1
00:00:01,966 --> 00:00:02,891
... تورشوود

2
00:00:03,596 --> 00:00:05,949
خارج دائرة الحكومة
... وأعلى من جهاز الشرطة

3
00:00:06,554 --> 00:00:08,845
... تتعقب الحياة الفضائية على الأرض

4
00:00:08,880 --> 00:00:11,884
وتزود البشر بالسلاح اللازم
لمواجهة المستقبل

5
00:00:11,919 --> 00:00:15,040
القرن الـ21 هو الوقت
الذي يتغير فيه كل شئ

6
00:00:15,075 --> 00:00:16,484
وعليك أن تكون مستعداً

7
00:00:38,570 --> 00:00:40,289
الحلقة العاشرة
[ خارج الزمن ]

8
00:01:24,000 --> 00:01:25,519
مرحباً

9
00:01:29,440 --> 00:01:33,320
أعتذر عن هذا الهبوط الاضطراري
فقد واجهت بعض الاضطرابات السخيفة

10
00:01:33,355 --> 00:01:35,160
أنا الكابتن جاك هاركنس

11
00:01:35,195 --> 00:01:36,884
دايان هولمز ، طيارة

12
00:01:36,919 --> 00:01:39,119
أهذه قاعدة سرية ؟

13
00:01:39,154 --> 00:01:41,284
لابد أن تصحبني في جولة هنا
يوماً ما يا كابتن

14
00:01:41,319 --> 00:01:44,320
كل شئ بخير ؟ -
كم أمامنا حتى نعاود الانطلاق ؟ -

15
00:01:44,355 --> 00:01:47,440
عمي ينتظرني -
متى غادرتم ؟ -

16
00:01:47,475 --> 00:01:49,519
مذ حوالي نص ساعة -
في أي تاريخ ؟ -

17
00:01:51,119 --> 00:01:53,599
اليوم ، 18 ديسمبر -
في أي عام ؟ -

18
00:01:55,159 --> 00:01:58,280
أي عام ؟ أي عام ؟
يجب أن أعرف

19
00:01:59,536 --> 00:02:00,948
عام 1953

20
00:02:17,319 --> 00:02:19,759
لا داعي لتخافوا

21
00:02:19,794 --> 00:02:22,324
من أنتم بالضبط ؟

22
00:02:22,359 --> 00:02:24,679
كلما قل ما تعرفونه عنّا
كلما كان أفضل

23
00:02:26,400 --> 00:02:28,860
قابلوا الفريق -
توشيكو -

24
00:02:28,895 --> 00:02:31,320
جوين -
دكتور أوين هاربر -

25
00:02:31,355 --> 00:02:33,085
جون إيليس

26
00:02:33,120 --> 00:02:35,359
إيما لويز كيول

27
00:02:35,394 --> 00:02:36,965
دايان هولمز

28
00:02:37,000 --> 00:02:38,880
اتبعوني من فضلكم

29
00:02:48,399 --> 00:02:50,800
أقله لم تكن سفينة فضاء
ملأى بالفضائيين

30
00:02:50,835 --> 00:02:52,445
كان هذا ليكون أسهل

31
00:02:52,480 --> 00:02:54,845
كيف يمكن السفر خمسين عاماً
في نصف ساعة ؟

32
00:02:54,880 --> 00:02:56,505
انزلقت طائرتكم عبر بوابة فائقة

33
00:02:56,754 --> 00:02:59,685
ماذا ؟ -
باب في الزمكان -

34
00:02:59,755 --> 00:03:02,897
إنها خدعة ، لابد أنها كذلك

35
00:03:03,347 --> 00:03:03,832
توش ؟

36
00:03:06,120 --> 00:03:10,600
احتفالات الألفية في كل
مساقط رؤسكم

37
00:03:10,635 --> 00:03:15,338
صور تؤرخ للتطورات في خليج كارديف
منذ الخمسينات وحتى الآن

38
00:03:15,528 --> 00:03:17,952
تصميمات للطائرات الحديثة

39
00:03:18,101 --> 00:03:20,485
... لكن لو أن كل هذا صحيح

40
00:03:20,520 --> 00:03:23,685
فكيف سنعود ؟ -
لن تعودوا -

41
00:03:23,720 --> 00:03:29,200
التاريخ يقول أن طائرتكم
لم تعد أبداً ، أنا آسف

42
00:03:29,235 --> 00:03:30,959
ماذا سيحل بنا ؟

43
00:03:32,840 --> 00:03:35,404
دعكِ منّا

44
00:03:35,439 --> 00:03:38,400
ماذا حل بكل الآخرين ؟

45
00:03:38,435 --> 00:03:39,879
عائلاتنا

46
00:03:42,360 --> 00:03:47,040
توفي والدكِ في عام 1959
وكان عمره 48 عاماً

47
00:03:47,075 --> 00:03:48,964
كان يقول أنه سيموت صغيراً

48
00:03:48,999 --> 00:03:51,239
كعادة العاملين بمصنع الذخيرة

49
00:03:51,274 --> 00:03:53,480
أما أمكِ فعاشت حتى
بلغت الـ81

50
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
أعرف أن تقبل هذا صعب عليكِ
لكن هل يوجد شخص آخر ؟

51
00:03:58,235 --> 00:04:00,044
ابني ، آلان إيليس

52
00:04:00,079 --> 00:04:06,279
وُلد في 6 ابريل عام 1937
في 14 باركبليس في جرينجتاون

53
00:04:06,314 --> 00:04:08,444
ربما يكون لا يزال حياً

54
00:04:08,479 --> 00:04:11,840
لم تكن الوثائق في الخمسينات
موثقة بشكل كامل

55
00:04:11,875 --> 00:04:13,364
سنحاول ثانية في الغد

56
00:04:13,399 --> 00:04:16,119
أما الآن فأنت بحاجة للنوم

57
00:04:16,154 --> 00:04:18,057
أصدقاء ؟

58
00:04:18,092 --> 00:04:19,925
خليل ؟

59
00:04:19,960 --> 00:04:23,040
لا في الحقيقة ، فلم أبقى
في مكان واحد بما يكفي

60
00:04:41,999 --> 00:04:44,844
إنها بسيطة إلى حد ما

61
00:04:44,879 --> 00:04:46,720
أفضل من النوم في الثكنات

62
00:04:55,000 --> 00:04:58,560
كنت على وشك إنهاء صفقة
شراء متجر في دبلن غداً

63
00:04:58,595 --> 00:05:01,484
في أي شئ تتاجر ؟

64
00:05:01,519 --> 00:05:04,320
الطعام والخردوات
الأشياء الأساسية

65
00:05:09,079 --> 00:05:12,725
ماذا تريد ؟ -
بعض الموسيقى -

66
00:05:21,079 --> 00:05:24,439
لدي هنا صور لعائلتي

67
00:05:24,474 --> 00:05:26,284
سأرى ما يمكنني فعله

68
00:05:26,319 --> 00:05:28,539
لا تقلق يا كابتن هاركنس

69
00:05:28,574 --> 00:05:30,759
سأعتني بالسيدات

70
00:05:30,794 --> 00:05:33,644
فلتدعني جاك

71
00:05:35,752 --> 00:05:36,919
من أيضاً هنا ؟

72
00:05:36,954 --> 00:05:40,159
فتاتان شابتان
ثوب جميل

73
00:05:40,194 --> 00:05:42,977
شكراً لكِ ، لقد حكته بنفسي

74
00:05:43,012 --> 00:05:45,725
من أين أنتِ ؟ -
بريستول -

75
00:05:45,760 --> 00:05:47,799
لم كنتِ ذاهبة إلى دبلن ؟ -
... عمتي نورا مريضة -

76
00:05:48,043 --> 00:05:49,935
وزوجها العم فين لا يستطيع
العناية بالأطفال

77
00:05:50,795 --> 00:05:55,400
وتقول أمي أن هذا سيكون تدريباً
جيداً سيساعدني عندما أحظى بأطفال لي

78
00:06:02,839 --> 00:06:06,120
لقد ذهبت إلى الجيران
... ليتمكن العم فين من مهاتفتها

