1
00:00:01,382 --> 00:00:02,246
مؤسسة تورشوود

2
00:00:02,943 --> 00:00:06,565
مستقلة عن الحكومة
وأعلى من جهاز الشرطة

3
00:00:06,600 --> 00:00:12,000
تتعقب الحياة الفضائية على الأرض
وتقوم بتسليح الجنس البشري لمواجهة المستقبل

4
00:00:12,035 --> 00:00:14,839
كل شئ يتغير في القرن الـ21

5
00:00:14,874 --> 00:00:16,524
وعليكم الاستعداد

6
00:00:27,079 --> 00:00:33,539
سرعة الضوء هي 299.792.458
متراً في الثانية

7
00:00:35,456 --> 00:00:40,000
الألم يخترق الجسم بسرعة 350
قدماً في الثانية

8
00:00:40,035 --> 00:00:43,320
وحتى العطسة يمكن
أن تصل إلى 100 متر في الساعة

9
00:00:43,355 --> 00:00:45,604
... أما بالنسبة للحياة

10
00:00:45,639 --> 00:00:48,919
فتلك اللعينة تمر بنعومة فحسب

11
00:00:52,719 --> 00:00:56,320
... المهم ، هذا أنا

12
00:00:56,355 --> 00:00:59,520
يوجين جونز

13
00:01:26,200 --> 00:01:30,685
مرحباً يا جوين ، جاك
! توش

14
00:01:30,720 --> 00:01:32,475
... لقد سمحوا لي بالدخول ، لذا

15
00:01:32,709 --> 00:01:34,340
أقدر سرعتها بما لا يقل
عن 50 ميلاً في الساعة

16
00:01:34,542 --> 00:01:40,280
ارتطم بغطاء السيارة ثم ارتد عنه
ولربما تدحرج أرضاً ثم حطم وجهه على الطريق

17
00:01:40,315 --> 00:01:44,045
ماذا ؟ المعذرة ، لكن هذا
يشبهني كثيراً

18
00:01:44,080 --> 00:01:47,679
لم يستطع حتى أن يعبر الطريق
من غير أن يثير الفوضى

19
00:01:47,714 --> 00:01:50,565
لا حقيبة ولا أي شئ
ترى ماذا كان يفعل هنا ؟

20
00:01:51,835 --> 00:01:55,096
ربما صدمته السيارة عمداً
ربما كان لديه شئ هام حقاً

21
00:01:55,752 --> 00:01:56,138
مثل ماذا ؟

22
00:01:56,340 --> 00:02:01,519
لا أدري ، لكنه كان يحاول التحدث إلينا
... دائماً ، ويعرض علينا أشياء ، ربما لم يكن يجب أن نكون

23
00:02:01,554 --> 00:02:02,907
أظن أنه مجرد حادث عادي
يا جوين

24
00:02:03,128 --> 00:02:06,405
لقد كانت سيارة حمراء
فهناك طلاء أحمر بأسفل أظافره

25
00:02:07,397 --> 00:02:08,765
هل أنا ميت ؟

26
00:02:16,719 --> 00:02:18,720
هل أنا ميت ؟

27
00:02:21,120 --> 00:02:23,199
هل أنا ميت ؟

28
00:02:40,038 --> 00:02:40,314
نعم ؟

29
00:02:40,507 --> 00:02:43,320
مرحباً يا صغيري ، لقد ذهبت
للتسوق ونسيت شراء الشاي

30
00:02:43,877 --> 00:02:45,738
الحلقة التاسعة
[ أحذية عشوائية ]

31
00:02:45,959 --> 00:02:46,805
الو ؟

32
00:02:46,840 --> 00:02:50,324
يوجين ؟ -
مرحباً يا سيدة جونز -

33
00:02:50,359 --> 00:02:53,039
لقد حدث شئ
ونريد التحدث إليكِ

34
00:02:53,074 --> 00:02:55,877
ما الذي حدث ؟
كيف انتهى بي الأمر هنا ؟

35
00:02:55,912 --> 00:02:58,680
! أعني أنني ميت
! لكنني لست ميتاً

36
00:02:58,715 --> 00:03:00,805
! إذن ... اللعنة

37
00:03:00,840 --> 00:03:05,080
إذن ماذا ؟ هل أنا شبح ؟
أم زومبي ؟

38
00:03:05,115 --> 00:03:06,528
يا إلهي ، حسناً
يجب أن أهدأ

39
00:03:06,760 --> 00:03:07,673
جوين ؟ -
نعم ؟ -

40
00:03:07,908 --> 00:03:08,479
يجب أن أبقى مع الفريق

41
00:03:08,514 --> 00:03:10,325
ماذا ؟ ستقود أنت

42
00:03:10,360 --> 00:03:13,920
إنها فرقة تورشوود
وستكون الأمور بخير

43
00:03:16,359 --> 00:03:19,000
!ماذا ؟
بالطبع ، أنا خفي

44
00:03:19,035 --> 00:03:21,524
لم أنا خفي ؟

45
00:03:21,559 --> 00:03:24,039
أي شئ على هاتفه
بتاريخ اليوم ؟

46
00:03:24,074 --> 00:03:26,520
مجرد بعض الصور
لأحذية عشوائية

47
00:03:28,120 --> 00:03:31,039
لكنها تبدو لي مألوفة نوعاً

48
00:03:32,119 --> 00:03:38,520
أوتعلمون ، أياً يكن ما حدث ، فقد صرت
فجأة في مكان لطالما أردت الوجود فيه

49
00:03:41,480 --> 00:03:43,525
دعونا نعد للوراء قليلاً

50
00:03:43,560 --> 00:03:49,279
أعني أن لكل قصة بداية
... وأحسب أن قصتي قد بدأت هنا

51
00:03:52,200 --> 00:03:56,605
نهائيات بطولة المدارس للرياضيات
عام 1992

52
00:03:56,640 --> 00:04:02,319
كنت عبقرياً في الرياضيات ، والتشفير الثنائي
والطوبولوجيا والمعادلات التكعيبية وكل هذه الأمور

53
00:04:02,354 --> 00:04:04,800
والمفترض أنني ماهر جداً بها

54
00:04:04,835 --> 00:04:08,199
... صارت نتيجة راشمور 42 نقطة

55
00:04:11,906 --> 00:04:14,324
لذا نهنئ الفريق الفائز
فريق راشمور

56
00:04:14,359 --> 00:04:19,759
أخذ أبي اجازة من عمله ليأتي
... ويراني ، لكن في اللحظة الحاسمة

57
00:04:19,794 --> 00:04:21,365
نسيت

58
00:04:21,400 --> 00:04:23,219
وخذلته

59
00:04:23,254 --> 00:04:25,039
كان موقفاً مُحرجاً

60
00:04:28,159 --> 00:04:31,080
لامني الجميع على خسارة النهائيات

61
00:04:32,239 --> 00:04:37,759
لكن لابد أن ما حدث بعد ذلك
هو ما بدأ هذا الأمر بأكمله

62
00:04:43,880 --> 00:04:45,550
هل شاهدت المجموعة بعناية
من قبل ؟

63
00:04:45,902 --> 00:04:47,170
لا يا سيدي

64
00:04:48,074 --> 00:04:51,240
هل ترغب في هذا ؟ -
لا يا سيدي -

65
00:04:51,275 --> 00:04:53,117
أنا ألعب الجولف

66
00:04:53,152 --> 00:04:54,925
حسن يا سيدي

67
00:04:54,960 --> 00:04:58,604
أنا ألعب الجولف ، وفي أحد الأيام
... عندما كنت ألعب بسوء بالغ

68
00:04:58,639 --> 00:05:02,239
كنت عالقاً في الحُفرة الأولى
... أبعثر الرمال من حولي

69
00:05:04,239 --> 00:05:09,320
ثم سقطت هذه من السماء
وحطت مباشرة إلى جانبي

70
00:05:09,355 --> 00:05:11,724
من السماء ؟ -
نعم -

71
00:05:11,759 --> 00:05:16,079
إنها تشبه كرة الجولف إلى حد ما
لذا التقطتها ووضعتها في جيبي

72
00:05:16,114 --> 00:05:19,519
لكن عندما أمعنت النظر إليها
فيما بعد .... هاك

73
00:05:19,554 --> 00:05:21,760
أدركت أنها عين

74
00:05:21,795 --> 00:05:24,004
... وجعلت أفكر

75
00:05:24,039 --> 00:05:26,444
من أين جاءت ؟

76
00:05:26,479 --> 00:05:30,240
لقد سقطت من السماء
أليس هذا مذهلاً ؟

77
00:05:32,719 --> 00:05:34,240
خذها

78
00:05:39,799 --> 00:05:42,125
!أين كنت بحق الجحيم ؟

79
00:05:42,160 --> 00:05:47,840
مساء الخير -
مساء الخير ، هيا يا يوجين -

80
00:05:50,479 --> 00:05:51,720
هل أخذت كل شئ ؟

81
00:05:52,920 --> 00:05:55,840
بلى ، شكراً يا سيدي

82
00:05:58,119 --> 00:05:59,924
لقد ذهبت إلى المدرسة
! أليس كذلك

83
00:05:59,959 --> 00:06:02,560
كان أبي غاضباً مني لخسارتي
في النهائيات

84
00:06:04,159 --> 00:06:06,205
لكن العين صارت معي الآن

85
00:06:06,240 --> 00:06:11,279
وما أدركته هو أنه طالما أنها
... سقطت من السماء فهي غالباً

