّ شيء فعله (وايلدفير جون
أو (يالو كيد) على الإطلاق

562
00:33:26,147 --> 00:33:29,930
وأوتعرف؟
عليّ شكرك

563
00:33:31,963 --> 00:33:35,886
،لقد راقبتُ كلّ تحرّكاتك، كلّ طرفة عين
كلّ حك لشعر رأسك

564
00:33:35,936 --> 00:33:38,147
،كنتُ مركزاً عليك وعلى فريقك

565
00:33:38,860 --> 00:33:41,658
لم يكن بإمكانك خداعي حتى
مع 100 خدعة متقنة تماماً

566
00:33:42,098 --> 00:33:44,535
...نسيت القاعدة الأولى في لعبة الثقة

567
00:33:45,942 --> 00:33:47,473
لا يمكنك خداع محتال

568
00:33:47,655 --> 00:33:50,565
أنت محق
ولهذا السبب لم نخدعك

569
00:33:50,913 --> 00:33:56,209
أترى، كنا نعرف أنّك ستكون على علم بأدنى خدعة
بحيث لم نتمكن من المخاطرة بإجراء أيّ خدعة

570
00:33:56,259 --> 00:34:01,558
كان إهتمامك مركّزاً جداً ومكثفاً
حيث رأيتَ كلّ خطوة قمنا بها

571
00:34:01,608 --> 00:34:06,289
أجل، هذا ما فعلته -
"ولكن فاتك "الدبّ الماشي على القمر -

572
00:34:06,549 --> 00:34:07,651
ماذا؟

573
00:34:07,717 --> 00:34:13,123
الخطة "أ"، (هارديسون)، السارق عبر الإنترنت -
أتذكر ذلك؟ -

574
00:34:13,173 --> 00:34:18,225
عندما قرّرت أننا سنجري خدعة عليك؟
كنت قد نسيت عن كلّ شيء آخر

575
00:34:19,264 --> 00:34:23,662
لا يهمّ، لأنّ رجالي نقلوا أموالي طوال اليوم
كلّه في عقود الكاكاو الآجلة

576
00:34:23,712 --> 00:34:25,782
أجل، أجل، أجل
...بشأن ذلك

577
00:34:36,621 --> 00:34:38,013
إتّصل بمكتبك

578
00:34:41,582 --> 00:34:42,611
مرحباً

579
00:34:42,661 --> 00:34:44,881
"أنا "الماكو
ألم تنقل أموالي بعد؟

580
00:34:45,046 --> 00:34:46,579
،بلى يا سيّدي
كلّ سنت

581
00:34:46,629 --> 00:34:48,990
!المباحث الفيدراليّة! إرفعوا أيديكم

582
00:34:49,040 --> 00:34:51,814
ما هذه الضوضاء؟ -
أؤلئك سيكونون المباحث الفيدراليّة يا سيّدي -

583
00:34:51,864 --> 00:34:53,116
ضعوا أيديكم حيث نستطيع أن نراها

584
00:34:54,778 --> 00:34:58,160
...غريغ شيرمان)، المعروف أيضاً باسم) -
لنذهب -

585
00:34:58,210 --> 00:34:59,268
ما هو الجديد؟

586
00:34:59,318 --> 00:35:00,931
السمكة المنتفخة" حسبما أعتقد"

587
00:35:01,556 --> 00:35:03,025
"المعروف أيضاً باسم "السمكة المنتفخة...

588
00:35:03,075 --> 00:35:07,308
،يتمّ إتهامك حالياً بـ 47 تهمة تزوير أمنيّة
ومؤامرة، وتلاعب بالسوق

589
00:35:07,568 --> 00:35:08,629
...لو

590
00:35:09,544 --> 00:35:10,564
مرحباً؟

591
00:35:11,585 --> 00:35:14,145
أغلق الهاتف
يا له من وقح

592
00:35:15,588 --> 00:35:17,420
أكره الرجال الذين يعطون
لأنفسهم أسماء مستعارة

593
00:35:17,666 --> 00:35:21,216
الكنيسة يا أخي. الكنيسة -
الكنيسة. آسف -

594
00:35:33,444 --> 00:35:35,485
شكراً يا رجل
هذا رائع

595
00:35:35,535 --> 00:35:37,061
لم أشبع أحدهم ضرباً منذ أسبوعين

596
00:35:47,152 --> 00:35:50,346
...غريغ شيرمان)، المعروف أيضاً باسم)
ما هو الجديد؟