79
00:06:07,719 --> 00:06:09,439
ستكون قد عرفت باختفائي الآن

80
00:06:12,519 --> 00:06:16,085
لقد عرفت هذا في عام 1953
يا إيما

81
00:06:16,120 --> 00:06:19,119
تذكرِ أنه قد مر أكثر
من خمسون عاماً

82
00:06:27,240 --> 00:06:29,039
ماذا ستظنه قد حدث ؟

83
00:06:31,039 --> 00:06:34,840
ستعتقد أنها واحدة من جرائم القتل
هذه حين لا يجدون الجثة أبداً

84
00:06:36,439 --> 00:06:39,040
يبدو أنهم حسبوا أن
الطائرة قد سقطت في البحر

85
00:06:50,600 --> 00:06:53,445
ستكون هذه بمثابة بطاقات
هوياتكم أمام السلطات

86
00:06:53,480 --> 00:06:56,204
ولقد أعددنا لكم حسابات بنكية
... ولكن سنكتفي الآن

87
00:06:56,239 --> 00:06:58,821
بمنحكم بدلات يومية حتى يمكنكم
التدرب على العملات المستخدمة وإدارة الأموال

88
00:06:59,079 --> 00:07:00,144
ديفيد وارد

89
00:07:00,675 --> 00:07:02,204
سالي آن هوب

90
00:07:02,239 --> 00:07:05,999
ديبورا موريسن ، وهو مكتوب
بنفس هجاء اسم الممثلة ديبورا كير

91
00:07:06,034 --> 00:07:09,400
ستتضمن خلفياتكم التاريخية الجديدة
المهارات التي تمتلكونها بالفعل

92
00:07:09,435 --> 00:07:11,724
فمثلاً يمكنك يا جون
أن تدير متجراً

93
00:07:11,759 --> 00:07:13,100
لا -
يمكننا أن نزور توصيات لكم -

94
00:07:13,337 --> 00:07:17,239
، لا يمكنكم أن تسلبونا أسمائنا
فهي كل ما تبقى لنا ، حباً بالله

95
00:07:17,274 --> 00:07:19,165
... إنه اسم ابني

96
00:07:19,200 --> 00:07:21,520
إنه الاسم الذي يعلو متجري

97
00:07:29,920 --> 00:07:31,604
أنت محق

98
00:07:31,639 --> 00:07:34,080
، لم أفكر جيداً
يمكنكم الاحتفاظ بأسمائكم

99
00:07:36,680 --> 00:07:42,400
، أقترح أن تستخدموا 25 جنيهاً للطعام
ثم 20 جنيهاً للكماليات كالسجائر والمجلات

100
00:07:42,435 --> 00:07:44,405
كان أبي يجني 10 جنيهات
! فحسب في الأسبوع

101
00:07:44,440 --> 00:07:46,279
صارت الأشياء أغلى كثيراً الآن

102
00:07:51,240 --> 00:07:53,479
كيف فعلت هذا ؟ -
إنها آلية -

103
00:07:53,514 --> 00:07:55,684
البواية تعرف بوجودكم -
لكن كيف ؟ -

104
00:07:55,719 --> 00:08:00,439
هناك مجسات لقياس الموجات الارتدادية
تبث موجات لاسلكية ثم تبحث عن انعكاس لها

105
00:08:00,474 --> 00:08:04,320
! موز -
بالطبع فالموز أكثر إثارة للاهتمام -

106
00:08:05,880 --> 00:08:07,445
! انظروا لكل هذا

107
00:08:07,480 --> 00:08:09,919
لقد خرجنا تواً من التقشف
في عام 53

108
00:08:09,954 --> 00:08:12,359
، نعم ، آسف
فنحن مجتمع استهلاكي

109
00:08:12,394 --> 00:08:14,279
هذا رائع

110
00:08:27,720 --> 00:08:30,880
كم تبقى معي من مال نقود الطعام ؟ -
خمسة عشر جنيهاً وأربعين بنساً -

111
00:08:40,279 --> 00:08:42,720
، بقي 12 جنيهاً و10 بنسات
وستفسدين أسنانكِ

112
00:08:42,755 --> 00:08:44,280
تتكلم مثل أمي

113
00:08:47,640 --> 00:08:51,840
، يبيعون الأفلام في علب
ويمكنكِ مشاهدتها في المنزل

114
00:08:51,875 --> 00:08:54,840
أنا أحب الذهاب للسينما

115
00:08:54,875 --> 00:08:57,404
يا إلهي

116
00:08:57,439 --> 00:09:01,240
مرحباً بك في العالم الرائع للممثلات
الكاسيات العاريات

117
00:09:01,275 --> 00:09:04,497
ماسكارا ممتازة من أجل رموش خلابة

118
00:09:04,532 --> 00:09:06,168
يجب أن أشتري هذا

119
00:09:06,388 --> 00:09:07,729
! يوجد أطفال هنا

120
00:09:07,755 --> 00:09:10,200
إنها مقدمة برامج أطفال

121
00:09:12,880 --> 00:09:15,799
إذن فأنتِ تحبين الأفلام الموسيقية ؟ -
... ذهبت مع صديقتي المقربة كيتي -

122
00:09:15,834 --> 00:09:18,400
لرؤية فيلم كالامايتي جين
خمسة مرات ، حتى أنني ابتعت الشريط

123
00:09:25,560 --> 00:09:28,124
ما الخطب ؟

124
00:09:28,159 --> 00:09:30,160
ماذا يعني هذا ؟
( التدخين يقتل )

125
00:09:33,079 --> 00:09:36,480
سأذهب لألقي نظرة على الملعب

126
00:09:36,515 --> 00:09:38,520
ابقيا سوياً يا فتيات

127
00:09:38,555 --> 00:09:39,960
سأعود من أجل العشاء

128
00:09:59,640 --> 00:10:04,559
المعذرة ، هل تعرف رجلاً يدعى
آلان إيليس ؟ كان يقطن هنا

129
00:10:04,594 --> 00:10:06,759
لا، آسف يا صاحبي

130
00:10:17,999 --> 00:10:20,520
سأذهب لتفقد الطائرة عند العصر

131
00:10:20,555 --> 00:10:22,405
هل تريدين المجئ ؟

132
00:10:22,440 --> 00:10:25,644
سأبقى لأشاهد هذا

133
00:10:25,679 --> 00:10:27,759
وربما أصنع بعض الزينة الورقية

134
00:10:30,079 --> 00:10:32,760
أتساءل ما العمل الذي أستطيع
! الحصول عليه في مجال الطيران

135
00:10:35,279 --> 00:10:37,240
سأضطر للبحث عن زوج

136
00:10:48,680 --> 00:10:52,839
مرحباً ، أنا أليشا وهذه جيد -
مرحباً -

137
00:10:52,874 --> 00:10:55,964
أنا إيما -
دايان -

138
00:10:55,999 --> 00:10:58,680
المعذرة ، يجب أن أذهب

139
00:11:06,440 --> 00:11:09,559
من أين أتيتِ بهذا الحذاء ؟
إنه رائع

140
00:11:09,594 --> 00:11:10,999
شكراً

141
00:11:15,000 --> 00:11:17,219
... مرحباً أيتها العجوز

142
00:11:17,254 --> 00:11:19,404
هل اشتقتِ لي ؟

143
00:11:19,439 --> 00:11:22,325
لقد كنت أقرأ عنكِ

144
00:11:22,360 --> 00:11:27,879
طرتِ من انجلتر لاستراليا في
أربعة أيام عام 1952 ، هذا مذهل

145
00:11:27,914 --> 00:11:30,319
نعم ، صادفتني رياح عاتية
عند خليج البنغال

146
00:11:30,354 --> 00:11:31,759
أكان هذا بسبب شئ تناولته ؟

147
00:11:35,759 --> 00:11:38,219
إذن ، كيف انخرطتِ في هذا الأمر ؟

148
00:11:38,254 --> 00:11:40,645
نقل الطائرات أثناء الحرب

149
00:11:40,680 --> 00:11:45,519
وبالطبع عندما انتهت الحرب كان المفترض
منّا أن نعود لكوننا زوجات وبنات مطيعات