86
00:06:11,314 --> 00:06:17,359
لا ، لا ، بل من المؤكد
أنها لكائن فضائي

87
00:06:33,480 --> 00:06:36,519
كانت هذه هي الليلة التي
رحل فيها أبي

88
00:06:38,599 --> 00:06:44,139
لكن لا بأس ، فلدي العين
واحتمالية اللقاء بكائن فضائي

89
00:06:44,174 --> 00:06:49,680
أعني أنك لو تركت شيئاً هاماً
جداً خلفك ، فستعود لتأخذه

90
00:06:49,715 --> 00:06:52,684
أليس كذلك ؟

91
00:06:52,719 --> 00:06:57,159
لقد رغبت في أن يعود هذا الكائن ليطالب
بعينه بأكثر مما رغبت في أي شئ بحياتي

92
00:06:57,194 --> 00:07:02,044
لقد توقعت مصدر العين المحتمل
... نوع الكائن ومكان المجرة

93
00:07:02,079 --> 00:07:06,519
وحسبت سرعة الانطلاق من المدار
وكميات الوقود اللازمة 

94
00:07:06,554 --> 00:07:08,804
ثم .. انتظرت

95
00:07:08,839 --> 00:07:13,484
# رجل النجوم ينتظر في السماء #

96
00:07:13,519 --> 00:07:18,079
يرغب في المجئ لزيارتنا #
 # لكنه يخشى أن يثير جنوننا

97
00:07:18,114 --> 00:07:22,440
# رجل النجوم ينتظر في السماء #

98
00:07:22,475 --> 00:07:25,097
# ... وقد أخبرنا أن لا # 

99
00:07:25,132 --> 00:07:27,685
لم يعد أبي أبداً

100
00:07:27,720 --> 00:07:32,440
وعندما كبرت صرت مهتماً بالصحون الطائرة
وصرت أجمع التحف الفضائية 

101
00:07:32,475 --> 00:07:36,199
وأراقب النجوم
وأنتظر كائني الفضائي وحيداً

102
00:07:36,234 --> 00:07:38,045
... ثم

103
00:07:38,080 --> 00:07:41,804
وجدتكِ يا جوين كوبر

104
00:07:41,839 --> 00:07:46,639
 مرحباً ، أنا يوجين جونز
... ولدي اهتمام شديد بعملكِ و

105
00:07:46,674 --> 00:07:49,161
... لدي شئ أريدكِ أن تـ

106
00:07:49,651 --> 00:07:50,982
 مرحباً -
... مرحباً -

107
00:07:51,343 --> 00:07:52,983
! هيا يا جوين -
... هذا الشئ هو -

108
00:07:52,983 --> 00:07:55,614
 علي أن أذهب -
... لا ، أرجوكِ -

109
00:08:00,000 --> 00:08:02,479
لكنني لم أستطع التواصل معها 

110
00:08:05,599 --> 00:08:08,044
أنت مجدداً

111
00:08:08,079 --> 00:08:10,999
لدي شئ يا جوين
وأريدكِ حقاً أن تريه

112
00:08:11,034 --> 00:08:13,080
... آسف ، لقد بدا هذا

113
00:08:15,199 --> 00:08:20,440
لم أستطع أن أجعلكِ تهتمين
بالعين ، مهما حاولت 

114
00:08:22,910 --> 00:08:24,919
هل أنتِ واثقة أنه ابني يوجين ؟

115
00:08:29,000 --> 00:08:30,685
بلى يا سيدة جونز

116
00:08:30,720 --> 00:08:34,799
ربما .. لم تستطيعوا التعرف عليه

117
00:08:34,834 --> 00:08:36,280
بل استطعنا

118
00:08:40,440 --> 00:08:42,159
هذا هو الشاي الخاص
به هناك

119
00:08:51,600 --> 00:08:52,920
! اللعنة

120
00:08:58,639 --> 00:08:59,517
ما الذي نفعله هنا ؟

121
00:08:59,739 --> 00:09:00,392
" الثقوب السوداء والمبادئ المحتملة "

122
00:09:00,754 --> 00:09:02,639
أنظر إلى هذا

123
00:09:08,498 --> 00:09:10,138
هل تفهم ماذا حدث لأخيك
يا تيري ؟

124
00:09:10,421 --> 00:09:12,045
 بلى -
ماذا ؟ -

125
00:09:12,354 --> 00:09:14,880
كان يمشي في الطريق
وصدمته سيارة

126
00:09:19,480 --> 00:09:23,320
أين أبيك ؟ -
 يعمل في شركة كبيرة بأمريكا -

127
00:09:23,355 --> 00:09:25,280
جوين ؟

128
00:09:33,120 --> 00:09:35,876
هذه عملات بيلورية من الحقبة
القبل جورجونية ، وقد تأكدت من أصليتها

129
00:09:36,096 --> 00:09:37,416
أهذه عملات رومانية ؟

130
00:09:37,623 --> 00:09:42,479
انظرا ، مقرمشات الأرز
! يا للمحتالين

131
00:09:42,514 --> 00:09:46,165
انتظر ، هناك شئ ناقص هنا

132
00:09:46,200 --> 00:09:49,519
سيدة جونز ، هل تعلمين ما ينقص
 من مجموعة يوجين ؟

133
00:09:49,554 --> 00:09:51,925
لم لم يتوقفوا ؟

134
00:09:51,960 --> 00:09:55,320
لقد قتلوا ابني ثم
... واصلوا القيادة فحسب

135
00:09:57,800 --> 00:09:59,759
المعذرة

136
00:10:07,119 --> 00:10:09,240
آسفة يا سيدة جونز

137
00:10:11,920 --> 00:10:14,765
... اسمعي يا أمي ، أنا آسف

138
00:10:14,800 --> 00:10:19,360
لكن لديكِ أفضل فريق على الإطلاق
! يعمل على القضية ، تورشوود وأنا

139
00:10:19,395 --> 00:10:21,965
سنسوي الأمر يا أمي 

140
00:10:22,000 --> 00:10:25,839
أعتقد أنه قد حدث خطأ ما 

141
00:10:25,874 --> 00:10:28,297
... إذن ... إذن

142
00:10:28,332 --> 00:10:30,720
يجب أن أذهب

143
00:10:43,039 --> 00:10:46,159
أريد أن أعرف آخر طعام تناوله
... وآخر مكان كان به

144
00:10:46,194 --> 00:10:47,400
! يا للروعة

145
00:10:48,399 --> 00:10:51,240
... هذا ... هذا

146
00:10:51,275 --> 00:10:53,045
... أنا لا أصدق

147
00:10:53,080 --> 00:10:56,320
! بحق يسوع
 رأس فيكسور 11

148
00:10:56,355 --> 00:10:58,957
! مستحيل

149
00:10:58,992 --> 00:11:01,525
! و .. عجباً

150
00:11:01,560 --> 00:11:04,285
! يد ... في جرّة

151
00:11:04,320 --> 00:11:09,880
ماذا كان يفعل في هذا الطريق ؟ -
 من يدري ، ربما كان يعد العلامات ، فقد كان مهووساً -

152
00:11:09,915 --> 00:11:14,804
! هذا أسطوري حقا

153
00:11:14,839 --> 00:11:16,974
لقد كان معجباً بكِ يا جوين
وأنتِ الآن تشعرين بالذنب

154
00:11:18,000 --> 00:11:19,320
توقف يا أوين

155
00:11:20,075 --> 00:11:23,805
 فلتفعليها أنتِ إذن -
أفعلها ؟ عملية التشريح ؟ -

156
00:11:23,840 --> 00:11:26,450
نعم ، فلدي طن من الأعمال الورقية -
 حسناً -

157
00:11:26,691 --> 00:11:27,994
أنتِ متأكدة ؟ -
 بلى -

158
00:11:28,475 --> 00:11:30,557
حقاً ؟ -
 بلى -

159
00:11:30,592 --> 00:11:32,640
أنا في الجنة

160
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
فعلاً ؟

161
00:11:37,360 --> 00:11:39,559
هل هذا .. ؟

162
00:11:41,039 --> 00:11:44,879
المبضع رقم ثلاثة
البدء من عظمة القص ، شئ سهل

163
00:11:44,914 --> 00:11:48,565
حسناً ، سنبدأ

164
00:11:48,600 --> 00:11:53,760
، هذا جديد علي أيضاً 
... لكن في تحقيق كهذا

165
00:11:58,839 --> 00:12:02,404
حسناً ، تم إيقاف سيارة فوكسول
حمراء بخارج كارنارفون

166
00:12:02,439 --> 00:12:07,959
واعترف رجل سكير جداً بأنه قد صدم
 شخص يطابق مواصفات يوجين قرب كارديف

167
00:12:07,994 --> 00:12:10,062
يقول الرجل أنه اعتقد أنه سيكون
بخير لذا واصل القيادرة فحسب

168
00:12:10,400 --> 00:12:13,594
يا له من رجل لطيف
شئ محزن

169
00:12:13,629 --> 00:12:17,359
والآن ، هل يمكننا البدء بالعمل
الحقيقي ؟ أرجوكِ ؟

