1
00:00:05,235 --> 00:00:06,368
سابقا في  "13"

2
00:00:06,436 --> 00:00:08,252
بأمر من السيد الرئيس 
(فرانك جوردينيو)

3
00:00:08,393 --> 00:00:10,327
تم إعفاؤه من كل مهامه في الوكالة

4
00:00:10,395 --> 00:00:12,563
هل تخطط للهروب من كل هذا ؟

5
00:00:12,631 --> 00:00:14,097
الهروب هو البداية فقط

6
00:00:17,402 --> 00:00:18,335
مرحبا في روسيا

7
00:00:18,403 --> 00:00:20,102
أخرجني من هنا بحق الجحيم

8
00:00:20,304 --> 00:00:21,404
(كل الأدلة التي لدينا حول (ماكس سيرل

9
00:00:21,472 --> 00:00:22,739
والساعة الثالثة تلاشت كالدخان

10
00:00:22,806 --> 00:00:23,773
ليس لأننا لم نكن ننظر

11
00:00:23,840 --> 00:00:25,341
بل لأن (جوردينيو) كان يحاربنا

12
00:00:25,409 --> 00:00:26,676
غيرهارت) ؟)

13
00:00:26,744 --> 00:00:28,444
غيرهارت) غير متوفر ، سيدي الرئيس)

14
00:00:28,512 --> 00:00:29,706
الهاتف الذي تستخدمه مراقب

15
00:00:29,707 --> 00:00:31,408
أرجو ألا تستخدمه مجددا

16
00:00:32,844 --> 00:00:34,678
لدى (جوردينيو) صندوق من الأسرار

17
00:00:34,746 --> 00:00:36,946
كل شيء مساعد على الابتزاز جمعه في حياته

18
00:00:37,014 --> 00:00:37,947
أتعتقد أنك وصلت هناك ؟

19
00:00:38,015 --> 00:00:39,715
لم أكن لأضغطها الآن

20
00:00:41,585 --> 00:00:42,752
هل هذا تحليل دم ؟

21
00:00:42,819 --> 00:00:44,220
نعم ، هناك واحد آخر هنا

22
00:00:44,288 --> 00:00:45,688
(لقد عقدنا اتفاقا مع (اموس

23
00:00:45,756 --> 00:00:47,423
هو يريد محتويات الصندوق

24
00:00:47,491 --> 00:00:48,657
أنت من عقد الاتفاق ، وليس انا

25
00:00:48,725 --> 00:00:50,126
(فكر بأمر (ماكس سيرل
والساعة الثالثة

26
00:00:50,194 --> 00:00:52,394
سنكون كالموتى في المياه إن حصل ذلك
اموس) يستطيع أن يساعدنا)

27
00:00:52,461 --> 00:00:53,762
(انا لا أعمل لصالح (اموس

28
00:00:53,963 --> 00:00:55,563
(ايصال (غيرهارت
والفحوص الدموية

29
00:00:55,865 --> 00:00:57,099
سنقوم بالبحث بأمرها

30
00:00:57,166 --> 00:00:58,367
سنعرف ما وراءها

31
00:00:59,702 --> 00:01:01,136
(إذا كان يتعامل بقذارة مع (كارينغتون

32
00:01:01,204 --> 00:01:02,404
سيبحث عن هذه الوثيقة بالأول

33
00:01:02,471 --> 00:01:03,372
وإذا قام بهذا ؟

34
00:01:03,439 --> 00:01:04,940
عندها سأحرقهم جميعا

35
00:01:17,119 --> 00:01:18,286
آمل أن ينجح هذا

36
00:01:18,353 --> 00:01:19,753
(انا لست مجنونا لأترك (جوردينيو

37
00:01:19,821 --> 00:01:20,988
يفلت في موسكو

38
00:01:21,056 --> 00:01:22,989
(الإيصال في الخزنة كان من حساب (غيرهارت

39
00:01:23,057 --> 00:01:24,124
(لحساب (هانزبي

40
00:01:24,191 --> 00:01:25,658
ارتباط كبير أكثر من أن يستطيع (جوردينيو) تجاهله

41
00:01:25,726 --> 00:01:27,127
كم بقي لنصل إلى منزلهم ؟

42
00:01:27,194 --> 00:01:28,861
حوالي ميلين ونصف باتجاه الغرب

43
00:01:28,930 --> 00:01:31,331
آمل ألا يصل (جوردينيو) لهؤلاء الناس قبلنا

44
00:01:31,399 --> 00:01:33,533
إذا كانوا يعلمون عن (ماكس) والساعة الثالثة

45
00:01:33,600 --> 00:01:35,201
هو لن يقوم بالسؤال بلطف

46
00:01:37,004 --> 00:01:38,071
(اموس)

47
00:01:38,139 --> 00:01:39,238
كم اتصالا منذ أن حططنا على اليابسة ؟

48
00:01:39,306 --> 00:01:40,539
أربعة ويتزايد

49
00:01:40,606 --> 00:01:42,774
سيجعل وكالة الأمن القومي تراقب جميع كاميرات المراقبة في المكان

50
00:01:42,842 --> 00:01:45,077
حسنا ، مصدري الاوروبي استطاع ايصالنا هنا

51
00:01:45,145 --> 00:01:46,211
دون أن تتم ملاحظتنا

52
00:01:46,279 --> 00:01:48,113
والآن علينا فقط أن نبقي أعيننا مفتوحة

53
00:01:48,181 --> 00:01:49,848
علينا أن نقوم بأكثر من هذا

54
00:01:49,916 --> 00:01:52,017
لنكمل هذا الطريق دون إرغام

55
00:01:54,354 --> 00:01:55,219
حسن ، إبق قريبة

56
00:01:58,023 --> 00:01:59,457
ضوء مباشر على العدسات ، خدعة جميلة

57
00:01:59,959 --> 00:02:00,891
بقيت واحدة فقط

58
00:02:06,465 --> 00:02:07,898
أتعتقد أنك نبهتها في الوقت المحدد ؟

59
00:02:07,967 --> 00:02:09,133
سنعرف عما قريب

60
00:02:10,969 --> 00:02:12,436
حسنا ، عندما اشترينا المنزل

61
00:02:12,503 --> 00:02:14,137
كان محاطا بسياج من الأرض

62
00:02:14,339 --> 00:02:16,239
أظن أنك ستدعوها أرضا حكومية

63
00:02:17,308 --> 00:02:19,576
و (ستاسي) تخرج قدر استطاعتها

64
00:02:19,643 --> 00:02:20,743
اوه ، ها هي ذي

65
00:02:30,153 --> 00:02:31,253
أتريد الكريمة ، سيد (وايت) ؟

66
00:02:31,888 --> 00:02:33,489
(أرجوك ، سيدة (هاندزبي

67
00:02:40,663 --> 00:02:41,597
شكرا

68
00:02:49,338 --> 00:02:51,539
إذا متى يعود ابنكما من المدرسة ؟

69
00:02:54,010 --> 00:02:57,078
روجر) لديه بعض النشاطات الخارج صفية)

70
00:02:57,146 --> 00:02:58,279
جدول توقيته يختلف

71
00:02:59,014 --> 00:03:00,214
كيف يختلف اليوم ؟

72
00:03:00,948 --> 00:03:02,316
انا لا أعلم في الواقع

73
00:03:03,018 --> 00:03:04,084
(أعتذر ، سيد (وايت

74
00:03:04,152 --> 00:03:06,120
انا كان عندي انطباع أن هذا الاجتماع

75
00:03:06,187 --> 00:03:08,155
كان عن شركتي وسوق التبادل التجاري في الولايات المتحدة

76
00:03:09,024 --> 00:03:09,956
حسن

77
00:03:10,358 --> 00:03:11,925
لقد حدث تغيير في الأولويات

78
00:03:13,128 --> 00:03:15,161
إذا ماذا بالتحديد

79
00:03:15,762 --> 00:03:17,696
حكومة الولايات المتحدة تحب أن تعرف

80
00:03:17,764 --> 00:03:20,033
(كل شيء تستطيعون اخبارنا به عن (رينير غيرهارت

81
00:03:22,136 --> 00:03:25,071
(أخاف أنك على خطأ ، سيد (وايت

82
00:03:25,472 --> 00:03:27,006
نحن لا نعلم من هو هذا الشخص

83
00:03:27,641 --> 00:03:30,176
(ومع ذلك كنتم تصرفون ايصالات لأقساط دراسة (روجر

84
00:03:30,244 --> 00:03:32,477
قد تم إرسالها لكم من أحد حساباته

85
00:03:39,652 --> 00:03:40,752
إذا

86
00:03:41,987 --> 00:03:44,089
(ماذا تستطيعون اخبارنا عن (رينير غيرهارت

87
00:03:44,990 --> 00:03:47,691
(انا لست مرتاحا لسؤالك سيد (وايت

88
00:03:48,860 --> 00:03:50,561
أفضل أن أطلب منك الانصراف

89
00:03:54,666 --> 00:03:55,766
كندا

90
00:03:58,603 --> 00:03:59,836
الجميع هنا في غاية اللطف



92
00:04:07,278 --> 00:04:08,211
إذا

93
00:04:09,280 --> 00:04:10,213
(سيدة (هانزبي

94
00:04:14,785 --> 00:04:16,052
أتستطيعين إخباري

95
00:04:17,121 --> 00:04:18,421
(عن السيد (غيرهارت

96
00:04:19,289 --> 00:04:20,222
من فضلك ؟

97
00:04:21,657 --> 00:04:23,058
انا كنت عميلا سريا

98
00:04:23,126 --> 00:04:24,460
تمت خيانتي من اقرب الناس لي

99
00:04:24,527 --> 00:04:26,995
تم سرقة وجهي ، ذكرياتي وتاريخي

100
00:04:27,063 --> 00:04:28,464
مخفي في الماضي الخاص بي

101
00:04:28,531 --> 00:04:30,232
سر يهدد كامل البشرية

102
00:04:30,300 --> 00:04:32,568
بحثت عن الإجابات دون شيء ثابت أتمسك فيه

103
00:04:32,635 --> 00:04:34,570
غير الوشم الذي أصبح اسمي

104
00:04:34,637 --> 00:04:35,736
"انا "13

105
00:04:35,737 --> 00:04:38,237
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>