150
00:11:45,554 --> 00:11:48,999
لكنني أحببت الأمر ، ولم أكن
لأدع أي رجل عنيد يخبرني بما أفعل

151
00:11:50,839 --> 00:11:53,725
الغجرية الطائرة ؟

152
00:11:53,760 --> 00:11:56,364
تيمناً باسم المحرك

153
00:11:56,399 --> 00:12:00,964
دي هافيلاند جيبسي 6
محرك عبقري

154
00:12:00,999 --> 00:12:05,359
تم تعديله بزيادة معدل الضغط ليسمح
بمرور طاقة أكثر من خلاط الوقود

155
00:12:08,440 --> 00:12:09,524
هل يمكنني التحليق بها ؟

156
00:12:09,559 --> 00:12:13,039
لا ، لكي لا يتم اعتقالكِ
لعدم حصولكِ على رخصة

157
00:12:13,074 --> 00:12:14,525
...لكن لد

158
00:12:14,560 --> 00:12:18,120
تباً ، إنها لم تعد صالحة

159
00:12:19,680 --> 00:12:22,440
أعتقد أنني مجرد رجل عنيد آخر

160
00:12:22,475 --> 00:12:24,679
أخبركِ بما تفعلين

161
00:12:26,239 --> 00:12:29,044
حسناً ، يجدر بك تعويضي عن هذا

162
00:12:29,079 --> 00:12:32,684
أريد أن أتعلم كل شئ
عن هذا العالم الجديد

163
00:12:32,719 --> 00:12:36,439
كان فريق بلاكبوول متأخراً بهدفين
... ثم بدأ سحر ستانلي ماثيوز في الظهور

164
00:12:36,474 --> 00:12:39,520
وقام بتسجيل هدفين في
آخر عشرين دقيقة

165
00:12:39,555 --> 00:12:41,804
وخسر فريق بولتون بأربعة أهداف
إلى ثلاثة

166
00:12:41,839 --> 00:12:45,039
كان ابني جالساً على ركبتيه
... وكان يلاكم الهواء من الحماس

167
00:12:45,074 --> 00:12:48,204
نهائي كأس الاتحاد الانجليزي
في غرفة معيشتي

168
00:12:48,239 --> 00:12:50,959
تقاضيت شلناً من كل واحد
أتى للمشاهدة

169
00:12:50,994 --> 00:12:52,600
يا لك من رجل أعمال ناجح

170
00:12:57,559 --> 00:12:59,759
لكنتك أمريكية ، صحيح ؟

171
00:12:59,794 --> 00:13:02,165
هذا صحيح

172
00:13:02,200 --> 00:13:04,604
.. إذن ، كيف انتهى بك الحال هنا

173
00:13:04,639 --> 00:13:07,400
تقوم بأياً يكن ما تقوم به ؟

174
00:13:07,435 --> 00:13:08,479
إنها قصة طويلة

175
00:13:09,919 --> 00:13:11,559
أنا أشرب ببطء

176
00:13:14,560 --> 00:13:17,199
أنت تعرف كل شئ عني
فما المشكلة ؟

177
00:13:17,234 --> 00:13:19,320
الأمر معقد نوعاً

178
00:13:22,319 --> 00:13:24,160
ماذا ، هل وقعت عبر الزمن
أنت أيضاً ؟

179
00:13:28,600 --> 00:13:32,520
بلى ، يمكنك أن تقول هذا

180
00:13:44,160 --> 00:13:47,200
، آسف يا صاحبي
لا يمكنك التدخين هنا

181
00:13:52,279 --> 00:13:54,160
ماذا تفعلون في عشية عيد الميلاد ؟

182
00:13:54,195 --> 00:13:55,920
يمكننا أن ننشد الترانيم

183
00:13:59,279 --> 00:14:02,159
سنشرب حتى السُكر -
أين أسرتيكما ؟ -

184
00:14:02,194 --> 00:14:05,039
لا نعلم -
نشانا في دار الرعاية -

185
00:14:05,074 --> 00:14:08,005
تعنين ميتماً ؟

186
00:14:08,040 --> 00:14:10,200
ليس لي أحد أنا الأخرى

187
00:14:10,235 --> 00:14:13,525
ماذا حدث لكِ ؟

188
00:14:13,560 --> 00:14:18,520
، والداي متوفيين
لذا جئت هنا لأبدأ من جديد

189
00:14:18,555 --> 00:14:21,079
ألم يتركا لكِ منزلاً أو ما شابه ؟

190
00:14:22,639 --> 00:14:24,120
كلا

191
00:14:26,560 --> 00:14:29,084
ليس لدي شئ

192
00:14:29,119 --> 00:14:30,319
هل كنتِ مقربة إليهما ؟

193
00:14:32,040 --> 00:14:33,839
بلى

194
00:14:35,520 --> 00:14:37,999
كنت أحبهما حباً جماً

195
00:14:56,800 --> 00:15:00,799
لابد أنهم قد مروا بعيد ميلاد عصيب
وهم يحسبونني قد غرقت

196
00:15:00,834 --> 00:15:05,080
أريد أن أعرف فحسب
كيف كانت حياة ابني

197
00:15:05,115 --> 00:15:07,684
ربما كان لديه أبناء

198
00:15:07,719 --> 00:15:11,320
ربما أقابل لحمي ودمي
في الشارع دون أن أعرف

199
00:15:11,355 --> 00:15:13,244
اعثر عليه يا جاك

200
00:15:13,279 --> 00:15:14,799
فهو كل ما تبقى لي

201
00:15:21,440 --> 00:15:22,919
شكراً

202
00:15:27,679 --> 00:15:28,776
ماذا ؟

203
00:15:29,018 --> 00:15:31,041
أنا بانتظارك لتسحب مقعدي لي

204
00:15:32,719 --> 00:15:37,364
دعيني أفهم هذا جيداً
أنتِ تبغين المساواة والشهامة ؟

205
00:15:37,399 --> 00:15:42,079
لا أرى سبباً للتفرقة بينهما -
حسناً ، طالما أن هذا يسعدكِ -

206
00:15:48,680 --> 00:15:50,159
مقعدكِ يا سيدتي

207
00:15:52,440 --> 00:15:53,920
شكراً لك

208
00:16:06,319 --> 00:16:09,124
إذن ، كم من أشواط أخرى
قطعتها النساء ؟

209
00:16:09,159 --> 00:16:12,645
، حسناً ، صدقِ أو لا تصدقِ
... ما رأيكِ في هذا

210
00:16:12,680 --> 00:16:15,098
لم يعد عليكِ ممارسة الجنس
كي تحبلين

211
00:16:15,342 --> 00:16:17,907
ماذا ؟ كيف هذا ؟

212
00:16:18,365 --> 00:16:22,360
يتم تخصيبكِ صناعياً ، باستخدام ما
يشبه المحقن ، ويا لها من عملية مبهجة

213
00:16:22,395 --> 00:16:26,217
حقاً ، فالرجال يتبرعون
بنطفهم بشكل مجهول

214
00:16:26,252 --> 00:16:30,040
عملية قذف بسيطة
في وعاء ببنك النُطف

215
00:16:30,075 --> 00:16:32,285
ويقولون أن الرومانسية قد ماتت

216
00:16:32,320 --> 00:16:35,319
، بالله عليك
أنا لست ابنة الأمس

217
00:16:35,354 --> 00:16:38,319
لا ، لكن بالنظر لأنكِ تقتربين
... من التسعين عاماً الآن

218
00:16:38,354 --> 00:16:41,484
فأنتِ تبدين مثيرة جداً

219
00:16:41,519 --> 00:16:43,084
ما هي أغنيتكِ المفضلة بالفيلم ؟

220
00:16:43,119 --> 00:16:45,485
لا أعرف حقاً -
أنا أعرف أغنيتي -

221
00:16:45,520 --> 00:16:50,719
لقد جئت تواً من المدينة العاصفة #
# والمدينة العاصفة شديدة الجمال