170
00:12:19,239 --> 00:12:24,360
# آمل أن يعتني أحداً بي #

171
00:12:24,395 --> 00:12:27,297
# عندما أموت #

172
00:12:27,332 --> 00:12:30,199
# هل سأرحل ؟ #

173
00:12:32,599 --> 00:12:37,279
# آمل أن يحرر أحداً قلبي #

174
00:12:37,314 --> 00:12:42,279
# لأضمه إليّ وأنا تعب #

175
00:12:43,800 --> 00:12:48,999
# هناك شبح في الأفق #

176
00:12:49,034 --> 00:12:53,920
# عندما أنام #

177
00:12:56,599 --> 00:13:00,999
# كيف أنام ليلاً ؟ #

178
00:13:01,034 --> 00:13:06,919
# كيف أريح رأسي ؟ #

179
00:13:08,479 --> 00:13:12,719
# أخاف ذلك المكان البعيد #

180
00:13:12,754 --> 00:13:18,040
# أو السقوط في الضوء #

181
00:13:19,879 --> 00:13:24,119
# ... ولا أريد الرحيل لذلك الـ# 

182
00:13:24,154 --> 00:13:28,324
هل تعتقدون أن يوجين قد انتحر ؟

183
00:13:28,359 --> 00:13:32,039
كان مجرد حادث طريق
ولم تتورط أي كائنات فضائية فيه

184
00:13:32,074 --> 00:13:35,719
الحقيقة أنني لست متأكدة جداً
يبدو لي أن هناك شيئاً شديد الغرابة

185
00:13:35,754 --> 00:13:38,284
... أعني أنني فقط

186
00:13:38,319 --> 00:13:42,644
أشعر فقط أن هناك شئ
ما يجري

187
00:13:42,679 --> 00:13:47,200
جميل ، شكراً لكِ على لحظة ديزني هذه
والآن ، من سيعد الشاي ؟

188
00:13:47,235 --> 00:13:51,284
أعرف أن يوجين شديد الغرابة
كما أنه يعد هاوياً بالنسبة لك

189
00:13:51,319 --> 00:13:56,199
لم تحسبين أنكِ الوحيدة التي تملك
قلباً هنا ؟ لا أدري إذا كنتِ لاحظتِ لكننا بشر أيضاً 

190
00:13:56,234 --> 00:13:59,232
 ويا للعجب فنحن نستطيع التأقلم مع وظائفنا -
.. توقفا أنتما الاثنان -

191
00:13:59,441 --> 00:14:02,309
حسناً ، لا بأس 
انسى الأمر 

192
00:14:03,199 --> 00:14:05,160
فقد نسيته أنا

193
00:14:21,400 --> 00:14:23,559
أهذه الفيلم ليوجين ؟

194
00:14:23,594 --> 00:14:25,199
كلا

195
00:14:26,320 --> 00:14:27,485
! بلى

196
00:14:27,520 --> 00:14:30,347
 إنه مؤجر من أحد محلات الفيديو -
هل كنت تستولي على أغراضه ؟ -

197
00:14:30,950 --> 00:14:32,882
كنت سأعيده 

198
00:14:34,240 --> 00:14:36,679
 سأعيده أنا -
موافق -

199
00:14:36,714 --> 00:14:39,119
ستكون هناك غرامة تأخير

200
00:14:55,999 --> 00:14:58,399
سأذهب لتناول الغداء

201
00:14:58,434 --> 00:15:00,319
حسناً

202
00:15:06,960 --> 00:15:10,640
مرحباً ، هل تعلم متى يفتح
متجر الفيديو الموجود بالناصية ؟

203
00:15:10,675 --> 00:15:14,285
لا ، فهو يفتح وقتما يروق له -
جوين ، ماذا تفعلين هنا ؟ -

204
00:15:14,320 --> 00:15:18,724
.. هذا هو المقهى الذي أتناول فيه غدائي -
هل تعرف أحداً يدعى يوجين جونز ؟ -

205
00:15:18,759 --> 00:15:21,363
 هذا أنا يا صاحبي ! هذا أنا -
 متوسط الطول وشعره أصفر ويبدو عادياً -

206
00:15:21,934 --> 00:15:22,687
لا ، ماذا يمكنني أن أقدم لكِ ؟

207
00:15:23,555 --> 00:15:25,313
أنا آتي إلى هنا كل يوم
وأطلب بيضتين وقطعة لحم وبطاطس

208
00:15:25,563 --> 00:15:27,306
بيضتان وقطعة لحم مع البطاطس
من فضلك

209
00:15:29,440 --> 00:15:32,485
... إذن

210
00:15:32,520 --> 00:15:36,799
يا إلهي ، هذا غريب جداً
كنت أتبعكِ في كل مكان

211
00:15:36,834 --> 00:15:39,080
! وأنتِ الآن تتبعينني

212
00:15:40,600 --> 00:15:41,760
جميل

213
00:15:47,279 --> 00:15:49,800
الحقيقة أنني لا أعرف
لمن هذه الأحذية

214
00:15:51,879 --> 00:15:54,199
لا أستطيع تذكر أي شئ
... ما عدا

215
00:15:55,919 --> 00:15:58,519
تحدثي إلى جاري
فربما يعرف شياً ما 

216
00:15:58,554 --> 00:16:00,600
هاتفي جاري
... هاتفي جاري

217
00:16:08,040 --> 00:16:11,125
مرحباً ، أنا جاري
من فضلك اترك رسالتك

218
00:16:11,160 --> 00:16:15,360
مرحباً ، أدعى جوين كوبر
ولدي أخبار سيئة لك يا جاري 

219
00:16:19,080 --> 00:16:21,280
سأعاود الاتصال بك

220
00:16:21,315 --> 00:16:24,124
هذا رائع جداً

221
00:16:24,159 --> 00:16:27,919
كانت هذه المخلوقات العتيقة
ملئ البصر يوماً ما 

222
00:16:30,679 --> 00:16:33,324
في غابات السرخس الخضراء هذه

223
00:16:33,359 --> 00:16:36,280
ثم اندلعت معركة قاتمة
لإعادة ترتيب الأجناس

224
00:16:36,315 --> 00:16:38,479
... ومن ضمن أنواع العظاءات الجديدة

225
00:16:38,514 --> 00:16:40,165
مرحباً

226
00:16:40,200 --> 00:16:43,116
مرحباً يا جميلتي
هل تريدين استئجار حلم ؟

227
00:16:43,347 --> 00:16:44,171
... لا ، شكراً لك

228
00:16:44,363 --> 00:16:47,240
أريد إعادة بعض الاسطوانات
نيابة عن شخص متوفي

229
00:16:47,275 --> 00:16:51,599
 متوفي ؟ حقاً ؟ هذا سئ -
 يوجين جونز -

230
00:16:53,519 --> 00:16:58,119
نعم ، أعتقد أنه كان معتاداً
على المجئ هنا مع صاحبه

231
00:16:58,154 --> 00:17:00,925
... كان شخصاً حالماً ، كان -
لا يُقاوم ؟ -

232
00:17:00,960 --> 00:17:03,128
- يبدو عادياً 
- نعم ، لقد صدمته سيارة 

233
00:17:03,391 --> 00:17:05,608
هذا سئ ، كان لطيفاً

234
00:17:06,114 --> 00:17:09,565
أربعة وثلاثون جنيهاً من فضلكِ -
!! أربعة وثلاثون جنيهاً -

235
00:17:09,600 --> 00:17:14,359
نعم ، آسف لكنهم لديه منذ دهر
فلم أره منذ شهور

236
00:17:14,394 --> 00:17:18,199
لا أظن أنه يمكنني تخطي القواعد
فقط لأنه مات

237
00:17:18,234 --> 00:17:20,760
 الوغد المحتال ، آسف يا جوين -
 لا بأس -

238
00:17:22,960 --> 00:17:25,525
هل قام بـ ... ؟

239
00:17:25,560 --> 00:17:28,920
هل رمى نفسه أمام السيارة ؟

240
00:17:28,955 --> 00:17:31,285
فكما ترين ، يأتي العديد
من الناس إلى هنا

241
00:17:31,320 --> 00:17:33,855
وهم لا يريدون أن يكونوا أنفسهم
... يريدون أن يكونوا أشخاصاً آخرين

242
00:17:34,015 --> 00:17:35,801
يريدونني أن أحولهم

243
00:17:36,715 --> 00:17:38,177
ماذا عنكِ يا صغيرتي ؟ -
 ابتعد عنها -


244
00:17:38,397 --> 00:17:39,946
لا شكراً

245
00:17:40,314 --> 00:17:42,644
- ماذا عنك ؟
أنا ؟ -

246
00:17:42,679 --> 00:17:46,924
سأرحل عن هنا ، سأنتقل إلى
لندن بغضون شهرين ، هل تفهمين ؟

247
00:17:46,959 --> 00:17:54,160
لا أقصد إهانته ، لكن كان مقدراً
ليوجين الفشل بصورة نهائية

248
00:17:54,195 --> 00:17:57,920
ربما لم يستطع تقبل فشله فحسب

249
00:17:59,880 --> 00:18:01,840
هل ستعطينني صكاً ؟

250
00:18:03,119 --> 00:18:05,004
فشل ؟

251
00:18:05,039 --> 00:18:09,644
أهذا صحيح ؟ ألم تكن
حياتي سوى فشلاً كبيراً

252
00:18:09,679 --> 00:18:13,244
أعني أنه صحيح أنني لم أرقى لمستوى
ما توقعه الناس لي كعبقري رياضيات صغير

253
00:18:13,279 --> 00:18:17,880
لكن كان هذا لأنني كنت أنتظر
الكائن الفضائي ليأخذ عينه ويغير حياتي

254
00:18:17,915 --> 00:18:23,320
وبينما كنت انتظر التحقت بشركة
باسمور للبيع عبر الهاتف