107
00:04:40,915 --> 00:04:41,919
أعد عرض هذا

108
00:04:41,920 --> 00:04:44,389
ثالث اتصال لـ (جونز) خلال الساعة الماضية

109
00:04:44,456 --> 00:04:45,923
جوردينيو) ؟)

110
00:04:45,991 --> 00:04:47,200
لا شيء منذ أن علمنا أنه عائد إلى شمال أميركا

111
00:04:47,201 --> 00:04:49,069
اتصل مجددا ، أريدك أن تتأكد إذا وصل أية معلومات

112
00:04:49,136 --> 00:04:50,070
(عن "13" أو (جونز

113
00:04:50,137 --> 00:04:51,436
حاضر سيدي

114
00:04:51,504 --> 00:04:53,339
أي طلب للمعلومات من وكالة الأمن القومي
أريد فحصه جيدا

115
00:04:53,406 --> 00:04:54,673
وأكده مع القسم الذي طلبه

116
00:04:54,741 --> 00:04:56,675
باجتماع عن طريق الفيديو قبل أن تطلق أي معطيات

117
00:04:56,877 --> 00:04:58,677
جونز) لا تحظى بأية مساعدة مني)

118
00:04:58,745 --> 00:05:00,679
مالم أعرف بالضبط أين هي الآن

119
00:05:06,452 --> 00:05:08,286
يجب علي أن أسأل عن الأوراق الثبوتية

120
00:05:08,354 --> 00:05:11,122
(إذا لم تكن تمانع ، سيد (وايت

121
00:05:11,190 --> 00:05:13,291
(لا على الإطلاق ، سيد (بالتز

122
00:05:23,868 --> 00:05:25,235
(نعم ،حسنا ، شكرا لك سيد (وايت

123
00:05:25,303 --> 00:05:27,304
لا يمكننا أن نكون حريصين بما يكفي في هذه الأيام

124
00:05:27,372 --> 00:05:28,972
لا ، لا نستطيع

125
00:05:35,380 --> 00:05:38,815
جينيفر) ، هل يمكنك من فضلك أن تحددي)
(لي موقع (روجر هانزبي

126
00:05:38,883 --> 00:05:40,884
وتحضريه إلى مكتبي هنا ؟

127
00:05:42,386 --> 00:05:44,320
نعم من فضلك ، شكرا جزيلا

128
00:05:46,056 --> 00:05:49,659
كم معجزة تسجل في نفس الوقت هنا ؟

129
00:05:49,727 --> 00:05:52,495
حاليا لدينا 53 طفلا موهوبا

130
00:05:53,564 --> 00:05:54,798
وماهي مواهب (روجر) ؟

131
00:05:55,932 --> 00:05:59,802
إنه يبرع في جميع مواده ، ولكن يبدو

132
00:05:59,869 --> 00:06:03,439
أن له ميلا لدراسة الأمور السياسية

133
00:06:03,506 --> 00:06:05,674
والتاريخ ، خاصة بما يهم الجيوش

134
00:06:08,311 --> 00:06:09,745
أتوقع أن الدراسة هنا مكلفة بعض الشيء

135
00:06:11,513 --> 00:06:12,647
حسنا

136
00:06:12,848 --> 00:06:16,283
الرجل الذي يتبرع  لـ (روجر) كان كريما جدا

137
00:06:17,586 --> 00:06:19,286
(بالإضافة إلى تعليم (روجر

138
00:06:19,354 --> 00:06:21,422
فقد كان يمول مخبرنا العلمي

139
00:06:22,691 --> 00:06:23,624
حقا

140
00:06:23,826 --> 00:06:24,992
حسنا ، سيد (هاندزبي) بدى مرتاحا

141
00:06:25,060 --> 00:06:27,461
ولكنني لم ألاحظ أن العائلة على هذه الدرجة من الثراء

142
00:06:27,662 --> 00:06:29,463
لا ، انا لم أكن أقصد أهله

143
00:06:29,864 --> 00:06:32,599
إنه صديق غني للعائلة ، على ما أعتقد

144
00:06:33,033 --> 00:06:34,133
حسنا ، هذا كريم

145
00:06:34,869 --> 00:06:36,102
هل قابلته من قبل ؟

146
00:06:36,170 --> 00:06:38,204
لا ، هو يفضل أن يبقى مجهولا

147
00:06:41,709 --> 00:06:43,409
هل انا في نوع من المشاكل ؟

148
00:06:43,710 --> 00:06:45,243
لا (روجر) ، لا . على الإطلاق

149
00:06:45,712 --> 00:06:48,347
هذا هو السيد (وايت) من السفارة الأمريكية

150
00:06:48,715 --> 00:06:49,915
(مرحبا (روجر

151
00:06:50,584 --> 00:06:53,318
والداك يمران ببعض المصاعب بعض الشيء

152
00:06:54,220 --> 00:06:55,654
والآن اضطرا أن يغادرا تورنتو

153
00:06:55,722 --> 00:06:57,656
ولكنني انا سأقوم بأخذك إليهم

154
00:06:57,724 --> 00:06:58,791
ما نوع المصاعب التي يمران بها ؟

155
00:06:59,058 --> 00:07:00,492
إنه أمر معقد بعض الشيء

156
00:07:00,559 --> 00:07:01,726
هل هما على ما يرام ؟

157
00:07:01,794 --> 00:07:03,595
إنهما بأمان قدر المستطاع

158
00:07:03,662 --> 00:07:04,863
لقد تحدثت إليهما للتو

159
00:07:05,230 --> 00:07:06,631
هل هي مشكلة قانونية ؟

160
00:07:06,699 --> 00:07:08,466
انا ما زلت خلال عملية السنة الأولى وحسب

161
00:07:08,534 --> 00:07:11,268
ولكن صديقي (ارون) يستطيع اجتيازها الآن

162
00:07:11,336 --> 00:07:12,604
إذا كان كبيرا بما يكفي

163
00:07:12,838 --> 00:07:14,639
ربما يمكننا أن نساعد بالتنظيم

164
00:07:14,707 --> 00:07:17,140
أو نصمم آلية دفاع إذا وصلنا لهذه المرحلة

165
00:07:17,341 --> 00:07:18,441
(شكرا لك ، (روجر

166
00:07:18,643 --> 00:07:20,043
ولكن هذا غير ناضج بعض الشيء

167
00:07:21,345 --> 00:07:22,779
(حسنا ، شكرا لك سيد (بالتز

168
00:07:23,681 --> 00:07:24,781
دعنا نذهب

169
00:07:30,588 --> 00:07:37,793
وصلنا للتو خبر من كندا

170
00:07:37,861 --> 00:07:39,595
أحدهم يحاول بشدة أن يبقي وجهه

171
00:07:39,663 --> 00:07:40,730
بعيدا عن كاميرات المراقبة

172
00:07:41,865 --> 00:07:44,199
على الأغلب استخدم ضوء ليزر ليحجب العدسة

173
00:07:45,702 --> 00:07:47,636
صلني بـ (هاريسون) في فرع المخابرات المركزية
في تورنتو

174
00:08:03,919 --> 00:08:05,419
تورنتو هي مدينة آمنة

175
00:08:05,486 --> 00:08:06,286
إنها ليست بهذا الأمان

176
00:08:15,163 --> 00:08:16,096
حقا ؟

177
00:08:16,531 --> 00:08:17,464
لقد وصلا

178
00:08:17,666 --> 00:08:18,766
اهتم بأمرهما

179
00:08:23,671 --> 00:08:24,771
سأفحص المكتب

180
00:08:39,686 --> 00:08:40,786
أيها السيد والسيدة (هاندزبي) ؟

181
00:08:56,034 --> 00:08:56,968
لدي حالة هنا

182
00:09:04,809 --> 00:09:06,743
أحدهم أراد أن يحصل على المعلومات بسرعة

183
00:09:06,811 --> 00:09:07,844
(جوردينيو)

184
00:09:09,013 --> 00:09:10,947
وجدت إشعارات مصرفية في المكتب

185
00:09:13,818 --> 00:09:15,252
تصريفات أخرى من حساب (غيرهارت) المصرفي

186
00:09:16,321 --> 00:09:18,521
ذلك الإيصال في الخزنة كان لأجل التعليم المدرسي

187
00:09:18,589 --> 00:09:19,555
مما يعني أنه لأجل ولد

188
00:09:19,624 --> 00:09:20,556
نعم

189
00:09:59,695 --> 00:10:01,495
جونز) ، لقد عثرت على غرفة الصبي)

190
00:10:06,034 --> 00:10:07,134
الولد موهوب

191
00:10:14,308 --> 00:10:15,375
ليس هذا وحسب

192
00:10:16,210 --> 00:10:17,811
(هذا ليس بالضبط عالم (واركرافت

193
00:10:21,382 --> 00:10:22,581
هناك ملاحظة هنا

194
00:10:23,449 --> 00:10:25,184
روجر) ، الدروس الموجودة هنا)

195
00:10:25,251 --> 00:10:28,688
ستخدمنا طوال حياتنا
(ادرسهم بشكل جيد (ار.جي

196
00:10:29,723 --> 00:10:30,656
(ار.جي)

197
00:10:32,059 --> 00:10:33,092
(رينيير غيرهارت)

198
00:10:35,696 --> 00:10:37,629
لماذا (غيرهارت) شديد الاهتمام بهذا الصبي ؟

199
00:10:37,830 --> 00:10:39,664
ربما هذا شيء له علاقة بفحوص الدم ؟

200
00:10:43,736 --> 00:10:45,170
(انا لا أعتقد أن هذا (هانزبي

201
00:10:48,741 --> 00:10:49,507
مخابرات مركزية

202
00:10:49,575 --> 00:10:50,508
أثبت هذا

203
00:10:57,248 --> 00:10:58,182
نعم

204
00:11:02,687 --> 00:11:03,620
جهاز التمييز الوجهي ؟

205
00:11:05,023 --> 00:11:06,223
الرئيس (هاريسون) أرسلنا إلى هنا ، وفق تعليمات
(من المدير (اموس