597
00:35:50,396 --> 00:35:52,154
"سمك الكرابي". "سمك الحفش" "فطيرة السمك"

598
00:35:52,204 --> 00:35:54,102
أنت رهن الإعتقال -
هيا -

599
00:35:55,844 --> 00:35:56,707
إنتظروا لحظة. إنتظروا لحظة

600
00:35:56,757 --> 00:35:58,642
من كلّ هؤلاء الناس؟
إنّهم ليسوا مخادعين

601
00:35:58,692 --> 00:36:01,191
،هؤلاء الناس
هم ضحاياك

602
00:36:01,789 --> 00:36:03,516
(قابل السيّد والسيّدة (وانغ

603
00:36:04,053 --> 00:36:07,536
سرقت 68.000 دولار
(من والد السيّد (وانغ

604
00:36:07,586 --> 00:36:09,340
كان كلّ المال الذي بحوزته

605
00:36:10,006 --> 00:36:16,097
سرقت من كلّ شخص في هذه الغرفة
كلّ واحد منهم هو ضحيّة

606
00:36:16,147 --> 00:36:18,546
كلاّ، أنا لا أصدّقك
هذه خدعة

607
00:36:18,894 --> 00:36:21,252
كم من المال سرقه السيّد (شيرمان) منك؟

608
00:36:21,542 --> 00:36:24,138
202.000دولار

609
00:36:24,228 --> 00:36:26,161
16.400دولار

610
00:36:26,211 --> 00:36:28,097
72.000دولار

611
00:36:32,566 --> 00:36:35,243
أأنتِ العميلة الخاصّة (هاغن)؟ -
أجل -

612
00:36:35,524 --> 00:36:40,151
العميل (ماكسويتين) يرسل تحيّاته
وأرسل أيضاً قصيدة يابانيا

613
00:36:40,201 --> 00:36:42,455
هذا لطيف جداً. بلّغه سلامي -
سأفعل ذلك -

614
00:36:42,505 --> 00:36:44,866
عميلة خاصّة؟
أتمزحين معي؟

615
00:36:44,916 --> 00:36:48,127
هذا صحيح أيّها العبقريّ
إنّها عميلة متخفية للمباحث

616
00:36:48,177 --> 00:36:50,526
كلاّ، إنّها ليست كذلك
إنّها لصّة

617
00:36:50,576 --> 00:36:54,035
!جميعهم لصوص ومخادعين ومحتالين -
(بالتأكيد، سيّد (بطلينوس -

618
00:36:54,085 --> 00:36:56,385
حميعنا لصوص ومخادعين ومحتالين

619
00:36:56,435 --> 00:36:58,311
..إنّهم كذلك -
أخرجه من هنا -

620
00:36:58,361 --> 00:37:00,671
لمن تعتقد أنّك تقدّم المساعدة هنا؟

621
00:37:00,818 --> 00:37:03,123
!لقد سرقوا كلّ أموالي

622
00:37:03,633 --> 00:37:05,384
ما هو خطبكم؟

623
00:37:09,818 --> 00:37:12,485
لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية
...ولكن

624
00:37:12,845 --> 00:37:14,059
ما الأمر يا (شيلا)؟

625
00:37:14,153 --> 00:37:17,364
،حسناً، عندما تفقدتُ حساب المدرسة
لم تكن هناك الـ72.000 دولار