255
00:18:23,355 --> 00:18:27,685
نعم ، كل هذا مألوف جداً

256
00:18:27,720 --> 00:18:31,639
بيع المطابخ وعقود تأمين المنازل
وعدد الشواء

257
00:18:31,674 --> 00:18:35,680
 .... بيع الحياة و
 لا زلت أنتظر

258
00:18:35,715 --> 00:18:37,804
! جيسون

259
00:18:37,839 --> 00:18:41,719
كيفين ! وذلك الرجل الذي
يعاني من مشكلة بنظافته الشخصية

260
00:18:41,754 --> 00:18:43,880
لا يتغير شئ حقاً

261
00:18:43,915 --> 00:18:46,205
مرحباً موريج

262
00:18:46,240 --> 00:18:48,004
أنا وموريج كنا نخرج سوياً

263
00:18:48,039 --> 00:18:52,639
إذن ، أنى لي أن أتذكر
تفاصيل حياتي اليومية الفاتنة

264
00:18:52,674 --> 00:18:55,645
ومع ذلك لا يزال الأسبوعين
... قبل أن أموت

265
00:18:55,680 --> 00:18:59,119
لغز كامل بالنسبة لي ؟ -
هل أنت جاري ؟ -

266
00:18:59,154 --> 00:19:01,605
...نعم ، نعم ، كيف عرفـ
أنتِ ؟

267
00:19:01,640 --> 00:19:06,799
نعم ، أنا جوين ، كنت أتساءل عما
لو كنت شاهدت يوجين يوم وفاته

268
00:19:06,834 --> 00:19:08,885
لا ، آسف

269
00:19:08,920 --> 00:19:10,799
أنا أقوم بإعداد بطاقة التعزية الآن

270
00:19:12,559 --> 00:19:14,437
حظ سعيد في وظيفتك الجديدة " ؟" 
! إنه ميت

271
00:19:14,673 --> 00:19:16,466
لا ، لمن هذه إذن ؟

272
00:19:16,664 --> 00:19:19,645
 لأمه أيها الأبله -
 اللعنة -

273
00:19:19,680 --> 00:19:22,484
ألا يمكنك محوها ؟ -
 إنها مكتوبة بالحبر -

274
00:19:22,519 --> 00:19:27,000
الناس لا يفهمون فحسب -
 لا تقلق يا صاحبي ، لا بأس -

275
00:19:27,035 --> 00:19:29,084
أهذا صحيح ؟

276
00:19:29,119 --> 00:19:32,119
دهسته سيارة ؟ -
 بلى -

277
00:19:32,154 --> 00:19:34,124
يا إلهي

278
00:19:34,159 --> 00:19:38,119
آسفة ، أنا ليندا
وأنا بائعة فضية

279
00:19:39,360 --> 00:19:41,925
العمل كله يعتمد على الإيمان 

280
00:19:41,960 --> 00:19:45,920
فإذا تطلب الأمر
فسأكون مطبخاً للأبد

281
00:19:45,955 --> 00:19:48,437
أما يوجين فلم يكن يوماً
سوى نفسه

282
00:19:48,472 --> 00:19:50,884
لم يكن بأفضل الباعة إذن ؟

283
00:19:50,919 --> 00:19:55,880
كلا ، أعتقد أن كريج قد أبقاه
هنا لطيبة قلبه فحسب

284
00:19:55,915 --> 00:19:58,840
هل قابلتِ كريج ؟ -
أهو رئيسكِ ؟ -

285
00:19:58,875 --> 00:20:00,644
أنتما مرتبطان ؟

286
00:20:00,679 --> 00:20:03,284
قبلّا بعضيهما في حمام السيدات
أثناء حفل رأس السنة

287
00:20:03,319 --> 00:20:07,279
لكن لا يمكنني الحديث عن هذا
هنا بسبب منصب كريج

288
00:20:07,314 --> 00:20:09,320
هل تريدين أن نلتقي لندردش
أثناء الغداء ؟

289
00:20:10,999 --> 00:20:13,805
حسناً ، أين يجلس جاري ؟

290
00:20:13,840 --> 00:20:17,239
في رقم خمسين -
حسناً ، شكراً لكِ ، شكراً -

291
00:20:28,759 --> 00:20:30,528
أوين ؟ -
 جاك يريد معرفة مكانكِ يا جوين -

292
00:20:30,715 --> 00:20:31,962
نعم ، آسفة

293
00:20:32,440 --> 00:20:37,039
 لدي بعض الأمور ، وسأعود لاحقاً -
 نعم ، عودي سريعاً إذن -

294
00:20:41,960 --> 00:20:44,139
حسناً ، جاء يوجين للعمل يوماً
وكان يبدو عليه الانكسار

295
00:20:44,338 --> 00:20:45,835
لم ؟ لم كان كسيراً ؟

296
00:20:46,115 --> 00:20:48,404
لم يرد التحدث عن الأمر 

297
00:20:48,439 --> 00:20:51,485
على كل حال ، فقد كنت
... حزينة أيضاً لأن كريج

298
00:20:51,520 --> 00:20:56,320
أياً يكن ، قلت أنني أتمنى لو استطعت
الهروب من كل شئ والذهاب لاستراليا

299
00:20:56,355 --> 00:21:00,640
: وفجأة صار يوجين متحمساً وقال لي
 نعم ، يجدر بكِ فعل هذا

300
00:21:00,675 --> 00:21:03,240
فقلت : لكنني لا أملك المال اللازم 

301
00:21:03,275 --> 00:21:05,644
فقال أنه سيأتيني به

302
00:21:05,679 --> 00:21:09,839
كان إذن سيدفع ثمن التذاكر لتذهبي 
لاستراليا معه ؟ هل كان يحبكِ ؟

303
00:21:09,874 --> 00:21:12,600
لا ! كان يحب شخصاً يقول
عنه أنه بعيد المنال

304
00:21:15,239 --> 00:21:19,004
كان يحاول العناية بي فحسب
... : لقد قال

305
00:21:19,039 --> 00:21:25,279
لا تبقي هنا وتضيعي حياتكِ
بانتظار شئ قد لا يحدث أبداً

306
00:21:25,314 --> 00:21:27,576
من أين كان سأتي بالمال ؟ -
 بالضبط -

307
00:21:27,611 --> 00:21:29,804
قلتِ لي : أنت لم تبتع جوارباً جديدة
! منذ ست سنوات

308
00:21:29,839 --> 00:21:33,280
قلت له : أنت حتى لم تبتع زوجاً جديداً
من الجوارب مذ ست سنوات 

309
00:21:33,315 --> 00:21:37,959
... لكنه وقف وقال
 هاتفكِ يرن

310
00:21:37,994 --> 00:21:40,616
نعم ، ماذا قال ؟ -
... قال -

311
00:21:40,651 --> 00:21:43,239
سوف أبيعها : 

312
00:21:43,274 --> 00:21:45,884
قلت : ماذا ستبيع ؟

313
00:21:45,919 --> 00:21:48,273
 قال : تحفتي الفضائية -
ثم ؟ -

314
00:21:48,496 --> 00:21:51,110
ثم ؟ -
 جلبها إلى العمل -

315
00:21:57,400 --> 00:21:58,443
إنها عين بلاستيكية 

316
00:21:58,649 --> 00:22:02,957
إنها جزء من جسد كائن فضائي
وسأبيعها عبر موقع إي باي

317
00:22:03,205 --> 00:22:07,999
هذا لطف شديد منك يا يوجين
لكن لا أظن أنها تساوي ثمن تذكرة حافلة

318
00:22:08,034 --> 00:22:10,000
دعك من ثمن رحلة الطائرة لاستراليا

319
00:22:12,640 --> 00:22:18,040
ضحك البعض ، لكنه مضى بالأمر
وبالطبع ظلت العين معروضة

320
00:22:18,075 --> 00:22:21,240
نصحتني بوضع صورة للعين
ولربما بعض التوضيح لمواصفاتها

321
00:22:21,275 --> 00:22:24,000
وإذ فجأة جاءه عرض بجنيهين ونصف

322
00:22:24,035 --> 00:22:26,204
من فتى في بيرمنجهام

323
00:22:26,239 --> 00:22:30,120
... ثم -
 لديك عرضين جديدين يا يوجين -

324
00:22:30,277 --> 00:22:32,924
! بحق الجحيم ! 75 جنيهاً

325
00:22:32,959 --> 00:22:35,400
وكانت هذه هي البداية فحسب

326
00:22:35,435 --> 00:22:38,645
مائتين ثم ثلاثمائة

327
00:22:38,680 --> 00:22:42,720
ثم ألفاً ، واستمرت العروض بالارتفاع

328
00:22:42,755 --> 00:22:45,764
ثلاثة آلاف جنيه
! من أجل عين

329
00:22:45,799 --> 00:22:50,400
 قال بيتر أن بإمكان المرء الإقامة
! في جناح المشاهير بأقل من هذا المبلغ

330
00:22:50,435 --> 00:22:52,200
... ثم في يوم ما

331
00:22:52,235 --> 00:22:53,999
قفز السعر

332
00:22:57,240 --> 00:22:59,439
 يا إلهي يا يوجين
! لقد صرت ثرياً

333
00:23:03,240 --> 00:23:06,284
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف

334
00:23:06,319 --> 00:23:09,099
إذن من اشتراها ؟ -
من اشتراها ؟ -

335
00:23:09,134 --> 00:23:11,845
ليس لدي فكرة 
أهذا كله خطأي ؟

336
00:23:11,880 --> 00:23:17,080
! بالطبع ليس كذلك
المعذرة

337
00:23:17,115 --> 00:23:19,604
مرحباً ؟ -
مرحباً ، أنا والدة يوجين -

338
00:23:19,639 --> 00:23:21,785
السيدة جونز ؟ -
 هناك شئ يجب أن تريه -

339
00:23:22,034 --> 00:23:24,650
حسناً ، سأمر عليكِ

340
00:23:24,995 --> 00:23:28,559
كانت هذه والدة يوجين
المعذرة لكن عليّ الذهاب

341
00:23:28,594 --> 00:23:30,040
أنا آسفة

342
00:23:37,160 --> 00:23:42,360
هذا هو ابني في لحظته الهامة بنهائي
بطولة المدارس للرياضيات

343
00:23:42,395 --> 00:23:45,365
أصغر متسابق في ويلز

344
00:23:45,400 --> 00:23:50,560
إذن فقد تعادل الفريقان
والسؤال الأخير سيحسم المسابقة

345
00:23:50,595 --> 00:23:54,920
ما المنحنى الذي تمثله 
y^2=4ax

346
00:23:57,600 --> 00:24:02,239
هيا فلديك عقل بحجم ملعب كارديف
!ما المشكلة اللعينة؟

347
00:24:02,274 --> 00:24:05,200
ما المنحنى الذي تمثله 
y^2=4ax

348
00:24:05,319 --> 00:24:06,559
لا تفعل هذا

349
00:24:06,994 --> 00:24:09,199
لا تخذلني يا ولد

350
00:24:09,234 --> 00:24:11,324
لا ؟

351
00:24:11,359 --> 00:24:14,239
انتهى الوقت
لا نقاط إضافية

352
00:24:14,274 --> 00:24:16,765
... النتيجة النهائية هي

353
00:24:16,800 --> 00:24:21,280
لا أفهم ، هل أعطاه أحد
العين كجائزة للترضية ؟

354
00:24:21,315 --> 00:24:25,479
بلى ، كان هذا الأستاذ جاريت
مدرس العلوم

355
00:24:25,514 --> 00:24:27,005
! عين بلاستيكية

356
00:24:27,040 --> 00:24:29,525
! كجائزة للترضية

357
00:24:29,560 --> 00:24:30,542
ومع هذا فقد أعزها يوجين

358
00:24:31,206 --> 00:24:34,137
كانت هذه الليلة التي هجرنا فيها أبي -
 بل رحل -

359
00:24:34,172 --> 00:24:36,332
يمكنكِ التوقف الآن يا أمي -
ماذا تعني ؟ -

360
00:24:36,580 --> 00:24:37,720
لقد مات

361
00:24:37,755 --> 00:24:40,646
ربما كان ماهراً في الرياضيات
! لكنه لم يستطع عبور الطريق اللعين

362
00:24:40,890 --> 00:24:42,952
! تيري ! أرجوك

363
00:24:44,515 --> 00:24:47,165
لقد باع العين عبر شبكة الإنترنت

364
00:24:47,200 --> 00:24:49,364
إذن لابد أن شيئاً ما حدث

365
00:24:49,399 --> 00:24:51,400
رحل أبي عندما اكتشف فشل يوجين
هذا ما قاله يوجين دوماً

366
00:24:51,624 --> 00:24:54,949
هذا غير صحيح
كل هذا ليس صحيحاً

367
00:24:55,395 --> 00:24:57,965
لقد رحل بسبب عمله

368
00:24:58,000 --> 00:25:00,879
فلديه عمل هام جداً

369
00:25:00,914 --> 00:25:03,724
هل يعرف السيد جونز بشأن يوجين ؟

370
00:25:03,759 --> 00:25:08,285
الحقيقة أنه يعمل لصالح
شركة كبيرة .. في أمريكا

371
00:25:08,525 --> 00:25:13,920
توقفِ عن هذا الهراء يا أمي ! إنه ليس
سوبرمان ، إنه يعمل في مرآب بشارع فايلي

372
00:25:13,955 --> 00:25:17,719
اكتشف يوجين أمره مذ أسبوعين
وجده على شبكة الإنترنت

373
00:25:17,754 --> 00:25:19,719
إنه صراف ويعمل ليلاً

374
00:25:27,160 --> 00:25:30,079
يا إلهي ، الآن تذكرت
لم بعت العين

375
00:25:34,999 --> 00:25:37,924
يمكن للحياة أن تكون مخيبة للآمال
أليس كذلك ؟

376
00:25:37,959 --> 00:25:43,279
لطالما ظننت طيلة هذه السنين
أن أبي رحل لأمريكا بسبب فشلي

377
00:25:43,314 --> 00:25:48,600
لكنه كان هنا طيلة الوقت يقوم بعمله
الهام والسري في شارع فايلي بكارديف

378
00:25:48,635 --> 00:25:52,925
عندما وجدته لم أتحمل حتى
أن أقول مرحباً له

379
00:25:52,960 --> 00:25:56,360
لقد أمضيت حياتي مؤمناً
بقصص غبية وخرافات

380
00:25:56,395 --> 00:25:59,005
لقد أضعت حياتي

381
00:25:59,040 --> 00:26:02,680
بمجرد أن رأيته هناك صار كل
ما حلمت به كالقاذورات

382
00:26:02,715 --> 00:26:07,759
مجرد جرة من الفضلات
بما في هذا العين

383
00:26:07,794 --> 00:26:10,165
إذن فلم لا أبيعها ؟

384
00:26:10,200 --> 00:26:14,159
مثلما أبيع المبيدات الحشرية
وعليات المنازل

385
00:26:14,194 --> 00:26:17,679
وكل قاذورات العالم الأخرى

386
00:26:17,714 --> 00:26:20,079
رحبت ليندا بفكرة النقود

387
00:26:20,114 --> 00:26:22,119
! لا ! لا ! لا يا جوين

388
00:26:27,480 --> 00:26:29,319
لا أريد أي علاقة به

389
00:26:34,399 --> 00:26:36,319
أنا آسف

390
00:26:36,354 --> 00:26:38,239
لا بأس

391
00:26:58,080 --> 00:27:00,439
لقد أغلقتِ هاتفكِ

392
00:27:02,319 --> 00:27:04,604
من أجل يوجين

393
00:27:04,639 --> 00:27:07,999
لم يفهم سبب رحيل والده

394
00:27:08,034 --> 00:27:10,325
إنه بحاجة للقليل من المساعدة فحسب

395
00:27:10,360 --> 00:27:13,359
! لماذا ؟ لقد مات -
... أعرف أنه مات يا جاك ، لكن -

396
00:27:13,394 --> 00:27:15,840
لا يبدو هذا جيداً يا جوين

397
00:27:15,875 --> 00:27:18,277
لدي عمل لأقوم به -
 حسناً -

398
00:27:18,312 --> 00:27:20,644
! ماذا ؟ لا
لا يمكنكِ التوقف فحسب

399
00:27:20,679 --> 00:27:23,534
أعني ، ماذا عن الـ15 ألف جنيه ؟
! جوين ؟ جوين

400
00:27:23,749 --> 00:27:24,354
... حسناً، اسمع هذا

401
00:27:24,566 --> 00:27:28,519
كان لدى يوجين عين فضائية
في مجموعته ، وقد باعها عبر الشبكة

402
00:27:28,554 --> 00:27:30,959
ماذا ؟ تعنين عين سادسة ؟

403
00:27:30,994 --> 00:27:33,439
عين دوجانية سادسة ؟

404
00:27:33,474 --> 00:27:35,924
ربما

405
00:27:35,959 --> 00:27:38,764
هذا محتمل ، فقد كانت
هذه العيون متداولة للتجارة

406
00:27:38,799 --> 00:27:42,360
من حصل عليها ؟ -
لا أعرف ، ولكنني اقتربت من معرفته -

407
00:27:42,395 --> 00:27:45,765
ما هي العين السادسة ؟
أعني ، ما هي بالضبط ؟

408
00:27:45,800 --> 00:27:49,039
إنها عين خلفية تتيح لكِ
رؤية أين كنتِ

409
00:27:49,074 --> 00:27:52,204
كأنها تضع الأمور في نصابها الحقيقي

410
00:27:52,239 --> 00:27:55,800
إنها مفيدة وممتعة وقد تكون مخيفة
قليلاً ، ولهذا يوجد طلب عليها

411
00:27:55,835 --> 00:27:58,959
 أترين ؟ لقد أخبرتكِ -
 يمكنني جلبها لك -

412
00:27:58,994 --> 00:28:00,877
.. كائني الفضائي

413
00:28:00,912 --> 00:28:02,725
هل ترين ؟

414
00:28:02,760 --> 00:28:05,600
حسناً ، لديكِ يوم العطلة

415
00:28:05,635 --> 00:28:07,977
لكن ابقي هاتفكِ مفتوحاً

416
00:28:08,012 --> 00:28:10,486
يا إلهي ، أنتِ عبقرية

417
00:28:10,521 --> 00:28:12,925
وأنا أيضاً عبقري

418
00:28:12,960 --> 00:28:18,759
نعم ، صحيح ، كنت سأذهب لذلك
المؤتمر في ابريسويث مع جاري

419
00:28:18,794 --> 00:28:22,497
كانت الثقوب السوداء والمادة المضاردة
... من الأمور الهامة لي ولجاري ، لكن

420
00:28:22,532 --> 00:28:26,200
لو كنت سأمضي الليلة بجوار البحر
فأنا أعرف بمن أفضل أن أكون بصحبته