206
00:11:07,692 --> 00:11:08,959
ما الذي تفعلونه هنا ؟

207
00:11:10,293 --> 00:11:12,494
(نعتقد أننا ربما لدينا دليل على (جوردينيو

208
00:11:13,230 --> 00:11:14,330
هل هو في تورنتو ؟

209
00:11:14,698 --> 00:11:15,464
نعم

210
00:11:15,699 --> 00:11:16,799
أهناك أي دلائل عن (غيرهارت) ؟

211
00:11:17,334 --> 00:11:18,334
ولا دليل

212
00:11:19,036 --> 00:11:21,070
اسمع ، الزوج الذان كانا يعيشان هنا ، قد قتلا

213
00:11:21,839 --> 00:11:23,773
نعتقد أن (جوردينيو) قد يكون أخذ طفلهما

214
00:11:29,045 --> 00:11:30,645
(سيدي ، انا مع  "13" و (جونز

215
00:11:30,847 --> 00:11:32,647
وهما يعتقدان أن (جوردينيو) قتل شخصين

216
00:11:32,715 --> 00:11:33,715
وأخذ صبيهما

217
00:11:37,720 --> 00:11:38,653
لا تفعل هذا

218
00:11:39,222 --> 00:11:40,655
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

219
00:11:40,723 --> 00:11:42,656
نحن لم نقل أبدا أن الطفل هو صبي

220
00:11:44,726 --> 00:11:45,826
استدر

221
00:11:55,603 --> 00:11:57,271
هذا الأمر ليس عن (جوردينيو) فقط بعد الآن

222
00:11:57,338 --> 00:11:58,772
هذا الولد قد يكون في خطر

223
00:11:59,406 --> 00:12:01,975
سيجد أن التحرك في المدينة أصعب

224
00:12:02,042 --> 00:12:03,609
(مالم يكن (هاريسون) يعمل مع (جوردينيو

225
00:12:03,677 --> 00:12:05,879
وهو يبعد أي نتائج عن التعرف الوجهي الخاص
(بـ (جوردينيو) عن (اموس

226
00:12:06,180 --> 00:12:08,614
ولكنه سيعلم أين هما (جوردينيو) وذلك الولد

227
00:12:10,684 --> 00:12:11,885
هل ستقوم بالاتصال به؟

228
00:12:11,952 --> 00:12:13,052
سأستخدم تحويل الصوت لنص

229
00:12:14,020 --> 00:12:15,220
"13" 
و (جونز) ابتعدا

230
00:12:21,027 --> 00:12:22,961
ديفيس) ، ضع جميع العناصر خارجا في الشارع)

231
00:12:23,029 --> 00:12:24,629
(ابحث عن "13"والعميلة (جونز

232
00:12:24,697 --> 00:12:26,631
كانا متوجهين إلى تقاطع شارع
(كنيسة الأب كلير وشارع (باثر

233
00:12:26,699 --> 00:12:28,633
أريد أن تبقوا عيونكم على الكومبيوتر

234
00:12:28,701 --> 00:12:29,634
من أجل برنامج التعرف على الوجوه

235
00:12:57,728 --> 00:12:59,796
(هاريسون) هو بوضوح حليف لـ (جوردينيو)

236
00:12:59,997 --> 00:13:01,431
هو سيجلب كل عنصر

237
00:13:01,498 --> 00:13:02,665
في المدينة ويجعله يتعقبنا

238
00:13:02,733 --> 00:13:03,633
أعلم ذلك

239
00:13:03,701 --> 00:13:05,435
تقولها كأنه شيء جيد

240
00:13:05,502 --> 00:13:06,436
إنه كذلك

241
00:13:15,458 --> 00:13:16,891
لماذا تتصل بي ، (بارنز) ؟

242
00:13:16,899 --> 00:13:18,099
نحن بدأنا العملية

243
00:13:18,540 --> 00:13:19,944
ونصف الحساب أصبح في رصيدك

244
00:13:19,945 --> 00:13:21,296
كما اتفقنا ، لذا سأسألك مجددا

245
00:13:21,297 --> 00:13:22,176
لماذا تتصل بي ؟

246
00:13:22,177 --> 00:13:23,576
انا لست راضيا عن شروطنا

247
00:13:23,644 --> 00:13:25,578
هل انتظرت لحد الآن لتخبرني هذا ؟

248
00:13:25,646 --> 00:13:27,948
بما أن لدي النفوذ ، هذا هو الوقت المناسب لذلك

249
00:13:30,148 --> 00:13:31,148
ماذا تريد ؟

250
00:13:34,848 --> 00:13:35,948
الدفعة كلها

251
00:13:36,683 --> 00:13:37,950
قبل أن أسحب الزناد

252
00:13:38,284 --> 00:13:40,218
ما هي ضمانتي أنك لن تأخذ النقود

253
00:13:40,286 --> 00:13:41,720
ولا تكمل العملية ؟

254
00:13:42,355 --> 00:13:44,123
(انا رجل له كلمته ، (شيردان

255
00:13:44,691 --> 00:13:46,390
أما أنت .. فأنا لا أثق بك زيادة

256
00:13:46,692 --> 00:13:48,359
باقي الحساب سيكون

257
00:13:48,426 --> 00:13:49,861
في رصيدك خلال ساعة

258
00:13:50,362 --> 00:13:52,730
حالما أراه ، سأعطي الضوء الأخضر

259
00:13:52,798 --> 00:13:53,931
(ولكنني أحذرك ، (بارنز

260
00:13:53,999 --> 00:13:55,733
إذا لم أرى تقاريرا عن عمليتك

261
00:13:55,801 --> 00:13:57,234
وإذا لم  أرى وجوها مرعوبة

262
00:13:57,302 --> 00:13:58,670
منتشرة في كامل وسائل الإعلام

263
00:13:58,737 --> 00:14:01,372
عندها أنت وجيع الوطنيين من أصدقائك
ستتشاركون زنزانة واحدة في سجني

264
00:14:01,439 --> 00:14:04,141
(مع أخوية (آريان) في (سان كوانتين

265
00:14:04,976 --> 00:14:06,743
فقط أبق عينيك على الأخبار

266
00:14:12,650 --> 00:14:13,750
(سيد (هاريسون

267
00:14:14,986 --> 00:14:17,187
أيها المدير (اموس) ، بماذا أستطيع أن أخدمك ؟

268
00:14:17,254 --> 00:14:19,421
لدي أشخاص يعملون خارج السجلات في منطقتكم

269
00:14:19,489 --> 00:14:20,690
وأريد أن تصل إليهم

270
00:14:20,757 --> 00:14:22,558
طبعا ، فقط أرسل إلى التفاصيل

271
00:14:22,625 --> 00:14:24,093
وسوف ننصب لهم شبكة

272
00:14:24,161 --> 00:14:25,728
(إنها العميلة الخاصة (لورين جونز

273
00:14:25,796 --> 00:14:27,429
وحليف مستقل تتجول معه

274
00:14:28,231 --> 00:14:30,632
لم أكن أعلم أنها في تورنتو

275
00:14:31,401 --> 00:14:33,602
هي لم تتقيد بالعادات وتعلمنا بقدومها

276
00:14:33,670 --> 00:14:35,603
سوف أنشر الخبر في الشارع حالا

277
00:14:35,971 --> 00:14:38,740
لن يكون من الصعب على جماعتك إيجادهم

278
00:14:38,808 --> 00:14:41,910
أحد عناصرك استطاع تعليمهم عن طريق الدائرة التلفزيونية
المغلقة

279
00:14:43,278 --> 00:14:45,847
انا .. لم أكن أعلم ذلك

280
00:14:46,415 --> 00:14:48,616
كنا متلبكين بشأن قضية محلية عاجلة

281
00:14:48,684 --> 00:14:50,650
ولكنني سأكلف الفريق بالمهمة حالا

282
00:14:51,452 --> 00:14:53,787
هاريسون) ، إن هذه حالة اولوية)

283
00:14:53,855 --> 00:14:56,056
وسوف تخبرني بالتطورات خلال نصف ساعة

284
00:14:56,624 --> 00:14:57,890
سأكلمك شخصيا يا سيدي

285
00:15:22,148 --> 00:15:23,249
هل أستطيع مساعدتك ؟

286
00:15:31,990 --> 00:15:33,591
أين (جوردينيو) و (روجر هاندزبي) ؟

287
00:15:33,659 --> 00:15:34,525
اذهب إلى الجحيم

288
00:15:35,994 --> 00:15:37,828
اصرخ عاليا كما يحلو لك

289
00:15:37,896 --> 00:15:39,864
رجالك في الخارج يلاحقوننا ، أتذكر هذا ؟

290
00:15:40,332 --> 00:15:41,266
الآن أين هم

291
00:15:41,333 --> 00:15:47,104
انا لا أعلم

292
00:15:49,841 --> 00:15:51,142
العظام المكسورة تتعافى

293
00:15:52,778 --> 00:15:53,911
ولكن هذا لا يتعافى

294
00:15:56,948 --> 00:15:57,882
هذه فرصتك الأخيرة

295
00:15:58,283 --> 00:16:00,217
لقد أخذ الفتى من مدرسته

296
00:16:00,285 --> 00:16:02,051
وهو يأخذه ليقابل (غيرهارت) في مكان ما

297
00:16:02,119 --> 00:16:04,053
لماذا هذا الولد في غاية الأهمية لـ (جوردينيو) ؟

298
00:16:04,588 --> 00:16:07,390
جوردينيو) يستخدمه كنوع من النفوذ أو القوة)

299
00:16:07,792 --> 00:16:09,259
شيء يتعلق بفحوصات الدم

300
00:16:12,296 --> 00:16:14,898
(لدي رسالة لأوصلها له من (غيرهارت

301
00:16:14,965 --> 00:16:16,899
عن المكان الذي كان من المفترض أن يقابله (جوردينيو) فيه