626
00:37:17,414 --> 00:37:19,426
بل كان هناك أكثر من مليون

627
00:37:19,476 --> 00:37:21,484
أقول أنّ مدرستكِ ستكون
على ما يرام لوقتٍ طويل

628
00:37:22,394 --> 00:37:23,423
شكراً لكم

629
00:37:26,256 --> 00:37:31,077
إذن، من الذي سيتحدّث
بشأن العلاقة التي بينكما؟

630
00:37:34,215 --> 00:37:37,625
إسمعا، هذا لا يعني أنكما
لستما شخصين بالغين

631
00:37:37,675 --> 00:37:39,180
ولكن نحتاج لأن نكون قادرين
على الإعتماد على بعضنا البعض

632
00:37:39,230 --> 00:37:41,359
ونحتاج لأن نكون على علم
بالحالة العاطفيّة لكلّ شخص

633
00:37:41,409 --> 00:37:43,200
،حالتنا العاطفيّة
لا بأس بها

634
00:37:43,250 --> 00:37:46,545
ليس كأننا نقيم علاقة حقيقيّة
...كلا، إنّها مُجرّد

635
00:37:47,103 --> 00:37:48,393
أصدقاء مع فوائد

636
00:37:48,443 --> 00:37:50,359
...حسناً، أودّ أن أقول أنّها -
أجل -

637
00:37:50,409 --> 00:37:52,406
هذه ليست طريقة سيئة للنظر في الأمر -
حسناً -

638
00:37:52,456 --> 00:37:54,161
يبدو أنكما لستما الوحيدين

639
00:37:56,158 --> 00:38:01,986
ذلك جميل ومزعج في نفس الوقت -
نخب خدعة المخزن الكبير يا رفاق -

640
00:38:02,036 --> 00:38:03,250
المخزن الكبير

641
00:38:10,921 --> 00:38:13,103
أجل، أدخل -
(نيت) -

642
00:38:14,256 --> 00:38:15,910
لن تصدّق هذا يا رجل

643
00:38:17,652 --> 00:38:21,311
هذا هو الرجل الذي... وضع أجهزة
تنصّت في الشقة والذي إتّصل بي

644
00:38:21,361 --> 00:38:25,443
جاك لاتيمر). فتى مزرعة)
(منحة للدراسة في جامعة (شيكاغو

645
00:38:25,493 --> 00:38:29,728
،بدأ عمله الخاص في عام 1985
...عن طريق رهن منزله، والآن

646
00:38:30,528 --> 00:38:34,454
يدير شركة إستثمار لديها أصول ماليّة
تبلغ مجموعها ثمانية أصفار

647
00:38:34,504 --> 00:38:36,764
تتبّعته من خلال إستثماره
"في شركة "فيرد أغرا

648
00:38:36,814 --> 00:38:38,911
فيرد"... مهمّة البطاطس؟"

649
00:38:38,961 --> 00:38:40,799
ولكننا وجدنا جهاز التنصّت قبل ذلك

650
00:38:40,849 --> 00:38:45,656
،إنّه مشارك أيضاً في شركة (ميرسيد) الماليّة
دوبرتيك)، (إيرنشيل) لأدوات الصيدلة)

651
00:38:45,706 --> 00:38:48,260
أجل، حسناً، إنّها جميع الشركات
التي أطحنا بها

652
00:38:48,310 --> 00:38:51,279
إذن، في الأساس، هذا الرجل
،لديه أسهم في كلّ تلك الشركات

653
00:38:51,329 --> 00:38:56,785
وكلّفناه الكثير من المال. إنّه يريد الإنتقام
كم خسر؟

654
00:38:57,233 --> 00:38:58,879
من قال أنّه خسر مالاً؟

655
00:39:03,567 --> 00:39:05,063
(جاك لاتيمر)

656
00:39:05,113 --> 00:39:10,544
تدير صندوق إستثماري بقيمة نصف مليار دولار
هل (مارلا) خارج المدينة؟

657
00:39:11,116 --> 00:39:12,595
(نيت فورد)