222
00:16:50,754 --> 00:16:56,640
لكن ليس لديهم ما لدينا هنا #
# وأنا أخبركم يا شباب

223
00:16:56,675 --> 00:16:59,277
ماذا تحسبين أنكِ تفعلين ؟

224
00:16:59,312 --> 00:17:01,879
ظننت أنه يمكنني أن أثق
بكِ لتتصرفِ بأدب

225
00:17:03,679 --> 00:17:05,119
لأين تريدين الذهاب الآن ؟

226
00:17:06,799 --> 00:17:09,644
حسناً ، أنا طوع أمرك

227
00:17:09,679 --> 00:17:12,284
حسناً ، يمكننا العودة لمنزلي

228
00:17:12,319 --> 00:17:15,480
ويمكنكِ أن تقرأي عن نفسكِ
على شبكة الإنترنت

229
00:17:15,515 --> 00:17:17,684
يبدو هذا كأنني أغويكِ

230
00:17:17,719 --> 00:17:20,079
، وهذا غير صحيح
لا أحاول إغواءكِ

231
00:17:20,114 --> 00:17:22,405
، ليس لأنني لا أظنكِ مثيرة
... وأنتِ كذلك

232
00:17:22,440 --> 00:17:24,928
بل لأنني لا أريدكِ أن تظنِ
أنني أستغلكِ

233
00:17:25,137 --> 00:17:26,537
هل عندك سكوتش ؟

234
00:17:27,035 --> 00:17:30,319
لا أعرف لم أدخلتكِ بالأمر -
اتصلت بي وكانت مستاءة -

235
00:17:30,354 --> 00:17:32,885
كانت تحتسي الخمر -
لم أتناول سوى نصف كأس -

236
00:17:32,920 --> 00:17:37,800
، وكان هذا كافياً كي تصنعِ فرجة من نفسكِ
ونحن لا يجب أن نجذب الانتباه لأنفسنا

237
00:17:37,835 --> 00:17:40,079
فنحن لسنا مثلهم

238
00:17:40,114 --> 00:17:42,244
لا يمكننا أن نثق بأي شخص

239
00:17:42,279 --> 00:17:47,519
أستكونين بخير الآن يا إيما ؟ -
لا تقلق ، فلن أدعها تغيب عن ناظري مجدداً -

240
00:17:47,554 --> 00:17:49,361
لا أحب الكبد

241
00:17:49,551 --> 00:17:52,549
اجلسِ أيتها الشابة وكوني
ممتنة لما تُمنحين

242
00:17:52,794 --> 00:17:54,565
ولم يجب أن أنفذ أوامرك ؟

243
00:17:54,600 --> 00:17:57,799
إيما ؟ -
أبي وحده من يملك مخاطبتي هكذا -

244
00:17:57,834 --> 00:18:00,919
ولن أراه ثانية ، أليس كذلك ؟

245
00:18:00,954 --> 00:18:02,924
... ولا أمي

246
00:18:02,959 --> 00:18:04,964
... ولا صديقتي المُقربة

247
00:18:04,999 --> 00:18:10,444
، ولا كلبي
... وأنا أفتقدهم

248
00:18:10,479 --> 00:18:13,359
! وأنا أكره هذا المكان القذر الدنس

249
00:18:20,560 --> 00:18:23,640
لم أواجه مشكلة كهذه
مع ابني

250
00:18:32,679 --> 00:18:35,459
لقد ذهبت النسوة إلى الفضاء أيضاً

251
00:18:35,494 --> 00:18:38,239
أمامكِ الكثير مما فاتكِ
لتعرفينه

252
00:18:38,274 --> 00:18:40,405
ألديك خليلة ؟ -
لا -

253
00:18:40,440 --> 00:18:43,767
إذن لمن كل مستحضرات
التجميل هذه ؟

254
00:18:45,253 --> 00:18:48,305
إنها لي في الحقيقة -
! لا -

255
00:18:50,959 --> 00:18:54,439
بلى ، فالرجال الحقيقيون يمكنهم
ترطيب بشراتهم أيضاً

256
00:18:59,439 --> 00:19:01,239
الجو ليس بيتياً جداً هنا

257
00:19:03,399 --> 00:19:07,920
، كلا ، فأنا لا أتواجد كثيراً هنا
ولا أظنه يستحق العناء

258
00:19:17,239 --> 00:19:19,439
أنتِ تدخنين بكثافة

259
00:19:19,474 --> 00:19:20,879
أعتقد هذا

260
00:19:22,639 --> 00:19:24,805
... إيميليا إيرهارت

261
00:19:24,840 --> 00:19:27,685
اختفت في عام 1932

262
00:19:27,720 --> 00:19:30,120
هل تعتقد أنها لا تزال
موجودة هنا بمكان ما ؟

263
00:19:30,155 --> 00:19:31,724
لا ، أشك في هذا

264
00:19:31,759 --> 00:19:35,359
فرصة واحدة في الزليون
أن ينتهي بكِ الأمر هنا

265
00:19:36,919 --> 00:19:38,400
عالم جديد تماماً

266
00:19:41,160 --> 00:19:42,840
... لن تجديه بهذا السوء

267
00:19:42,875 --> 00:19:44,520
حالما تعتادِ عليه

268
00:19:49,519 --> 00:19:52,719
أعتقد أنكِ ستتأقلمين عليه جيداً

269
00:20:05,760 --> 00:20:09,559
أنا سعيدة لأنك لا تملك خليلة

270
00:20:10,639 --> 00:20:12,200
وأنا أيضاً

271
00:20:35,320 --> 00:20:37,440
أفهم من هذا أنها لم
تكن أول مرة لكِ ؟

272
00:20:40,040 --> 00:20:41,739
... كان لدي عشيق

273
00:20:41,774 --> 00:20:43,404
وكان متزوجاً

274
00:20:43,439 --> 00:20:45,565
ولم يزعجكِ هذا ؟

275
00:20:45,600 --> 00:20:48,004
... كنت بهذا حرة لأفعل ما أشاء

276
00:20:48,039 --> 00:20:51,619
ولم أضطر للطهي والتنظيف له

277
00:20:51,654 --> 00:20:55,200
، وقد ناسبني الأمر
فلا أظنني أصلح للزواج

278
00:20:58,080 --> 00:21:00,820
... لطالما ظننت أن الخمسينات كانت

279
00:21:00,855 --> 00:21:03,560
... فترة تزمت وقمع جنسي و

280
00:21:06,679 --> 00:21:09,800
أنتم لم تخترعوا الجنس كما تعلم

281
00:21:12,559 --> 00:21:14,859
هل نفعلها ثانية ؟

282
00:21:14,894 --> 00:21:17,160
لا أرى ما يمنع

283
00:21:20,040 --> 00:21:21,800
يمكننا أن نشترك في علاقة

284
00:21:23,479 --> 00:21:25,839
يمكن أن نكون أصدقاء للجنس

285
00:21:27,560 --> 00:21:29,880
وما هو صديق الجنس ؟

286
00:21:29,915 --> 00:21:32,005
... إنه

287
00:21:32,040 --> 00:21:34,519
صديق يمكن أن تمارسِ
الجنس الحر معه

288
00:21:38,120 --> 00:21:40,759
هذا لا يشبه ما فعلناه

289
00:21:40,794 --> 00:21:42,520
لا ،لا ، لم أعني هذا

290
00:21:42,555 --> 00:21:44,239
لا يجب التقليل من قيمة الجنس

291
00:21:47,640 --> 00:21:52,000
على كلا الطرفين أن يركزا
فيه بنسبة مائة في المائة

292
00:21:57,319 --> 00:21:59,400
... لأنه عندما يندمج الطرفان

293
00:22:03,560 --> 00:22:06,199
فهذا هو ثاني أفضل
شئ بعد الطيران

294
00:22:37,679 --> 00:22:40,765
إيما هي ابنة زوج عمتي

295
00:22:40,800 --> 00:22:43,525
وكان المفترض أن تقضي
عيد الميلاد في كارديف مع صديقة لها