302
00:16:16,966 --> 00:16:19,401
كانت مشفرة
انا لا أعلم ماذا تعنيه

303
00:16:19,468 --> 00:16:20,169
أرنا

304
00:16:20,236 --> 00:16:21,003
على كومبيوتري

305
00:16:25,141 --> 00:16:26,374
ما هي كلمة السر

306
00:16:26,442 --> 00:16:28,576
12 ، 7 ، 19 ، 41

307
00:16:29,145 --> 00:16:30,078
(يوم (بيرل هاربر

308
00:16:41,957 --> 00:16:44,025
ما الذي حدث الآن بحق الجحيم ؟

309
00:16:44,092 --> 00:16:46,594
لقد حاول التقاط سلاح مخبأ

310
00:16:46,662 --> 00:16:47,762
كلمة السر كانت خدعة

311
00:16:51,333 --> 00:16:52,666
كانت أكثر من هذا

312
00:16:52,734 --> 00:16:54,368
لقد أرسل إشارة استغاثة

313
00:16:54,436 --> 00:16:56,203
علينا أن نخرج من هنا

314
00:17:02,777 --> 00:17:04,211
هذه رابع كارثة ترتبط بمصافي النفط

315
00:17:04,278 --> 00:17:05,645
خلال الساعات السبع الأخيرة

316
00:17:05,946 --> 00:17:07,947
لم يتم التصريح  بأي رد رسمي بعد 
ولكن حقيقة أنها

317
00:17:08,014 --> 00:17:09,716
قد تكون سلسلة منظمة

318
00:17:09,783 --> 00:17:11,551
من الهجمات ، يجب التفكير بها

319
00:17:17,290 --> 00:17:18,991
ضع الرئيس على الخط معي من فضلك

320
00:17:19,292 --> 00:17:20,693
ما الذي تعرفه ؟

321
00:17:20,761 --> 00:17:22,494
تم اختراق الأمن في المصافي

322
00:17:22,562 --> 00:17:23,995
كان هذا هجوما يا سيادة الرئيس

323
00:17:24,063 --> 00:17:25,464
القاعدة ؟

324
00:17:25,531 --> 00:17:27,065
لقد كنا نراقب بعض المحادثات على مواقع جهاد

325
00:17:27,132 --> 00:17:29,167
لم يشر أي منهم إلى شيء مثل هذا

326
00:17:29,235 --> 00:17:31,903
ماذا تسمع من حلفائنا في الشرق الأوسط ؟

327
00:17:31,971 --> 00:17:34,639
الدلائل تشير إلى أننا نواجه جماعات محلية

328
00:17:34,707 --> 00:17:35,974
محلية ؟

329
00:17:36,041 --> 00:17:38,243
جثة خاصة بعضو من حركة الوطنيين الحقيقيين

330
00:17:38,310 --> 00:17:40,745
من ايداهو تم العثور عليها في أحد المصافي

331
00:17:40,812 --> 00:17:41,946
الوطنيين الحقيقيين ؟

332
00:17:42,014 --> 00:17:43,748
(قائدها رجل اسمه (لوشيوس بارنر

333
00:17:43,815 --> 00:17:45,516
لقد كنا نراقبه منذ سنين

334
00:17:45,584 --> 00:17:48,019
لقد تم إعلامي أن حوالي ثمن مخزوننا النفطي

335
00:17:48,087 --> 00:17:49,487
قد يكون تضرر

336
00:17:49,554 --> 00:17:51,956
أريدك أن تمشط مجموعة (بارنر) وكل

337
00:17:52,024 --> 00:17:54,258
التنظيمات المحلية الإرهابية التي نعرف عنها

338
00:17:55,260 --> 00:17:57,060
اخلع قفازاتك ،انا أريد أجوبة

339
00:17:58,196 --> 00:17:59,696
سأتعامل مع الانهيار لاحقا

340
00:18:00,431 --> 00:18:01,598
نعم سيدي ، سيادة الرئيس

341
00:18:04,335 --> 00:18:06,536
لقد وصلنا للتو إنذار من فرع
المخابرات المركزية في تورنتو

342
00:18:06,604 --> 00:18:08,038
إشارة بحدوث اضطراب

343
00:18:08,106 --> 00:18:09,539
أعد (هاريسون) معي على الخط

344
00:18:09,607 --> 00:18:11,040
انا كنت أتكلم معه للتو

345
00:18:11,108 --> 00:18:12,541
لم أستطع إعادة الاتصال به يا سيدي

346
00:18:12,609 --> 00:18:14,277
هو الذي أرسل الإنذار

347
00:18:14,344 --> 00:18:15,544
هل يحتوي المكتب على تصريحات
بالدخول إلى ملفاتنا كاملة ؟

348
00:18:15,612 --> 00:18:17,313
حوالي سبعين بالمئة من كل الملفات يا سيدي

349
00:18:18,615 --> 00:18:19,681
جهز الطائرة

350
00:18:19,749 --> 00:18:22,051
أريد أن أكون في الهواء خلال نصف ساعة

351
00:18:26,455 --> 00:18:27,722
هناك أخبار جيدة واخرى سيئة

352
00:18:27,790 --> 00:18:28,689
اعطني السيئة

353
00:18:28,757 --> 00:18:30,558
لا اعرف اذا كان باستطاعتي

354
00:18:30,626 --> 00:18:31,559
(أن اكسر كلمة سر (هارسون

355
00:18:31,627 --> 00:18:32,894
والأخبار الجيدة ؟

356
00:18:32,962 --> 00:18:34,562
(هاريسون) قال أن أفضلية (جوردينيو) على (غيرهارت)

357
00:18:34,630 --> 00:18:36,564
لها علاقة بفحوصات الدم

358
00:18:36,632 --> 00:18:37,732
الموجودة في الخزينة

359
00:18:38,134 --> 00:18:40,068
هؤلاء الشخصين بينهما قرابة

360
00:18:40,303 --> 00:18:41,303
من هما ؟

361
00:18:41,370 --> 00:18:42,736
استطعت فقط ان اخترق

362
00:18:42,804 --> 00:18:43,670
و اقارنهم

363
00:18:43,738 --> 00:18:45,239
لأكتشف لمن تنتمي

364
00:18:45,307 --> 00:18:46,907
أحتاج أن أستخدم تصريحي الأمني

365
00:18:46,975 --> 00:18:49,243
عندها (اموس) سيعرف أين نحن

366
00:18:49,311 --> 00:18:51,078
انظر ، من الممكن أن يكون
هناك طريقة أخرى

367
00:18:51,146 --> 00:18:53,047
إذا كانت وسيلة (جوردينيو) لها علاقة ما

368
00:18:53,114 --> 00:18:55,149
مع فحوصات الدم ربما
إنها بسبب...

369
00:18:55,216 --> 00:18:56,750
(أن إحداها تنتمي لـ (روجر

370
00:18:57,185 --> 00:18:58,617
هل يمكننا أن ندخل من خلال

371
00:18:58,685 --> 00:18:59,885
جهاز الرعاية الطبية الكندي ؟

372
00:18:59,954 --> 00:19:01,387
لسوء الحظ إنها لا تعمل بالشكل هذا

373
00:19:01,455 --> 00:19:02,855
قوانين الخصوصية الكندية في غاية الالتزام

374
00:19:02,923 --> 00:19:04,357
الطريقة الوحيدة للدخول على ملفات الصحة

375
00:19:04,425 --> 00:19:05,858
هي من خلال كومبيوتر موصول مباشرة على النظام

376
00:19:05,926 --> 00:19:07,193
مثل مستشفى ؟

377
00:19:07,261 --> 00:19:08,794
اجل مثل مستشفى

378
00:19:08,862 --> 00:19:10,896
وهم ليس لديهم حماية ضعيفة في الواقع

379
00:19:17,603 --> 00:19:18,570
الى اين أنت ذاهب؟

380
00:19:18,938 --> 00:19:19,904
سأذهب إلى سوق الملابس

381
00:19:39,624 --> 00:19:40,391
شكرا

382
00:20:01,812 --> 00:20:03,278
(الأولى لـ (روجر هانسبي

383
00:20:03,346 --> 00:20:04,946
و الثانية ؟

384
00:20:05,015 --> 00:20:06,648
النظام لا يتعرف على الشفرة

385
00:20:10,320 --> 00:20:12,021
انا أتأكد من السجلات الكندية العامة

386
00:20:13,589 --> 00:20:15,690
السجلات العامة تقول أن الثانية ليست كندية

387
00:20:15,758 --> 00:20:16,858
إنها تابعة للولايات المتحدة

388
00:20:17,827 --> 00:20:19,093
استخدمي تصريحك للدخول

389
00:20:21,163 --> 00:20:22,930
إنها فرصة يجب علينا إستغلالها

390
00:20:24,166 --> 00:20:25,099
حسنا

391
00:20:25,300 --> 00:20:26,956
بعد أن أفعل هذا سنضطر لأن

392
00:20:26,957 --> 00:20:28,223
ننفذ الخطوة ثانية

393
00:20:36,177 --> 00:20:37,610
من الممكن ان تكون هذه مشكلة

394
00:20:37,678 --> 00:20:38,845
ماذا؟

395
00:20:38,913 --> 00:20:40,613
الثانية

396
00:20:40,681 --> 00:20:42,182
إنها إبنة الرئيس

397
00:20:42,683 --> 00:20:43,783
(كيم كارينغتون)

398
00:20:53,575 --> 00:20:55,910
لدي خرق أمني كبير بين يدي

399
00:20:56,096 --> 00:20:58,097
(أحد عناصري ، المحققة الخاصة لـ (ورين جونز

400
00:20:58,165 --> 00:21:00,233
وجاسوس سابق تم التقاطهما على شريط فيديو يدخلون

401
00:21:00,300 --> 00:21:02,268
(هذا المكتب قبل دقائق فقط من أن يقتل (هاريسون

402
00:21:02,336 --> 00:21:03,703
سنقدم لك كامل التعاون

403
00:21:03,771 --> 00:21:05,906
من مكتب التحقيقات الكندية ، يا سيدي المدير

404
00:21:05,973 --> 00:21:07,908
سنجعل محققينا في الخارج يبدؤون البحث خلال دقائق

405
00:21:11,345 --> 00:21:12,645
ماذا لدينا ؟

406
00:21:12,713 --> 00:21:14,447
جونز) استخدمت للتو تصريحها الأمني)

407
00:21:14,515 --> 00:21:17,283
حصرنا المكان الذي دخلت منه لاسلكيا
بقطر خمسة عشر شارعا