658
00:39:12,645 --> 00:39:16,069
تدير طاقماً يدمّر رجالاً أمثالي

659
00:39:17,186 --> 00:39:20,069
ألسنا رجلين حقيرين يحبّان المخاطرة الكبيرة

660
00:39:20,119 --> 00:39:22,717
أتريد شراباً؟
بإمكاني الإستفادة من كأس شراب

661
00:39:23,657 --> 00:39:25,251
إذن، إلى متى؟

662
00:39:26,464 --> 00:39:30,493
قبل ثلاث سنوات، كان صندوقي
به أموال في شركة (بيرسون) للطيران

663
00:39:30,623 --> 00:39:34,813
،كان عندي الرئيس التنفيذي
ستيف بيرسون)، تحت المراقبة)

664
00:39:36,555 --> 00:39:38,798
أمور التحقق من الخلفيّة الإعتياديّة

665
00:39:38,848 --> 00:39:44,308
(ثمّ عندما حدث كلّ هذا مع (فيكتور دوبرنيش
يصرخ حول محتالين، لم يصدّقه أحد

666
00:39:44,358 --> 00:39:48,637
إلاّ أنّه كان لديكَ صوراً لرجل يسلّم
بيرسون) حقيبة مليئة بالأقراص الصلبة)

667
00:39:50,168 --> 00:39:51,509
لم تبلّغ عنّا أبداً

668
00:39:52,133 --> 00:39:56,880
شركة (بيرينغ إيروسبايس) سرقت تلك
الأبحاث، وقيمة أسهمهم إرتفعت على كذبة

669
00:39:56,930 --> 00:40:02,362
تلك الكذبة أخفضت قيمة غيرها من الشركات
...أطحت بهم بثبات، ولكنّك

670
00:40:02,723 --> 00:40:04,007
لست شريراً...

671
00:40:04,535 --> 00:40:07,447
...أنت
تصحيح السوق

672
00:40:08,353 --> 00:40:10,676
أنفقت الكثير من المال
في مطاردة ذلك الدليل

673
00:40:11,195 --> 00:40:14,802
،(ذلك الشاب، (هارديسون
إنّه يغطي آثارك بطريقة جميلة جداً

674
00:40:14,852 --> 00:40:18,717
،ولكن بعد فترة من الوقت
،إكتشفتُ ما هو نمطك

675
00:40:18,767 --> 00:40:22,658
وتوقعتُ ما ستكون خطوتك التالية -
بحيث يمكنك الرهان ضدّ أهدافنا -

676
00:40:22,708 --> 00:40:27,131
،(قمت بإستثمارات ضدّ (ويكفيلد
(فيرد أغرا)، (دوبرتيك)

677
00:40:27,181 --> 00:40:30,421
لمرّة، كنت تمطر الدمار عليهم

678
00:40:30,471 --> 00:40:33,764
بالسماح لي بالربح
من الحطام الذي تركته خلفك

679
00:40:36,562 --> 00:40:40,719
سوف تخرج من عملي الآن -
ولكنّك لم تسمع بعد عرضي -

680
00:40:40,769 --> 00:40:42,514
لا أريد شيئاً منك

681
00:40:42,564 --> 00:40:44,441
والشركات التي نجت من ذلك؟

682
00:40:46,535 --> 00:40:53,013
الشركات التي غطّت الأمر بشكل جيّد، الناس الذين
خُدعوا أو قتلوا، لا فكرة لديهم عمّا حدث لهم

683
00:40:54,359 --> 00:40:59,444
،أعرف أسراراً
خطايا ستستغرق منك ألف سنة لإيجادها

684
00:41:02,872 --> 00:41:05,866
ما هو الثمن؟ -
أربع وعشرون ساعة -

685
00:41:06,280 --> 00:41:08,919
ولكن قبل أن تهبط من السماء
مع دمّ يسيل من الأجنحة

686
00:41:08,969 --> 00:41:13,758
وسيف مشتعل لتعيث الخراب على هؤلاء
...الرجال، يمكنك الإتّصال

687
00:41:14,365 --> 00:41:17,327
وتعطيني 24 ساعة للقيام بحركتي

688
00:41:21,682 --> 00:41:23,986
هل كبرياءك أكثر أهميّة من مساعدة الناس؟

689
00:41:28,986 --> 00:41:35,990
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>