296
00:22:43,560 --> 00:22:47,058
لكنها تشاجرت معها شجاراً عنيفاً
... ليلة أمس واتصلت بي

297
00:22:47,716 --> 00:22:49,020
وكانت قد حصلت على رقمي
من أمي

298
00:22:50,075 --> 00:22:54,077
والموضوع هو أنها لا ترغب حقاً
... بالعودة لبيتها ، لذا فكرت

299
00:22:54,112 --> 00:22:58,080
أنها ربما يجب أن تبقى معنا
فلدينا الكثير لنتحدث بشأنه

300
00:22:58,115 --> 00:22:59,805
طيلة عيد الميلاد ؟

301
00:23:05,960 --> 00:23:08,805
يجدر بي أن أحضر ديكاً رومياً أكبر

302
00:23:08,840 --> 00:23:12,760
شكراً -
هذا ريس ، خليلي التعس -

303
00:23:14,359 --> 00:23:16,879
وهو يقطن هنا -
ألا يعترض أبواك ؟ -

304
00:23:16,914 --> 00:23:19,239
إيما لديها أبوين متدينين

305
00:23:20,840 --> 00:23:24,079
يجدر بك إذن ألا تخبريهم
! أنكِ رأيتني في بهائي الصباحي

306
00:23:29,839 --> 00:23:32,719
الحقيقة أنه لم يمكنني إخباره
أن أبويكِ ميتين

307
00:23:32,754 --> 00:23:35,244
وإلا لأخذ يسأل أسئلة كثيرة

308
00:23:35,279 --> 00:23:38,200
فالحقيقة أنه لا يعرف
طبيعة عملي بالضبط

309
00:23:42,559 --> 00:23:45,079
لا يمكن أن نتوقع من جون
ودايان أن يعتنيا بها

310
00:23:45,114 --> 00:23:47,365
فهم غرباء عن بعضهم
وكان لابد ان آخذها لبيتي

311
00:23:47,400 --> 00:23:48,845
حتى أن دايان لم تعد للبيت
ليلة أمس

312
00:23:49,076 --> 00:23:50,506
أعتقد أنها قضت الليلة
في فندق

313
00:23:50,874 --> 00:23:52,920
سأصطحبها لتبحث عن عمل
لاحقاً ، لو لم يكن لديك مانع

314
00:23:52,955 --> 00:23:54,725
.. جاك
.. ابن جون

315
00:23:54,760 --> 00:23:56,679
أظنني وجدته

316
00:23:58,560 --> 00:24:02,759
تعال وقابل آلان ، رغم أنني لا
أرى فائدة في هذا

317
00:24:14,639 --> 00:24:17,039
آلان ، يوجد شخص هنا لرؤيتك

318
00:24:17,074 --> 00:24:19,404
إنه ابن أخ لوالدك

319
00:24:19,439 --> 00:24:21,839
وكان يتعقب تاريخ العائلة

320
00:24:21,874 --> 00:24:24,317
هل ستأتي سالي ؟

321
00:24:24,352 --> 00:24:26,725
سالي هي زوجته

322
00:24:26,760 --> 00:24:28,965
وقد توفيت منذ فترة

323
00:24:29,000 --> 00:24:32,399
آسفة ، فهذا ليس بواحد
من أفضل أيامه

324
00:24:32,434 --> 00:24:34,039
ما خطبه ؟

325
00:24:34,074 --> 00:24:36,125
داء الزايمر

326
00:24:36,160 --> 00:24:38,845
وما هذا ؟ -
إنه خرف الشيخوخة -

327
00:24:38,880 --> 00:24:41,564
لا يتذكر من هو معظم الوقت

328
00:24:41,599 --> 00:24:46,560
لم يعد بإمكانه مواصلة العيش ببيته فهو يترك
الموقد مشتعلاً وينسى ارتداء ثيابه وما إلى ذلك

329
00:24:46,595 --> 00:24:50,680
لم ينجب أبناءاً قط ، لذا فلا
يوجد من يعني به

330
00:24:59,959 --> 00:25:03,720
هذا وأنت تلعب الكرة مع أبيك
في الباحة الخلفية

331
00:25:07,560 --> 00:25:11,760
هذان هما أبيك وأمك
مع جهاز التلفاز الجديد

332
00:25:11,795 --> 00:25:13,685
متى يمكن أن أذهب للبيت ؟

333
00:25:13,720 --> 00:25:15,364
لست بصحة تسمح بذلك
يا حبيبي

334
00:25:15,399 --> 00:25:18,365
لا أحب المكان هنا
فقد أخذوا ملابسي

335
00:25:18,400 --> 00:25:22,759
سأعرف مكانها ، غالباً ما ستكون
في المغسلة ، إنه ما يدفعني للاستمرار بالعمل

336
00:25:22,794 --> 00:25:25,004
ماذا كان يعمل ؟

337
00:25:25,039 --> 00:25:29,440
هل كان تاجراً ؟ -
أظن انه كان إطفائياً -

338
00:25:29,475 --> 00:25:30,959
... هذا ما فعلته أنا

339
00:25:30,994 --> 00:25:33,439
خلال الحرب

340
00:25:39,240 --> 00:25:41,360
! ستون جنيهاً من أجل نصف ساعة

341
00:25:41,395 --> 00:25:43,480
لا تقلقِ ، سأدفع أنا

342
00:25:43,515 --> 00:25:45,365
! سيسنا

343
00:25:45,400 --> 00:25:47,324
كانت هذه طائرتي الأولى

344
00:25:47,359 --> 00:25:51,040
، وقد ابتعت واحدة بعد الحرب
لم يتغير الطراز على الإطلاق

345
00:25:51,075 --> 00:25:52,925
أحلم بالطيران

346
00:25:52,960 --> 00:25:57,439
ستجلسين عما قريب
وراء .. المقود

347
00:25:57,474 --> 00:25:58,920
شكراً يا أوين

348
00:26:01,160 --> 00:26:04,779
سدد ماثيوز ثلاث مرات
... في عشرين دقيقة

349
00:26:04,814 --> 00:26:08,364
وفاز بيل باري بكأس الاتحاد

350
00:26:08,399 --> 00:26:13,399
قلت أنه يملك جناحين في قدميه
ولهذا يسمونه بالمجنح

351
00:26:13,434 --> 00:26:14,774
كنت دائماً ما تقول مثل
هذه التعليقات الذكية

352
00:26:15,482 --> 00:26:17,308
فاز فريق بلاكبوول

353
00:26:17,634 --> 00:26:19,484
! نعم

354
00:26:19,519 --> 00:26:22,564
هذا أنا يا آلان ، أبوك

355
00:26:22,599 --> 00:26:27,439
لقد ابتعت لك مجلد كرة القدم
الذي أردته لعيد الميلاد يا آلان

356
00:26:27,474 --> 00:26:29,280
كان في دُرج مكتبي

357
00:26:30,840 --> 00:26:32,040
... أرجوك يا آلان

358
00:26:34,080 --> 00:26:36,125
كل شئ على ما يرام ؟

359
00:26:36,160 --> 00:26:39,640
لقد تذكر من ربح نهائي كأس الاتحاد
عندما كان صبياً

360
00:26:39,675 --> 00:26:43,200
أحياناً ما يتذكر لمحات
من طفولته

361
00:26:43,235 --> 00:26:46,680
هذا شئ شائع في هذا المرض

362
00:26:46,715 --> 00:26:48,877
متى سيأتي أبي يا أمي ؟

363
00:26:48,912 --> 00:26:51,040
أنا لست بأمكِ يا حبيبي

364
00:26:51,075 --> 00:26:52,600
آلان ؟

365
00:26:57,320 --> 00:26:59,080
من أنت ؟

366
00:27:03,199 --> 00:27:06,520
جون يشهد نهاية عالمه
ونهاية سلالته

367
00:27:06,555 --> 00:27:08,324
ولا يمكننا فعل شئ

368
00:27:08,359 --> 00:27:12,364
لا يوجد لغز لنحله
... ولا عدو لنقاتله

369
00:27:12,399 --> 00:27:16,120
بل مجرد ثلاثة أشخاص ضائعين
صاروا مسئوليتنا بشكل ما