408
00:21:17,351 --> 00:21:19,519
ولكنه مكان قريب من موقعك الحالي

409
00:21:19,586 --> 00:21:21,121
استمر في تتبع هذا ، والهواتف النقالة

410
00:21:21,188 --> 00:21:22,455
والدخول إلى الانترنت ، وكاميرات المراقبة

411
00:21:22,523 --> 00:21:24,023
سأتولى الأمر من هذا الطرف

412
00:21:26,994 --> 00:21:28,260
لقد حصلنا على دليل

413
00:21:40,807 --> 00:21:42,775
جوردينيو) علم أن (روجر) يرتبط بالرئيس)

414
00:21:42,843 --> 00:21:44,944
لهذا أخذه معه كورقة رابحة في التفاوض

415
00:21:45,011 --> 00:21:46,244
(ضد (غيرهارت

416
00:21:46,312 --> 00:21:48,013
إذا هو يلعب في الإتجاهين مع (روجر) في المنتصف

417
00:21:48,081 --> 00:21:49,515
يجب علينا أن نخبر الرئيس

418
00:21:56,722 --> 00:21:58,890
هم على بعد ربع ميل من هنا

419
00:21:58,958 --> 00:21:59,758
في أي إتجاه؟

420
00:21:59,826 --> 00:22:01,092
هل يوجد أي مطابقات في نظام التعرف على الوجوه ؟

421
00:22:03,896 --> 00:22:06,264
أريد تقريرا تفصيليا عن التأثيرات الطابعية

422
00:22:06,332 --> 00:22:08,834
عن تخفيض ضريبة البنزين 40 إلى 50 في المئة

423
00:22:09,134 --> 00:22:11,736
انا ايضا اريد منا أن نأخذ الإعلانات المالية الحكومية
بالحسبان

424
00:22:11,804 --> 00:22:13,203
من أجل النفط المستخدم للتدفئة المنزلية أيضا

425
00:22:14,573 --> 00:22:16,474
اعتمدوا هذا في ولاية تلو الولاية

426
00:22:16,542 --> 00:22:18,309
لا يمكننا أن نخفض الضريبة للجميع معا

427
00:22:18,510 --> 00:22:21,011
نأمل أن يكون هذا حلا قصير الأمد

428
00:22:21,079 --> 00:22:22,413
ليجعلنا نصمد خلال الشتاء

429
00:22:24,950 --> 00:22:26,317
إعذروني يا سادة

430
00:22:30,054 --> 00:22:30,821
اين أنت؟

431
00:22:30,888 --> 00:22:31,988
تورنتو

432
00:22:32,056 --> 00:22:33,623
ما الذي تفعله هناك بحق الجحيم ؟

433
00:22:33,691 --> 00:22:34,891
إن (جوردينيو) هنا

434
00:22:34,959 --> 00:22:36,493
ماذا ؟
ما الذي يفعله هناك ؟

435
00:22:36,561 --> 00:22:39,195
(لقد أتى ليخطف صبي إسمه (روجر هاندزبي

436
00:22:40,064 --> 00:22:40,997
لماذا؟

437
00:22:44,968 --> 00:22:46,602
لأنه حفيدك

438
00:22:50,474 --> 00:22:51,574
سيدي الرئيس ؟

439
00:22:58,148 --> 00:23:01,550
(لم يكن هناك أي أسرار بيننا أنا و (كيمي

440
00:23:01,618 --> 00:23:04,052
أعرف أن هذا من الممكن أن يكون صاعقا

441
00:23:04,621 --> 00:23:05,554
لا

442
00:23:05,789 --> 00:23:07,989
... أنا حقا لا أعتقد أن ال

443
00:23:09,459 --> 00:23:11,026
هناك إحتمال أن تكون قد

444
00:23:11,093 --> 00:23:12,795
أخفت شيئا كهذا عني

445
00:23:13,396 --> 00:23:14,496
هل أنت متأكد ؟

446
00:23:15,632 --> 00:23:16,865
كان هناك معلومات حولك

447
00:23:16,932 --> 00:23:18,366
في علبة (جوردينيو) في بنك موسكو

448
00:23:18,434 --> 00:23:20,368
(هناك شيك تعليمي لأهل (روجر هاندزبي

449
00:23:20,436 --> 00:23:22,437
من (غيرهارت) ، بالإضافة إلى تحليلي دم مجهولين

450
00:23:22,938 --> 00:23:24,539
(فحوصات الدم لـ (روجر هانسبي

451
00:23:24,607 --> 00:23:25,874
و لإبنتك (كيم) ,سيدي

452
00:23:32,047 --> 00:23:33,681
سيدي الرئيس, أعتقد أنك بحاجة

453
00:23:33,749 --> 00:23:35,516
(أن تعطي اتصالا للمدير (اموس

454
00:23:40,822 --> 00:23:42,356
(صلني بالمدير (اموس

455
00:23:58,339 --> 00:23:59,773
(المدير في مدرسة (روجر هاندزبي

456
00:23:59,841 --> 00:24:01,408
أكد أن (فرانك جوردينيو) أخذه معه

457
00:24:01,476 --> 00:24:03,443
مستعملا إسم (فرانك وايت) , سيدي الرئيس

458
00:24:03,511 --> 00:24:05,177
(كان لديه أوراق اعتمادية مزورة من (هاريسون

459
00:24:05,546 --> 00:24:07,246
من (هاريسون) ؟
كيف تعرف هذا ؟

460
00:24:07,314 --> 00:24:09,482
لأنه أرسل عملاء ليقتلونا , سيدي

461
00:24:09,983 --> 00:24:11,050
أنت قتلته ؟

462
00:24:11,117 --> 00:24:12,318
هو الذي حاول أن يلتقط سلاحه

463
00:24:12,653 --> 00:24:14,987
هاريسون) كان يخفي أي نتائج عن تمييز وجهي)

464
00:24:15,055 --> 00:24:16,756
(كانت قد تمر عنده عن (فرانك جوردينيو

465
00:24:16,824 --> 00:24:18,758
و لهذا لم يظهر أي شيء على رادارك

466
00:24:19,159 --> 00:24:21,059
إذا من الممكن أن يملك معلومات في ملفه

467
00:24:22,629 --> 00:24:25,197
عن المكان الذي أخذ (جوردينيو) (روجر) إليه

468
00:24:25,799 --> 00:24:27,466
سأجعل بعض أتباعي يبحثون عن هذا يا سيدي

469
00:24:27,534 --> 00:24:28,967
فقط تأكد من أنهم لا ينتمون إلى

470
00:24:29,035 --> 00:24:30,736
فريق كرة القدم التابع للمخابرات المركزية
(الخاص بـ (جوردينيو