421
00:28:27,759 --> 00:28:30,239
كنت لأثق بكِ بحياتي

422
00:28:30,274 --> 00:28:32,719
 - لو أنني - كما تعرفين
 لا تزال لدي واحدة

423
00:29:08,119 --> 00:29:09,079
جاري ؟

424
00:29:21,199 --> 00:29:22,760
لست فخوراً بما فعلت

425
00:29:25,320 --> 00:29:26,022
أنت تدخلت في المزاد ؟

426
00:29:26,274 --> 00:29:31,274
صنعت ثلاثة أو أربعة أسماء مستعارة
واستخدمتهم لأزيد السعر

427
00:29:31,715 --> 00:29:33,524
لكن لماذا ؟

428
00:29:33,559 --> 00:29:37,759
كان هذا لإسعاده فحسب في البداية
فقد كان بائساً

429
00:29:37,794 --> 00:29:39,559
 ثم مضى المزاد في مساره
... بعدها ، وصرنا

430
00:29:39,594 --> 00:29:43,484
أعني ، أنني كنت متورطاً في البدء

431
00:29:43,519 --> 00:29:46,920
كنت أساعد يوجين ليكسب المال فحسب
... ثم في ذات صباح

432
00:29:48,480 --> 00:29:49,959
! جاري

433
00:29:52,279 --> 00:29:54,400
جاري ، أعتقد أنه هو

434
00:29:54,435 --> 00:29:56,479
من ؟ -
 الكائن الفضائي -

435
00:29:56,514 --> 00:29:58,084
كائني الفضائي

436
00:29:58,119 --> 00:30:01,605
أعتقد أن جاء ليطالب بحقه

437
00:30:01,640 --> 00:30:06,159
لقد توقفت عن الإيمان به يا جاري
... أعني أنني ظننت أنني كنت مغفلاً ، لكن

438
00:30:06,194 --> 00:30:08,920
من غيره قد يزايد بهذا المبلغ
لأجل عين صناعية ؟

439
00:30:10,479 --> 00:30:12,360
لم يستطع التواصل معي 
بطريقة أخرى

440
00:30:12,395 --> 00:30:14,884
لذا اختار موقع إي باي ؟ -
 فضاء السايبر -

441
00:30:14,919 --> 00:30:18,520
أعني أنه حتى المزاد الإلكتروني
له مظهر أنيق ومناسب

442
00:30:20,119 --> 00:30:22,805
أعتقد أنني سأقابله أخيراً

443
00:30:22,840 --> 00:30:28,359
، حسناً ، كنت متشككاً في البدء 
.. ثم فجأة ومن لا مكان

444
00:30:28,394 --> 00:30:33,000
خمسة عشر ألفاً ، أعني أن المزاد
قفز لخمسة عشر ألفاً لعينة 

445
00:30:33,035 --> 00:30:35,240
نعم ، نعم ، أتذكر حديثنا ذاك

446
00:30:35,275 --> 00:30:38,439
حسبت أن المبلغ كان 
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف 

447
00:30:38,474 --> 00:30:40,285
بلى ، كان كذلك ، بلى

448
00:30:40,320 --> 00:30:43,400
أعني أنني لم أكن لأدفع مبلغ كهذا
إلّا لو كان لشراء شئ يخصني

449
00:30:43,435 --> 00:30:45,887
كجزء خاص من جسدي مثلاً
ألا ترين هذا ؟

450
00:30:46,106 --> 00:30:47,306
 لا -
 لا -

451
00:30:47,556 --> 00:30:50,250
! مستحيل
 لقد تذكرت

452
00:30:50,919 --> 00:30:56,920
لقد انتظرت يومين ، ثم جاءتني رسالة
تخبرني بأن أذهب إلى .. إلى مطعم

453
00:30:56,955 --> 00:30:59,524
لقد رأيت يوجين يوم مات ؟
أليس كذلك ؟

454
00:30:59,559 --> 00:31:03,160
بلى ، لقد التقيته قبل ذهابه
لمقابلة الكائن الفضائي

455
00:31:03,195 --> 00:31:04,684
وتناولت كوباً من القهوة

456
00:31:04,719 --> 00:31:06,845
 وكان خائفاً -
حقاً ؟ بالطبع كنت خائف -

457
00:31:06,880 --> 00:31:10,920
إذن فقد ذهب لإجراء المقايضة
المال مقابل العين ، صحيح ؟

458
00:31:10,955 --> 00:31:13,231
وربما كان هذا في مكان بالقرب
من شارع إيه48 ؟

459
00:31:13,439 --> 00:31:14,936
 ربما لا -
ربما لا ؟ -

460
00:31:14,971 --> 00:31:16,765
كان يوجين مُتكتماً جداً

461
00:31:16,800 --> 00:31:19,179
ربما كان في حي سبلوت ؟ -
سبلوت ؟ -

462
00:31:19,214 --> 00:31:21,524
لا يبدو هذا صحيحاً يا صاحبي

463
00:31:21,559 --> 00:31:23,119
من هؤلاء معك يا جاري ؟

464
00:31:25,920 --> 00:31:28,680
لم قد يلتقط يوجين 
صوراً لأحذيتكم ؟

465
00:31:28,715 --> 00:31:30,924
ولمن هذه الأحذية الأخرى ؟

466
00:31:30,959 --> 00:31:33,039
أعتقد أنها مجرد أحذية عشوائية

467
00:31:35,400 --> 00:31:37,320
أنا أفتقده

468
00:31:54,880 --> 00:32:00,919
! نعم ، نعم ، لقد تذكرت
طلبت سيارة أجرة ثم وضعت العين في كيس ثلاجة

469
00:32:00,954 --> 00:32:06,240
ثم .. نعم ، كنت أمشي في ذلك
... الطريق متجهاً إلى

470
00:32:06,275 --> 00:32:09,844
... إلى مبنى لامع له

471
00:32:09,879 --> 00:32:12,840
... له باب ضخم مكتوب عليه

472
00:32:12,875 --> 00:32:14,319
... شئ عن

473
00:32:16,719 --> 00:32:20,079
السعادة

474
00:32:26,040 --> 00:32:27,840
لا أريدكِ أن تكتشفي ما حدث

475
00:32:29,400 --> 00:32:31,279
لا أريد لهذا أن ينتهي

476
00:32:33,839 --> 00:32:37,479
أنا أحبكِ

477
00:33:27,439 --> 00:33:29,560
كنت أحسب أننا في اجازة

478
00:33:40,999 --> 00:33:42,764
نعم

479
00:33:42,799 --> 00:33:44,405
نعم ، هذا هو

480
00:33:44,440 --> 00:33:49,159
! لقد صعدنا التل وكان هناك
... كان هناك ، الـ

481
00:33:52,680 --> 00:33:54,360
الطاه السعيد ؟

482
00:34:10,999 --> 00:34:14,680
نعم ، لقد مشيت نحو الباب وأنا أتساءل
.. عمن سأقابله بالداخل

483
00:34:14,715 --> 00:34:20,399
وكنت مستثاراً ومتوتراً قليلاً
في الواقع كنت مرعوباً جداً

484
00:34:20,434 --> 00:34:23,320
... فتحت الباب

485
00:34:23,355 --> 00:34:25,217
... ودخلت

486
00:34:25,252 --> 00:34:27,044
... ورأيت

487
00:34:27,079 --> 00:34:29,559
كنت ابحث عن حذاء كهذا
منذ دهر

488
00:34:29,594 --> 00:34:31,964
... ورأيت

489
00:34:31,999 --> 00:34:35,439
ورأيت ... أصدقائي

490
00:34:50,600 --> 00:34:53,445
مرحباً يا رفاق
سعيد لرؤيتكم

491
00:34:53,480 --> 00:34:56,364
لكن ... هذا مكان الموعد

492
00:34:56,399 --> 00:35:00,800
 هذان نحن -
أعرف ، لكنه لن يرغب في وجودكما -

493
00:35:00,835 --> 00:35:02,845
سأقابل الشاري

494
00:35:02,880 --> 00:35:07,719
سأقابل الكائن الفضائي -
نحن الكائن الفضائي يا رجل -

495
00:35:07,754 --> 00:35:09,637
نحن من اشتراها

496
00:35:09,672 --> 00:35:11,485
ماذا ؟ -
هاكما -

497
00:35:11,520 --> 00:35:13,045
ماذا ستتناول ؟

498
00:35:13,080 --> 00:35:17,280
سأتناول مخفوق الحليب بالموز
شكراً لكِ

499
00:35:17,315 --> 00:35:21,799
حسناً ، إذن نحن من اشتراها رسمياً

500
00:35:21,834 --> 00:35:24,120
هلّا رأينا البضاعة ؟

501
00:35:32,800 --> 00:35:36,085
لا أفهم تماماً ما تقولانه

502
00:35:36,120 --> 00:35:39,480
الحقيقة أننا قمنا بهذه المزحة لإبهاجك
لم نتخيل أننا سنكون المشترين الحقيقيين

503
00:35:39,515 --> 00:35:44,199
ثم قال أنك قلت أنك تظنه
... الكائن الفضائي ، ولذا فكرنا

504
00:35:44,234 --> 00:35:46,516
حسناً ، هذا مضحك
أليس كذلك ؟

505
00:35:46,551 --> 00:35:48,764
هيا يا يوجين ، كن واقعياً

506
00:35:48,799 --> 00:35:51,599
ثم قلنا : لندعه يحلم

507
00:35:51,634 --> 00:35:55,445
الحياة قصيرة ومملة جداً

508
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
... ثم اشتركنا في المزايدة ثم