370
00:27:24,039 --> 00:27:27,139
أفضل ما يمكنني تقديمه
هو يوم الجمعة 29 في الساعة الثالثة

371
00:27:27,174 --> 00:27:30,205
ألا يمكنك الطيران بها اليوم ؟ -
اليوم محجوز بالكامل -

372
00:27:30,240 --> 00:27:33,079
لا بأس ، فقد طرت لسنوات
ويمكنني قيادتها وحدي

373
00:27:33,114 --> 00:27:34,937
آسف ، لكن ليس بدون رخصة

374
00:27:34,972 --> 00:27:37,107
ربما يمكنك إلغاء رحلة أحدهم
وسندقع المزيد

375
00:27:37,573 --> 00:27:39,560
لا يمكنني فعل هذا
بزبائني الدائمين

376
00:27:39,595 --> 00:27:41,799
لا بأس ، ضعني في
قائمة يوم الجمعة

377
00:27:41,834 --> 00:27:44,765
اسمي دايان هولمز

378
00:27:44,800 --> 00:27:48,360
، أنا في شدة الأسف يا دايان
كان يجب أن أهاتفهم مسبقاً

379
00:27:48,395 --> 00:27:50,520
حباً بالله ، هذا بغاية السُخف

380
00:27:51,960 --> 00:27:55,200
كل ما في الأمر أنني
... كنت أتطلع للـ

381
00:27:55,235 --> 00:27:57,039
تجاهلني ، دعنا نذهب من هنا

382
00:28:12,319 --> 00:28:14,684
هل تعتقد أنها ستكون بخير ؟

383
00:28:14,719 --> 00:28:16,639
لا أعتقد حتى أنه كان
لها خليل حقيقي من قبل

384
00:28:16,848 --> 00:28:19,320
توقفِ عن الثرثرة يا جوين
ستكون بخير

385
00:28:25,359 --> 00:28:27,005
لم كان هذا ؟

386
00:28:27,040 --> 00:28:30,159
لأنك تتحملني -
أستحق أكثر بكثير من هذا -

387
00:29:09,199 --> 00:29:12,085
! أنت ! ارفع يدك عنها -
عد لأصدقائك وكن ولداً مطيعاً -

388
00:29:12,120 --> 00:29:15,284
ماذا تظنين أنكِ تفعلين ؟ -
لم أكن سأجعله يقوم بأي شئ -

389
00:29:15,319 --> 00:29:18,919
ربما لن يكون لديكِ الخيار ساعتها -
أنتِ تبالغين يا جوين -

390
00:29:18,954 --> 00:29:21,480
لم يزد الأمر عن قبلة وعناقاً

391
00:29:23,320 --> 00:29:25,480
كان يسعى لأكثر من ذلك بكثير

392
00:29:27,360 --> 00:29:29,525
هذا ... مقزز

393
00:29:29,560 --> 00:29:34,319
أريدكِ أن تعرفِ فحسب
أن الناس أكثر إدراكاً للجنس هذه الأيام

394
00:29:34,354 --> 00:29:36,964
فيجدر بكِ إذن أن تكونِ
أكثر حذراً

395
00:29:36,999 --> 00:29:39,574
كانت أمي تقول أنه لا يوجد
رجل يريد الزواج من بضاعة ملوثة

396
00:29:39,739 --> 00:29:41,034
... لقد تغيرت وجهات النظر

397
00:29:41,169 --> 00:29:44,959
طالما أن الأمر يتم بأمان وبين
شخصين راشدين متراضيين فلا أحد يهتم

398
00:29:46,519 --> 00:29:51,399
إذن .. كم رجل فعلتِها معه ؟

399
00:29:54,120 --> 00:29:56,684
ليسوا كثيرين

400
00:29:56,719 --> 00:29:59,485
هل كنتِ تحبينهم جميعاً ؟

401
00:29:59,520 --> 00:30:03,485
لا ، يمكن للجنس أن يكون
لمجرد قضاء وقت ممتع سوياً

402
00:30:03,520 --> 00:30:07,639
عندما تكونين بالمزاج المناسب
مع الرجل المناسب فهذا هو أفضل شئ

403
00:30:07,674 --> 00:30:10,484
... إذن لو قابلت ولداً وتوافقنا سوياً

404
00:30:10,519 --> 00:30:14,199
، وأراد ممارسة الجنس
فأنتِ تقولين أن أسمح له ؟

405
00:30:14,234 --> 00:30:17,880
لا ، لا ، ليس هذا ما قلته -
إذن ماذا تقولين ؟ -

406
00:30:17,915 --> 00:30:21,800
لا يوجد ما يدعو للخجل من الجنس

407
00:30:23,559 --> 00:30:27,080
وبالنسبة لكِ ، فيجب أن تكون
أول مرة لكِ مع شخص مميز

408
00:30:28,720 --> 00:30:31,340
هل تتمنين لو كنت قد
انتظرتِ ريس ؟

409
00:30:31,375 --> 00:30:33,960
إنه شخصكِ المميز ، أليس كذلك ؟

410
00:30:33,995 --> 00:30:36,004
نعم ، نعم ، اعتقد هذا

411
00:30:36,039 --> 00:30:39,079
وأحسب أن الجنس معه أفضل
من الآخرين

412
00:30:39,114 --> 00:30:40,519
... الحقيقة

413
00:30:43,200 --> 00:30:47,084
أعتقد أنني سأنتظر الرجل المناسب

414
00:30:47,119 --> 00:30:49,800
فأنا حقاً لست من طراز
الفتيات العابثات

415
00:30:51,759 --> 00:30:54,759
سأذهب لغسل أسناني

416
00:30:54,794 --> 00:30:56,479
شكراً على الحديث

417
00:31:02,080 --> 00:31:03,879
على الرحب

418
00:31:11,538 --> 00:31:12,445
اتركيه

419
00:31:12,480 --> 00:31:15,245
لا يمكن طالما أنني
أريد قيادة طائرة نفاثة

420
00:31:15,280 --> 00:31:18,685
لأن الطيران الآن ليس سوى
الجلوس على مؤخرتك وضغط الأزرار

421
00:31:18,720 --> 00:31:22,480
في الماضي كان يجب أن تعرف
... كيف تصلح المحرك وتقيس شدة الرياح و

422
00:31:22,515 --> 00:31:24,717
اتركيه

423
00:31:24,752 --> 00:31:26,920
افتحِ هذا

424
00:31:42,160 --> 00:31:43,639
إنه جميل

425
00:31:54,308 --> 00:31:55,233
حسناً ، كيف جرى الأمر ؟

426
00:31:56,414 --> 00:32:00,874
اتضح أن المعطف الذي أرتديه هو
أحدث صيحة لأنه مستوحى من أزياء الخمسينات

427
00:32:01,275 --> 00:32:05,999
وقد عرضوا علي وظيفة على الفور -
! هذا رائع -

428
00:32:06,034 --> 00:32:08,440
والآن علينا أن نجد لكِ شقة
بالقرب من هنا

429
00:32:08,475 --> 00:32:10,964
سيفتح المتجر فرعاً جديداً في لندن

430
00:32:10,999 --> 00:32:14,124
لطالما حلمت بالعمل في
بيت أزياء لندني

431
00:32:14,159 --> 00:32:18,199
سيفتحون في اليوم التالي ليوم العطلة
وسأكون بائعة وأتدرب على الشراء أيضاً

432
00:32:18,234 --> 00:32:20,485
يمكنني أن أقيم في بيت مشترك
لقد أعطوني أرقاماً لهذا الأمر

433
00:32:20,520 --> 00:32:23,760
لندن مدينة كبيرة -
هذا ما كانت أمي تقوله -

434
00:32:23,795 --> 00:32:26,637
لا داعي للعجلة -
لا شئ يبقيني هنا -

435
00:32:26,672 --> 00:32:29,480
أنا واثقة أننا يمكن أن نجد
لكِ شيئاً في كارديف

436
00:32:29,515 --> 00:32:30,959
واصلِ البحث

437
00:32:37,679 --> 00:32:42,279
، أحتاج لخطة ، لأحصل على عمل
وأحصل على رخصة القيادة