471
00:24:33,807 --> 00:24:34,740
نعم ؟

472
00:24:37,573 --> 00:24:39,007
لقد حصلنا للتو على نتيجة تمييز وجهي

473
00:24:39,075 --> 00:24:40,341
(على (جوردينيو) و (هاندزبي

474
00:24:40,610 --> 00:24:41,843
أين ؟

475
00:24:41,911 --> 00:24:43,177
في مركز المدينة,على بعد شارعين من محطة النقابة

476
00:24:43,245 --> 00:24:44,079
دعنا نذهب

477
00:24:44,146 --> 00:24:45,413
لا
انا أستطيع أن أحصل على فريق

478
00:24:45,481 --> 00:24:47,015
في الموقع خلال عشر دقائق ، سيدي الرئيس

479
00:24:47,083 --> 00:24:48,249
فكرة سيئة

480
00:24:48,317 --> 00:24:50,351
أنت لا تعلم أنه يمكنك أن تثق بذاك الفريق

481
00:24:50,820 --> 00:24:52,020
لديه وجهة نظر هناك

482
00:24:52,088 --> 00:24:54,021
لدينا (جوردينيو) محصورا في الزاوية

483
00:24:54,089 --> 00:24:55,089
هو بارع بأي شيء

484
00:24:55,156 --> 00:24:57,592
بالإضافة إلى ذلك ، لقد تم إعلامي بأن

485
00:24:57,659 --> 00:25:00,962
تطلعات (رينيير غيرهارت) تتضمن طاقة نووية

486
00:25:01,029 --> 00:25:03,263
وشركات كيميائية وتكنولوجية حيوية

487
00:25:03,599 --> 00:25:05,199
الان, هذا السلاح يمكن ان يتضمن

488
00:25:05,266 --> 00:25:07,134
واحدة من هؤلاء أو ثلاثتهن

489
00:25:07,636 --> 00:25:08,569
... وأيضا

490
00:25:09,203 --> 00:25:12,072
إذا كان ذاك الإجتماع عن الحصول على

491
00:25:12,139 --> 00:25:14,340
الشريحة الأخيرة بالساعة الثالثة

492
00:25:14,408 --> 00:25:16,342
علينا أن نبقى على اطلاع كامل

493
00:25:18,479 --> 00:25:20,280
وسلامة حفيدي في خطر

494
00:25:21,482 --> 00:25:23,083
ماذا تقترح ,سيدي الرئيس

495
00:25:28,455 --> 00:25:29,889
انا أريد "13" أن يتكفل بالموضوع

496
00:25:30,624 --> 00:25:33,059
في هذه المرحلة هو الوحيد الذي استطيع الثقة به

497
00:25:33,460 --> 00:25:34,393
أمرك سيدي الرئيس

498
00:25:45,371 --> 00:25:47,372
ألن يرحل القطار بعد قليل

499
00:25:47,440 --> 00:25:49,474
انا لا أحب التجول في محطات القطار

500
00:25:49,543 --> 00:25:50,643
... لدي نوع من

501
00:25:51,044 --> 00:25:52,745
كيف أستطيع أن أشرح هذا لك؟

502
00:25:52,946 --> 00:25:53,946
رهاب الإحتجاز ؟

503
00:25:54,981 --> 00:25:55,915
نعم

504
00:25:58,431 --> 00:25:59,398
أتريد شيئا ؟

505
00:26:06,439 --> 00:26:08,641
إذا كم سنستغرق حتى نصل لأهلي ؟

506
00:26:09,142 --> 00:26:11,110
الرحلة إلى مونتريل تستغرق حوالي ست ساعات

507
00:26:12,178 --> 00:26:14,080
لكن سنقابل شخصا اخر بالقطار

508
00:26:14,747 --> 00:26:16,449
إنه صديق جيد لعائلتك

509
00:26:16,516 --> 00:26:18,217
وقد كان يدفع كامل نفقات دراستك

510
00:26:18,418 --> 00:26:19,952
(أتقصد عمي (رينيير

511
00:26:20,019 --> 00:26:21,687
إنه ليس حقا عمي

512
00:26:21,754 --> 00:26:23,422
انا فقط كنت أدعوه كذلك

513
00:26:24,591 --> 00:26:26,325
متى كانت اخر مرة قابلته

514
00:26:26,393 --> 00:26:28,294
أنا حقا لم أقابله

515
00:26:28,361 --> 00:26:30,462
لكني تكلمت معه على الهاتف

516
00:26:30,530 --> 00:26:31,963
إنه يرسل إلي أشياء

517
00:26:32,031 --> 00:26:34,699
هدايا أثناء العطل , كتب , رسائل

518
00:26:36,569 --> 00:26:37,569
أتقصد بالإيميل الإلكتروني ؟

519
00:26:38,071 --> 00:26:39,137
لا أبدا

520
00:26:40,173 --> 00:26:42,207
فقط رسائل بالطريقة القديمة

521
00:26:43,008 --> 00:26:44,509
من أين كان يرسلها ؟

522
00:26:45,977 --> 00:26:47,478
لم يكن هناك عنوان روتيني أبدا

523
00:26:49,648 --> 00:26:52,316
أنا لا أعتقد أنك قد رأيت صورة له أبدا ؟

524
00:26:52,784 --> 00:26:53,884
كيف عرفت؟

525
00:26:55,654 --> 00:26:56,754
مجرد تخمين جيد

526
00:26:57,489 --> 00:26:59,424
ما نوع المشكله التي تورط بها والداي؟

527
00:27:00,992 --> 00:27:02,426
إنها معقدة نوعا ما

528
00:27:03,494 --> 00:27:04,594
حتى بالنسبة إليك

529
00:27:05,163 --> 00:27:06,963
انا أعتقد أنها لا تتعلق بمجرم محلي

530
00:27:07,031 --> 00:27:09,599
أو تعقيدات سياسية إذا كانوا لا يزالون في كندا

531
00:27:10,000 --> 00:27:11,268
هذا شيء جيد ، صحيح ؟

532
00:27:16,006 --> 00:27:17,140
شكرا سيدي الرئيس

533
00:27:17,641 --> 00:27:19,475
(اموس) دخل إلى سجلات (هارينغتون)

534
00:27:19,543 --> 00:27:21,044
لقد اشترى بطاقتي قطار البارحة

535
00:27:21,111 --> 00:27:22,478
واحدة لبالغ ، والأخرى لولد

536
00:27:22,546 --> 00:27:23,646
ما هو رقم القطار ؟

537
00:27:23,713 --> 00:27:25,581
على الخط 73 إلى مونتريال
غادر منذ حوالي ربع ساعة

538
00:27:26,583 --> 00:27:28,017
اموس) يريد أن يعد فريقاً)

539
00:27:28,085 --> 00:27:29,252
ويوقفه خارج المدينة

540
00:27:29,319 --> 00:27:30,253
كارينغتون) ؟)

541
00:27:30,320 --> 00:27:31,254
هو لا يحب هذا

542
00:27:31,321 --> 00:27:32,755
ولكن ما هي الخيارات التي يملكها ؟

543
00:27:34,157 --> 00:27:36,091
أحضري لي خريطة بمسار القطار

544
00:27:43,266 --> 00:27:44,199
هنا

545
00:27:52,041 --> 00:27:52,940
تفضل

546
00:27:59,415 --> 00:28:00,348
شكرا لك

547
00:28:10,591 --> 00:28:12,725
انتباه أيها المسافرون ، سوف نصل إلى تورنتو

548
00:28:12,793 --> 00:28:14,761
المحطة المشتركة ، بعد خمس دقائق

549
00:28:14,962 --> 00:28:17,064
خمس دقائق ، المحطة المشتركة ،تورنتو

550
00:28:34,248 --> 00:28:35,181
حظا موفقا

551
00:28:35,382 --> 00:28:37,182
انا لا أعلم إن كنت أؤمن به

552
00:28:37,250 --> 00:28:38,183
ربما عليك أن تبدأ بالإيمان

553
00:29:10,566 --> 00:29:11,666
التذكرة رجاء

554
00:29:25,046 --> 00:29:26,146
مساء الخير

555
00:29:27,482 --> 00:29:28,849
اوه ، مونتريال

556
00:29:29,884 --> 00:29:32,018
إنها رائعة في هذا الوقت من السنة ، صحيح ؟

557
00:29:33,888 --> 00:29:34,987
نعم ، كما سمعت

558
00:29:36,223 --> 00:29:37,323
ألم تذهب إلى هناك أبدا ؟

559
00:29:37,891 --> 00:29:39,024
لا

560
00:29:40,227 --> 00:29:42,328
تبدو متوترا بعض الشيء
هل كل شيء على ما يرام ؟

561
00:29:43,897 --> 00:29:45,331
هناك فقط الكثير الذي يشغل بالي

562
00:29:46,300 --> 00:29:48,234
تحتاج إلى هواية ، هل لديك واحدة ؟

563
00:29:49,403 --> 00:29:50,769
كل رجل يحتاج إلى هواية

564
00:29:52,205 --> 00:29:55,507
شيء ليزيل الملل الحاصل من الحياة اليومية

565
00:29:55,575 --> 00:29:56,508
ألا توافق على هذا ؟

566
00:29:57,377 --> 00:29:58,810
انا ليس لدي الكثير من الوقت

567
00:29:59,546 --> 00:30:00,479
هوايتي

568
00:30:01,214 --> 00:30:02,147
هي

569
00:30:04,284 --> 00:30:05,217
السحر

570
00:30:06,519 --> 00:30:07,719
الخدع السحرية

571
00:30:07,920 --> 00:30:10,088
خلق واقع في خيال الذي أمامي

572
00:30:10,856 --> 00:30:12,224
ليس موجودا حقا

573
00:30:32,410 --> 00:30:33,910
أرجوك ، تفاعل معي

574
00:30:41,118 --> 00:30:42,219
اختر بطاقة

575
00:30:49,360 --> 00:30:50,460
اوه ، لا تخبرني

576
00:30:54,764 --> 00:30:55,698
والآن اخلط الأوراق

577
00:31:18,421 --> 00:31:19,621
رائع جدا

578
00:31:20,490 --> 00:31:23,358
انا كنت أدرس كيف أقرأ الناس لسنوات

579
00:31:24,260 --> 00:31:25,494
إنه يعتمد على الملاحظة البسيطة

580
00:31:26,695 --> 00:31:27,795
لا ، لا

581
00:31:29,231 --> 00:31:30,665
الذاكرة هي المفتاح

582
00:31:32,867 --> 00:31:34,168
لأنه من دون الذاكرة

583
00:31:35,036 --> 00:31:36,136
كل شيء سيفقد

584
00:31:40,875 --> 00:31:41,809
اعذرني

585
00:31:42,876 --> 00:31:43,810
هذه لك

586
00:31:46,547 --> 00:31:47,647
من أجل الحظ ، حسنا ؟

587
00:31:48,382 --> 00:31:50,317
لست واثقا أنني أثق بالحظ

588
00:31:50,384 --> 00:31:52,652
إن كنت تؤمن به أو لا

589
00:31:52,720 --> 00:31:54,487
ماذا لديك لتخسره ؟

590
00:32:21,913 --> 00:32:22,980
(وجدت (جوردينيو

591
00:32:23,181 --> 00:32:24,181
أعطني ثانية

592
00:32:26,418 --> 00:32:28,185
انا معي الرئيس على الخط

593
00:32:28,420 --> 00:32:29,854
حدد "13" مكان (جوردينيو) يا سيدي

594
00:32:30,522 --> 00:32:31,722
(نعم ، هو مع (روجر

595
00:32:32,657 --> 00:32:34,358
وهناك معهم رجل في الخمسينات من عمره

596
00:32:34,426 --> 00:32:36,427
(طويل ، أشقر الشعر . قد يكون (غيرهارت

597
00:32:36,661 --> 00:32:38,596
أحدث صورة لدينا عنه

598
00:32:38,663 --> 00:32:39,863
قديمة حوالي 15 سنة

599
00:32:39,931 --> 00:32:41,098
ماذا تعتقد ؟

600
00:32:41,165 --> 00:32:42,600
إنها رحلة طويلة إلى مونتريال

601
00:32:42,667 --> 00:32:44,401
لا يمكنهم أن يبقوا في تلك المقصورة إلى الأبد

602
00:32:44,469 --> 00:32:45,902
سأنتظر حتى يخرجوا

603
00:32:45,970 --> 00:32:47,571
وأتعامل مع كل واحد منهم على حدى

604
00:32:47,638 --> 00:32:49,839
حالما تضمن أن (روجر) بأمان ، اتصل بي

605
00:32:50,040 --> 00:32:51,341
فريق (اموس) مستعدون

606
00:32:52,310 --> 00:32:53,710
سيدي ? (جونز) ؟

607
00:32:54,144 --> 00:32:55,245
لا أستطيع أن أسمعك

608
00:32:56,314 --> 00:32:57,247
"13" 

609
00:33:00,651 --> 00:33:01,751
ما الذي يحصل ؟

610
00:33:03,953 --> 00:33:05,054
لقد فقدناه يا سيدي

611
00:33:09,626 --> 00:33:10,726
لا توجد تغطية

612
00:33:11,127 --> 00:33:12,562
اموس)، أنت قلت أنه لن يكون هناك)

613
00:33:12,629 --> 00:33:14,397
أية بقع بلا تغطية على هذا القطار

614
00:33:14,464 --> 00:33:15,498
فعلا لا يوجد يا سيدي

615
00:33:15,566 --> 00:33:17,400
على الأقل ليس من شركة الهواتف

616
00:33:17,467 --> 00:33:18,534
هل تتم عرقلته

617
00:33:18,934 --> 00:33:20,035
هذا هو الجواب الوحيد

618
00:33:20,270 --> 00:33:22,504
هذا يعني أن (غيرهارت) يعلم أن "13" على متن القطار