509
00:35:57,835 --> 00:36:01,600
أنتما من زايد بـ15 ألفاً على العين ؟

510
00:36:01,635 --> 00:36:03,485
ليس نحن ، لا ، مستحيل

511
00:36:03,520 --> 00:36:05,965
تبين أن هناك اهتمام حقيقي

512
00:36:06,000 --> 00:36:09,085
أحدهم زايد بمبلغ الـ15 ألفاً
ثم صار جوش جشعاً

513
00:36:09,120 --> 00:36:09,711
ناولني الكاتشب من فضلك

514
00:36:09,916 --> 00:36:11,281
لم يستطع مقاومة مزايدة
أخيرة ضئيلة

515
00:36:11,675 --> 00:36:15,679
صار المبلغ خمسة عشر ألفاً وخمسة
جنيهات ونصف ، وبعدها .. لا شئ 

516
00:36:15,714 --> 00:36:17,365
النهاية

517
00:36:17,400 --> 00:36:20,659
حسناً ، أطبق فمك اللعين يا جاري

518
00:36:20,694 --> 00:36:23,367
خلاصة الأمر ، أننا اشتريناها

519
00:36:23,402 --> 00:36:26,040
نحن الشاريان

520
00:36:28,680 --> 00:36:32,840
هل معك إذن
خمسة عشر ألفاً وخمسة جنيهات ونصف ؟

521
00:36:32,875 --> 00:36:34,964
معنا أربعة وثلاثين جنيهاً

522
00:36:34,999 --> 00:36:39,439
أربعة وثلاثون جنيهاً يا يوجين
هذا أفضل من لا شئ

523
00:36:39,474 --> 00:36:41,376
سأطلب سيارة أجرة

524
00:36:41,411 --> 00:36:43,279
حنانيك

525
00:36:46,999 --> 00:36:49,640
مخفوق الحليب بالموز ؟ -
 شكراً لكِ -

526
00:36:51,840 --> 00:36:55,159
، لو أن الأمر كله مجرد مزحة لعينة
فلم تريدانها ؟

527
00:36:55,194 --> 00:36:57,679
لدي صديق يعاني من 
إعاقة بصرية

528
00:36:59,680 --> 00:37:01,444
ستعاودان بيعها على الشبكة
أليس كذلك ؟

529
00:37:01,479 --> 00:37:03,544
أيها الحقيرين ، أنتما تعرفان أنه موجود 

530
00:37:03,786 --> 00:37:07,381
من هذا ؟ -
.. الكائن الفضائي ، وسيدفع أي شئ -

531
00:37:08,075 --> 00:37:12,480
اسمع يا يوجين ، أنا مولع بالخيال
... العلمي كالجميع ، لكن

532
00:37:12,515 --> 00:37:14,604
رجل بستة عيون ؟

533
00:37:14,639 --> 00:37:17,845
كن واقعياً يا رجل
لقد تفقدت سجل المزايدات

534
00:37:17,880 --> 00:37:23,359
(صاحب الاسم المستعار (الصولجان الأسود
ليس سوى جامع للذباب الفضائي والتذكارات النازية

535
00:37:23,394 --> 00:37:25,444
كما يجمع أيضاً الأطفال اللاتينيين

536
00:37:25,479 --> 00:37:29,299
، معتوه إلى حد ما
لكنه بغاية الثراء

537
00:37:29,334 --> 00:37:33,120
... ولو أنه مستعد ليدفع 15 ألفاً

538
00:37:37,879 --> 00:37:39,044
! توقفوا

539
00:37:39,079 --> 00:37:41,880
ولذا فهم زبائن مزعجون

540
00:37:41,915 --> 00:37:44,040
وهل تدخلتِ ؟ -
 لقد حاولت -

541
00:37:47,040 --> 00:37:49,959
... لم أعد أعرف حقيقة العين

542
00:37:52,879 --> 00:37:56,880
لكن لتحل عليّ اللعنة لو أنني تركتها
مقابل 34 جنيهاً وكوب من مخفوق الحليب

543
00:38:04,920 --> 00:38:05,602
! مناورة هيمليخ

544
00:38:06,433 --> 00:38:07,306
! مناورة هيمليخ

545
00:38:07,537 --> 00:38:09,538
ماذا تفعل ؟ -
... أحصل على البضاعة أيها الأحمق -

546
00:38:09,761 --> 00:38:10,847
أحضر مخفوق الحليب

547
00:38:16,200 --> 00:38:17,644
حسناً ، هذا ليس بسلوك مقبول

548
00:38:17,679 --> 00:38:22,760
ليس في مطعم الطاه السعيد
كان الجميع يشاهدونهم

549
00:38:27,880 --> 00:38:31,360
، وهكذا قُضي الأمر
خرج من الباب

550
00:38:31,395 --> 00:38:33,617
يا إلهي ، هذا غريب جداً

551
00:38:33,652 --> 00:38:35,804
أيها الأوغاد ، سأقضي عليكم

552
00:38:35,839 --> 00:38:39,040
، أعني أنك حقير حقاً يا جوش
... لكن جاري

553
00:38:39,075 --> 00:38:41,200
لقد كنا .. أعني أننا كنا أصدقاء -
 مرحباً يا دُميتي -

554
00:38:41,235 --> 00:38:43,165
هل تتحدث إليّ ؟ -
نعم -

555
00:38:43,200 --> 00:38:46,476
آسف ، لا أعرف لو كنتِ تتذكريننا
من الأسبوع الماضي 

556
00:38:46,699 --> 00:38:48,482
 نعم -
... حسناً ، الموضوع هو -

557
00:38:48,697 --> 00:38:51,679
أنه قد يأتي أناس ليطرحوا أسئلة

558
00:38:51,714 --> 00:38:54,005
امرأة على وجه التحديد
... وأظن أن

559
00:38:54,040 --> 00:38:56,114
! جوش -
... أنه سيكون من مصلحتكِ أن -

560
00:38:56,269 --> 00:38:59,359
 اصمت يا جوش -
! المرأة تستجيب يا رجل -

561
00:39:02,719 --> 00:39:05,760
حسناً ، جميل

562
00:39:08,532 --> 00:39:11,119
لم فعلت هذا أيها المُخنث ؟

563
00:39:11,154 --> 00:39:12,439
! أنا أفتقده

564
00:39:22,039 --> 00:39:23,689
إذن فقد جرى خارجاً
وجريتم وراءه ؟

565
00:39:23,918 --> 00:39:25,920
بلى ، طاردناه في موقف السيارات

566
00:39:25,955 --> 00:39:27,564
لكن يوجين كان سريعاً جداً

567
00:39:27,599 --> 00:39:29,560
كان جوش ينتعل حذاءاً جديداً
... وكان يحدث ضجة

568
00:39:29,595 --> 00:39:31,325
أنت مفرط البدانة

569
00:39:31,360 --> 00:39:33,919
اندفع عبر الطريق وفقدنا أثره

570
00:39:33,954 --> 00:39:36,760
أقسم بالله

571
00:39:36,795 --> 00:39:38,404
حسناً

572
00:39:38,439 --> 00:39:41,000
هذا كل شئ 

573
00:39:41,035 --> 00:39:42,965
حسناً

574
00:39:43,000 --> 00:39:47,365
كل هذه السيارات
كل هذه الحيوات تتحرك عبر الفراغ

575
00:39:47,400 --> 00:39:53,560
مرحباً ، أريد رقم مرآب فايلي 
بشارع فايلي بكارديف ، من فضلك ؟

576
00:39:53,595 --> 00:39:59,119
كل هذه البشرية تأز في جنون
... الهمبرجر والبطاطس

577
00:39:59,154 --> 00:40:02,477
مرح العطلات ، وانفجار إطارات
العربات ، وصراخ الأطفال 

578
00:40:02,512 --> 00:40:05,800
ونوبات القلب الفجائية -
 صلني به من فضلك -

579
00:40:09,120 --> 00:40:10,924
السيد حونز ؟

580
00:40:10,959 --> 00:40:15,899
، أنت لاتعرفني 
لكنني صديقة لابنك يوجين

581
00:40:15,934 --> 00:40:20,805
أخشى أن لدي أنباء سيئة -
 الآن أتذكر -

582
00:40:20,840 --> 00:40:24,999
باستثناء ذلك الطنين في أذني 
بسبب ضربة جوش ، فقد شعرت بأنني بخير

583
00:40:25,034 --> 00:40:27,760
كنت أركض عبر حقل 
في صباح يوم سبت

584
00:40:27,795 --> 00:40:30,005
رائحة الإرهاق ومخفوق الحليب بالموز

585
00:40:30,040 --> 00:40:33,362
دوار بسيط ، وخفقات قلب شديدة
السرعة لأنني لم أكن شديد اللياقة

586
00:40:33,566 --> 00:40:36,945
كل الأشياء التي تعرف منها
أنك حي

587
00:40:45,800 --> 00:40:49,640
يحق لي أن أكون
بغاية الغضب الآن

588
00:40:49,675 --> 00:40:51,685
لقد خدعني أصدقائي

589
00:40:51,720 --> 00:40:55,805
ولم أقابل أي مخلوقات فضائية
... لكنني أدركت أنني عندما

590
00:40:55,840 --> 00:41:03,360
ابتلعت العين في المطعم قد مُنحت فرصة
للنظر إلى حياتي ورؤيتها على حقيقتها