438
00:32:42,314 --> 00:32:44,119
كل هذا سيساعدك -
شكراً يا جاك -

439
00:33:04,559 --> 00:33:06,724
كنت أبحث عن جدول مواعيد الحافلات

440
00:33:06,759 --> 00:33:10,159
أريد الذهاب لمتاجر الخردوات
لأرى طبيعة العمل

441
00:33:13,320 --> 00:33:16,359
! بالتوفيق -
شكراً لك -

442
00:33:29,560 --> 00:33:31,519
إلى أين تأخذني ؟

443
00:33:31,554 --> 00:33:33,556
لقد وصلنا

444
00:33:33,591 --> 00:33:35,559
جاريني

445
00:33:42,440 --> 00:33:46,840
يا له من يوم تسوق للفتيات

446
00:33:54,400 --> 00:33:56,399
كيف حالك ؟

447
00:33:56,434 --> 00:33:58,399
اتصلت أمكِ

448
00:34:01,240 --> 00:34:03,319
والشئ الطريف أنها لا تعرف
من هي إيما

449
00:34:05,160 --> 00:34:05,544
حقاً ؟

450
00:34:06,195 --> 00:34:08,319
ثم تذكرت حين كنا سوياً
على الأريكة

451
00:34:08,754 --> 00:34:11,800
، وجاءك اتصال من العمل
ثم خرجتِ في منتصف الليل

452
00:34:11,835 --> 00:34:13,844
ثم عدتِ ومعكِ قريبتكِ فجأة

453
00:34:13,879 --> 00:34:18,279
، أخبريني بالحقيقة إذن
من هي تلك اليتيمة المتفائلة بالضبط ؟

454
00:34:18,314 --> 00:34:20,977
هل للأمر علاقة بالعمل ؟

455
00:34:21,012 --> 00:34:23,640
من الصعب الشرح

456
00:34:25,320 --> 00:34:27,559
أتعرفينها حتى ؟

457
00:34:30,600 --> 00:34:32,920
كانت ضائعة

458
00:34:32,955 --> 00:34:35,205
أنا آسفة

459
00:34:35,240 --> 00:34:37,999
ما يقلقني هو كم مدى سهولة
كذبكِ عليّ يا جوين

460
00:34:41,479 --> 00:34:43,839
هذه غلطتي
سأرحل غداً

461
00:34:43,874 --> 00:34:46,200
ليس عليكِ الذهاب
إنها في الثامنة عشر

462
00:34:46,235 --> 00:34:47,839
لم أستطع ألّا أساعدها

463
00:34:52,279 --> 00:34:55,239
... كما لو أن هناك عالمين مختلفين

464
00:34:55,274 --> 00:34:57,164
هناك تورشوود

465
00:34:57,199 --> 00:34:58,799
وهناك الحياة الحقيقية

466
00:35:00,640 --> 00:35:02,400
لهذا عليكِ أن تدعيني أرحل

467
00:35:12,840 --> 00:35:19,200
لم أستطع إلّا أن ألاحظ
وقوفكِ هنا بهذا الثوب الجميل

468
00:35:19,235 --> 00:35:22,857
هذا الثوب الجميل هدية
من حبيبي

469
00:35:22,892 --> 00:35:26,479
فهو أحمق إذن لترككِ
تخرجين وحدكِ

470
00:35:30,400 --> 00:35:33,960
أي نخب نشرب من أجله ؟

471
00:35:33,995 --> 00:35:35,439
اللقاء بالصدفة

472
00:35:40,080 --> 00:35:46,799
# يا للحياة الجميلة #

473
00:35:46,834 --> 00:35:48,565
# مليئة بالمرح #

474
00:35:48,600 --> 00:35:51,879
# تبدو كأنها المثالية #

475
00:35:57,439 --> 00:35:59,965
# يا للحياة الجميلة #

476
00:36:00,000 --> 00:36:05,119
تدعك تخفي كل الحزن #
# الذي تشعر به

477
00:36:11,280 --> 00:36:15,840
# لن تقع حقاً في الحب #

478
00:36:15,875 --> 00:36:20,400
# لأنك لا تحتمل المجازفة #

479
00:36:24,280 --> 00:36:27,000
# لذا أرجوك كن صادقاً #

480
00:36:28,560 --> 00:36:31,480
# ... مع نفسك #

481
00:36:31,515 --> 00:36:33,799
هيا نذهب للبيت

482
00:36:37,479 --> 00:36:41,520
# إنها الحياة الجميلة #

483
00:36:41,555 --> 00:36:44,365
# حين تكون حراً #

484
00:36:44,400 --> 00:36:47,599
# لتسبر غور المجهول #

485
00:36:53,440 --> 00:36:56,524
# مثل آلام القلب #

486
00:36:56,559 --> 00:37:01,759
عندما تتعلم أن عليك #
# .. مواجهتها وحيداً

487
00:37:01,794 --> 00:37:02,845
مرحباً ؟

488
00:37:02,880 --> 00:37:04,484
مفاتيح سيارتي مفقودة

489
00:37:04,519 --> 00:37:08,040
وكان جون واقفاً خلف النضد
في وقت سابق

490
00:37:08,075 --> 00:37:10,519
ولا يمكنني الوصول إليه

491
00:37:17,760 --> 00:37:19,480
لقد ذهب لبيته

492
00:37:42,159 --> 00:37:43,639
! جون

493
00:37:56,040 --> 00:37:57,519
! جون

494
00:38:02,760 --> 00:38:05,764
! أفلتني

495
00:38:05,799 --> 00:38:08,444
، لا يمكنك أن تستسلم فحسب
ليس قبل أن تحاول

496
00:38:08,479 --> 00:38:10,030
، أنا لست قوياً مثلك
أنت لا تفهم

497
00:38:10,298 --> 00:38:12,606
... بل أفهم ، فقد ولدت بالمستقبل

498
00:38:13,065 --> 00:38:15,960
وعشت بماضيك ، وقد ولى
زمني أنا أيضاً

499
00:38:15,995 --> 00:38:17,445
لم تفعل هذا ؟

500
00:38:17,480 --> 00:38:19,325
تتكلم معي بتلك
... الألغاز اللعينة

501
00:38:19,360 --> 00:38:24,725
وتبقيني هنا بينما ماتت زوجتي
وصار ابني قشرة خاوية

502
00:38:24,760 --> 00:38:29,760
لا زلت شاباً يا جون ، ويمكنك الحصول
على عمل وتكوين صداقات وتأسيس عائلة

503
00:38:29,795 --> 00:38:31,879
لقد فعلت هذا كله يا جاك

504
00:38:31,914 --> 00:38:33,725
منذ زمن بعيد

505
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
عندما كان هذا مقدراً لي

506
00:39:32,640 --> 00:39:35,760
أتمنى لو استطعت قول شئ -
لا يوجد ما يمكنك قوله أو فعله -

507
00:39:37,440 --> 00:39:39,759
لا يمكنني أن أتركك هنا

508
00:39:39,794 --> 00:39:42,316
سننتظر إذن

509
00:39:42,351 --> 00:39:44,804
... ستشرق الشمس

510
00:39:44,839 --> 00:39:47,439
... وسنتناول الإفطار

511
00:39:47,474 --> 00:39:49,159
ونتمشى قليلاً

512
00:39:49,194 --> 00:39:51,525
نعم

513
00:39:51,560 --> 00:39:53,284
يوم جديد

514
00:39:53,319 --> 00:39:58,360
وسأعاني من كل شئ مجدداً
ثم أبتسم وأتظاهر بالسعادة