619
00:33:23,673 --> 00:33:25,374
سيدي الرئيس ، فريقي في موقعه

620
00:33:25,441 --> 00:33:26,408
ليعترض القطار

621
00:33:26,609 --> 00:33:27,709
أرسلهم إلى الداخل

622
00:33:38,554 --> 00:33:40,020
سوف نقوم باعتراض القطار

623
00:33:40,088 --> 00:33:41,189
اجعل الفريق يستعد

624
00:33:42,891 --> 00:33:43,824
متى ؟

625
00:33:45,227 --> 00:33:46,327
إذا أعيدوا تمركزكم

626
00:33:46,895 --> 00:33:47,995
ما الذي يحدث ؟

627
00:33:48,564 --> 00:33:50,464
القطار ليس متوجها إلى مونتريال بعد الآن

628
00:33:50,698 --> 00:33:52,899
لقد غير سكته ، بشكل غير مجدول من قبل
منذ مسافة ثلاثة أميال

629
00:33:53,201 --> 00:33:54,635
علينا أن نعيد التنظيم ونستعيد الاتصال

630
00:33:54,702 --> 00:33:56,370
مع السلطات الكندية ، وحتى يتحقق هذا

631
00:33:56,437 --> 00:33:58,639
لا أستطيع أن أوصل فريقي إلى مكانه الجديد

632
00:33:58,706 --> 00:33:59,640
أمام ذلك القطار

633
00:34:01,209 --> 00:34:02,276
"13" 
لوحده في هذا

634
00:34:12,784 --> 00:34:13,884
شيردان) ؟)

635
00:34:14,085 --> 00:34:15,786
حسنا ، ما هذه المفاجأة السارة ، كنت أتلقى

636
00:34:15,854 --> 00:34:17,454
الاتصالات من مساعدتك في هذه الأيام

637
00:34:18,790 --> 00:34:20,724
... إنها ليست مساعدة ، إنها بشكل ما

638
00:34:23,093 --> 00:34:24,360
من يجعل الأمور أسهل

639
00:34:24,929 --> 00:34:27,263
وهل أنت واثق أنها أهل للثقة ؟

640
00:34:27,331 --> 00:34:29,165
انا لا أحب أن أناقش أمورا حساسة

641
00:34:29,233 --> 00:34:30,700
(مع أشخاص لا أعرفهم ، يا (غيرهارت

642
00:34:30,767 --> 00:34:33,837
لا أعتقد أنك تناقش أمورا حساسة

643
00:34:33,904 --> 00:34:36,339
حقيقة أنني أتصل بك هي أمر حساس

644
00:34:36,406 --> 00:34:40,310
حسنا ، انا أثق بها إذا عليك أنت أن تثق بي

645
00:34:40,377 --> 00:34:43,145
هناك شيء ممتع في الأخبار اليوم

646
00:34:43,786 --> 00:34:46,554
كارثة في احتياطي النفط الأميركي

647
00:34:47,957 --> 00:34:50,292
كارثة رجل ما هي فرصة لشخص آخر

648
00:34:50,360 --> 00:34:54,662
هذا جميل ، ولكن يجب أن تكمل طريقك أكثر

649
00:34:54,730 --> 00:34:57,031
إذا كنت تريد من الشعب الأمريكي

650
00:34:57,099 --> 00:35:00,068
أن يدعمك حالما نحصل على السلاح

651
00:35:00,135 --> 00:35:01,936
ومتى سيحدث هذا ؟

652
00:35:02,003 --> 00:35:05,506
(حسنا ، انا أتبع دليلا عن (ماكس سيرل

653
00:35:05,574 --> 00:35:06,841
وتلك الساعة الثالثة

654
00:35:06,908 --> 00:35:08,676
على الغالب في نهاية هذا اليوم

655
00:35:09,411 --> 00:35:11,178
ما يزال لدي بعض الحركات الأخرى

656
00:35:11,246 --> 00:35:12,513
(أستطيع أن ألعبها على (كارينغتون

657
00:35:12,581 --> 00:35:15,350
إذا لم يكن هناك أية نهايات سائبة تعرقلني

658
00:35:16,618 --> 00:35:18,452
لا تقلق ، سوف أتولى أمر هذه

659
00:35:19,187 --> 00:35:20,454
وسأكون على اتصال

660
00:35:48,948 --> 00:35:50,215
ماذا أخبرك (جوردينيو) ؟

661
00:35:50,450 --> 00:35:52,385
أرجوك ، انا لست من تعتقد أنني هو

662
00:35:52,452 --> 00:35:53,486
أعلم هذا

663
00:35:53,553 --> 00:35:54,487
غيرهارت) لم يكن ليتصرف بهذا الغباء)

664
00:35:54,554 --> 00:35:55,554
ليكشف نفسه بشكل مباشر

665
00:35:55,622 --> 00:35:57,556
لقد دفع لي لأجل أن أمثل أنني هو

666
00:35:57,624 --> 00:35:58,624
وماذا أيضا ؟

667
00:35:58,692 --> 00:36:00,559
قال أنه يفترض بي أن أقابل رجلا في العربة المقابلة

668
00:36:00,627 --> 00:36:02,295
مع صبي صغير ، وكان يجب أن أعرف

669
00:36:02,362 --> 00:36:03,796
منه ماذا يريد ، وأعود بالجواب إليه

670
00:36:03,863 --> 00:36:05,530
هل أعطاك رقم هاتف ؟

671
00:36:05,598 --> 00:36:06,865
لا ، إنه على القطار

672
00:36:09,569 --> 00:36:11,637
حلة غامقة ، كبير في العمر ، يمشي بالاستعانة بعكاز ؟

673
00:36:12,037 --> 00:36:13,305
نعم

674
00:36:14,106 --> 00:36:16,308
ماذا أخبرك الرجل الذي معه ولد ؟

675
00:36:16,376 --> 00:36:18,042
كان قريبا من أن يعرف مكان

676
00:36:18,110 --> 00:36:20,511
شخص ما اسمه (سيرل) ، لقد أراد عبورا آمنا

677
00:36:20,579 --> 00:36:23,481
للأرجنتين ، هوية جديدة وحساب بنك

678
00:36:23,549 --> 00:36:24,515
عندما يصل إلى هناك

679
00:36:24,950 --> 00:36:26,884
(ما الذي أخبرك به بالضبط عن (ماكس

680
00:36:39,997 --> 00:36:41,031
ما الذي يحدث؟

681
00:36:42,334 --> 00:36:43,434
دعني أذهب

682
00:36:53,009 --> 00:36:54,777
أعتقد أنك تعرف من هذا

683
00:36:56,012 --> 00:36:57,079
دعني أذهب

684
00:36:57,147 --> 00:36:58,581
(لا تقلق (روجر

685
00:36:58,649 --> 00:37:00,149
هذا الرجل يريد ايذاءنا

686
00:37:00,217 --> 00:37:02,485
ولكنني سأتأكد ألا يحدث هذا

687
00:37:02,953 --> 00:37:04,120
(أنت صبي ذكي يا (روجر

688
00:37:04,187 --> 00:37:05,622
إذا كان يقول الحقيقة

689
00:37:05,689 --> 00:37:07,624
لم يكن ليوجه مسدسا إلى رأسك

690
00:37:08,024 --> 00:37:09,124
(لا تستمع إليه (روجر

691
00:37:09,192 --> 00:37:11,327
سنتحرك ببطئ إلى العربة التالية

692
00:37:11,394 --> 00:37:12,595
عمك (رينيير) سيتأكد

693
00:37:12,662 --> 00:37:14,096
أن كل شيء على ما يرام

694
00:37:14,331 --> 00:37:16,265
(ذلك الرجل الذي كنت تكلمه لم يكن (غيرهارت

695
00:37:16,333 --> 00:37:17,466
كان يخدعك

696
00:37:21,170 --> 00:37:22,271
ألق بالمسدس

697
00:37:24,574 --> 00:37:25,507
ألقه

698
00:37:51,600 --> 00:37:52,700
هذا غباء

699
00:37:53,301 --> 00:37:54,735
كان من الممكن أن نساعد بعضنا

700
00:37:55,002 --> 00:37:56,103
(أنت قتلت (سام

701
00:37:56,604 --> 00:37:58,037
وأنت كنت تركض في الغابات

702
00:37:58,105 --> 00:37:59,505
(وأنت تمسك بيد (ايرينا

703
00:37:59,573 --> 00:38:01,874
هي التي أطلقت النار عليها ؟

704
00:38:02,109 --> 00:38:04,043
أو  أنها لم تكلف نفسها أن تخبرك بهذا ؟

705
00:38:11,619 --> 00:38:13,785
إذا كنت تريد أن تعرف من أنت بالحقيقة

706
00:38:14,220 --> 00:38:15,320
اسحبني إلى الداخل

707
00:38:15,622 --> 00:38:17,222
انا أعرف من انا

708
00:38:17,290 --> 00:38:19,057
أنت تعتقد أنك (رايان فلاي) ؟

709
00:38:19,125 --> 00:38:21,326
تعتقد أنك ولدت في (غرين فولز) ؟

710
00:38:21,628 --> 00:38:23,495
أنت وجميع الآخرين كنتم تكذبون

711
00:38:23,563 --> 00:38:24,996
علي فيما يتعلق بشخصيتي

712
00:38:25,231 --> 00:38:27,165
حان الوقت لكي أعطي مثالا لأي أحد

713
00:38:27,233 --> 00:38:28,666
يفكر في القيام بهذا مجددا

714
00:38:37,576 --> 00:38:39,510
اوه ، لقد كانت مغامرة مثيرة لحد الآن

715
00:38:39,578 --> 00:38:40,811
ألا تظن هذا ؟

716
00:38:41,246 --> 00:38:43,180
أتمنى فقط لو أنك تستطيع تذكر تلك الرحلة

717
00:38:43,248 --> 00:38:44,648
عندما ذهبت أنت فيها لأول مرة

718
00:38:44,716 --> 00:38:46,650
لذا كان لديك شيء لتقارنها به

719
00:38:46,851 --> 00:38:47,984
هذا ينتهي هنا

720
00:38:48,052 --> 00:38:49,185
انا لا أعتقد ذلك

721
00:38:49,254 --> 00:38:50,954
لا يزال لديك ساعة أخرى لتبحث عنها

722
00:38:51,021 --> 00:38:52,638
لقد وجدت أول اثنتين دون مساعدتك

723
00:38:52,639 --> 00:38:53,806
أستطيع العثور على الثالثة

724
00:38:53,875 --> 00:38:54,807
دون مساعدتي ؟

725
00:38:55,707 --> 00:38:57,007
أنت بالتأكيد تمدح نفسك كثيرا أكثر مما تستحق
ألا تظن ذلك ؟