591
00:41:03,395 --> 00:41:07,240
سأفتقدك يا جاري

592
00:41:09,000 --> 00:41:13,920
ليست بأكبر نتيجة يمكن
... التطلع إليها ، ولكن

593
00:41:13,955 --> 00:41:15,644
... أتمنى لو استطعت

594
00:41:15,679 --> 00:41:19,360
يا إلهي يا جوين ، أتمنى لو
استطعت أن أقول شكراً لكِ

595
00:41:20,920 --> 00:41:22,999
... وها هو ذا

596
00:41:24,960 --> 00:41:26,645
أبي

597
00:41:26,680 --> 00:41:29,640
تأخر أربعة عشر عاماً فحسب

598
00:41:40,359 --> 00:41:43,880
إذن ، صرت أعرف الآن أن رحيل
أبي لم يكن خطأي

599
00:41:43,915 --> 00:41:47,279
وأنه لم يكن سوبرمان بالطبع

600
00:41:47,314 --> 00:41:49,804
... أو حتى كائن فضائي

601
00:41:49,839 --> 00:41:52,600
إنه مجرد رجل عادي

602
00:41:54,919 --> 00:41:56,399
... يوجين

603
00:42:00,000 --> 00:42:02,460
... كان فتى طيب

604
00:42:02,495 --> 00:42:04,885
... لكن بطريقة ما

605
00:42:04,920 --> 00:42:07,999
ساءت الأمور
لم أكن موجوداً له

606
00:42:09,600 --> 00:42:12,799
... أتمنى لو استطعت رؤيته .. قبل

607
00:42:16,480 --> 00:42:20,119
رجل عادي ارتكب عدة أخطاء

608
00:42:21,960 --> 00:42:24,079
# يا ولد يا داني #

609
00:42:25,640 --> 00:42:30,005
# المواسير تنادي #

610
00:42:30,040 --> 00:42:36,940
من واد إلى واد # 
# وعبر سفح الجبل

611
00:42:36,975 --> 00:42:43,840
 قد ولى الصيف # 
# وكل الأزهار تموت

612
00:42:43,875 --> 00:42:51,160
# عليك الذهاب وعليّ المكوث #

613
00:42:51,195 --> 00:42:54,644
# لكن عد إليّ #

614
00:42:54,679 --> 00:42:59,520
# عندما يحل الصيف على المروج #

615
00:42:59,555 --> 00:43:03,165
# أو عندما تصير القرية #

616
00:43:03,200 --> 00:43:07,719
# صامتة وبيضاء بالثلوج #

617
00:43:07,754 --> 00:43:11,079
# وسأكون موجوداً #

618
00:43:11,114 --> 00:43:13,164
# في شروق الشمس #

619
00:43:13,199 --> 00:43:16,359
# وفي الظل #

620
00:43:18,720 --> 00:43:19,880
! لا

621
00:43:21,199 --> 00:43:23,605
ليس بعد

622
00:43:23,640 --> 00:43:27,485
... ارتكب أبي أخطاء جمة ورحل

623
00:43:27,520 --> 00:43:31,719
ويا للأسف حقاً 
يا للخزي

624
00:43:31,754 --> 00:43:33,800
لأننا افتقدنا بعضنا البعض

625
00:43:35,400 --> 00:43:37,039
بالكامل

626
00:43:50,760 --> 00:43:52,520
أتعرفون ،ثمانية وعشرون
هو واحد من الأرقام المثالية

627
00:43:52,555 --> 00:43:54,759
فهو مساو لمجموع قواسمه

628
00:43:56,320 --> 00:43:58,139
أنا في الثامنة والعشرين

629
00:43:58,174 --> 00:43:59,959
كنت في الثامنة والعشرين

630
00:44:02,520 --> 00:44:04,559
أعتقد أنه سيتوجب عليّ الرحيل
قريباً يا جوين

631
00:44:04,594 --> 00:44:06,576
يا إلهي

632
00:44:06,611 --> 00:44:08,559
نعم

633
00:44:10,959 --> 00:44:15,799
أيضاً ، سرعة السلطعون الواحد
تساوي 28 سنتيمتراً في الثانية

634
00:44:15,834 --> 00:44:18,284
مرحباً

635
00:44:18,319 --> 00:44:21,199
شكراً لك ، آسفة أنني
اضطررت لأطلب منك القيام بهذا

636
00:44:21,234 --> 00:44:22,680
نعم ، لا مشكلة

637
00:44:33,000 --> 00:44:35,885
إذن ، لو أن العين هي 
ما كانت تبقيني هنا 

638
00:44:35,920 --> 00:44:39,879
والآن لم تعد بداخلي ، فلم 
لا زلت هنا بحق الجحيم ؟

639
00:44:45,199 --> 00:44:46,519
يوجين ؟

640
00:44:50,120 --> 00:44:53,519
العين في الكيس الآن
بدلاً من كونها بداخلك

641
00:44:53,554 --> 00:44:55,000
هل أنت ... ؟

642
00:45:05,627 --> 00:45:08,199
مرحباً هناك ، هل حصلتِ عليها ؟ -
 بلى ، إنها معي -

643
00:45:10,999 --> 00:45:12,725
مذهل

644
00:45:12,760 --> 00:45:14,959
... حسناً ، لم نقم بفحصها بعد لذا

645
00:45:14,994 --> 00:45:16,724
هيا ، علينا الذهاب

646
00:45:16,759 --> 00:45:20,080
امنحني 5 دقائق يا جاك -
 حسناً -

647
00:45:39,279 --> 00:45:44,405
القلب البشري ينبض مليوني مرة
في دورة الحياة المعتادة

648
00:45:44,440 --> 00:45:50,599
كما تنتج 8 آلاف جالوناً من اللعاب
و350 ميلاً من الشعر

649
00:45:52,159 --> 00:45:54,920
كما تأكل ما يعادل وزن
ستة أفيال

650
00:45:54,955 --> 00:45:59,800
! أليست الحياة مذهلة
! جوين

651
00:45:59,835 --> 00:46:04,639
! جوين

652
00:46:19,811 --> 00:46:23,979
 مرحباً -
! مرحباً .. يا إلهي -

653
00:46:24,014 --> 00:46:27,084
! يوجين -
أنتِ بخير ؟ -

654
00:46:27,119 --> 00:46:29,539
من الجميل رؤيتك

655
00:46:29,574 --> 00:46:31,925
يوجين ، أنت تضغط على ساقي

656
00:46:31,960 --> 00:46:34,520
 آسف ! آسف -
 لا ، لا بأس ، لا بأس -

657
00:46:34,555 --> 00:46:37,080
لا بأس ، لا بأس

658
00:46:39,080 --> 00:46:40,685
هل يمكنه رؤيتي ؟

659
00:46:40,720 --> 00:46:43,039
! يمكنه رؤيتي

660
00:46:46,920 --> 00:46:48,884
شكراً

661
00:46:48,919 --> 00:46:53,160
لا شكراً لك ، شكراً لك
فقد انقذت حياتي تواً

662
00:46:53,195 --> 00:46:54,720
لا بأس

663
00:46:56,359 --> 00:47:00,840
هذا لا يُصدق
اللعنة ، هذا لا يُصدق

664
00:47:00,875 --> 00:47:03,364
... يا إلهي

665
00:47:03,399 --> 00:47:04,839
أظن أن الوقت قد حان

666
00:47:13,119 --> 00:47:15,319
الوداع يا جوين

667
00:47:20,440 --> 00:47:23,404
لا تذهب الآن يا يوجين

668
00:47:23,439 --> 00:47:25,440
أرجوك يا يوجين
لا تذهب الآن

669
00:47:27,240 --> 00:47:29,039
... يوجين ، أرجوك

670
00:47:31,279 --> 00:47:32,924
! أرجوك

671
00:47:32,959 --> 00:47:39,080
الحياة العادية ملأى بأشباه الإخفاقات
والنجاحات المطلقة ، بالحب الكبير والمصائب الصغيرة

672
00:47:39,115 --> 00:47:44,280
إنها مصنوعة من مخفوق الحليب بالموز
وعليات المنازل والأحذية العشوائية

673
00:47:44,315 --> 00:47:47,005
إنها عادية تماماً
ومذهلة للغاية

674
00:47:47,040 --> 00:47:50,080
ما عليك أن تدركه
هو أن كل شئ هنا والآن

675
00:47:50,115 --> 00:47:52,405
لذا فلتتنفس عميقاً
ولتبتلعه كله

676
00:47:52,440 --> 00:47:58,360
وخذها مني ، فالحياة تمر بنعومة
... وإذ فجأة تـ

677
00:48:00,288 --> 00:48:00,606
في الحلقة القادمة

678
00:48:00,799 --> 00:48:04,239
أقله ليست سفينة فضاء
ملأى بالفضائيين

679
00:48:04,274 --> 00:48:07,204
أي عام ؟ يجب أن أعرف -
 عام 1953 -

680
00:48:07,239 --> 00:48:11,079
ثلاثة أشخاص ضائعين فحسب
والذين صاروا بشكل ما مسئوليتنا

681
00:48:11,114 --> 00:48:15,759
رجل مثلك ، بعيداً عن زمنه
وحيد وخائف

682
00:48:15,794 --> 00:48:18,325
! أنا أكره هذا المكان الدنس

683
00:48:18,360 --> 00:48:21,900
لقد مت من قبل -
 كأنهما عالمين منفصلين -

684
00:48:21,935 --> 00:48:25,440
هناك تورشوود
وهناك الحياة الحقيقية

685
00:48:27,319 --> 00:48:28,848
أنا خائف

686
00:48:30,290 --> 00:48:32,604
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com