515
00:39:58,395 --> 00:40:01,080
... وبمجرد أن تدير ظهرك لي

516
00:40:01,115 --> 00:40:04,165
سأحرص على أن أقوم
بالأمر بنجاح

517
00:40:04,200 --> 00:40:09,760
لأنني أريد الموت -
لن تجتمع بأحبابك يا جون -

518
00:40:09,795 --> 00:40:11,677
لا يوجد سوى الظلام

519
00:40:11,712 --> 00:40:13,956
أنى لك أن تعرف ؟

520
00:40:13,991 --> 00:40:16,165
لقد مت من قبل

521
00:40:16,200 --> 00:40:19,084
من أنت ؟ -
... رجل -

522
00:40:19,119 --> 00:40:22,200
... بعيد عن زمنه مثلك

523
00:40:24,879 --> 00:40:27,399
خائف ووحيد

524
00:40:27,434 --> 00:40:29,417
كيف تتحمل هذا ؟

525
00:40:29,452 --> 00:40:31,400
أحتمله فحسب

526
00:40:33,000 --> 00:40:35,405
يجب هذا

527
00:40:35,440 --> 00:40:37,519
ليس لدي خيار

528
00:40:37,554 --> 00:40:39,084
لكن أنا لدي

529
00:40:39,119 --> 00:40:40,960
... لو أردت مساعدتي

530
00:40:42,559 --> 00:40:44,640
فدعني أرحل بكرامة

531
00:40:46,240 --> 00:40:48,000
لا تحكم علي بالحياة

532
00:40:53,199 --> 00:40:55,239
هل أنت خائف ؟

533
00:40:56,840 --> 00:40:58,319
بلى

534
00:41:01,840 --> 00:41:03,319
أنت شديد الهدوء

535
00:41:09,480 --> 00:41:11,719
... لا أعرف إذا ما كان باستطاعتي

536
00:41:11,754 --> 00:41:13,160
أن أواصل فعل هذا

537
00:41:16,039 --> 00:41:18,925
لا أعرف ما دهاني

538
00:41:18,960 --> 00:41:22,280
، لقد عاشرت نساء كثيرات
وقمت بموضوع أصدقاء الجنس هذا

539
00:41:23,839 --> 00:41:25,320
وهذا ليس كأيهما

540
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
لا يمكنني التركيز

541
00:41:34,999 --> 00:41:36,519
... لا أرى سواكِ

542
00:41:38,120 --> 00:41:41,284
لا يمكنني التفكير في أي شئ
... عدا ما ترتدينه

543
00:41:41,319 --> 00:41:46,399
وبأي شئ تفكرين ، وكيف
يبدو وجهكِ أثناء الشبق

544
00:41:49,199 --> 00:41:52,839
لقد مر أسبوع فحسب 

545
00:41:56,199 --> 00:42:00,799
... وأشعر عندما لا أكون معكِ

546
00:42:03,560 --> 00:42:06,319
أنني فاقد للتركيز

547
00:42:11,079 --> 00:42:13,120
كيف فعلتِ هذا بي ؟

548
00:42:17,119 --> 00:42:18,600
أنا خائف

549
00:42:22,760 --> 00:42:24,600
أنا خائف بشدة

550
00:42:30,799 --> 00:42:32,479
وأنا أيضاً أحبك

551
00:43:04,399 --> 00:43:07,325
... المشكلة في الحب

552
00:43:07,360 --> 00:43:09,480
أنه يضعك دائماً تحت رحمته

553
00:43:50,159 --> 00:43:51,925
هذه هي تذاكركِ يا إيما ، اتفقنا ؟

554
00:43:51,960 --> 00:43:55,559
، ستجدين رقم مقعدكِ مدوناً بالخلف
ابقيها معكِ طوال الوقت

555
00:43:55,594 --> 00:43:57,924
كما ابتعت لكِ تذكرة عودة
تحسباً

556
00:43:57,959 --> 00:44:03,360
والآن ، لا تتحدثِ إلى أي غرباء
وهاتفيني بمجرد وصولكِ هناك

557
00:44:25,839 --> 00:44:28,524
! لا

558
00:44:28,559 --> 00:44:31,719
لن أدعكِ تفعلين هذا -
 أنا لست غرضاً تمتلكه يا أوين -

559
00:44:31,754 --> 00:44:34,124
لا يمكنكِ فعل هذا ، إنه جنون

560
00:44:34,159 --> 00:44:38,359
لو أنني استمعت لكل من قال
لي هذا لما حطمت أي أرقام قياسية

561
00:44:40,080 --> 00:44:40,916
لست مضطرة للذهاب


562
00:44:41,141 --> 00:44:44,023
لو لم أذهب فسأتسائل دائماً عما
كان سيحدث لو ذهبت

563
00:44:46,080 --> 00:44:48,079
لندن يا جوين

564
00:45:08,079 --> 00:45:09,999
، أنتِ لا تفكرين بوضوح يا دايان
دعينا نتحدث في الأمر

565
00:45:10,195 --> 00:45:11,533
لا ، أنا آسفة

566
00:45:11,670 --> 00:45:14,272
يمكننا أن نجعل الأمر ينجح
فأنتِ تنتمين لهنا الآن معي

567
00:45:14,394 --> 00:45:17,119
أنا أنتمي للسماء -
... حسناً ، يمكننا أن نجعلكِ تطيرين -

568
00:45:17,154 --> 00:45:19,365
في خلال شهرين سيمكنكِ
الطيران متى شئتِ

569
00:45:19,400 --> 00:45:22,840
اسمع ، الظروف الجوية الآن
تماثل تلك عندما وصلنا

570
00:45:22,875 --> 00:45:25,337
، وسيفتح الشق ثانية
أشعر بهذا

571
00:45:25,372 --> 00:45:27,764
، اصغي لي يا دايان
لا سبيل للعودة

572
00:45:27,799 --> 00:45:30,840
لا يمكنكِ العودة -
 إذن فستأخذني المحاولة لمكان جديد -

573
00:45:37,360 --> 00:45:38,760
! عيد ميلاد مجيد

574
00:45:52,000 --> 00:45:53,639
سآتي معكِ

575
00:45:53,674 --> 00:45:55,244
أنا أطير بمفردي يا أوين

576
00:45:55,279 --> 00:45:57,579
وأذهب أسرع وأبعد من الآخرين

577
00:45:57,614 --> 00:45:59,880
ليس لدينا فكرة عن كيفية
عمل هذا الشق

578
00:45:59,915 --> 00:46:02,285
يمكن أن ينتهي بكِ الأمر
في أي مكان

579
00:46:02,320 --> 00:46:04,317
وهنا يكمن جمال الأمر -
 هذا خطير جداً -

580
00:46:05,477 --> 00:46:08,804
 هذا ما أفعله -
!وماذا عني ؟ -

581
00:46:08,839 --> 00:46:13,760
أرجوكِ ، أرجوكِ ، لا تذهبِ

582
00:46:28,600 --> 00:46:31,039
يا للذكريات التي أحملها معي

583
00:47:43,480 --> 00:47:45,400
عيد ميلاد مجيد

584
00:47:49,679 --> 00:47:53,239
... لأنه عندما تندمجان سوياً

585
00:47:53,274 --> 00:47:56,800
فهذا ثاني أفضل شئ 
بعد الطيران

586
00:48:28,329 --> 00:48:29,157
[ في الحلقة القادمة ]

587
00:48:29,488 --> 00:48:33,400
، لا يختطف أحدهم الويفيل فحسب
بل يسبب لهم الألم

588
00:48:33,435 --> 00:48:36,999
هؤلاء القوم يستخدمون الويفيل
لتنفيذ الجريمة الكاملة

589
00:48:37,034 --> 00:48:40,316
هل تريد إطلاق سراح ويفيل
!في وسط كارديف ؟

590
00:48:40,351 --> 00:48:43,599
كنت أمارس الجنس مع شخص آخر
واسمه أوين

591
00:48:43,634 --> 00:48:45,445
من أنت يا أوين هاربر ؟

592
00:48:45,480 --> 00:48:50,639
سنطاردك وسنجبرك على تسليم
ذلك المخلوق الذي اختطفته

593
00:48:50,674 --> 00:48:55,919
، في الظلام هناك
شئ قادم

594
00:48:57,730 --> 00:48:59,398
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com