726
00:38:58,324 --> 00:38:59,625
انا خبأت ذلك السلاح لأجلك

727
00:38:59,693 --> 00:39:01,092
ولأجل العالم منذ خمسة سنوات

728
00:39:01,961 --> 00:39:03,895
أنت لن تضع يديك عليه الآن

729
00:39:09,502 --> 00:39:10,602
ابق هنا حسنا ؟

730
00:39:29,988 --> 00:39:32,256
لقد انتهينا من تحليل السجلات الهاتفية لجماعة الوطنيين

731
00:39:32,624 --> 00:39:33,624
على ماذا حصلنا ؟

732
00:39:33,692 --> 00:39:35,359
لوشيوس بارنز) تلقى سلسلة من الاتصالات)

733
00:39:35,427 --> 00:39:37,361
من نفس الرقم الغير مسجل من العاصمة

734
00:39:37,429 --> 00:39:38,696
خلال الأسابيع القليلة الماضية

735
00:39:38,763 --> 00:39:40,831
عديد منها تم في يوم الهجمات على المصافي

736
00:39:40,898 --> 00:39:41,932
هل يمكنك تعقبهم ؟

737
00:39:41,999 --> 00:39:43,567
... نحن نعمل عليهم ، ولكنا استطعنا تحديد

738
00:39:43,635 --> 00:39:45,302
المكالمات في ذلك اليوم أتت من مكان ما

739
00:39:45,370 --> 00:39:46,637
في بنسلفانيا الغربية

740
00:39:52,443 --> 00:39:54,211
والي شيردان) كان يعمل مقابلات صحفية)

741
00:39:54,279 --> 00:39:55,879
في بنسلفانيا الغربية في ذلك اليوم

742
00:39:57,949 --> 00:39:59,049
لقد انتهى الأمر الآن

743
00:40:04,622 --> 00:40:06,555
(هذه هي العميلة (جونز

744
00:40:09,193 --> 00:40:10,559
إنها تعمل لأجل الرئيس

745
00:40:10,928 --> 00:40:12,028
أمن سري ؟

746
00:40:12,396 --> 00:40:13,429
كنت كذلك

747
00:40:14,899 --> 00:40:16,866
اسمع (روجر) ، سوف نقوم

748
00:40:16,934 --> 00:40:18,501
بأخذك إلى العاصمة واشنطن

749
00:40:18,568 --> 00:40:19,869
لكي تقابل جدك ، حسنا ؟

750
00:40:20,604 --> 00:40:23,005
حصل شيء ما لأهلي ، أليس كذلك ؟

751
00:40:28,178 --> 00:40:29,278
أخاف أنك على حق

752
00:40:33,850 --> 00:40:35,617
انا أعلم أنهم لم يكونوا أهلي الحقيقيين

753
00:40:37,053 --> 00:40:40,321
كما كان (رينيير غيرهارت) ليس عمي الحقيقي

754
00:40:41,490 --> 00:40:43,424
اسمع (روجر) ، هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟

755
00:40:47,997 --> 00:40:49,597
الغربان كانوا يتجولون في الأنحاء طوال الليل

756
00:40:50,499 --> 00:40:51,599
(لا يوجد أي دلائل على (غيرهارت

757
00:40:51,801 --> 00:40:52,667
جوردينيو) ؟)

758
00:40:52,735 --> 00:40:54,634
لم يتم العثور على جثته

759
00:40:56,138 --> 00:40:57,839
(كنت أستطيع أن أسأله عن (ماكس

760
00:40:58,040 --> 00:41:00,407
هل تعتقد أنه كان من الممكن أن يخبرك شيئا ؟

761
00:41:01,309 --> 00:41:02,844
(لقد أخبرني أن (ايرينا) قتلت (سام

762
00:41:04,980 --> 00:41:06,413
(وأنني لست (رايان فلاي

763
00:41:07,482 --> 00:41:09,449
هل تعتقد أنه كان يخبرك بالحقيقة ؟

764
00:41:10,685 --> 00:41:12,452
أتوقع أنه كان مستعدا ليقول أي شيء

765
00:41:14,789 --> 00:41:17,257
اسمع ، علينا أن نعرف من أنت حقا

766
00:41:17,325 --> 00:41:19,927
نعم ، ولكن الآن علينا أن نتعامل مع هذا

767
00:41:21,129 --> 00:41:23,597
هذا الصبي يحتاج حقا لأن يكون مع جده

768
00:41:23,798 --> 00:41:26,132
إنه حدث جلل أن تفقد أهلك وأنت بهذا العمر

769
00:41:29,369 --> 00:41:30,804
أتمنى لو كان فقداني للذاكرة معدي

770
00:41:39,068 --> 00:41:41,302
هذه حركة خطيرة ، أن تترك جانبك الأيسر مفتوحا

771
00:41:41,370 --> 00:41:42,302
إنها حركة محسوبة

772
00:41:42,370 --> 00:41:44,204
تماما مثل القطار عندما كان ذلك الرجل

773
00:41:44,272 --> 00:41:45,706
يصوب السلاح إلي

774
00:41:48,142 --> 00:41:50,611
لقد ضغطت على العضلات الباسطة للأصابع
في ذراعه

775
00:41:50,679 --> 00:41:52,746
إنها تتحكم بالأوتار التي تنظم

776
00:41:52,814 --> 00:41:53,981
حركة اصبع السبابة

777
00:41:54,449 --> 00:41:55,883
أين تعلمت هذا ؟

778
00:41:56,417 --> 00:41:57,684
في درس الدفاع عن النفس

779
00:42:00,955 --> 00:42:02,889
هل طلب منك عمك أن تأخذ هذه الدروس؟

780
00:42:04,291 --> 00:42:05,558
تلك ودروس أخرى في إطلاق النار

781
00:42:07,294 --> 00:42:08,561
ماذا تدرس أيضا ؟

782
00:42:08,996 --> 00:42:10,229
القليل من كل شيء

783
00:42:11,499 --> 00:42:14,165
عمي (رينيير) كان يرسل لي كتبا عن اللغات

784
00:42:14,233 --> 00:42:15,667
والعلاقات الدولية

785
00:42:16,769 --> 00:42:17,936
والاستراتيجيات العسكرية

786
00:42:18,237 --> 00:42:20,906
هل تحدث أبدا عن أنك ستعمل لصالحه يوما ما ؟

787
00:42:21,407 --> 00:42:22,340
نعم

788
00:42:25,578 --> 00:42:26,612
(روجر)

789
00:42:27,413 --> 00:42:29,514
أود أن أعرفك على رئيس

790
00:42:29,581 --> 00:42:30,515
الولايات المتحدة الأمريكية

791
00:42:31,583 --> 00:42:32,517
و جدك

792
00:42:33,418 --> 00:42:35,119
إنه شرف أن أقابلك ، يا سيدي

793
00:42:41,626 --> 00:42:43,093
وأنت أيضا

794
00:42:45,263 --> 00:42:46,530
لم لا تجلس

795
00:42:50,368 --> 00:42:52,535
وليس عليك أن تناديني بـ سيدي

796
00:42:52,602 --> 00:42:53,536
سيادة الرئيس ؟

797
00:42:55,605 --> 00:42:57,407
(لم لا تبدأ بـ (بين

798
00:42:57,474 --> 00:42:58,408
ابدأ هنا

799
00:43:02,279 --> 00:43:03,212
روجر) ، انا)

800
00:43:03,947 --> 00:43:04,914
انا آسف لأجل

801
00:43:04,981 --> 00:43:06,215
ما حدث لأهلك

802
00:43:08,952 --> 00:43:11,620
انا حقا أتمنى لو استطعت أن أقابل أبي وأمي الحقيقيين

803
00:43:22,231 --> 00:43:23,498
(هذه ابنتي ، (كيم

804
00:43:26,068 --> 00:43:27,101
أمك

805
00:43:30,005 --> 00:43:31,305
كانت امرأة رائعة

806
00:43:33,442 --> 00:43:35,710
ولكن كانت لديها

807
00:43:36,411 --> 00:43:37,378
حياة معقدة

808
00:43:40,248 --> 00:43:41,682
(انا واثق أنها شعرت أن عائلة (هاندزبي

809
00:43:41,749 --> 00:43:43,951
في ذلك الوقت كانت تستطيع أن تهتم بك أفضل منها

810
00:43:48,255 --> 00:43:50,691
إذا ، هل أستطيع أن أرى باقي البيت الأبيض ؟

811
00:43:50,892 --> 00:43:51,992
نعم ، طبعا

812
00:43:52,060 --> 00:43:53,193
تفضل ، سوف أعطيك جولة شخصية

813
00:43:56,097 --> 00:43:57,529
من أين حصلت على هذا القلم ؟

814
00:43:59,265 --> 00:44:00,199
اوه هذا ؟

815
00:44:00,834 --> 00:44:02,768
كان للرئيس السابق

816
00:44:03,670 --> 00:44:04,536
الرئيس (شيردان) ؟

817
00:44:04,605 --> 00:44:05,537
هذا صحيح

818
00:44:15,881 --> 00:44:17,315
من أين أحضرت هذا ، (روجر) ؟

819
00:44:17,382 --> 00:44:19,150
عمي (رينيير) أعطاني إياه

820
00:44:19,218 --> 00:44:20,919
قال أنها كانت لأبي

821
00:44:21,887 --> 00:44:22,988
انا لم أقابله أبدا

822
00:44:24,556 --> 00:44:26,758
كانت الشيء الوحيد الذي أحتفظ به عنه

823
00:44:27,226 --> 00:44:29,259
أبي وجدي كلاهما رؤساء

824
00:44:30,962 --> 00:44:54,962
<font color=#00ff00>فيصل من جده</font>
<font color=#00FFFF>faisalfromjeddah@hotmail.com</font>